Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,474 --> 00:00:05,924
Previously on Third Watch...
2
00:00:10,777 --> 00:00:12,639
Get your hands up!
3
00:00:12,974 --> 00:00:16,424
This is 5-5 Charlie. I need backup
and a bus forthwith, this location.
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
You okay?
5
00:00:18,830 --> 00:00:20,446
- Something wrong?
- Yeah, Grace.
6
00:00:20,447 --> 00:00:22,697
Holly's missing. Not like anyone
gives a damn.
7
00:00:22,947 --> 00:00:24,843
Missing? She left you a note
and took a vacation day.
8
00:00:24,844 --> 00:00:27,426
- Please, Mom...
- Don't call me that!
9
00:00:28,527 --> 00:00:30,096
I'm not motherly.
10
00:00:32,356 --> 00:00:33,992
But you're my mother.
11
00:00:33,627 --> 00:00:35,607
Yeah, I know.
Well, I'm sorry about that.
12
00:00:35,608 --> 00:00:37,158
I need someone to shoot for me.
13
00:00:40,276 --> 00:00:41,726
If you don't help me...
14
00:00:43,101 --> 00:00:45,101
I'm not going to be able to get back on.
15
00:00:45,437 --> 00:00:48,237
At least once a day,
one of you rounds me up for a frisk.
16
00:00:48,399 --> 00:00:51,561
Yeah, well, keep watching over
your shoulder there, Mr. Maddox,
17
00:00:51,596 --> 00:00:54,737
'cause I'm going to be right
there behind you until I trip you up.
18
00:00:54,738 --> 00:00:56,188
I look forward to it.
19
00:00:59,659 --> 00:01:01,464
I'll go down there, see
if I can get 'em to speed it up.
20
00:01:01,465 --> 00:01:02,735
- Sully! Sully!
- Okay?
21
00:01:02,736 --> 00:01:05,088
I'm not having any x-rays.
I'm pregnant, okay?
22
00:01:09,898 --> 00:01:13,811
Does you mother live at, uh, 14280
32nd Avenue, Queens?
23
00:01:13,846 --> 00:01:15,046
My mother?
24
00:01:15,283 --> 00:01:17,140
You don't answer my questions,
I don't answer yours.
25
00:01:17,141 --> 00:01:18,341
Where's my mother?
26
00:01:21,526 --> 00:01:22,726
What's this?
27
00:01:24,592 --> 00:01:26,042
Does that look familiar?
28
00:01:28,324 --> 00:01:29,825
Oh. St. Agnes.
29
00:01:30,890 --> 00:01:32,540
Religious woman, you mother, huh?
30
00:01:46,798 --> 00:01:47,998
Take it easy.
31
00:01:53,657 --> 00:01:55,384
You got it.
You're clear on the right.
32
00:01:55,385 --> 00:01:59,938
Receiving additional information regarding
the robbery. Jewelry store, Lex and 102.
33
00:01:59,973 --> 00:02:02,307
Possible shots fired now
at that location.
34
00:02:02,342 --> 00:02:03,292
It's 5-5 David.
35
00:02:03,293 --> 00:02:05,365
We're four blocks out, Central,
coming from the east.
36
00:02:05,366 --> 00:02:06,915
Charlie's coming from the south.
37
00:02:06,916 --> 00:02:08,377
That's Sy Crawford's place.
38
00:02:08,412 --> 00:02:10,665
Guy gave me a great deal
on my engagement ring.
39
00:02:10,666 --> 00:02:11,579
Engagement ring?
40
00:02:11,580 --> 00:02:15,280
He'd been broken into, like, 18 times,
but he won't put in a security door.
41
00:02:15,360 --> 00:02:16,360
Why not?
42
00:02:17,714 --> 00:02:19,716
He says he doesn't want his customers
to feel like criminals
43
00:02:19,717 --> 00:02:21,539
before they even come in the store.
44
00:02:21,574 --> 00:02:23,024
Sounds like a decent guy.
45
00:02:23,027 --> 00:02:24,227
One of the few.
46
00:02:25,791 --> 00:02:28,541
Listen, uh, I'm going to drop you off
a ways back, okay?
47
00:02:29,044 --> 00:02:30,244
"A ways back"?
48
00:02:30,768 --> 00:02:32,368
So you can block off the street.
49
00:02:34,010 --> 00:02:35,376
Block off the street?
50
00:02:35,377 --> 00:02:38,527
Look, there's no reason for you
to get into the thick of things.
51
00:02:39,546 --> 00:02:41,636
This wouldn't have anything to do
with the fact that I'm pregnant?
52
00:02:41,637 --> 00:02:43,006
- Absolutely.
- All right.
53
00:02:43,007 --> 00:02:44,696
When I can't do this job anymore,
54
00:02:44,731 --> 00:02:46,096
I'm going to stop coming,
55
00:02:46,097 --> 00:02:47,297
but until then,
56
00:02:55,946 --> 00:02:56,946
Sorry!
57
00:03:03,204 --> 00:03:04,737
Oh, my God,
58
00:03:05,190 --> 00:03:06,940
- Just start the car.
- What did you do?!
59
00:03:06,941 --> 00:03:07,881
I didn't have a choice.
60
00:03:07,882 --> 00:03:08,861
Oh, God...
61
00:03:08,862 --> 00:03:11,519
Just start the damn car.
62
00:03:11,554 --> 00:03:12,412
- You're bleeding.
- What?!
63
00:03:12,413 --> 00:03:13,462
Your arm.
64
00:03:13,497 --> 00:03:14,671
- Damn it.
- Are you hit?
65
00:03:14,672 --> 00:03:15,874
I'm fine. I'm fine.
66
00:03:15,909 --> 00:03:17,359
Just start the damn car!
67
00:03:22,251 --> 00:03:24,451
- All right, what the hell?
- It won't start.
68
00:03:24,476 --> 00:03:27,208
- You're such an idiot!
- This is my fault?
69
00:03:27,243 --> 00:03:29,043
Where the hell did you get this car?!
70
00:03:29,044 --> 00:03:31,560
Excuse me for not getting
a stolen car tuned up!
71
00:03:32,333 --> 00:03:33,333
Hey!
72
00:03:37,510 --> 00:03:38,513
Hey!
73
00:03:38,548 --> 00:03:40,005
Richard!
I got it!
74
00:04:06,607 --> 00:04:08,396
Hey, show me your hands!
75
00:04:08,431 --> 00:04:09,431
Hands!
76
00:04:11,973 --> 00:04:12,925
Get out of the car.
77
00:04:12,926 --> 00:04:14,047
Get out of the car.
78
00:04:14,048 --> 00:04:15,212
Get on your face.
79
00:04:15,213 --> 00:04:16,682
Get your hands behind your back.
80
00:04:16,683 --> 00:04:19,234
5 Charlie-- we need a bus
at this jewelry location
81
00:04:19,269 --> 00:04:20,719
for an injured prisoner.
82
00:04:20,762 --> 00:04:22,207
I'm going to check on Sy.
83
00:04:22,208 --> 00:04:23,408
I got this, Monroe.
84
00:04:23,856 --> 00:04:25,056
Stop it, Sull.
85
00:04:40,707 --> 00:04:43,176
Sy? John Sullivan.
86
00:04:57,155 --> 00:04:58,690
Better get the ball rolling, Central.
87
00:04:58,691 --> 00:05:01,491
We have a homicide in connection
with that armed robbery.
88
00:05:05,750 --> 00:05:06,750
Crap.
89
00:05:07,176 --> 00:05:08,485
Subtitles :
90
00:05:08,486 --> 00:05:09,886
ny_stuf
91
00:05:15,665 --> 00:05:18,065
Season 6 - Episode 16
In the family way
92
00:05:56,374 --> 00:05:59,835
The guy outside has a nine-millimeter.
This was done with a shotgun.
93
00:06:00,246 --> 00:06:01,696
So it was two perps.
94
00:06:01,783 --> 00:06:02,783
At least.
95
00:06:03,760 --> 00:06:04,832
That's a big gun.
96
00:06:04,833 --> 00:06:06,283
He tried to defend his turf.
97
00:06:11,336 --> 00:06:12,133
There's one.
98
00:06:12,134 --> 00:06:14,026
I'll have crime scene recover the rounds.
99
00:06:14,027 --> 00:06:15,788
This guy was robbed 18 times.
100
00:06:15,823 --> 00:06:17,328
You'd think he'd close up shop.
101
00:06:17,329 --> 00:06:18,567
Not Sy.
102
00:06:19,310 --> 00:06:20,543
Place was his life.
103
00:06:21,315 --> 00:06:23,603
He spent all his time here.
Wanted to leave it to his kids.
104
00:06:23,604 --> 00:06:24,609
His kids...
105
00:06:24,610 --> 00:06:26,843
Yeah, I think he had,
like, six or seven of 'em.
106
00:06:26,844 --> 00:06:28,294
Our prisoner's a soldier.
107
00:06:28,572 --> 00:06:29,092
What do you mean?
108
00:06:29,093 --> 00:06:32,270
An actual soldier. US Army.
Here's his military ID.
109
00:06:33,443 --> 00:06:35,304
Corporal Harry Rush.
Active Duty.
110
00:06:35,339 --> 00:06:36,830
Who carries ID to a robbery?
111
00:06:36,865 --> 00:06:38,424
The guy crashed the getaway car.
112
00:06:38,425 --> 00:06:39,856
I don't think we're dealing
with a genius.
113
00:06:39,857 --> 00:06:42,312
I ran his name through Central.
The government's been looking for him
114
00:06:42,313 --> 00:06:44,026
for a couple months-- he's AWOL.
115
00:06:44,061 --> 00:06:45,892
Yeah, well, they can get in line,
116
00:06:45,927 --> 00:06:47,314
'cause I think Corporal Harry Rush
117
00:06:47,315 --> 00:06:50,278
is going to belong to the state of New York
for the rest of his life.
118
00:06:50,279 --> 00:06:51,805
Hey, Yokas, there's a camera.
119
00:06:54,299 --> 00:06:55,499
Thank you, Sy.
120
00:06:56,513 --> 00:06:58,191
Let's not give him a reward until
we find out
121
00:06:58,192 --> 00:07:00,042
if there's actually a tape somewhere.
122
00:07:00,925 --> 00:07:02,575
Hear anything else from your mom?
123
00:07:03,035 --> 00:07:04,235
Carlos, uh...
124
00:07:04,570 --> 00:07:06,399
What? I'm sorry.
I'm-I'm interested.
125
00:07:06,434 --> 00:07:07,434
Don't be.
126
00:07:07,914 --> 00:07:09,114
Whoa, watch out!
127
00:07:11,893 --> 00:07:13,455
Geez! Hey!
128
00:07:13,490 --> 00:07:15,082
I have a siren here!
129
00:07:15,117 --> 00:07:17,143
Emergency vehicle, moron!
130
00:07:23,131 --> 00:07:24,581
I had the right of way.
131
00:07:24,725 --> 00:07:27,925
Lot of people in the cemetery
could have that on their headstone.
132
00:07:29,554 --> 00:07:31,004
You enjoying yourself?
133
00:07:34,706 --> 00:07:35,706
Hello?
134
00:07:37,712 --> 00:07:38,712
Holly?
135
00:07:39,286 --> 00:07:40,736
Holly, are you all right?
136
00:07:42,808 --> 00:07:44,258
Where the hell have you been?
137
00:07:45,141 --> 00:07:47,173
No, I know that. I...
138
00:07:47,208 --> 00:07:48,658
But I don't know where...
139
00:07:50,168 --> 00:07:51,168
Yeah.
140
00:07:51,683 --> 00:07:53,205
Yeah, no, I'm sorry, too.
141
00:07:54,226 --> 00:07:55,512
No, it was totally me.
142
00:07:55,513 --> 00:07:56,713
Uh, I was just...
143
00:07:58,635 --> 00:08:00,504
Yeah, yeah,
I can come over tonight.
144
00:08:01,276 --> 00:08:02,876
As soon...
as soon as we're done.
145
00:08:03,558 --> 00:08:04,758
Don't go anywhere.
146
00:08:07,284 --> 00:08:08,814
as soon
as we're done here.
147
00:08:11,029 --> 00:08:12,029
Okay.
148
00:08:13,936 --> 00:08:14,778
Okay.
149
00:08:14,779 --> 00:08:15,829
Bye.
150
00:08:18,121 --> 00:08:19,030
Wrong number?
151
00:08:19,031 --> 00:08:21,946
She's... at home... here.
152
00:08:22,553 --> 00:08:23,753
Her home here.
153
00:08:24,178 --> 00:08:25,411
Congratulations.
154
00:08:31,262 --> 00:08:32,462
Don't do it.
155
00:08:36,946 --> 00:08:38,996
Should've just let 'em
take the stuff, Sy.
156
00:08:46,260 --> 00:08:48,360
Well, we can try to enhance that image and
157
00:08:50,521 --> 00:08:52,089
I wonder if Sy hit anyone.
158
00:08:52,124 --> 00:08:53,980
If he did, it wasn't bad enough.
159
00:08:54,015 --> 00:08:55,346
The guy we got outside--
160
00:08:55,347 --> 00:08:56,120
the soldier?
161
00:08:56,121 --> 00:08:57,571
He's not hit, right?
162
00:08:57,621 --> 00:08:58,821
Not by bullets.
163
00:08:59,672 --> 00:09:01,840
My tongue.
Man, I-I bit my tongue.
164
00:09:01,875 --> 00:09:03,575
You're about to get it ripped out.
165
00:09:04,456 --> 00:09:05,532
I'm bleeding here.
166
00:09:05,533 --> 00:09:07,433
You have to give me medical attention.
167
00:09:07,980 --> 00:09:11,825
You didn't give that store owner a chance
to get any medical attention, now, did you?
168
00:09:11,826 --> 00:09:13,000
I think I broke my nose.
169
00:09:13,000 --> 00:09:16,852
Please. You got a broken nose, bloody tongue--
still hasn't managed to shut your mouth.
170
00:09:16,853 --> 00:09:17,853
You see?
171
00:09:18,074 --> 00:09:21,374
You keep talking, you're going to choke
to death on your own blood.
172
00:09:21,623 --> 00:09:23,073
There's a happy thought.
173
00:09:24,472 --> 00:09:25,515
I don't feel so good...
174
00:09:25,516 --> 00:09:26,526
Yeah, poor baby.
175
00:09:26,527 --> 00:09:28,496
Seriously, man, I don't feel so good.
176
00:09:28,531 --> 00:09:31,220
Well, here comes your million dollars' worth
of free medical care, buddy.
177
00:09:31,221 --> 00:09:32,483
He's in custody for homicide.
178
00:09:32,484 --> 00:09:34,434
He got in an accident trying to escape.
179
00:09:35,293 --> 00:09:36,463
He drives like you, Grace.
180
00:09:36,464 --> 00:09:38,305
You're having a good day.
Don't push me.
181
00:09:38,306 --> 00:09:39,340
Good day?
182
00:09:40,016 --> 00:09:41,414
Holly called. She's back.
183
00:09:41,415 --> 00:09:42,401
Holly's back.
184
00:09:42,402 --> 00:09:43,201
Congratulations, man.
185
00:09:43,202 --> 00:09:44,652
I'll go get the board.
186
00:09:44,685 --> 00:09:45,560
All right, let me see.
187
00:09:45,561 --> 00:09:47,011
Uh, I bit my tongue.
188
00:09:47,534 --> 00:09:48,280
Lovely.
189
00:09:48,281 --> 00:09:49,481
Open your mouth.
190
00:09:49,861 --> 00:09:51,311
Yeah, it's definitely bit.
191
00:09:51,835 --> 00:09:53,088
He needs to stay cuffed, right?
192
00:09:53,089 --> 00:09:54,289
Absolutely.
193
00:09:55,873 --> 00:09:57,657
Easy. You hit your head?
194
00:09:58,067 --> 00:09:59,370
The airbag hit me.
195
00:09:59,405 --> 00:10:00,578
Yeah, when he went through it.
196
00:10:00,579 --> 00:10:01,268
Anything else hurt?
197
00:10:01,269 --> 00:10:03,752
Uh, I don't feel so good.
198
00:10:04,302 --> 00:10:06,097
Well, that happens when a bag hits you in the face
199
00:10:06,098 --> 00:10:07,548
at a thousand miles an hour.
200
00:10:08,077 --> 00:10:09,344
We're going to need to take him in.
201
00:10:09,345 --> 00:10:10,545
I'll ride with you.
202
00:10:10,792 --> 00:10:11,893
You're going to survive.
203
00:10:11,894 --> 00:10:14,047
I'll get his vitals in the bus
on the way to Mercy.
204
00:10:14,048 --> 00:10:15,498
Are you allergic to any...?
205
00:10:15,685 --> 00:10:17,288
Son of a bitch!
206
00:10:18,795 --> 00:10:20,613
Look, I told you I didn't feel good.
207
00:10:22,036 --> 00:10:22,721
You son of a...
208
00:10:22,722 --> 00:10:23,793
- No,
- Carlos, Carlos...
209
00:10:23,794 --> 00:10:24,640
Hey, hey, what happened?
210
00:10:24,641 --> 00:10:25,906
- He coughed on me.
- What?
211
00:10:25,907 --> 00:10:27,899
There's blood in my mouth and my eyes.
212
00:10:27,934 --> 00:10:29,484
What were you doing that close?
213
00:10:30,006 --> 00:10:31,288
I was treating the patient, Grace.
214
00:10:31,289 --> 00:10:32,877
You tend to get close, remember?
215
00:10:32,878 --> 00:10:35,278
All right, look, y-you better
get that irrigated.
216
00:10:41,494 --> 00:10:42,018
Hey...
217
00:10:42,019 --> 00:10:43,219
You got something?
218
00:10:43,436 --> 00:10:44,436
Blood.
219
00:10:44,982 --> 00:10:45,691
What?
220
00:10:45,692 --> 00:10:47,742
We need Crime Scene
to collect this blood.
221
00:10:47,938 --> 00:10:49,138
Shooter got hit?
222
00:10:49,228 --> 00:10:50,428
He's bleeding.
223
00:10:51,128 --> 00:10:52,578
Maybe he's dying somewhere.
224
00:10:53,202 --> 00:10:54,952
Yeah, or getting medical treatment.
225
00:10:55,750 --> 00:10:56,929
I'm going to swing by the hospital
226
00:10:56,930 --> 00:10:59,280
see what our soldier boy
has to say for himself.
227
00:10:59,302 --> 00:11:00,044
You coming?
228
00:11:00,045 --> 00:11:01,933
Nah, I'm going to wait for Crime Scene.
229
00:11:01,934 --> 00:11:02,705
Good luck.
230
00:11:02,706 --> 00:11:05,156
Last time I was at a scene,
it took 'em two hours.
231
00:11:06,365 --> 00:11:08,365
How 'bout the family?
You got an address?
232
00:11:08,861 --> 00:11:09,676
I'll take care of it.
233
00:11:09,677 --> 00:11:10,936
You sure?
234
00:11:10,971 --> 00:11:13,120
Yeah. I know the wife a little.
235
00:11:13,155 --> 00:11:14,355
Thanks, Sully.
236
00:11:22,521 --> 00:11:23,521
Done.
237
00:11:24,236 --> 00:11:26,986
Make sure all your "i"s are dotted
and "t"s are crossed.
238
00:11:28,129 --> 00:11:31,329
I don't want this cabron walking
'cause this paperwork is sloppy.
239
00:11:31,430 --> 00:11:33,412
Sloppy? I can barely see it anymore.
240
00:11:33,857 --> 00:11:35,149
Get some glasses.
241
00:11:35,184 --> 00:11:37,635
It's not my eyes.
We've been working for, what, 18 hours?
242
00:11:37,636 --> 00:11:39,086
Then get some coffee.
243
00:11:40,129 --> 00:11:41,579
Don't you ever get tired?
244
00:11:41,688 --> 00:11:43,138
I'll sleep when I'm dead.
245
00:11:43,465 --> 00:11:45,315
If I don't sleep soon, I may be dead.
246
00:11:46,168 --> 00:11:47,168
Done.
247
00:11:50,440 --> 00:11:53,032
Okay, let's take our boy down
to Central Booking.
248
00:11:55,791 --> 00:11:56,762
Esperate, esperate.
249
00:11:56,763 --> 00:11:57,963
We're taking him?
250
00:11:58,043 --> 00:12:00,855
Yeah, Mr. Maddox is a, uh,
special delivery.
251
00:12:05,972 --> 00:12:07,522
We're going to take Mr. Maddox.
252
00:12:08,575 --> 00:12:09,323
Central Booking?
253
00:12:09,324 --> 00:12:12,474
Yeah, I want him tucked away
out on the Island before I go home.
254
00:12:20,330 --> 00:12:21,116
Checkout time.
255
00:12:21,117 --> 00:12:22,406
I need my pain medication.
256
00:12:22,407 --> 00:12:25,091
Aw, that's a shame. It's been vouchered
with your personal property.
257
00:12:25,092 --> 00:12:25,862
I need it.
258
00:12:25,863 --> 00:12:28,046
If they want to give it to you
at Riker's, they can give it to you.
259
00:12:28,047 --> 00:12:29,047
Bitch.
260
00:12:29,055 --> 00:12:30,555
You don't know the half of it.
261
00:12:35,033 --> 00:12:36,233
Chop-chop.
262
00:12:43,368 --> 00:12:44,818
Oh, I'm scared, Manny.
263
00:12:45,040 --> 00:12:46,607
He looked at me all hard.
264
00:12:46,642 --> 00:12:48,714
Yep, I'm scared, too.
265
00:12:50,446 --> 00:12:51,581
Ow! Hey!
266
00:12:52,255 --> 00:12:53,455
Easy on the arm.
267
00:13:00,353 --> 00:13:02,003
Pleasure doing business with you.
268
00:13:03,295 --> 00:13:04,895
My lawyer's going to have me out
by tomorrow.
269
00:13:04,896 --> 00:13:05,965
Yeah, we'll see.
270
00:13:05,966 --> 00:13:07,922
Your witness has been locked up
more times than I have.
271
00:13:07,923 --> 00:13:09,646
His mother and sister haven't,
272
00:13:09,681 --> 00:13:11,133
and they're the ones you kidnapped.
273
00:13:11,134 --> 00:13:12,185
They said I was there?
274
00:13:12,186 --> 00:13:15,144
Everybody's rolling over
on you, Maddox. Everybody.
275
00:13:15,179 --> 00:13:17,429
You're not as popular
as you thought you were.
276
00:13:51,829 --> 00:13:53,029
Call an ambulance!
277
00:13:57,371 --> 00:13:58,821
Just tell me your name.
278
00:14:01,318 --> 00:14:02,768
You live around here?
279
00:14:09,645 --> 00:14:11,220
All I want to do is-is
280
00:14:11,255 --> 00:14:12,705
get a hold of your parents.
281
00:14:24,210 --> 00:14:25,660
You murdered somebody.
282
00:14:28,523 --> 00:14:29,973
You're in serious trouble.
283
00:14:33,897 --> 00:14:36,321
Don't you want somebody here
284
00:14:36,356 --> 00:14:38,145
who's on your side?
285
00:14:53,960 --> 00:14:55,592
Do we even know how old he is?
286
00:14:56,233 --> 00:14:57,433
We know nothing.
287
00:14:58,458 --> 00:15:00,558
What the hell am I supposed
to tell the PC?
288
00:15:01,324 --> 00:15:02,524
I don't know, boss.
289
00:15:04,674 --> 00:15:06,461
Get Child Services down here now.
290
00:15:07,433 --> 00:15:08,079
Manny.
291
00:15:08,080 --> 00:15:09,280
Yes, ma'am.
292
00:15:10,292 --> 00:15:12,242
No one notices him
sitting in the lobby?
293
00:15:15,143 --> 00:15:17,298
Well... why would they?
294
00:15:17,333 --> 00:15:19,206
I mean, he looks like an altar boy.
295
00:15:19,241 --> 00:15:22,476
I mean, I'm half-tempted to put him up
for Citizen of the Year award.
296
00:15:22,477 --> 00:15:23,841
Maddox is as bad as they come.
297
00:15:23,842 --> 00:15:27,284
He murdered a prisoner
in the middle of my station house.
298
00:15:27,319 --> 00:15:29,140
That doesn't make him much better.
299
00:15:31,030 --> 00:15:32,230
Keep me posted.
300
00:15:46,760 --> 00:15:48,210
Where's the prisoner?
301
00:15:48,334 --> 00:15:49,534
He's in there.
302
00:15:49,752 --> 00:15:50,960
Why are you out here?
303
00:15:50,961 --> 00:15:52,624
'Cause I don't want
the flu this guy's got.
304
00:15:52,625 --> 00:15:53,887
Puking, coughing.
305
00:15:53,922 --> 00:15:55,685
Nurse said the guy's
burning up with fever.
306
00:15:55,686 --> 00:15:56,686
Terrific.
307
00:15:56,969 --> 00:15:58,419
I'd get a mask if I were you.
308
00:15:58,883 --> 00:15:59,794
Listen, Finney,
309
00:15:59,795 --> 00:16:02,259
if I can survive what two kids
brought home from nursery school,
310
00:16:02,260 --> 00:16:03,960
I can survive what this guy's got.
311
00:16:09,395 --> 00:16:11,262
The army's looking for you, Corporal.
312
00:16:13,678 --> 00:16:15,178
Yeah, I know that you're AWOL.
313
00:16:16,415 --> 00:16:17,238
I'm sick.
314
00:16:17,239 --> 00:16:19,211
I don't think the government's
going to buy that,
315
00:16:19,212 --> 00:16:20,912
even with a note from your mother.
316
00:16:23,744 --> 00:16:26,444
You want to tell me who
your partner was in the murder?
317
00:16:28,375 --> 00:16:29,575
That guy's dead?
318
00:16:29,714 --> 00:16:33,564
Yeah, that's what happens when you shoot
somebody in the chest with a shotgun.
319
00:16:36,842 --> 00:16:39,042
I'll be right there with you, Mrs. Crawford.
320
00:16:40,677 --> 00:16:41,877
Thank you.
321
00:16:42,716 --> 00:16:44,166
Your husband was a good man.
322
00:16:45,393 --> 00:16:46,843
He loved that store.
323
00:16:47,650 --> 00:16:48,650
I know.
324
00:16:49,036 --> 00:16:50,486
We didn't make much money.
325
00:16:51,143 --> 00:16:52,843
He was always giving people deals.
326
00:16:54,688 --> 00:16:57,981
Said as long as he could keep
the doors open and food on the table,
327
00:16:57,982 --> 00:16:59,632
that was all the money he needed.
328
00:17:00,378 --> 00:17:02,328
We used to argue about it all the time.
329
00:17:03,528 --> 00:17:05,214
I didn't want a rich lifestyle.
330
00:17:06,350 --> 00:17:08,100
I... just wanted something to save.
331
00:17:11,255 --> 00:17:12,279
Maybe if we had,
332
00:17:12,280 --> 00:17:15,930
I'd have some idea how I'm supposed
to raise my children without a father.
333
00:17:22,525 --> 00:17:24,675
That's murder in the commission
of a felony.
334
00:17:25,390 --> 00:17:26,840
That's death penalty stuff.
335
00:17:28,379 --> 00:17:29,979
You don't want to talk about it?
336
00:17:31,403 --> 00:17:32,838
Can you get the nurse in here?
337
00:17:32,839 --> 00:17:34,499
I need another blanket.
338
00:17:36,285 --> 00:17:38,085
It looks like your partner was shot.
339
00:17:38,499 --> 00:17:39,499
What?
340
00:17:39,956 --> 00:17:43,030
He left some blood where he was standing
in the jewelry store.
341
00:17:43,065 --> 00:17:44,426
How do you know where he...?
342
00:17:44,427 --> 00:17:45,925
Surveillance tapes, Harry.
343
00:17:47,799 --> 00:17:50,350
Look, I also saw that
you were hiding on the floor
344
00:17:50,385 --> 00:17:52,135
when your partner shot the jeweler.
345
00:17:54,557 --> 00:17:57,039
Of course, if you don't
tell me where and who he is,
346
00:17:57,040 --> 00:17:58,940
you're going to take most of the heat.
347
00:18:09,227 --> 00:18:10,677
I need another blanket.
348
00:18:12,810 --> 00:18:14,675
That's a really stupid choice, Harry.
349
00:18:15,706 --> 00:18:19,141
The infirmary at Riker's is
a really lousy place to recuperate.
350
00:18:23,552 --> 00:18:25,558
He doesn't go anywhere without me
knowing about it, all right?
351
00:18:25,559 --> 00:18:27,875
If he wants to take the fall,
he can take the fall.
352
00:18:27,876 --> 00:18:29,072
You're going to let the other guy go?
353
00:18:29,073 --> 00:18:31,523
No, I'll just have to find him
without this moron.
354
00:18:31,638 --> 00:18:33,088
You know where the doctor is?
355
00:18:33,477 --> 00:18:34,927
I think they're in there.
356
00:18:40,077 --> 00:18:41,277
It's too anterior.
357
00:18:45,553 --> 00:18:47,003
I can't see the cords.
358
00:18:48,116 --> 00:18:49,566
Miller three straight blade.
359
00:18:53,805 --> 00:18:55,005
Okay, I'm in.
360
00:18:57,657 --> 00:18:59,307
We're taking care of you, Thomas.
361
00:18:59,844 --> 00:19:02,541
All right, CBC, blood cultures,
362
00:19:02,576 --> 00:19:05,272
sputum Gram's stain, RSV and, uh,
363
00:19:05,307 --> 00:19:07,163
viral respiratory pathogens.
364
00:19:07,198 --> 00:19:10,136
Walk it through the lab and tell them
I need an RT-PCR.
365
00:19:10,171 --> 00:19:12,221
Get radiology down here
for a chest X-ray.
366
00:19:12,253 --> 00:19:13,910
No one gets near him
without mask and gloves.
367
00:19:13,911 --> 00:19:15,258
And move him to a more secure room.
368
00:19:15,259 --> 00:19:16,755
Doctor... Put a mask on or get out.
369
00:19:16,756 --> 00:19:19,916
Emma, I need Dr. Stephen Connor at NIH.
370
00:19:19,951 --> 00:19:20,492
NIH?
371
00:19:20,493 --> 00:19:21,482
Now, please.
What did you want?
372
00:19:21,483 --> 00:19:23,737
I just wanted to check
on the condition of my prisoner.
373
00:19:23,738 --> 00:19:24,873
Your prisoner?
374
00:19:24,874 --> 00:19:26,865
Yeah, if he's going to be admitted,
I have to arrange
375
00:19:26,866 --> 00:19:28,316
for a bedside arraignment.
376
00:19:28,388 --> 00:19:29,334
He was in an accident?
377
00:19:29,335 --> 00:19:30,785
His name's Corporal Rush.
378
00:19:31,156 --> 00:19:32,199
Oh, I haven't seen him yet.
379
00:19:32,200 --> 00:19:33,372
A priority case came in.
380
00:19:33,373 --> 00:19:34,718
Yeah, I know, I saw.
381
00:19:34,719 --> 00:19:36,182
Okay.
382
00:19:38,620 --> 00:19:40,738
Emma, the accident victim
had a fever, too?
383
00:19:41,206 --> 00:19:44,321
102. He's also vomiting
and had some respiratory distress.
384
00:19:44,356 --> 00:19:45,593
Did you say corporal?
385
00:19:45,594 --> 00:19:48,675
Yeah. On top of being
an armed robber and a murderer,
386
00:19:48,710 --> 00:19:50,800
he's also an AWOL soldier.
387
00:19:50,835 --> 00:19:51,611
From where?
388
00:19:51,612 --> 00:19:53,618
Overseas. Korea, I think.
389
00:19:53,859 --> 00:19:55,222
Doctor. NIH.
390
00:19:55,257 --> 00:19:56,457
Uh, Dr. Connor?
391
00:20:06,574 --> 00:20:07,624
Crime scene is finished.
392
00:20:07,625 --> 00:20:09,747
We'll be setting up in your office,
Lieutenant.
393
00:20:09,748 --> 00:20:11,776
- Yes, sir.
- After we interview all the officers
394
00:20:11,777 --> 00:20:13,285
who were in the building
when this happened,
395
00:20:13,286 --> 00:20:15,866
you and I are going to have
a long talk of our own.
396
00:20:15,901 --> 00:20:17,101
Yes, Chief.
397
00:20:22,689 --> 00:20:23,889
Open it up.
398
00:20:31,858 --> 00:20:33,058
Lieutenant.
399
00:20:33,905 --> 00:20:35,138
Alexander Sapp.
400
00:20:35,680 --> 00:20:37,380
Here to represent Michael Dawkins.
401
00:20:39,231 --> 00:20:40,681
Who's Michael Dawkins?
402
00:20:40,918 --> 00:20:45,164
He's a 13-year-old child you have in custody
for allegedly assaulting a man with a gun.
403
00:20:45,165 --> 00:20:46,365
Who hired you?
404
00:20:46,674 --> 00:20:49,369
I've been retained by Deborah Dawkins,
the child's mother.
405
00:20:49,370 --> 00:20:50,787
Well, where is she?
406
00:20:51,429 --> 00:20:55,600
I have paperwork here giving me the power
to make decisions for Michael on her behalf.
407
00:20:55,601 --> 00:20:57,051
Her presence isn't required.
408
00:20:58,556 --> 00:21:01,106
I trust my juvenile client
hasn't been interrogated?
409
00:21:02,097 --> 00:21:03,793
No, we've been trying
to locate a parent.
410
00:21:03,794 --> 00:21:05,026
You have me.
411
00:21:05,568 --> 00:21:07,018
I'd like to see Michael now.
412
00:21:08,132 --> 00:21:09,332
Follow me.
413
00:21:11,431 --> 00:21:12,428
Who are you?
414
00:21:12,429 --> 00:21:13,768
Marcel Hollis.
415
00:21:13,769 --> 00:21:14,730
And you are?
416
00:21:14,731 --> 00:21:16,531
What's your relationship to the kid?
417
00:21:17,319 --> 00:21:18,719
I'm a concerned friend.
418
00:21:18,720 --> 00:21:19,720
Of who?
419
00:21:19,795 --> 00:21:22,282
Everyone involved in this tragic event.
420
00:21:22,317 --> 00:21:25,190
Okay, well, then, maybe you can
tell me something here, friend.
421
00:21:25,191 --> 00:21:26,391
I could try.
422
00:21:26,408 --> 00:21:27,968
How did you know that this happened?
423
00:21:27,969 --> 00:21:31,069
Not only did you guys show
up here without being called, but...
424
00:21:32,162 --> 00:21:33,912
he already has a Power of Attorney?
425
00:21:34,313 --> 00:21:35,653
Thank God for that.
426
00:21:36,365 --> 00:21:40,162
The criminal justice system
can be terrifying for a young man.
427
00:21:40,197 --> 00:21:41,397
How about you?
428
00:21:42,501 --> 00:21:44,402
Have you experienced that system, sir?
429
00:21:44,437 --> 00:21:46,619
I don't see how that is at all relevant.
430
00:21:47,454 --> 00:21:48,654
Sergeant Cruz.
431
00:21:57,005 --> 00:21:58,005
Manny?
432
00:21:58,076 --> 00:21:59,276
Yes, ma'am?
433
00:22:00,257 --> 00:22:03,076
I want to find out
about a Mr. Marcel Hollis.
434
00:22:03,651 --> 00:22:04,851
I'm on it.
435
00:22:05,315 --> 00:22:08,615
I got a feeling me and him are going
to be seeing each other again.
436
00:22:12,525 --> 00:22:13,525
Hey.
437
00:22:13,757 --> 00:22:15,207
Hey. What's with the suit?
438
00:22:15,225 --> 00:22:16,628
Don't ask. Where is everybody?
439
00:22:16,629 --> 00:22:18,491
Still in Ohio, tying up loose ends.
440
00:22:18,526 --> 00:22:19,323
What's up?
441
00:22:19,324 --> 00:22:21,595
An ER doctor in New York
called about a physician
442
00:22:21,596 --> 00:22:23,588
who was brought into her unit an hour ago
443
00:22:23,589 --> 00:22:25,936
in acute respiratory distress
and high fever.
444
00:22:26,414 --> 00:22:27,609
How is that our case?
445
00:22:27,610 --> 00:22:29,863
Dr. Thomas Lee's practice is in Beijing.
446
00:22:29,898 --> 00:22:32,598
He arrived in New York
three days ago for a conference.
447
00:22:33,050 --> 00:22:34,050
SARS?
448
00:22:34,272 --> 00:22:35,472
It is possible.
449
00:22:35,656 --> 00:22:38,504
The most recent cases have been doctors
and medical workers in China.
450
00:22:38,505 --> 00:22:40,130
She also has another patient,
451
00:22:40,165 --> 00:22:41,234
a police prisoner,
452
00:22:41,235 --> 00:22:43,715
displaying the same symptoms
though apparently not as advanced.
453
00:22:43,716 --> 00:22:46,555
The prisoner is AWOL
from an overseas military unit.
454
00:22:46,590 --> 00:22:47,790
So he's been traveling.
455
00:22:47,791 --> 00:22:50,173
Yeah. They've isolated both
patients until we arrive.
456
00:22:50,174 --> 00:22:51,439
Any obvious connection?
457
00:22:51,440 --> 00:22:53,030
We're not going to find
them standing here.
458
00:22:53,031 --> 00:22:53,901
We leave in 15 minutes.
459
00:22:53,902 --> 00:22:55,455
Get the rest of the team
to meet us there.
460
00:22:55,456 --> 00:22:57,050
What are there, ten million people
in New York city?
461
00:22:57,051 --> 00:22:57,962
Give or take.
462
00:22:57,963 --> 00:23:00,109
Restaurants, subways, museums--
just walking down the street,
463
00:23:00,110 --> 00:23:01,966
you can contact
hundreds of people in an hour.
464
00:23:01,967 --> 00:23:03,417
And he's been there for 72.
465
00:23:13,395 --> 00:23:15,095
So what'd soldier boy have to say?
466
00:23:15,189 --> 00:23:16,189
Nothing.
467
00:23:16,534 --> 00:23:18,436
His unit commander
called here three times.
468
00:23:18,437 --> 00:23:19,866
They want him back bad.
469
00:23:19,867 --> 00:23:21,467
Well, they're not gonna get him.
470
00:23:23,235 --> 00:23:25,325
All the hospitals are on alert
for the wounded perp.
471
00:23:25,326 --> 00:23:26,526
Nothing yet.
472
00:23:27,401 --> 00:23:29,351
We also have the picture
being enhanced.
473
00:23:29,774 --> 00:23:32,012
We should be able to get it out
to the media by tomorrow.
474
00:23:32,013 --> 00:23:33,704
Who's the ADA on call?
475
00:23:33,739 --> 00:23:36,185
I think it's... Foley.
476
00:23:36,220 --> 00:23:37,220
Why?
477
00:23:39,186 --> 00:23:40,686
'Cause I need a bedside arraignment.
478
00:23:40,687 --> 00:23:43,083
This guy has some kind of a disease.
The hospital got nervous,
479
00:23:43,084 --> 00:23:44,534
so they admitted him.
480
00:23:45,111 --> 00:23:45,946
Disease?
481
00:23:45,947 --> 00:23:48,147
Yeah, looks like just, like,
a bad flu to me.
482
00:23:48,803 --> 00:23:52,627
In 1918, the Spanish Flu
killed more than 600,000 Americans.
483
00:23:53,299 --> 00:23:54,499
Millions worldwide.
484
00:23:55,209 --> 00:23:56,959
Worst epidemic
the world's ever had.
485
00:23:57,650 --> 00:23:59,345
Worse than the Black Plague.
486
00:24:00,434 --> 00:24:01,634
All from the flu.
487
00:24:05,879 --> 00:24:07,679
You don't watch the History Channel?
488
00:24:08,968 --> 00:24:10,418
It was back in World War I.
489
00:24:11,377 --> 00:24:13,247
People were dropping like flies
all over the... Oh!
490
00:24:13,248 --> 00:24:14,906
I'm talking here!
491
00:24:16,368 --> 00:24:18,265
It's good to see you up
and around, Bosco.
492
00:24:18,266 --> 00:24:19,400
You should be glad, boss.
493
00:24:19,401 --> 00:24:22,306
I heard on the news you got people
getting shot right here in the building?
494
00:24:22,307 --> 00:24:24,653
Yeah... it was an unusual day.
495
00:24:24,688 --> 00:24:27,688
I leave for a few months,
you let the whole place go to hell?
496
00:24:28,279 --> 00:24:30,239
Are you trying to piss me off
in the first two minutes?
497
00:24:30,240 --> 00:24:31,890
No, I'll hold that till tomorrow.
498
00:24:32,192 --> 00:24:33,263
I'll be up in the locker room.
499
00:24:33,264 --> 00:24:34,306
Hey, Bosco.
500
00:24:34,307 --> 00:24:35,507
Hey, Faith,
501
00:24:35,719 --> 00:24:37,719
guess who just got put back
to full duty?
502
00:24:38,689 --> 00:24:39,538
Good to see you.
503
00:24:39,539 --> 00:24:40,908
I'm gonna go get my gear ready.
504
00:24:40,909 --> 00:24:42,359
Welcome back, Bosco.
505
00:24:42,488 --> 00:24:43,688
Thanks, Boss.
506
00:24:52,624 --> 00:24:53,624
Hey.
507
00:24:54,057 --> 00:24:55,057
Hey.
508
00:24:55,509 --> 00:24:56,959
So you're coming back?
509
00:24:57,225 --> 00:24:58,225
Tomorrow.
510
00:24:58,673 --> 00:24:59,873
That's good...
511
00:25:01,562 --> 00:25:02,562
Yeah.
512
00:25:02,930 --> 00:25:04,127
So you requalified?
513
00:25:04,128 --> 00:25:05,128
Yep.
514
00:25:07,270 --> 00:25:08,270
How?
515
00:25:09,312 --> 00:25:10,812
I hit the target enough times.
516
00:25:12,486 --> 00:25:14,988
No, I mean, what, are your eyes
suddenly feeling better?
517
00:25:14,989 --> 00:25:17,585
You're going to give me grief now?
518
00:25:17,620 --> 00:25:19,050
No, I'm not giving you grief now, Bosco.
519
00:25:19,051 --> 00:25:20,419
You told me you couldn't see the target.
520
00:25:20,420 --> 00:25:21,908
I never said that.
521
00:25:21,943 --> 00:25:23,143
Yes, you did.
522
00:25:23,206 --> 00:25:24,451
And you asked me to shoot for you.
523
00:25:24,452 --> 00:25:26,452
Don't you have anything to do,
Detective?
524
00:25:26,590 --> 00:25:27,291
What?
525
00:25:27,292 --> 00:25:29,761
Big NYPD detective,
526
00:25:29,796 --> 00:25:32,208
I figured you'd be up
to your ass in paperwork.
527
00:25:33,483 --> 00:25:34,556
Yeah, I got plenty to do.
528
00:25:34,557 --> 00:25:37,957
Great, then why don't you leave me
alone so I can get my stuff ready?
529
00:25:39,108 --> 00:25:40,308
I'll do that.
530
00:25:49,866 --> 00:25:51,028
Believe it or not,
531
00:25:51,029 --> 00:25:54,126
Marcel Hollis is Maddox's
right-hand guy in the 108.
532
00:25:54,998 --> 00:25:56,098
Was.
533
00:25:56,133 --> 00:25:57,959
Right. Organized Crime
has a file on him.
534
00:25:57,960 --> 00:25:59,425
Not much in there though.
535
00:25:59,560 --> 00:26:02,972
Gary Bryant over there told me Marcel's
smoother than Maddox and a lot smarter.
536
00:26:02,973 --> 00:26:07,273
They say he's the one who kept Maddox from even
doing worse things than he already did.
537
00:26:07,865 --> 00:26:07,899
Right-hand man, huh?
538
00:26:07,900 --> 00:26:09,174
Number two in command.
539
00:26:09,175 --> 00:26:10,625
And now he's numero uno.
540
00:26:11,950 --> 00:26:13,392
You think he put the hit on Maddox?
541
00:26:13,393 --> 00:26:15,120
Think I want to talk to this young man.
542
00:26:15,121 --> 00:26:16,671
I think he's at the playground.
543
00:26:17,519 --> 00:26:18,477
Where you going?
544
00:26:18,478 --> 00:26:19,478
With you.
545
00:26:19,822 --> 00:26:22,000
I thought you said you were so tired
you were gonna die.
546
00:26:22,000 --> 00:26:23,232
Yeah, well...
547
00:26:23,267 --> 00:26:25,591
Cops and robbers has a way
of getting your second wind up.
548
00:26:25,592 --> 00:26:26,792
Does it for me.
549
00:26:33,201 --> 00:26:35,196
Excuse me, this is Dr. Natalie Durant,
550
00:26:35,231 --> 00:26:36,681
- I'm Dr. Ste...
- Dr. Connor.
551
00:26:37,204 --> 00:26:38,637
Hi. Dr. Hickman.
552
00:26:38,672 --> 00:26:41,015
You spoke once at BYU while I was there.
553
00:26:41,050 --> 00:26:43,101
Oh. Well, I hope I was interesting.
554
00:26:43,136 --> 00:26:44,075
I remembered you.
555
00:26:44,076 --> 00:26:45,786
Uh, these are the NIH doctors.
556
00:26:45,821 --> 00:26:47,271
Ah, welcome to New York.
557
00:26:49,220 --> 00:26:50,668
Did I say something?
558
00:26:50,669 --> 00:26:52,524
We don't usually get welcomed.
559
00:26:52,559 --> 00:26:53,490
No one's ever glad to see us.
560
00:26:53,491 --> 00:26:56,721
Well, it would certainly be better
under other circumstances.
561
00:26:57,622 --> 00:26:58,667
Where are the patients?
562
00:26:58,668 --> 00:27:00,560
We have them in isolation upstairs.
Do you have the charts?
563
00:27:00,561 --> 00:27:02,511
I'm afraid I might have jumped the gun.
564
00:27:02,528 --> 00:27:04,389
Dr. Lee is actually, uh,
565
00:27:04,424 --> 00:27:07,706
responding very well to a rigorous course
of antibiotics I placed him on.
566
00:27:07,707 --> 00:27:10,758
The pneumonia seems to be clearing up
and his fever broke an hour ago.
567
00:27:10,759 --> 00:27:11,778
Well, that's good news.
568
00:27:11,779 --> 00:27:13,177
Here's the initial blood work.
569
00:27:13,178 --> 00:27:15,584
We're going to need to do another round
now that they've had antibiotics.
570
00:27:15,585 --> 00:27:17,437
We have a tech on standby for you.
571
00:27:17,472 --> 00:27:19,365
Thanks, but I prefer to take
my own samples.
572
00:27:19,366 --> 00:27:20,071
Sure.
573
00:27:20,072 --> 00:27:20,888
How's the prisoner?
574
00:27:20,889 --> 00:27:21,697
The prisoner?
575
00:27:21,698 --> 00:27:22,763
Is he responding to treatment?
576
00:27:22,764 --> 00:27:24,797
He doesn't seem to be.
Not nearly as well anyway.
577
00:27:24,798 --> 00:27:26,334
Any other reported cases in the city?
578
00:27:26,335 --> 00:27:28,072
We have an alert out, but nothing yet.
579
00:27:28,073 --> 00:27:29,171
How about the medical conference?
580
00:27:29,172 --> 00:27:30,392
It ended this morning,
581
00:27:30,393 --> 00:27:32,116
but most of the doctors
had already gone home
582
00:27:32,117 --> 00:27:33,877
by the time Dr. Lee was brought in.
583
00:27:34,260 --> 00:27:34,900
All around the country?
584
00:27:34,901 --> 00:27:35,775
All over the world.
585
00:27:35,776 --> 00:27:38,741
It was a global conference.
But I spoke to the organizer this morning,
586
00:27:38,742 --> 00:27:41,253
and she said that as far as she knew,
no one was ill.
587
00:27:41,254 --> 00:27:43,352
Well, let's hope you're right
and we've come here for nothing.
588
00:27:43,353 --> 00:27:45,348
I have to stay down here, but, um,
589
00:27:45,383 --> 00:27:46,573
it's on the second floor,
590
00:27:46,574 --> 00:27:48,791
uh, turn right, then left
at the end of the hall.
591
00:27:48,792 --> 00:27:50,353
You'll see the police outside the room.
592
00:27:50,354 --> 00:27:51,488
Thank you, Dr. Hickman.
593
00:27:51,489 --> 00:27:53,289
I'm here if you need anything, okay?
594
00:27:55,450 --> 00:27:57,705
"You spoke at BYU while I was there."
595
00:27:57,740 --> 00:27:59,036
She was being nice.
596
00:27:59,071 --> 00:28:00,435
Does it ever get old for you?
597
00:28:00,436 --> 00:28:01,677
- What?
- The fawning?
598
00:28:01,678 --> 00:28:02,289
Oh, come on.
599
00:28:02,290 --> 00:28:04,740
Remembering an interesting
lecture is not fawning.
600
00:28:04,771 --> 00:28:07,921
I've heard you lecture. Trust me,
that's not what she remembers.
601
00:28:08,926 --> 00:28:11,383
Hi. Dr. Stephen Connor,
602
00:28:11,418 --> 00:28:12,773
Dr. Natalie Durant, NIH.
603
00:28:12,774 --> 00:28:14,288
They said you were on your way up.
604
00:28:14,289 --> 00:28:15,839
All right, thank you very much.
605
00:28:18,129 --> 00:28:19,810
Well, he does look like
he's getting better.
606
00:28:19,811 --> 00:28:21,003
At least one of them does.
607
00:28:21,004 --> 00:28:22,204
What's he got?
608
00:28:23,140 --> 00:28:23,755
Excuse me?
609
00:28:23,756 --> 00:28:25,964
I'm Detective Yokas. NYPD.
610
00:28:25,999 --> 00:28:27,449
Corporal Rush is my prisoner.
611
00:28:28,628 --> 00:28:29,613
Dr. Stephen Connor,
612
00:28:29,614 --> 00:28:30,814
Dr. Natalie Durant.
613
00:28:31,328 --> 00:28:33,117
So you guys are the bigwigs
from Maryland?
614
00:28:33,118 --> 00:28:34,321
I'm more of a little wig.
615
00:28:34,322 --> 00:28:35,522
Join the club.
616
00:28:35,965 --> 00:28:37,141
So what's wrong with him?
617
00:28:37,142 --> 00:28:38,178
Don't know yet.
618
00:28:38,179 --> 00:28:39,929
The other guy's
feeling better, huh?
619
00:28:40,764 --> 00:28:41,611
Seems to be.
620
00:28:41,612 --> 00:28:44,262
So maybe we can get him
over to Rikers before morning.
621
00:28:44,275 --> 00:28:45,875
Don't make any difference to me.
622
00:28:45,905 --> 00:28:47,105
What did he do?
623
00:28:47,410 --> 00:28:48,585
Him and another guy murdered
624
00:28:48,586 --> 00:28:51,286
a 50-year-old father of six
in a jewelry store robbery.
625
00:28:52,717 --> 00:28:53,917
Is he dangerous?
626
00:28:54,225 --> 00:28:56,050
Right now he's handcuffed to the bed.
627
00:28:56,051 --> 00:28:59,601
I doubt he could walk if you propped him up
and pointed him to the door.
628
00:29:00,472 --> 00:29:01,922
I'll take some blood.
629
00:29:03,561 --> 00:29:05,211
So did you get the other guy yet?
630
00:29:05,900 --> 00:29:07,839
No, we got a videotape of the robbery.
631
00:29:08,163 --> 00:29:10,177
The other guy pulled the trigger,
but apparently,
632
00:29:10,178 --> 00:29:12,628
this knucklehead is perfectly fine
with taking all the heat.
633
00:29:12,629 --> 00:29:13,996
But we'll find him.
634
00:29:14,031 --> 00:29:15,231
You're sure?
635
00:29:15,375 --> 00:29:17,204
Looks like he was wounded
in the robbery.
636
00:29:17,205 --> 00:29:18,983
He left some blood anyhow.
637
00:29:20,367 --> 00:29:22,604
So, he'll either turn up
for treatment or a funeral.
638
00:29:22,605 --> 00:29:24,055
Just a matter of time.
639
00:29:26,137 --> 00:29:28,743
I'm gonna give you my card.
My cell phone number's on the back.
640
00:29:28,744 --> 00:29:30,466
Anything happens, you call me...
641
00:29:31,123 --> 00:29:31,945
You got it.
642
00:29:31,946 --> 00:29:33,559
Good night, Dr. Connor.
643
00:29:34,134 --> 00:29:35,134
Night.
644
00:29:39,754 --> 00:29:41,204
Look at you, Marcel.
645
00:29:41,619 --> 00:29:43,051
Sergeant Cruz.
646
00:29:43,086 --> 00:29:44,299
¿Como va tu?
647
00:29:46,282 --> 00:29:48,277
¿Como se va, brute?
648
00:29:51,538 --> 00:29:52,944
New boss around here, huh?.
649
00:29:52,945 --> 00:29:54,673
I'm nobody's boss.
650
00:29:56,286 --> 00:29:57,589
Tell your boys to take a walk.
651
00:29:57,590 --> 00:29:59,300
I told you I'm nobody's boss here.
652
00:29:59,335 --> 00:30:00,335
Walk.
653
00:30:01,893 --> 00:30:03,465
Maybe y'all should walk.
654
00:30:04,250 --> 00:30:06,685
Last time they were here,
people got hurt.
655
00:30:06,720 --> 00:30:07,920
It happens.
656
00:30:19,001 --> 00:30:21,551
You had someone killed
in my police station, Marcel.
657
00:30:22,226 --> 00:30:23,531
I don't believe in violence.
658
00:30:23,532 --> 00:30:27,396
It's unfortunate
when any situation reaches a level
659
00:30:27,431 --> 00:30:30,928
where one feels something like that
is necessary.
660
00:30:30,963 --> 00:30:32,413
Is that what happened?
661
00:30:32,940 --> 00:30:34,818
Did your situation reach that level?
662
00:30:34,853 --> 00:30:37,103
If there was anything
you could arrest me for,
663
00:30:37,741 --> 00:30:38,652
you would have.
664
00:30:38,653 --> 00:30:40,281
So let's start all over again.
665
00:30:40,316 --> 00:30:43,060
However it happened,
Maddox is gone.
666
00:30:43,095 --> 00:30:45,214
Please have a seat.
667
00:30:52,352 --> 00:30:53,902
I can tell you how it happened.
668
00:30:56,591 --> 00:30:58,817
You sent a juvenile to pull the trigger
669
00:30:58,852 --> 00:31:01,101
'cause he'd only have to do
a couple years for it.
670
00:31:01,102 --> 00:31:04,415
That young man's father
was murdered by Maddox
671
00:31:05,121 --> 00:31:06,321
two years ago.
672
00:31:06,444 --> 00:31:10,203
Maddox was a brutal and violent man.
673
00:31:10,238 --> 00:31:12,288
And you don't believe in violence, right?
674
00:31:13,208 --> 00:31:14,476
Without Maddox,
675
00:31:14,511 --> 00:31:16,181
there's a power vacuum.
676
00:31:16,216 --> 00:31:19,454
Narcotics is big business,
677
00:31:20,043 --> 00:31:21,243
and the 108--
678
00:31:21,947 --> 00:31:24,295
we control a large market share.
679
00:31:25,063 --> 00:31:26,205
Market share.
680
00:31:26,206 --> 00:31:27,714
You hear that, Manny?
681
00:31:30,438 --> 00:31:31,974
We got us an MBA here.
682
00:31:32,009 --> 00:31:33,615
Exactly my point.
683
00:31:33,650 --> 00:31:34,850
Simple math.
684
00:31:35,064 --> 00:31:38,103
You have four gangs
in a 20-block radius,
685
00:31:38,138 --> 00:31:40,064
and they all want this action.
686
00:31:40,099 --> 00:31:41,792
There's gonna be a war on this turf.
687
00:31:41,793 --> 00:31:44,763
The whole neighborhood is
gonna get torn into pieces,
688
00:31:44,798 --> 00:31:46,886
the innocent along with the guilty.
689
00:31:49,422 --> 00:31:50,447
And?
690
00:31:50,482 --> 00:31:51,944
I can keep it from happening.
691
00:31:52,517 --> 00:31:53,517
How?
692
00:31:53,783 --> 00:31:55,020
Give me a little time,
693
00:31:55,021 --> 00:31:57,209
and I'm gonna save
hundreds of lives...
694
00:31:57,492 --> 00:31:58,492
for you.
695
00:31:58,975 --> 00:31:59,975
For me.
696
00:32:00,216 --> 00:32:02,683
For you, him, me...
697
00:32:03,360 --> 00:32:04,576
everyone.
698
00:32:04,954 --> 00:32:06,058
You're like a saint, huh?
699
00:32:06,059 --> 00:32:07,509
Saint Marcel of the streets?
700
00:32:08,658 --> 00:32:09,832
I ain't no saint,
701
00:32:09,833 --> 00:32:11,213
but I could fix this.
702
00:32:11,214 --> 00:32:12,176
Why?
703
00:32:12,177 --> 00:32:13,377
I live here.
704
00:32:13,434 --> 00:32:14,803
My kids live here.
705
00:32:14,838 --> 00:32:16,072
This is my neighborhood.
706
00:32:16,073 --> 00:32:17,273
I ain't the enemy.
707
00:32:22,223 --> 00:32:23,673
So all you need is, uh,
708
00:32:24,345 --> 00:32:25,596
is a little more time, huh?
709
00:32:25,597 --> 00:32:26,797
Two days.
710
00:32:27,505 --> 00:32:28,955
And I'll come to you.
711
00:32:30,458 --> 00:32:31,458
Two days.
712
00:32:33,429 --> 00:32:34,429
Two days.
713
00:32:35,438 --> 00:32:36,888
I'll see you Sunday.
714
00:32:39,633 --> 00:32:41,730
Thank you, Sergeant Cruz.
715
00:32:45,764 --> 00:32:47,214
I love it when you're mean.
716
00:32:56,405 --> 00:32:58,038
What the hell was that?
717
00:32:58,873 --> 00:33:00,673
Either he's lying
or he's a nut case.
718
00:33:01,116 --> 00:33:02,566
I'll go for the nut case.
719
00:33:03,092 --> 00:33:04,885
He's right about one thing, though.
720
00:33:05,078 --> 00:33:06,078
Yeah?
721
00:33:06,106 --> 00:33:08,356
If I had anything
I could've arrested him for,
722
00:33:09,156 --> 00:33:10,356
I would have.
723
00:33:13,525 --> 00:33:14,975
So, you were engaged?
724
00:33:15,863 --> 00:33:18,613
Well, you said Sy gave you a deal
on an engagement ring.
725
00:33:19,954 --> 00:33:21,154
I was married.
726
00:33:22,132 --> 00:33:23,332
No kidding?
727
00:33:25,875 --> 00:33:27,345
She died two years ago.
728
00:33:27,886 --> 00:33:29,336
Oh, Sull, I'm sorry.
729
00:33:30,101 --> 00:33:31,301
Yeah, me, too.
730
00:33:33,214 --> 00:33:34,250
Her name was Tatiana.
731
00:33:34,251 --> 00:33:35,229
She was Russian.
732
00:33:35,230 --> 00:33:37,185
I should have never brought it up.
733
00:33:37,532 --> 00:33:38,732
No, that's okay.
734
00:33:41,569 --> 00:33:43,619
You know what I been
thinking about today?
735
00:33:44,742 --> 00:33:46,970
In movies and on TV,
when someone dies,
736
00:33:47,005 --> 00:33:48,406
they just look
like they went to sleep.
737
00:33:48,407 --> 00:33:50,229
And most people don't die that way.
738
00:33:51,065 --> 00:33:53,315
They die with a surprised look
on their face--
739
00:33:53,759 --> 00:33:55,430
eyes wide open, mouth open--
740
00:33:55,465 --> 00:33:58,076
like they just couldn't believe
it was happening to them.
741
00:33:58,077 --> 00:33:59,927
Yeah, you usually
never see it coming.
742
00:34:01,515 --> 00:34:04,965
And being reminded every day that
there's no guarantee for a tomorrow.
743
00:34:05,574 --> 00:34:07,574
Or the next 15 minutes, for that matter.
744
00:34:09,157 --> 00:34:10,607
You're right about that.
745
00:34:12,475 --> 00:34:15,075
That's why you got to tell Ty
about this baby, Sasha.
746
00:34:16,942 --> 00:34:17,658
What?
747
00:34:17,659 --> 00:34:20,409
Something could happen
to either one of you at any time.
748
00:34:20,810 --> 00:34:22,260
He deserves to know,
749
00:34:22,471 --> 00:34:24,571
and you both deserve
a shot at being happy.
750
00:34:24,780 --> 00:34:25,780
No.
751
00:34:26,535 --> 00:34:27,985
It's not fair to him.
752
00:34:28,636 --> 00:34:30,726
Sully, I want to tell him, okay?
753
00:34:30,761 --> 00:34:31,961
I really do.
754
00:34:32,175 --> 00:34:34,075
And I also want a shot at being happy.
755
00:34:34,800 --> 00:34:36,379
But if I tell him about the baby
756
00:34:36,380 --> 00:34:39,050
before we get a chance
to work our stuff out,
757
00:34:39,085 --> 00:34:41,138
there's no way I'm going to ever know
758
00:34:41,173 --> 00:34:43,454
if it's about me
or if it's about the baby.
759
00:34:52,486 --> 00:34:53,936
You ready to head in?
760
00:34:57,472 --> 00:34:59,822
I've been ready
since we picked up Ms. Crawford.
761
00:35:02,589 --> 00:35:03,872
That was amazing.
762
00:35:05,584 --> 00:35:06,784
It sure was.
763
00:35:08,143 --> 00:35:09,593
God, I've missed you.
764
00:35:12,535 --> 00:35:13,535
Did you?
765
00:35:14,382 --> 00:35:15,582
Of course.
766
00:35:17,162 --> 00:35:17,926
I don't mean the sex.
767
00:35:17,927 --> 00:35:19,205
Did you miss me?
768
00:35:20,127 --> 00:35:20,939
The person?
769
00:35:20,940 --> 00:35:23,584
Have you checked
your cell phone messages?
770
00:35:24,716 --> 00:35:28,316
I threw the phone in the river when
I thought you were trying to call me.
771
00:35:28,786 --> 00:35:30,236
Why would you do that?
772
00:35:36,813 --> 00:35:38,013
Did you miss me?
773
00:35:39,153 --> 00:35:40,353
You have no idea.
774
00:35:44,521 --> 00:35:45,991
That's wonderful.
775
00:35:46,726 --> 00:35:48,476
It wasn't so wonderful on this end.
776
00:35:51,816 --> 00:35:53,266
I'm glad you're home.
777
00:35:58,623 --> 00:35:59,623
Carlos?
778
00:36:05,203 --> 00:36:06,779
I want you to meet my family.
779
00:36:13,493 --> 00:36:15,847
So, the 108 is just going to give us
a piece of their turf?
780
00:36:15,848 --> 00:36:19,745
Nope. It's going to be divided evenly
amongst four organizations.
781
00:36:21,830 --> 00:36:23,030
"Organizations"?
782
00:36:23,515 --> 00:36:24,895
We don't have to be enemies.
783
00:36:24,896 --> 00:36:26,608
Maddox made us enemies.
784
00:36:26,643 --> 00:36:27,850
Maddox is gone.
785
00:36:28,492 --> 00:36:29,942
Why you want to do this?
786
00:36:30,843 --> 00:36:34,947
I plan on taking the 108 into as
many legitimate activities as possible,
787
00:36:35,734 --> 00:36:37,784
and narcotics is only getting in the way.
788
00:36:38,128 --> 00:36:39,578
This feels like a setup.
789
00:36:41,777 --> 00:36:43,278
So, you're going to give us
the bad spots?
790
00:36:43,279 --> 00:36:44,779
The corners with all the heat?
791
00:36:45,480 --> 00:36:47,830
No, actually, what I'm going to do
is go outside
792
00:36:48,167 --> 00:36:49,920
and let the three of you decide
amongst yourselves
793
00:36:49,921 --> 00:36:51,721
which areas y'all want to take over.
794
00:36:52,812 --> 00:36:56,260
You try to screw us over,
we going to come down on you hard.
795
00:36:57,197 --> 00:36:58,336
I have no doubt.
796
00:36:58,337 --> 00:36:59,849
So, I'm gon' go outside,
797
00:36:59,884 --> 00:37:02,305
and when you gentlemen
come up with an agreement,
798
00:37:02,340 --> 00:37:03,540
let me know.
799
00:37:14,664 --> 00:37:16,114
What the hell is this?
800
00:37:16,204 --> 00:37:17,654
Marcel was always afraid.
801
00:37:18,042 --> 00:37:21,040
He knows with Maddox out
of the picture, he's a sitting duck.
802
00:37:21,041 --> 00:37:22,706
He's just trying to save his ass.
803
00:37:25,568 --> 00:37:28,033
Then I want Lex, East to Park.
804
00:37:28,839 --> 00:37:30,438
Only as far north as 110.
805
00:37:30,473 --> 00:37:31,986
Come on, bro',Like hell.
806
00:37:32,847 --> 00:37:34,297
Come on, bro',what you got?!
807
00:37:37,869 --> 00:37:40,431
I think that went as well
as could be expected.
808
00:37:41,841 --> 00:37:42,841
Blow it.
809
00:38:34,180 --> 00:38:35,879
Code Blue in isolation room,
810
00:38:35,914 --> 00:38:36,819
TwTwo North;
811
00:38:36,820 --> 00:38:38,119
Code Blue, Two North.
812
00:38:38,120 --> 00:00:00,000
I think the other doctor needs your help.
813
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
four, five.
814
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
One, two, three, four, five.
815
00:00:00,000 --> 00:00:01,450
One, two, three, four, five.
816
00:38:49,655 --> 00:38:50,857
One, two, three...
817
00:38:55,684 --> 00:38:57,134
He's gone into shock.
818
00:38:57,791 --> 00:38:59,241
Get me the quick looks.
819
00:39:01,428 --> 00:39:02,428
Go.
820
00:39:10,566 --> 00:39:11,766
Charging 250. 250.
821
00:39:12,109 --> 00:39:13,109
Clear.
822
00:39:17,591 --> 00:39:19,041
It's all right. He's stable.
823
00:39:23,508 --> 00:39:24,719
I found something in the blood.
824
00:39:24,720 --> 00:39:25,720
I know.
825
00:39:26,097 --> 00:39:28,076
Get that other patient
into a different room now.
826
00:39:28,077 --> 00:39:28,688
Yes, sir.
827
00:39:28,689 --> 00:39:30,904
His white blood count is extremely low.
828
00:39:30,939 --> 00:39:32,109
They don't have the same thing.
829
00:39:32,110 --> 00:39:33,180
No. How'd you know?
830
00:39:33,181 --> 00:39:35,981
'Cause only one of them has
something that's killing him.
831
00:39:51,874 --> 00:39:53,074
Hey, Vince?
832
00:39:54,162 --> 00:39:55,902
Yeah, uh, it's Faith Yokas.
833
00:39:59,527 --> 00:40:00,727
Yeah, right.
834
00:40:01,521 --> 00:40:02,721
No kidding.
835
00:40:03,761 --> 00:40:05,743
Um, I would say about a year, right?
836
00:40:05,778 --> 00:40:08,585
Well, you know what they say-- time flies.
837
00:40:09,847 --> 00:40:11,227
Listen, are you still assigned
838
00:40:11,228 --> 00:40:12,778
uh, down at the shooting range?
839
00:40:15,516 --> 00:40:16,516
Yeah?
840
00:40:17,858 --> 00:40:21,208
How would you feel about me
coming down and looking at some records?
841
00:40:21,210 --> 00:40:22,180
No, just, um,
842
00:40:22,181 --> 00:40:23,631
some people that qualified.
843
00:40:25,705 --> 00:40:26,705
No.
844
00:40:27,546 --> 00:40:28,731
No, it's nothing like that.
845
00:40:28,732 --> 00:40:29,932
I just, um...
846
00:40:30,224 --> 00:40:31,424
I just have, um...
847
00:40:32,534 --> 00:40:35,223
I have a bet... with someone
848
00:40:35,258 --> 00:40:38,871
who, uh, I qualified higher
than they did last time around,
849
00:40:39,546 --> 00:40:41,972
and, uh, I don't think
they're leveling with me.
850
00:40:46,051 --> 00:40:47,051
Yeah?
851
00:40:47,790 --> 00:40:49,240
Yeah, there's a lunch in it.
852
00:40:49,748 --> 00:40:50,948
All right.
853
00:40:51,277 --> 00:40:52,951
Thanks a lot. I appreciate it.
854
00:40:52,986 --> 00:40:54,436
Okay, I'll see you soon.
855
00:41:03,779 --> 00:41:04,678
Hello?
856
00:41:04,679 --> 00:41:05,879
Detective Yokas?
857
00:41:06,905 --> 00:41:09,275
This is Dr. Stephen Connor.
We met at the hospital.
858
00:41:09,276 --> 00:41:10,448
Oh, yeah.
859
00:41:10,483 --> 00:41:12,241
I got your number from the guard.
860
00:41:12,276 --> 00:41:13,701
What can I do for you?
861
00:41:13,702 --> 00:41:14,565
This patient--
862
00:41:14,566 --> 00:41:16,486
did you say you have blood
from his partner?
863
00:41:16,487 --> 00:41:19,229
Oh, yeah, there was some blood
at the crime scene.
864
00:41:19,264 --> 00:41:20,365
Where is it?
865
00:41:20,366 --> 00:41:22,028
At the crime lab.
866
00:41:22,063 --> 00:41:23,606
We're going to have to test it.
867
00:41:23,607 --> 00:41:25,106
Uh, there really wasn't
that much.
868
00:41:25,107 --> 00:41:25,993
We don't need much.
869
00:41:25,994 --> 00:41:27,194
What's going on?
870
00:41:28,131 --> 00:41:30,731
Your prisoner has an very
aggressive viral infection.
871
00:41:30,732 --> 00:41:32,696
If he's as infectious as I think he is,
872
00:41:32,731 --> 00:41:34,370
whoever was with him probably has it, too.
873
00:41:34,371 --> 00:41:35,733
His partner.
874
00:41:35,768 --> 00:41:38,997
Yeah. And there's another patient with the
same symptoms coming in from Beth Israel.
875
00:41:38,998 --> 00:41:40,448
This thing is spreading.
876
00:41:57,117 --> 00:41:58,117
Carlos?
877
00:42:01,443 --> 00:42:02,443
Carlos?
878
00:42:04,060 --> 00:42:05,060
I'm sick.
879
00:42:08,222 --> 00:42:09,422
Oh, my God.
880
00:42:13,334 --> 00:42:14,534
Oh, my God,
881
00:42:14,916 --> 00:42:16,116
you're burning up.
882
00:42:16,467 --> 00:42:17,091
Look at me.
883
00:42:17,092 --> 00:42:20,097
Hol... I think I need
to go to the hospital.
884
00:42:20,132 --> 00:42:21,757
Okay. Okay,
885
00:42:21,792 --> 00:42:22,992
I'm going to call.
886
00:42:23,402 --> 00:42:24,602
Oh, my God.
887
00:42:25,389 --> 00:42:26,389
Okay.
888
00:42:26,391 --> 00:42:29,991
Carlos.
889
00:42:30,739 --> 00:42:33,889
Transcript Raceman
Réalisé pour .:: www.forom.com ::.
890
00:42:33,939 --> 00:42:38,489
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.