All language subtitles for Third Watch s06e16 In the Family Way.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,474 --> 00:00:05,924 Previously on Third Watch... 2 00:00:10,777 --> 00:00:12,639 Get your hands up! 3 00:00:12,974 --> 00:00:16,424 This is 5-5 Charlie. I need backup and a bus forthwith, this location. 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 You okay? 5 00:00:18,830 --> 00:00:20,446 - Something wrong? - Yeah, Grace. 6 00:00:20,447 --> 00:00:22,697 Holly's missing. Not like anyone gives a damn. 7 00:00:22,947 --> 00:00:24,843 Missing? She left you a note and took a vacation day. 8 00:00:24,844 --> 00:00:27,426 - Please, Mom... - Don't call me that! 9 00:00:28,527 --> 00:00:30,096 I'm not motherly. 10 00:00:32,356 --> 00:00:33,992 But you're my mother. 11 00:00:33,627 --> 00:00:35,607 Yeah, I know. Well, I'm sorry about that. 12 00:00:35,608 --> 00:00:37,158 I need someone to shoot for me. 13 00:00:40,276 --> 00:00:41,726 If you don't help me... 14 00:00:43,101 --> 00:00:45,101 I'm not going to be able to get back on. 15 00:00:45,437 --> 00:00:48,237 At least once a day, one of you rounds me up for a frisk. 16 00:00:48,399 --> 00:00:51,561 Yeah, well, keep watching over your shoulder there, Mr. Maddox, 17 00:00:51,596 --> 00:00:54,737 'cause I'm going to be right there behind you until I trip you up. 18 00:00:54,738 --> 00:00:56,188 I look forward to it. 19 00:00:59,659 --> 00:01:01,464 I'll go down there, see if I can get 'em to speed it up. 20 00:01:01,465 --> 00:01:02,735 - Sully! Sully! - Okay? 21 00:01:02,736 --> 00:01:05,088 I'm not having any x-rays. I'm pregnant, okay? 22 00:01:09,898 --> 00:01:13,811 Does you mother live at, uh, 14280 32nd Avenue, Queens? 23 00:01:13,846 --> 00:01:15,046 My mother? 24 00:01:15,283 --> 00:01:17,140 You don't answer my questions, I don't answer yours. 25 00:01:17,141 --> 00:01:18,341 Where's my mother? 26 00:01:21,526 --> 00:01:22,726 What's this? 27 00:01:24,592 --> 00:01:26,042 Does that look familiar? 28 00:01:28,324 --> 00:01:29,825 Oh. St. Agnes. 29 00:01:30,890 --> 00:01:32,540 Religious woman, you mother, huh? 30 00:01:46,798 --> 00:01:47,998 Take it easy. 31 00:01:53,657 --> 00:01:55,384 You got it. You're clear on the right. 32 00:01:55,385 --> 00:01:59,938 Receiving additional information regarding the robbery. Jewelry store, Lex and 102. 33 00:01:59,973 --> 00:02:02,307 Possible shots fired now at that location. 34 00:02:02,342 --> 00:02:03,292 It's 5-5 David. 35 00:02:03,293 --> 00:02:05,365 We're four blocks out, Central, coming from the east. 36 00:02:05,366 --> 00:02:06,915 Charlie's coming from the south. 37 00:02:06,916 --> 00:02:08,377 That's Sy Crawford's place. 38 00:02:08,412 --> 00:02:10,665 Guy gave me a great deal on my engagement ring. 39 00:02:10,666 --> 00:02:11,579 Engagement ring? 40 00:02:11,580 --> 00:02:15,280 He'd been broken into, like, 18 times, but he won't put in a security door. 41 00:02:15,360 --> 00:02:16,360 Why not? 42 00:02:17,714 --> 00:02:19,716 He says he doesn't want his customers to feel like criminals 43 00:02:19,717 --> 00:02:21,539 before they even come in the store. 44 00:02:21,574 --> 00:02:23,024 Sounds like a decent guy. 45 00:02:23,027 --> 00:02:24,227 One of the few. 46 00:02:25,791 --> 00:02:28,541 Listen, uh, I'm going to drop you off a ways back, okay? 47 00:02:29,044 --> 00:02:30,244 "A ways back"? 48 00:02:30,768 --> 00:02:32,368 So you can block off the street. 49 00:02:34,010 --> 00:02:35,376 Block off the street? 50 00:02:35,377 --> 00:02:38,527 Look, there's no reason for you to get into the thick of things. 51 00:02:39,546 --> 00:02:41,636 This wouldn't have anything to do with the fact that I'm pregnant? 52 00:02:41,637 --> 00:02:43,006 - Absolutely. - All right. 53 00:02:43,007 --> 00:02:44,696 When I can't do this job anymore, 54 00:02:44,731 --> 00:02:46,096 I'm going to stop coming, 55 00:02:46,097 --> 00:02:47,297 but until then, 56 00:02:55,946 --> 00:02:56,946 Sorry! 57 00:03:03,204 --> 00:03:04,737 Oh, my God, 58 00:03:05,190 --> 00:03:06,940 - Just start the car. - What did you do?! 59 00:03:06,941 --> 00:03:07,881 I didn't have a choice. 60 00:03:07,882 --> 00:03:08,861 Oh, God... 61 00:03:08,862 --> 00:03:11,519 Just start the damn car. 62 00:03:11,554 --> 00:03:12,412 - You're bleeding. - What?! 63 00:03:12,413 --> 00:03:13,462 Your arm. 64 00:03:13,497 --> 00:03:14,671 - Damn it. - Are you hit? 65 00:03:14,672 --> 00:03:15,874 I'm fine. I'm fine. 66 00:03:15,909 --> 00:03:17,359 Just start the damn car! 67 00:03:22,251 --> 00:03:24,451 - All right, what the hell? - It won't start. 68 00:03:24,476 --> 00:03:27,208 - You're such an idiot! - This is my fault? 69 00:03:27,243 --> 00:03:29,043 Where the hell did you get this car?! 70 00:03:29,044 --> 00:03:31,560 Excuse me for not getting a stolen car tuned up! 71 00:03:32,333 --> 00:03:33,333 Hey! 72 00:03:37,510 --> 00:03:38,513 Hey! 73 00:03:38,548 --> 00:03:40,005 Richard! I got it! 74 00:04:06,607 --> 00:04:08,396 Hey, show me your hands! 75 00:04:08,431 --> 00:04:09,431 Hands! 76 00:04:11,973 --> 00:04:12,925 Get out of the car. 77 00:04:12,926 --> 00:04:14,047 Get out of the car. 78 00:04:14,048 --> 00:04:15,212 Get on your face. 79 00:04:15,213 --> 00:04:16,682 Get your hands behind your back. 80 00:04:16,683 --> 00:04:19,234 5 Charlie-- we need a bus at this jewelry location 81 00:04:19,269 --> 00:04:20,719 for an injured prisoner. 82 00:04:20,762 --> 00:04:22,207 I'm going to check on Sy. 83 00:04:22,208 --> 00:04:23,408 I got this, Monroe. 84 00:04:23,856 --> 00:04:25,056 Stop it, Sull. 85 00:04:40,707 --> 00:04:43,176 Sy? John Sullivan. 86 00:04:57,155 --> 00:04:58,690 Better get the ball rolling, Central. 87 00:04:58,691 --> 00:05:01,491 We have a homicide in connection with that armed robbery. 88 00:05:05,750 --> 00:05:06,750 Crap. 89 00:05:07,176 --> 00:05:08,485 Subtitles : 90 00:05:08,486 --> 00:05:09,886 ny_stuf 91 00:05:15,665 --> 00:05:18,065 Season 6 - Episode 16 In the family way 92 00:05:56,374 --> 00:05:59,835 The guy outside has a nine-millimeter. This was done with a shotgun. 93 00:06:00,246 --> 00:06:01,696 So it was two perps. 94 00:06:01,783 --> 00:06:02,783 At least. 95 00:06:03,760 --> 00:06:04,832 That's a big gun. 96 00:06:04,833 --> 00:06:06,283 He tried to defend his turf. 97 00:06:11,336 --> 00:06:12,133 There's one. 98 00:06:12,134 --> 00:06:14,026 I'll have crime scene recover the rounds. 99 00:06:14,027 --> 00:06:15,788 This guy was robbed 18 times. 100 00:06:15,823 --> 00:06:17,328 You'd think he'd close up shop. 101 00:06:17,329 --> 00:06:18,567 Not Sy. 102 00:06:19,310 --> 00:06:20,543 Place was his life. 103 00:06:21,315 --> 00:06:23,603 He spent all his time here. Wanted to leave it to his kids. 104 00:06:23,604 --> 00:06:24,609 His kids... 105 00:06:24,610 --> 00:06:26,843 Yeah, I think he had, like, six or seven of 'em. 106 00:06:26,844 --> 00:06:28,294 Our prisoner's a soldier. 107 00:06:28,572 --> 00:06:29,092 What do you mean? 108 00:06:29,093 --> 00:06:32,270 An actual soldier. US Army. Here's his military ID. 109 00:06:33,443 --> 00:06:35,304 Corporal Harry Rush. Active Duty. 110 00:06:35,339 --> 00:06:36,830 Who carries ID to a robbery? 111 00:06:36,865 --> 00:06:38,424 The guy crashed the getaway car. 112 00:06:38,425 --> 00:06:39,856 I don't think we're dealing with a genius. 113 00:06:39,857 --> 00:06:42,312 I ran his name through Central. The government's been looking for him 114 00:06:42,313 --> 00:06:44,026 for a couple months-- he's AWOL. 115 00:06:44,061 --> 00:06:45,892 Yeah, well, they can get in line, 116 00:06:45,927 --> 00:06:47,314 'cause I think Corporal Harry Rush 117 00:06:47,315 --> 00:06:50,278 is going to belong to the state of New York for the rest of his life. 118 00:06:50,279 --> 00:06:51,805 Hey, Yokas, there's a camera. 119 00:06:54,299 --> 00:06:55,499 Thank you, Sy. 120 00:06:56,513 --> 00:06:58,191 Let's not give him a reward until we find out 121 00:06:58,192 --> 00:07:00,042 if there's actually a tape somewhere. 122 00:07:00,925 --> 00:07:02,575 Hear anything else from your mom? 123 00:07:03,035 --> 00:07:04,235 Carlos, uh... 124 00:07:04,570 --> 00:07:06,399 What? I'm sorry. I'm-I'm interested. 125 00:07:06,434 --> 00:07:07,434 Don't be. 126 00:07:07,914 --> 00:07:09,114 Whoa, watch out! 127 00:07:11,893 --> 00:07:13,455 Geez! Hey! 128 00:07:13,490 --> 00:07:15,082 I have a siren here! 129 00:07:15,117 --> 00:07:17,143 Emergency vehicle, moron! 130 00:07:23,131 --> 00:07:24,581 I had the right of way. 131 00:07:24,725 --> 00:07:27,925 Lot of people in the cemetery could have that on their headstone. 132 00:07:29,554 --> 00:07:31,004 You enjoying yourself? 133 00:07:34,706 --> 00:07:35,706 Hello? 134 00:07:37,712 --> 00:07:38,712 Holly? 135 00:07:39,286 --> 00:07:40,736 Holly, are you all right? 136 00:07:42,808 --> 00:07:44,258 Where the hell have you been? 137 00:07:45,141 --> 00:07:47,173 No, I know that. I... 138 00:07:47,208 --> 00:07:48,658 But I don't know where... 139 00:07:50,168 --> 00:07:51,168 Yeah. 140 00:07:51,683 --> 00:07:53,205 Yeah, no, I'm sorry, too. 141 00:07:54,226 --> 00:07:55,512 No, it was totally me. 142 00:07:55,513 --> 00:07:56,713 Uh, I was just... 143 00:07:58,635 --> 00:08:00,504 Yeah, yeah, I can come over tonight. 144 00:08:01,276 --> 00:08:02,876 As soon... as soon as we're done. 145 00:08:03,558 --> 00:08:04,758 Don't go anywhere. 146 00:08:07,284 --> 00:08:08,814 as soon as we're done here. 147 00:08:11,029 --> 00:08:12,029 Okay. 148 00:08:13,936 --> 00:08:14,778 Okay. 149 00:08:14,779 --> 00:08:15,829 Bye. 150 00:08:18,121 --> 00:08:19,030 Wrong number? 151 00:08:19,031 --> 00:08:21,946 She's... at home... here. 152 00:08:22,553 --> 00:08:23,753 Her home here. 153 00:08:24,178 --> 00:08:25,411 Congratulations. 154 00:08:31,262 --> 00:08:32,462 Don't do it. 155 00:08:36,946 --> 00:08:38,996 Should've just let 'em take the stuff, Sy. 156 00:08:46,260 --> 00:08:48,360 Well, we can try to enhance that image and 157 00:08:50,521 --> 00:08:52,089 I wonder if Sy hit anyone. 158 00:08:52,124 --> 00:08:53,980 If he did, it wasn't bad enough. 159 00:08:54,015 --> 00:08:55,346 The guy we got outside-- 160 00:08:55,347 --> 00:08:56,120 the soldier? 161 00:08:56,121 --> 00:08:57,571 He's not hit, right? 162 00:08:57,621 --> 00:08:58,821 Not by bullets. 163 00:08:59,672 --> 00:09:01,840 My tongue. Man, I-I bit my tongue. 164 00:09:01,875 --> 00:09:03,575 You're about to get it ripped out. 165 00:09:04,456 --> 00:09:05,532 I'm bleeding here. 166 00:09:05,533 --> 00:09:07,433 You have to give me medical attention. 167 00:09:07,980 --> 00:09:11,825 You didn't give that store owner a chance to get any medical attention, now, did you? 168 00:09:11,826 --> 00:09:13,000 I think I broke my nose. 169 00:09:13,000 --> 00:09:16,852 Please. You got a broken nose, bloody tongue-- still hasn't managed to shut your mouth. 170 00:09:16,853 --> 00:09:17,853 You see? 171 00:09:18,074 --> 00:09:21,374 You keep talking, you're going to choke to death on your own blood. 172 00:09:21,623 --> 00:09:23,073 There's a happy thought. 173 00:09:24,472 --> 00:09:25,515 I don't feel so good... 174 00:09:25,516 --> 00:09:26,526 Yeah, poor baby. 175 00:09:26,527 --> 00:09:28,496 Seriously, man, I don't feel so good. 176 00:09:28,531 --> 00:09:31,220 Well, here comes your million dollars' worth of free medical care, buddy. 177 00:09:31,221 --> 00:09:32,483 He's in custody for homicide. 178 00:09:32,484 --> 00:09:34,434 He got in an accident trying to escape. 179 00:09:35,293 --> 00:09:36,463 He drives like you, Grace. 180 00:09:36,464 --> 00:09:38,305 You're having a good day. Don't push me. 181 00:09:38,306 --> 00:09:39,340 Good day? 182 00:09:40,016 --> 00:09:41,414 Holly called. She's back. 183 00:09:41,415 --> 00:09:42,401 Holly's back. 184 00:09:42,402 --> 00:09:43,201 Congratulations, man. 185 00:09:43,202 --> 00:09:44,652 I'll go get the board. 186 00:09:44,685 --> 00:09:45,560 All right, let me see. 187 00:09:45,561 --> 00:09:47,011 Uh, I bit my tongue. 188 00:09:47,534 --> 00:09:48,280 Lovely. 189 00:09:48,281 --> 00:09:49,481 Open your mouth. 190 00:09:49,861 --> 00:09:51,311 Yeah, it's definitely bit. 191 00:09:51,835 --> 00:09:53,088 He needs to stay cuffed, right? 192 00:09:53,089 --> 00:09:54,289 Absolutely. 193 00:09:55,873 --> 00:09:57,657 Easy. You hit your head? 194 00:09:58,067 --> 00:09:59,370 The airbag hit me. 195 00:09:59,405 --> 00:10:00,578 Yeah, when he went through it. 196 00:10:00,579 --> 00:10:01,268 Anything else hurt? 197 00:10:01,269 --> 00:10:03,752 Uh, I don't feel so good. 198 00:10:04,302 --> 00:10:06,097 Well, that happens when a bag hits you in the face 199 00:10:06,098 --> 00:10:07,548 at a thousand miles an hour. 200 00:10:08,077 --> 00:10:09,344 We're going to need to take him in. 201 00:10:09,345 --> 00:10:10,545 I'll ride with you. 202 00:10:10,792 --> 00:10:11,893 You're going to survive. 203 00:10:11,894 --> 00:10:14,047 I'll get his vitals in the bus on the way to Mercy. 204 00:10:14,048 --> 00:10:15,498 Are you allergic to any...? 205 00:10:15,685 --> 00:10:17,288 Son of a bitch! 206 00:10:18,795 --> 00:10:20,613 Look, I told you I didn't feel good. 207 00:10:22,036 --> 00:10:22,721 You son of a... 208 00:10:22,722 --> 00:10:23,793 - No, - Carlos, Carlos... 209 00:10:23,794 --> 00:10:24,640 Hey, hey, what happened? 210 00:10:24,641 --> 00:10:25,906 - He coughed on me. - What? 211 00:10:25,907 --> 00:10:27,899 There's blood in my mouth and my eyes. 212 00:10:27,934 --> 00:10:29,484 What were you doing that close? 213 00:10:30,006 --> 00:10:31,288 I was treating the patient, Grace. 214 00:10:31,289 --> 00:10:32,877 You tend to get close, remember? 215 00:10:32,878 --> 00:10:35,278 All right, look, y-you better get that irrigated. 216 00:10:41,494 --> 00:10:42,018 Hey... 217 00:10:42,019 --> 00:10:43,219 You got something? 218 00:10:43,436 --> 00:10:44,436 Blood. 219 00:10:44,982 --> 00:10:45,691 What? 220 00:10:45,692 --> 00:10:47,742 We need Crime Scene to collect this blood. 221 00:10:47,938 --> 00:10:49,138 Shooter got hit? 222 00:10:49,228 --> 00:10:50,428 He's bleeding. 223 00:10:51,128 --> 00:10:52,578 Maybe he's dying somewhere. 224 00:10:53,202 --> 00:10:54,952 Yeah, or getting medical treatment. 225 00:10:55,750 --> 00:10:56,929 I'm going to swing by the hospital 226 00:10:56,930 --> 00:10:59,280 see what our soldier boy has to say for himself. 227 00:10:59,302 --> 00:11:00,044 You coming? 228 00:11:00,045 --> 00:11:01,933 Nah, I'm going to wait for Crime Scene. 229 00:11:01,934 --> 00:11:02,705 Good luck. 230 00:11:02,706 --> 00:11:05,156 Last time I was at a scene, it took 'em two hours. 231 00:11:06,365 --> 00:11:08,365 How 'bout the family? You got an address? 232 00:11:08,861 --> 00:11:09,676 I'll take care of it. 233 00:11:09,677 --> 00:11:10,936 You sure? 234 00:11:10,971 --> 00:11:13,120 Yeah. I know the wife a little. 235 00:11:13,155 --> 00:11:14,355 Thanks, Sully. 236 00:11:22,521 --> 00:11:23,521 Done. 237 00:11:24,236 --> 00:11:26,986 Make sure all your "i"s are dotted and "t"s are crossed. 238 00:11:28,129 --> 00:11:31,329 I don't want this cabron walking 'cause this paperwork is sloppy. 239 00:11:31,430 --> 00:11:33,412 Sloppy? I can barely see it anymore. 240 00:11:33,857 --> 00:11:35,149 Get some glasses. 241 00:11:35,184 --> 00:11:37,635 It's not my eyes. We've been working for, what, 18 hours? 242 00:11:37,636 --> 00:11:39,086 Then get some coffee. 243 00:11:40,129 --> 00:11:41,579 Don't you ever get tired? 244 00:11:41,688 --> 00:11:43,138 I'll sleep when I'm dead. 245 00:11:43,465 --> 00:11:45,315 If I don't sleep soon, I may be dead. 246 00:11:46,168 --> 00:11:47,168 Done. 247 00:11:50,440 --> 00:11:53,032 Okay, let's take our boy down to Central Booking. 248 00:11:55,791 --> 00:11:56,762 Esperate, esperate. 249 00:11:56,763 --> 00:11:57,963 We're taking him? 250 00:11:58,043 --> 00:12:00,855 Yeah, Mr. Maddox is a, uh, special delivery. 251 00:12:05,972 --> 00:12:07,522 We're going to take Mr. Maddox. 252 00:12:08,575 --> 00:12:09,323 Central Booking? 253 00:12:09,324 --> 00:12:12,474 Yeah, I want him tucked away out on the Island before I go home. 254 00:12:20,330 --> 00:12:21,116 Checkout time. 255 00:12:21,117 --> 00:12:22,406 I need my pain medication. 256 00:12:22,407 --> 00:12:25,091 Aw, that's a shame. It's been vouchered with your personal property. 257 00:12:25,092 --> 00:12:25,862 I need it. 258 00:12:25,863 --> 00:12:28,046 If they want to give it to you at Riker's, they can give it to you. 259 00:12:28,047 --> 00:12:29,047 Bitch. 260 00:12:29,055 --> 00:12:30,555 You don't know the half of it. 261 00:12:35,033 --> 00:12:36,233 Chop-chop. 262 00:12:43,368 --> 00:12:44,818 Oh, I'm scared, Manny. 263 00:12:45,040 --> 00:12:46,607 He looked at me all hard. 264 00:12:46,642 --> 00:12:48,714 Yep, I'm scared, too. 265 00:12:50,446 --> 00:12:51,581 Ow! Hey! 266 00:12:52,255 --> 00:12:53,455 Easy on the arm. 267 00:13:00,353 --> 00:13:02,003 Pleasure doing business with you. 268 00:13:03,295 --> 00:13:04,895 My lawyer's going to have me out by tomorrow. 269 00:13:04,896 --> 00:13:05,965 Yeah, we'll see. 270 00:13:05,966 --> 00:13:07,922 Your witness has been locked up more times than I have. 271 00:13:07,923 --> 00:13:09,646 His mother and sister haven't, 272 00:13:09,681 --> 00:13:11,133 and they're the ones you kidnapped. 273 00:13:11,134 --> 00:13:12,185 They said I was there? 274 00:13:12,186 --> 00:13:15,144 Everybody's rolling over on you, Maddox. Everybody. 275 00:13:15,179 --> 00:13:17,429 You're not as popular as you thought you were. 276 00:13:51,829 --> 00:13:53,029 Call an ambulance! 277 00:13:57,371 --> 00:13:58,821 Just tell me your name. 278 00:14:01,318 --> 00:14:02,768 You live around here? 279 00:14:09,645 --> 00:14:11,220 All I want to do is-is 280 00:14:11,255 --> 00:14:12,705 get a hold of your parents. 281 00:14:24,210 --> 00:14:25,660 You murdered somebody. 282 00:14:28,523 --> 00:14:29,973 You're in serious trouble. 283 00:14:33,897 --> 00:14:36,321 Don't you want somebody here 284 00:14:36,356 --> 00:14:38,145 who's on your side? 285 00:14:53,960 --> 00:14:55,592 Do we even know how old he is? 286 00:14:56,233 --> 00:14:57,433 We know nothing. 287 00:14:58,458 --> 00:15:00,558 What the hell am I supposed to tell the PC? 288 00:15:01,324 --> 00:15:02,524 I don't know, boss. 289 00:15:04,674 --> 00:15:06,461 Get Child Services down here now. 290 00:15:07,433 --> 00:15:08,079 Manny. 291 00:15:08,080 --> 00:15:09,280 Yes, ma'am. 292 00:15:10,292 --> 00:15:12,242 No one notices him sitting in the lobby? 293 00:15:15,143 --> 00:15:17,298 Well... why would they? 294 00:15:17,333 --> 00:15:19,206 I mean, he looks like an altar boy. 295 00:15:19,241 --> 00:15:22,476 I mean, I'm half-tempted to put him up for Citizen of the Year award. 296 00:15:22,477 --> 00:15:23,841 Maddox is as bad as they come. 297 00:15:23,842 --> 00:15:27,284 He murdered a prisoner in the middle of my station house. 298 00:15:27,319 --> 00:15:29,140 That doesn't make him much better. 299 00:15:31,030 --> 00:15:32,230 Keep me posted. 300 00:15:46,760 --> 00:15:48,210 Where's the prisoner? 301 00:15:48,334 --> 00:15:49,534 He's in there. 302 00:15:49,752 --> 00:15:50,960 Why are you out here? 303 00:15:50,961 --> 00:15:52,624 'Cause I don't want the flu this guy's got. 304 00:15:52,625 --> 00:15:53,887 Puking, coughing. 305 00:15:53,922 --> 00:15:55,685 Nurse said the guy's burning up with fever. 306 00:15:55,686 --> 00:15:56,686 Terrific. 307 00:15:56,969 --> 00:15:58,419 I'd get a mask if I were you. 308 00:15:58,883 --> 00:15:59,794 Listen, Finney, 309 00:15:59,795 --> 00:16:02,259 if I can survive what two kids brought home from nursery school, 310 00:16:02,260 --> 00:16:03,960 I can survive what this guy's got. 311 00:16:09,395 --> 00:16:11,262 The army's looking for you, Corporal. 312 00:16:13,678 --> 00:16:15,178 Yeah, I know that you're AWOL. 313 00:16:16,415 --> 00:16:17,238 I'm sick. 314 00:16:17,239 --> 00:16:19,211 I don't think the government's going to buy that, 315 00:16:19,212 --> 00:16:20,912 even with a note from your mother. 316 00:16:23,744 --> 00:16:26,444 You want to tell me who your partner was in the murder? 317 00:16:28,375 --> 00:16:29,575 That guy's dead? 318 00:16:29,714 --> 00:16:33,564 Yeah, that's what happens when you shoot somebody in the chest with a shotgun. 319 00:16:36,842 --> 00:16:39,042 I'll be right there with you, Mrs. Crawford. 320 00:16:40,677 --> 00:16:41,877 Thank you. 321 00:16:42,716 --> 00:16:44,166 Your husband was a good man. 322 00:16:45,393 --> 00:16:46,843 He loved that store. 323 00:16:47,650 --> 00:16:48,650 I know. 324 00:16:49,036 --> 00:16:50,486 We didn't make much money. 325 00:16:51,143 --> 00:16:52,843 He was always giving people deals. 326 00:16:54,688 --> 00:16:57,981 Said as long as he could keep the doors open and food on the table, 327 00:16:57,982 --> 00:16:59,632 that was all the money he needed. 328 00:17:00,378 --> 00:17:02,328 We used to argue about it all the time. 329 00:17:03,528 --> 00:17:05,214 I didn't want a rich lifestyle. 330 00:17:06,350 --> 00:17:08,100 I... just wanted something to save. 331 00:17:11,255 --> 00:17:12,279 Maybe if we had, 332 00:17:12,280 --> 00:17:15,930 I'd have some idea how I'm supposed to raise my children without a father. 333 00:17:22,525 --> 00:17:24,675 That's murder in the commission of a felony. 334 00:17:25,390 --> 00:17:26,840 That's death penalty stuff. 335 00:17:28,379 --> 00:17:29,979 You don't want to talk about it? 336 00:17:31,403 --> 00:17:32,838 Can you get the nurse in here? 337 00:17:32,839 --> 00:17:34,499 I need another blanket. 338 00:17:36,285 --> 00:17:38,085 It looks like your partner was shot. 339 00:17:38,499 --> 00:17:39,499 What? 340 00:17:39,956 --> 00:17:43,030 He left some blood where he was standing in the jewelry store. 341 00:17:43,065 --> 00:17:44,426 How do you know where he...? 342 00:17:44,427 --> 00:17:45,925 Surveillance tapes, Harry. 343 00:17:47,799 --> 00:17:50,350 Look, I also saw that you were hiding on the floor 344 00:17:50,385 --> 00:17:52,135 when your partner shot the jeweler. 345 00:17:54,557 --> 00:17:57,039 Of course, if you don't tell me where and who he is, 346 00:17:57,040 --> 00:17:58,940 you're going to take most of the heat. 347 00:18:09,227 --> 00:18:10,677 I need another blanket. 348 00:18:12,810 --> 00:18:14,675 That's a really stupid choice, Harry. 349 00:18:15,706 --> 00:18:19,141 The infirmary at Riker's is a really lousy place to recuperate. 350 00:18:23,552 --> 00:18:25,558 He doesn't go anywhere without me knowing about it, all right? 351 00:18:25,559 --> 00:18:27,875 If he wants to take the fall, he can take the fall. 352 00:18:27,876 --> 00:18:29,072 You're going to let the other guy go? 353 00:18:29,073 --> 00:18:31,523 No, I'll just have to find him without this moron. 354 00:18:31,638 --> 00:18:33,088 You know where the doctor is? 355 00:18:33,477 --> 00:18:34,927 I think they're in there. 356 00:18:40,077 --> 00:18:41,277 It's too anterior. 357 00:18:45,553 --> 00:18:47,003 I can't see the cords. 358 00:18:48,116 --> 00:18:49,566 Miller three straight blade. 359 00:18:53,805 --> 00:18:55,005 Okay, I'm in. 360 00:18:57,657 --> 00:18:59,307 We're taking care of you, Thomas. 361 00:18:59,844 --> 00:19:02,541 All right, CBC, blood cultures, 362 00:19:02,576 --> 00:19:05,272 sputum Gram's stain, RSV and, uh, 363 00:19:05,307 --> 00:19:07,163 viral respiratory pathogens. 364 00:19:07,198 --> 00:19:10,136 Walk it through the lab and tell them I need an RT-PCR. 365 00:19:10,171 --> 00:19:12,221 Get radiology down here for a chest X-ray. 366 00:19:12,253 --> 00:19:13,910 No one gets near him without mask and gloves. 367 00:19:13,911 --> 00:19:15,258 And move him to a more secure room. 368 00:19:15,259 --> 00:19:16,755 Doctor... Put a mask on or get out. 369 00:19:16,756 --> 00:19:19,916 Emma, I need Dr. Stephen Connor at NIH. 370 00:19:19,951 --> 00:19:20,492 NIH? 371 00:19:20,493 --> 00:19:21,482 Now, please. What did you want? 372 00:19:21,483 --> 00:19:23,737 I just wanted to check on the condition of my prisoner. 373 00:19:23,738 --> 00:19:24,873 Your prisoner? 374 00:19:24,874 --> 00:19:26,865 Yeah, if he's going to be admitted, I have to arrange 375 00:19:26,866 --> 00:19:28,316 for a bedside arraignment. 376 00:19:28,388 --> 00:19:29,334 He was in an accident? 377 00:19:29,335 --> 00:19:30,785 His name's Corporal Rush. 378 00:19:31,156 --> 00:19:32,199 Oh, I haven't seen him yet. 379 00:19:32,200 --> 00:19:33,372 A priority case came in. 380 00:19:33,373 --> 00:19:34,718 Yeah, I know, I saw. 381 00:19:34,719 --> 00:19:36,182 Okay. 382 00:19:38,620 --> 00:19:40,738 Emma, the accident victim had a fever, too? 383 00:19:41,206 --> 00:19:44,321 102. He's also vomiting and had some respiratory distress. 384 00:19:44,356 --> 00:19:45,593 Did you say corporal? 385 00:19:45,594 --> 00:19:48,675 Yeah. On top of being an armed robber and a murderer, 386 00:19:48,710 --> 00:19:50,800 he's also an AWOL soldier. 387 00:19:50,835 --> 00:19:51,611 From where? 388 00:19:51,612 --> 00:19:53,618 Overseas. Korea, I think. 389 00:19:53,859 --> 00:19:55,222 Doctor. NIH. 390 00:19:55,257 --> 00:19:56,457 Uh, Dr. Connor? 391 00:20:06,574 --> 00:20:07,624 Crime scene is finished. 392 00:20:07,625 --> 00:20:09,747 We'll be setting up in your office, Lieutenant. 393 00:20:09,748 --> 00:20:11,776 - Yes, sir. - After we interview all the officers 394 00:20:11,777 --> 00:20:13,285 who were in the building when this happened, 395 00:20:13,286 --> 00:20:15,866 you and I are going to have a long talk of our own. 396 00:20:15,901 --> 00:20:17,101 Yes, Chief. 397 00:20:22,689 --> 00:20:23,889 Open it up. 398 00:20:31,858 --> 00:20:33,058 Lieutenant. 399 00:20:33,905 --> 00:20:35,138 Alexander Sapp. 400 00:20:35,680 --> 00:20:37,380 Here to represent Michael Dawkins. 401 00:20:39,231 --> 00:20:40,681 Who's Michael Dawkins? 402 00:20:40,918 --> 00:20:45,164 He's a 13-year-old child you have in custody for allegedly assaulting a man with a gun. 403 00:20:45,165 --> 00:20:46,365 Who hired you? 404 00:20:46,674 --> 00:20:49,369 I've been retained by Deborah Dawkins, the child's mother. 405 00:20:49,370 --> 00:20:50,787 Well, where is she? 406 00:20:51,429 --> 00:20:55,600 I have paperwork here giving me the power to make decisions for Michael on her behalf. 407 00:20:55,601 --> 00:20:57,051 Her presence isn't required. 408 00:20:58,556 --> 00:21:01,106 I trust my juvenile client hasn't been interrogated? 409 00:21:02,097 --> 00:21:03,793 No, we've been trying to locate a parent. 410 00:21:03,794 --> 00:21:05,026 You have me. 411 00:21:05,568 --> 00:21:07,018 I'd like to see Michael now. 412 00:21:08,132 --> 00:21:09,332 Follow me. 413 00:21:11,431 --> 00:21:12,428 Who are you? 414 00:21:12,429 --> 00:21:13,768 Marcel Hollis. 415 00:21:13,769 --> 00:21:14,730 And you are? 416 00:21:14,731 --> 00:21:16,531 What's your relationship to the kid? 417 00:21:17,319 --> 00:21:18,719 I'm a concerned friend. 418 00:21:18,720 --> 00:21:19,720 Of who? 419 00:21:19,795 --> 00:21:22,282 Everyone involved in this tragic event. 420 00:21:22,317 --> 00:21:25,190 Okay, well, then, maybe you can tell me something here, friend. 421 00:21:25,191 --> 00:21:26,391 I could try. 422 00:21:26,408 --> 00:21:27,968 How did you know that this happened? 423 00:21:27,969 --> 00:21:31,069 Not only did you guys show up here without being called, but... 424 00:21:32,162 --> 00:21:33,912 he already has a Power of Attorney? 425 00:21:34,313 --> 00:21:35,653 Thank God for that. 426 00:21:36,365 --> 00:21:40,162 The criminal justice system can be terrifying for a young man. 427 00:21:40,197 --> 00:21:41,397 How about you? 428 00:21:42,501 --> 00:21:44,402 Have you experienced that system, sir? 429 00:21:44,437 --> 00:21:46,619 I don't see how that is at all relevant. 430 00:21:47,454 --> 00:21:48,654 Sergeant Cruz. 431 00:21:57,005 --> 00:21:58,005 Manny? 432 00:21:58,076 --> 00:21:59,276 Yes, ma'am? 433 00:22:00,257 --> 00:22:03,076 I want to find out about a Mr. Marcel Hollis. 434 00:22:03,651 --> 00:22:04,851 I'm on it. 435 00:22:05,315 --> 00:22:08,615 I got a feeling me and him are going to be seeing each other again. 436 00:22:12,525 --> 00:22:13,525 Hey. 437 00:22:13,757 --> 00:22:15,207 Hey. What's with the suit? 438 00:22:15,225 --> 00:22:16,628 Don't ask. Where is everybody? 439 00:22:16,629 --> 00:22:18,491 Still in Ohio, tying up loose ends. 440 00:22:18,526 --> 00:22:19,323 What's up? 441 00:22:19,324 --> 00:22:21,595 An ER doctor in New York called about a physician 442 00:22:21,596 --> 00:22:23,588 who was brought into her unit an hour ago 443 00:22:23,589 --> 00:22:25,936 in acute respiratory distress and high fever. 444 00:22:26,414 --> 00:22:27,609 How is that our case? 445 00:22:27,610 --> 00:22:29,863 Dr. Thomas Lee's practice is in Beijing. 446 00:22:29,898 --> 00:22:32,598 He arrived in New York three days ago for a conference. 447 00:22:33,050 --> 00:22:34,050 SARS? 448 00:22:34,272 --> 00:22:35,472 It is possible. 449 00:22:35,656 --> 00:22:38,504 The most recent cases have been doctors and medical workers in China. 450 00:22:38,505 --> 00:22:40,130 She also has another patient, 451 00:22:40,165 --> 00:22:41,234 a police prisoner, 452 00:22:41,235 --> 00:22:43,715 displaying the same symptoms though apparently not as advanced. 453 00:22:43,716 --> 00:22:46,555 The prisoner is AWOL from an overseas military unit. 454 00:22:46,590 --> 00:22:47,790 So he's been traveling. 455 00:22:47,791 --> 00:22:50,173 Yeah. They've isolated both patients until we arrive. 456 00:22:50,174 --> 00:22:51,439 Any obvious connection? 457 00:22:51,440 --> 00:22:53,030 We're not going to find them standing here. 458 00:22:53,031 --> 00:22:53,901 We leave in 15 minutes. 459 00:22:53,902 --> 00:22:55,455 Get the rest of the team to meet us there. 460 00:22:55,456 --> 00:22:57,050 What are there, ten million people in New York city? 461 00:22:57,051 --> 00:22:57,962 Give or take. 462 00:22:57,963 --> 00:23:00,109 Restaurants, subways, museums-- just walking down the street, 463 00:23:00,110 --> 00:23:01,966 you can contact hundreds of people in an hour. 464 00:23:01,967 --> 00:23:03,417 And he's been there for 72. 465 00:23:13,395 --> 00:23:15,095 So what'd soldier boy have to say? 466 00:23:15,189 --> 00:23:16,189 Nothing. 467 00:23:16,534 --> 00:23:18,436 His unit commander called here three times. 468 00:23:18,437 --> 00:23:19,866 They want him back bad. 469 00:23:19,867 --> 00:23:21,467 Well, they're not gonna get him. 470 00:23:23,235 --> 00:23:25,325 All the hospitals are on alert for the wounded perp. 471 00:23:25,326 --> 00:23:26,526 Nothing yet. 472 00:23:27,401 --> 00:23:29,351 We also have the picture being enhanced. 473 00:23:29,774 --> 00:23:32,012 We should be able to get it out to the media by tomorrow. 474 00:23:32,013 --> 00:23:33,704 Who's the ADA on call? 475 00:23:33,739 --> 00:23:36,185 I think it's... Foley. 476 00:23:36,220 --> 00:23:37,220 Why? 477 00:23:39,186 --> 00:23:40,686 'Cause I need a bedside arraignment. 478 00:23:40,687 --> 00:23:43,083 This guy has some kind of a disease. The hospital got nervous, 479 00:23:43,084 --> 00:23:44,534 so they admitted him. 480 00:23:45,111 --> 00:23:45,946 Disease? 481 00:23:45,947 --> 00:23:48,147 Yeah, looks like just, like, a bad flu to me. 482 00:23:48,803 --> 00:23:52,627 In 1918, the Spanish Flu killed more than 600,000 Americans. 483 00:23:53,299 --> 00:23:54,499 Millions worldwide. 484 00:23:55,209 --> 00:23:56,959 Worst epidemic the world's ever had. 485 00:23:57,650 --> 00:23:59,345 Worse than the Black Plague. 486 00:24:00,434 --> 00:24:01,634 All from the flu. 487 00:24:05,879 --> 00:24:07,679 You don't watch the History Channel? 488 00:24:08,968 --> 00:24:10,418 It was back in World War I. 489 00:24:11,377 --> 00:24:13,247 People were dropping like flies all over the... Oh! 490 00:24:13,248 --> 00:24:14,906 I'm talking here! 491 00:24:16,368 --> 00:24:18,265 It's good to see you up and around, Bosco. 492 00:24:18,266 --> 00:24:19,400 You should be glad, boss. 493 00:24:19,401 --> 00:24:22,306 I heard on the news you got people getting shot right here in the building? 494 00:24:22,307 --> 00:24:24,653 Yeah... it was an unusual day. 495 00:24:24,688 --> 00:24:27,688 I leave for a few months, you let the whole place go to hell? 496 00:24:28,279 --> 00:24:30,239 Are you trying to piss me off in the first two minutes? 497 00:24:30,240 --> 00:24:31,890 No, I'll hold that till tomorrow. 498 00:24:32,192 --> 00:24:33,263 I'll be up in the locker room. 499 00:24:33,264 --> 00:24:34,306 Hey, Bosco. 500 00:24:34,307 --> 00:24:35,507 Hey, Faith, 501 00:24:35,719 --> 00:24:37,719 guess who just got put back to full duty? 502 00:24:38,689 --> 00:24:39,538 Good to see you. 503 00:24:39,539 --> 00:24:40,908 I'm gonna go get my gear ready. 504 00:24:40,909 --> 00:24:42,359 Welcome back, Bosco. 505 00:24:42,488 --> 00:24:43,688 Thanks, Boss. 506 00:24:52,624 --> 00:24:53,624 Hey. 507 00:24:54,057 --> 00:24:55,057 Hey. 508 00:24:55,509 --> 00:24:56,959 So you're coming back? 509 00:24:57,225 --> 00:24:58,225 Tomorrow. 510 00:24:58,673 --> 00:24:59,873 That's good... 511 00:25:01,562 --> 00:25:02,562 Yeah. 512 00:25:02,930 --> 00:25:04,127 So you requalified? 513 00:25:04,128 --> 00:25:05,128 Yep. 514 00:25:07,270 --> 00:25:08,270 How? 515 00:25:09,312 --> 00:25:10,812 I hit the target enough times. 516 00:25:12,486 --> 00:25:14,988 No, I mean, what, are your eyes suddenly feeling better? 517 00:25:14,989 --> 00:25:17,585 You're going to give me grief now? 518 00:25:17,620 --> 00:25:19,050 No, I'm not giving you grief now, Bosco. 519 00:25:19,051 --> 00:25:20,419 You told me you couldn't see the target. 520 00:25:20,420 --> 00:25:21,908 I never said that. 521 00:25:21,943 --> 00:25:23,143 Yes, you did. 522 00:25:23,206 --> 00:25:24,451 And you asked me to shoot for you. 523 00:25:24,452 --> 00:25:26,452 Don't you have anything to do, Detective? 524 00:25:26,590 --> 00:25:27,291 What? 525 00:25:27,292 --> 00:25:29,761 Big NYPD detective, 526 00:25:29,796 --> 00:25:32,208 I figured you'd be up to your ass in paperwork. 527 00:25:33,483 --> 00:25:34,556 Yeah, I got plenty to do. 528 00:25:34,557 --> 00:25:37,957 Great, then why don't you leave me alone so I can get my stuff ready? 529 00:25:39,108 --> 00:25:40,308 I'll do that. 530 00:25:49,866 --> 00:25:51,028 Believe it or not, 531 00:25:51,029 --> 00:25:54,126 Marcel Hollis is Maddox's right-hand guy in the 108. 532 00:25:54,998 --> 00:25:56,098 Was. 533 00:25:56,133 --> 00:25:57,959 Right. Organized Crime has a file on him. 534 00:25:57,960 --> 00:25:59,425 Not much in there though. 535 00:25:59,560 --> 00:26:02,972 Gary Bryant over there told me Marcel's smoother than Maddox and a lot smarter. 536 00:26:02,973 --> 00:26:07,273 They say he's the one who kept Maddox from even doing worse things than he already did. 537 00:26:07,865 --> 00:26:07,899 Right-hand man, huh? 538 00:26:07,900 --> 00:26:09,174 Number two in command. 539 00:26:09,175 --> 00:26:10,625 And now he's numero uno. 540 00:26:11,950 --> 00:26:13,392 You think he put the hit on Maddox? 541 00:26:13,393 --> 00:26:15,120 Think I want to talk to this young man. 542 00:26:15,121 --> 00:26:16,671 I think he's at the playground. 543 00:26:17,519 --> 00:26:18,477 Where you going? 544 00:26:18,478 --> 00:26:19,478 With you. 545 00:26:19,822 --> 00:26:22,000 I thought you said you were so tired you were gonna die. 546 00:26:22,000 --> 00:26:23,232 Yeah, well... 547 00:26:23,267 --> 00:26:25,591 Cops and robbers has a way of getting your second wind up. 548 00:26:25,592 --> 00:26:26,792 Does it for me. 549 00:26:33,201 --> 00:26:35,196 Excuse me, this is Dr. Natalie Durant, 550 00:26:35,231 --> 00:26:36,681 - I'm Dr. Ste... - Dr. Connor. 551 00:26:37,204 --> 00:26:38,637 Hi. Dr. Hickman. 552 00:26:38,672 --> 00:26:41,015 You spoke once at BYU while I was there. 553 00:26:41,050 --> 00:26:43,101 Oh. Well, I hope I was interesting. 554 00:26:43,136 --> 00:26:44,075 I remembered you. 555 00:26:44,076 --> 00:26:45,786 Uh, these are the NIH doctors. 556 00:26:45,821 --> 00:26:47,271 Ah, welcome to New York. 557 00:26:49,220 --> 00:26:50,668 Did I say something? 558 00:26:50,669 --> 00:26:52,524 We don't usually get welcomed. 559 00:26:52,559 --> 00:26:53,490 No one's ever glad to see us. 560 00:26:53,491 --> 00:26:56,721 Well, it would certainly be better under other circumstances. 561 00:26:57,622 --> 00:26:58,667 Where are the patients? 562 00:26:58,668 --> 00:27:00,560 We have them in isolation upstairs. Do you have the charts? 563 00:27:00,561 --> 00:27:02,511 I'm afraid I might have jumped the gun. 564 00:27:02,528 --> 00:27:04,389 Dr. Lee is actually, uh, 565 00:27:04,424 --> 00:27:07,706 responding very well to a rigorous course of antibiotics I placed him on. 566 00:27:07,707 --> 00:27:10,758 The pneumonia seems to be clearing up and his fever broke an hour ago. 567 00:27:10,759 --> 00:27:11,778 Well, that's good news. 568 00:27:11,779 --> 00:27:13,177 Here's the initial blood work. 569 00:27:13,178 --> 00:27:15,584 We're going to need to do another round now that they've had antibiotics. 570 00:27:15,585 --> 00:27:17,437 We have a tech on standby for you. 571 00:27:17,472 --> 00:27:19,365 Thanks, but I prefer to take my own samples. 572 00:27:19,366 --> 00:27:20,071 Sure. 573 00:27:20,072 --> 00:27:20,888 How's the prisoner? 574 00:27:20,889 --> 00:27:21,697 The prisoner? 575 00:27:21,698 --> 00:27:22,763 Is he responding to treatment? 576 00:27:22,764 --> 00:27:24,797 He doesn't seem to be. Not nearly as well anyway. 577 00:27:24,798 --> 00:27:26,334 Any other reported cases in the city? 578 00:27:26,335 --> 00:27:28,072 We have an alert out, but nothing yet. 579 00:27:28,073 --> 00:27:29,171 How about the medical conference? 580 00:27:29,172 --> 00:27:30,392 It ended this morning, 581 00:27:30,393 --> 00:27:32,116 but most of the doctors had already gone home 582 00:27:32,117 --> 00:27:33,877 by the time Dr. Lee was brought in. 583 00:27:34,260 --> 00:27:34,900 All around the country? 584 00:27:34,901 --> 00:27:35,775 All over the world. 585 00:27:35,776 --> 00:27:38,741 It was a global conference. But I spoke to the organizer this morning, 586 00:27:38,742 --> 00:27:41,253 and she said that as far as she knew, no one was ill. 587 00:27:41,254 --> 00:27:43,352 Well, let's hope you're right and we've come here for nothing. 588 00:27:43,353 --> 00:27:45,348 I have to stay down here, but, um, 589 00:27:45,383 --> 00:27:46,573 it's on the second floor, 590 00:27:46,574 --> 00:27:48,791 uh, turn right, then left at the end of the hall. 591 00:27:48,792 --> 00:27:50,353 You'll see the police outside the room. 592 00:27:50,354 --> 00:27:51,488 Thank you, Dr. Hickman. 593 00:27:51,489 --> 00:27:53,289 I'm here if you need anything, okay? 594 00:27:55,450 --> 00:27:57,705 "You spoke at BYU while I was there." 595 00:27:57,740 --> 00:27:59,036 She was being nice. 596 00:27:59,071 --> 00:28:00,435 Does it ever get old for you? 597 00:28:00,436 --> 00:28:01,677 - What? - The fawning? 598 00:28:01,678 --> 00:28:02,289 Oh, come on. 599 00:28:02,290 --> 00:28:04,740 Remembering an interesting lecture is not fawning. 600 00:28:04,771 --> 00:28:07,921 I've heard you lecture. Trust me, that's not what she remembers. 601 00:28:08,926 --> 00:28:11,383 Hi. Dr. Stephen Connor, 602 00:28:11,418 --> 00:28:12,773 Dr. Natalie Durant, NIH. 603 00:28:12,774 --> 00:28:14,288 They said you were on your way up. 604 00:28:14,289 --> 00:28:15,839 All right, thank you very much. 605 00:28:18,129 --> 00:28:19,810 Well, he does look like he's getting better. 606 00:28:19,811 --> 00:28:21,003 At least one of them does. 607 00:28:21,004 --> 00:28:22,204 What's he got? 608 00:28:23,140 --> 00:28:23,755 Excuse me? 609 00:28:23,756 --> 00:28:25,964 I'm Detective Yokas. NYPD. 610 00:28:25,999 --> 00:28:27,449 Corporal Rush is my prisoner. 611 00:28:28,628 --> 00:28:29,613 Dr. Stephen Connor, 612 00:28:29,614 --> 00:28:30,814 Dr. Natalie Durant. 613 00:28:31,328 --> 00:28:33,117 So you guys are the bigwigs from Maryland? 614 00:28:33,118 --> 00:28:34,321 I'm more of a little wig. 615 00:28:34,322 --> 00:28:35,522 Join the club. 616 00:28:35,965 --> 00:28:37,141 So what's wrong with him? 617 00:28:37,142 --> 00:28:38,178 Don't know yet. 618 00:28:38,179 --> 00:28:39,929 The other guy's feeling better, huh? 619 00:28:40,764 --> 00:28:41,611 Seems to be. 620 00:28:41,612 --> 00:28:44,262 So maybe we can get him over to Rikers before morning. 621 00:28:44,275 --> 00:28:45,875 Don't make any difference to me. 622 00:28:45,905 --> 00:28:47,105 What did he do? 623 00:28:47,410 --> 00:28:48,585 Him and another guy murdered 624 00:28:48,586 --> 00:28:51,286 a 50-year-old father of six in a jewelry store robbery. 625 00:28:52,717 --> 00:28:53,917 Is he dangerous? 626 00:28:54,225 --> 00:28:56,050 Right now he's handcuffed to the bed. 627 00:28:56,051 --> 00:28:59,601 I doubt he could walk if you propped him up and pointed him to the door. 628 00:29:00,472 --> 00:29:01,922 I'll take some blood. 629 00:29:03,561 --> 00:29:05,211 So did you get the other guy yet? 630 00:29:05,900 --> 00:29:07,839 No, we got a videotape of the robbery. 631 00:29:08,163 --> 00:29:10,177 The other guy pulled the trigger, but apparently, 632 00:29:10,178 --> 00:29:12,628 this knucklehead is perfectly fine with taking all the heat. 633 00:29:12,629 --> 00:29:13,996 But we'll find him. 634 00:29:14,031 --> 00:29:15,231 You're sure? 635 00:29:15,375 --> 00:29:17,204 Looks like he was wounded in the robbery. 636 00:29:17,205 --> 00:29:18,983 He left some blood anyhow. 637 00:29:20,367 --> 00:29:22,604 So, he'll either turn up for treatment or a funeral. 638 00:29:22,605 --> 00:29:24,055 Just a matter of time. 639 00:29:26,137 --> 00:29:28,743 I'm gonna give you my card. My cell phone number's on the back. 640 00:29:28,744 --> 00:29:30,466 Anything happens, you call me... 641 00:29:31,123 --> 00:29:31,945 You got it. 642 00:29:31,946 --> 00:29:33,559 Good night, Dr. Connor. 643 00:29:34,134 --> 00:29:35,134 Night. 644 00:29:39,754 --> 00:29:41,204 Look at you, Marcel. 645 00:29:41,619 --> 00:29:43,051 Sergeant Cruz. 646 00:29:43,086 --> 00:29:44,299 ¿Como va tu? 647 00:29:46,282 --> 00:29:48,277 ¿Como se va, brute? 648 00:29:51,538 --> 00:29:52,944 New boss around here, huh?. 649 00:29:52,945 --> 00:29:54,673 I'm nobody's boss. 650 00:29:56,286 --> 00:29:57,589 Tell your boys to take a walk. 651 00:29:57,590 --> 00:29:59,300 I told you I'm nobody's boss here. 652 00:29:59,335 --> 00:30:00,335 Walk. 653 00:30:01,893 --> 00:30:03,465 Maybe y'all should walk. 654 00:30:04,250 --> 00:30:06,685 Last time they were here, people got hurt. 655 00:30:06,720 --> 00:30:07,920 It happens. 656 00:30:19,001 --> 00:30:21,551 You had someone killed in my police station, Marcel. 657 00:30:22,226 --> 00:30:23,531 I don't believe in violence. 658 00:30:23,532 --> 00:30:27,396 It's unfortunate when any situation reaches a level 659 00:30:27,431 --> 00:30:30,928 where one feels something like that is necessary. 660 00:30:30,963 --> 00:30:32,413 Is that what happened? 661 00:30:32,940 --> 00:30:34,818 Did your situation reach that level? 662 00:30:34,853 --> 00:30:37,103 If there was anything you could arrest me for, 663 00:30:37,741 --> 00:30:38,652 you would have. 664 00:30:38,653 --> 00:30:40,281 So let's start all over again. 665 00:30:40,316 --> 00:30:43,060 However it happened, Maddox is gone. 666 00:30:43,095 --> 00:30:45,214 Please have a seat. 667 00:30:52,352 --> 00:30:53,902 I can tell you how it happened. 668 00:30:56,591 --> 00:30:58,817 You sent a juvenile to pull the trigger 669 00:30:58,852 --> 00:31:01,101 'cause he'd only have to do a couple years for it. 670 00:31:01,102 --> 00:31:04,415 That young man's father was murdered by Maddox 671 00:31:05,121 --> 00:31:06,321 two years ago. 672 00:31:06,444 --> 00:31:10,203 Maddox was a brutal and violent man. 673 00:31:10,238 --> 00:31:12,288 And you don't believe in violence, right? 674 00:31:13,208 --> 00:31:14,476 Without Maddox, 675 00:31:14,511 --> 00:31:16,181 there's a power vacuum. 676 00:31:16,216 --> 00:31:19,454 Narcotics is big business, 677 00:31:20,043 --> 00:31:21,243 and the 108-- 678 00:31:21,947 --> 00:31:24,295 we control a large market share. 679 00:31:25,063 --> 00:31:26,205 Market share. 680 00:31:26,206 --> 00:31:27,714 You hear that, Manny? 681 00:31:30,438 --> 00:31:31,974 We got us an MBA here. 682 00:31:32,009 --> 00:31:33,615 Exactly my point. 683 00:31:33,650 --> 00:31:34,850 Simple math. 684 00:31:35,064 --> 00:31:38,103 You have four gangs in a 20-block radius, 685 00:31:38,138 --> 00:31:40,064 and they all want this action. 686 00:31:40,099 --> 00:31:41,792 There's gonna be a war on this turf. 687 00:31:41,793 --> 00:31:44,763 The whole neighborhood is gonna get torn into pieces, 688 00:31:44,798 --> 00:31:46,886 the innocent along with the guilty. 689 00:31:49,422 --> 00:31:50,447 And? 690 00:31:50,482 --> 00:31:51,944 I can keep it from happening. 691 00:31:52,517 --> 00:31:53,517 How? 692 00:31:53,783 --> 00:31:55,020 Give me a little time, 693 00:31:55,021 --> 00:31:57,209 and I'm gonna save hundreds of lives... 694 00:31:57,492 --> 00:31:58,492 for you. 695 00:31:58,975 --> 00:31:59,975 For me. 696 00:32:00,216 --> 00:32:02,683 For you, him, me... 697 00:32:03,360 --> 00:32:04,576 everyone. 698 00:32:04,954 --> 00:32:06,058 You're like a saint, huh? 699 00:32:06,059 --> 00:32:07,509 Saint Marcel of the streets? 700 00:32:08,658 --> 00:32:09,832 I ain't no saint, 701 00:32:09,833 --> 00:32:11,213 but I could fix this. 702 00:32:11,214 --> 00:32:12,176 Why? 703 00:32:12,177 --> 00:32:13,377 I live here. 704 00:32:13,434 --> 00:32:14,803 My kids live here. 705 00:32:14,838 --> 00:32:16,072 This is my neighborhood. 706 00:32:16,073 --> 00:32:17,273 I ain't the enemy. 707 00:32:22,223 --> 00:32:23,673 So all you need is, uh, 708 00:32:24,345 --> 00:32:25,596 is a little more time, huh? 709 00:32:25,597 --> 00:32:26,797 Two days. 710 00:32:27,505 --> 00:32:28,955 And I'll come to you. 711 00:32:30,458 --> 00:32:31,458 Two days. 712 00:32:33,429 --> 00:32:34,429 Two days. 713 00:32:35,438 --> 00:32:36,888 I'll see you Sunday. 714 00:32:39,633 --> 00:32:41,730 Thank you, Sergeant Cruz. 715 00:32:45,764 --> 00:32:47,214 I love it when you're mean. 716 00:32:56,405 --> 00:32:58,038 What the hell was that? 717 00:32:58,873 --> 00:33:00,673 Either he's lying or he's a nut case. 718 00:33:01,116 --> 00:33:02,566 I'll go for the nut case. 719 00:33:03,092 --> 00:33:04,885 He's right about one thing, though. 720 00:33:05,078 --> 00:33:06,078 Yeah? 721 00:33:06,106 --> 00:33:08,356 If I had anything I could've arrested him for, 722 00:33:09,156 --> 00:33:10,356 I would have. 723 00:33:13,525 --> 00:33:14,975 So, you were engaged? 724 00:33:15,863 --> 00:33:18,613 Well, you said Sy gave you a deal on an engagement ring. 725 00:33:19,954 --> 00:33:21,154 I was married. 726 00:33:22,132 --> 00:33:23,332 No kidding? 727 00:33:25,875 --> 00:33:27,345 She died two years ago. 728 00:33:27,886 --> 00:33:29,336 Oh, Sull, I'm sorry. 729 00:33:30,101 --> 00:33:31,301 Yeah, me, too. 730 00:33:33,214 --> 00:33:34,250 Her name was Tatiana. 731 00:33:34,251 --> 00:33:35,229 She was Russian. 732 00:33:35,230 --> 00:33:37,185 I should have never brought it up. 733 00:33:37,532 --> 00:33:38,732 No, that's okay. 734 00:33:41,569 --> 00:33:43,619 You know what I been thinking about today? 735 00:33:44,742 --> 00:33:46,970 In movies and on TV, when someone dies, 736 00:33:47,005 --> 00:33:48,406 they just look like they went to sleep. 737 00:33:48,407 --> 00:33:50,229 And most people don't die that way. 738 00:33:51,065 --> 00:33:53,315 They die with a surprised look on their face-- 739 00:33:53,759 --> 00:33:55,430 eyes wide open, mouth open-- 740 00:33:55,465 --> 00:33:58,076 like they just couldn't believe it was happening to them. 741 00:33:58,077 --> 00:33:59,927 Yeah, you usually never see it coming. 742 00:34:01,515 --> 00:34:04,965 And being reminded every day that there's no guarantee for a tomorrow. 743 00:34:05,574 --> 00:34:07,574 Or the next 15 minutes, for that matter. 744 00:34:09,157 --> 00:34:10,607 You're right about that. 745 00:34:12,475 --> 00:34:15,075 That's why you got to tell Ty about this baby, Sasha. 746 00:34:16,942 --> 00:34:17,658 What? 747 00:34:17,659 --> 00:34:20,409 Something could happen to either one of you at any time. 748 00:34:20,810 --> 00:34:22,260 He deserves to know, 749 00:34:22,471 --> 00:34:24,571 and you both deserve a shot at being happy. 750 00:34:24,780 --> 00:34:25,780 No. 751 00:34:26,535 --> 00:34:27,985 It's not fair to him. 752 00:34:28,636 --> 00:34:30,726 Sully, I want to tell him, okay? 753 00:34:30,761 --> 00:34:31,961 I really do. 754 00:34:32,175 --> 00:34:34,075 And I also want a shot at being happy. 755 00:34:34,800 --> 00:34:36,379 But if I tell him about the baby 756 00:34:36,380 --> 00:34:39,050 before we get a chance to work our stuff out, 757 00:34:39,085 --> 00:34:41,138 there's no way I'm going to ever know 758 00:34:41,173 --> 00:34:43,454 if it's about me or if it's about the baby. 759 00:34:52,486 --> 00:34:53,936 You ready to head in? 760 00:34:57,472 --> 00:34:59,822 I've been ready since we picked up Ms. Crawford. 761 00:35:02,589 --> 00:35:03,872 That was amazing. 762 00:35:05,584 --> 00:35:06,784 It sure was. 763 00:35:08,143 --> 00:35:09,593 God, I've missed you. 764 00:35:12,535 --> 00:35:13,535 Did you? 765 00:35:14,382 --> 00:35:15,582 Of course. 766 00:35:17,162 --> 00:35:17,926 I don't mean the sex. 767 00:35:17,927 --> 00:35:19,205 Did you miss me? 768 00:35:20,127 --> 00:35:20,939 The person? 769 00:35:20,940 --> 00:35:23,584 Have you checked your cell phone messages? 770 00:35:24,716 --> 00:35:28,316 I threw the phone in the river when I thought you were trying to call me. 771 00:35:28,786 --> 00:35:30,236 Why would you do that? 772 00:35:36,813 --> 00:35:38,013 Did you miss me? 773 00:35:39,153 --> 00:35:40,353 You have no idea. 774 00:35:44,521 --> 00:35:45,991 That's wonderful. 775 00:35:46,726 --> 00:35:48,476 It wasn't so wonderful on this end. 776 00:35:51,816 --> 00:35:53,266 I'm glad you're home. 777 00:35:58,623 --> 00:35:59,623 Carlos? 778 00:36:05,203 --> 00:36:06,779 I want you to meet my family. 779 00:36:13,493 --> 00:36:15,847 So, the 108 is just going to give us a piece of their turf? 780 00:36:15,848 --> 00:36:19,745 Nope. It's going to be divided evenly amongst four organizations. 781 00:36:21,830 --> 00:36:23,030 "Organizations"? 782 00:36:23,515 --> 00:36:24,895 We don't have to be enemies. 783 00:36:24,896 --> 00:36:26,608 Maddox made us enemies. 784 00:36:26,643 --> 00:36:27,850 Maddox is gone. 785 00:36:28,492 --> 00:36:29,942 Why you want to do this? 786 00:36:30,843 --> 00:36:34,947 I plan on taking the 108 into as many legitimate activities as possible, 787 00:36:35,734 --> 00:36:37,784 and narcotics is only getting in the way. 788 00:36:38,128 --> 00:36:39,578 This feels like a setup. 789 00:36:41,777 --> 00:36:43,278 So, you're going to give us the bad spots? 790 00:36:43,279 --> 00:36:44,779 The corners with all the heat? 791 00:36:45,480 --> 00:36:47,830 No, actually, what I'm going to do is go outside 792 00:36:48,167 --> 00:36:49,920 and let the three of you decide amongst yourselves 793 00:36:49,921 --> 00:36:51,721 which areas y'all want to take over. 794 00:36:52,812 --> 00:36:56,260 You try to screw us over, we going to come down on you hard. 795 00:36:57,197 --> 00:36:58,336 I have no doubt. 796 00:36:58,337 --> 00:36:59,849 So, I'm gon' go outside, 797 00:36:59,884 --> 00:37:02,305 and when you gentlemen come up with an agreement, 798 00:37:02,340 --> 00:37:03,540 let me know. 799 00:37:14,664 --> 00:37:16,114 What the hell is this? 800 00:37:16,204 --> 00:37:17,654 Marcel was always afraid. 801 00:37:18,042 --> 00:37:21,040 He knows with Maddox out of the picture, he's a sitting duck. 802 00:37:21,041 --> 00:37:22,706 He's just trying to save his ass. 803 00:37:25,568 --> 00:37:28,033 Then I want Lex, East to Park. 804 00:37:28,839 --> 00:37:30,438 Only as far north as 110. 805 00:37:30,473 --> 00:37:31,986 Come on, bro',Like hell. 806 00:37:32,847 --> 00:37:34,297 Come on, bro',what you got?! 807 00:37:37,869 --> 00:37:40,431 I think that went as well as could be expected. 808 00:37:41,841 --> 00:37:42,841 Blow it. 809 00:38:34,180 --> 00:38:35,879 Code Blue in isolation room, 810 00:38:35,914 --> 00:38:36,819 TwTwo North; 811 00:38:36,820 --> 00:38:38,119 Code Blue, Two North. 812 00:38:38,120 --> 00:00:00,000 I think the other doctor needs your help. 813 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 four, five. 814 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 One, two, three, four, five. 815 00:00:00,000 --> 00:00:01,450 One, two, three, four, five. 816 00:38:49,655 --> 00:38:50,857 One, two, three... 817 00:38:55,684 --> 00:38:57,134 He's gone into shock. 818 00:38:57,791 --> 00:38:59,241 Get me the quick looks. 819 00:39:01,428 --> 00:39:02,428 Go. 820 00:39:10,566 --> 00:39:11,766 Charging 250. 250. 821 00:39:12,109 --> 00:39:13,109 Clear. 822 00:39:17,591 --> 00:39:19,041 It's all right. He's stable. 823 00:39:23,508 --> 00:39:24,719 I found something in the blood. 824 00:39:24,720 --> 00:39:25,720 I know. 825 00:39:26,097 --> 00:39:28,076 Get that other patient into a different room now. 826 00:39:28,077 --> 00:39:28,688 Yes, sir. 827 00:39:28,689 --> 00:39:30,904 His white blood count is extremely low. 828 00:39:30,939 --> 00:39:32,109 They don't have the same thing. 829 00:39:32,110 --> 00:39:33,180 No. How'd you know? 830 00:39:33,181 --> 00:39:35,981 'Cause only one of them has something that's killing him. 831 00:39:51,874 --> 00:39:53,074 Hey, Vince? 832 00:39:54,162 --> 00:39:55,902 Yeah, uh, it's Faith Yokas. 833 00:39:59,527 --> 00:40:00,727 Yeah, right. 834 00:40:01,521 --> 00:40:02,721 No kidding. 835 00:40:03,761 --> 00:40:05,743 Um, I would say about a year, right? 836 00:40:05,778 --> 00:40:08,585 Well, you know what they say-- time flies. 837 00:40:09,847 --> 00:40:11,227 Listen, are you still assigned 838 00:40:11,228 --> 00:40:12,778 uh, down at the shooting range? 839 00:40:15,516 --> 00:40:16,516 Yeah? 840 00:40:17,858 --> 00:40:21,208 How would you feel about me coming down and looking at some records? 841 00:40:21,210 --> 00:40:22,180 No, just, um, 842 00:40:22,181 --> 00:40:23,631 some people that qualified. 843 00:40:25,705 --> 00:40:26,705 No. 844 00:40:27,546 --> 00:40:28,731 No, it's nothing like that. 845 00:40:28,732 --> 00:40:29,932 I just, um... 846 00:40:30,224 --> 00:40:31,424 I just have, um... 847 00:40:32,534 --> 00:40:35,223 I have a bet... with someone 848 00:40:35,258 --> 00:40:38,871 who, uh, I qualified higher than they did last time around, 849 00:40:39,546 --> 00:40:41,972 and, uh, I don't think they're leveling with me. 850 00:40:46,051 --> 00:40:47,051 Yeah? 851 00:40:47,790 --> 00:40:49,240 Yeah, there's a lunch in it. 852 00:40:49,748 --> 00:40:50,948 All right. 853 00:40:51,277 --> 00:40:52,951 Thanks a lot. I appreciate it. 854 00:40:52,986 --> 00:40:54,436 Okay, I'll see you soon. 855 00:41:03,779 --> 00:41:04,678 Hello? 856 00:41:04,679 --> 00:41:05,879 Detective Yokas? 857 00:41:06,905 --> 00:41:09,275 This is Dr. Stephen Connor. We met at the hospital. 858 00:41:09,276 --> 00:41:10,448 Oh, yeah. 859 00:41:10,483 --> 00:41:12,241 I got your number from the guard. 860 00:41:12,276 --> 00:41:13,701 What can I do for you? 861 00:41:13,702 --> 00:41:14,565 This patient-- 862 00:41:14,566 --> 00:41:16,486 did you say you have blood from his partner? 863 00:41:16,487 --> 00:41:19,229 Oh, yeah, there was some blood at the crime scene. 864 00:41:19,264 --> 00:41:20,365 Where is it? 865 00:41:20,366 --> 00:41:22,028 At the crime lab. 866 00:41:22,063 --> 00:41:23,606 We're going to have to test it. 867 00:41:23,607 --> 00:41:25,106 Uh, there really wasn't that much. 868 00:41:25,107 --> 00:41:25,993 We don't need much. 869 00:41:25,994 --> 00:41:27,194 What's going on? 870 00:41:28,131 --> 00:41:30,731 Your prisoner has an very aggressive viral infection. 871 00:41:30,732 --> 00:41:32,696 If he's as infectious as I think he is, 872 00:41:32,731 --> 00:41:34,370 whoever was with him probably has it, too. 873 00:41:34,371 --> 00:41:35,733 His partner. 874 00:41:35,768 --> 00:41:38,997 Yeah. And there's another patient with the same symptoms coming in from Beth Israel. 875 00:41:38,998 --> 00:41:40,448 This thing is spreading. 876 00:41:57,117 --> 00:41:58,117 Carlos? 877 00:42:01,443 --> 00:42:02,443 Carlos? 878 00:42:04,060 --> 00:42:05,060 I'm sick. 879 00:42:08,222 --> 00:42:09,422 Oh, my God. 880 00:42:13,334 --> 00:42:14,534 Oh, my God, 881 00:42:14,916 --> 00:42:16,116 you're burning up. 882 00:42:16,467 --> 00:42:17,091 Look at me. 883 00:42:17,092 --> 00:42:20,097 Hol... I think I need to go to the hospital. 884 00:42:20,132 --> 00:42:21,757 Okay. Okay, 885 00:42:21,792 --> 00:42:22,992 I'm going to call. 886 00:42:23,402 --> 00:42:24,602 Oh, my God. 887 00:42:25,389 --> 00:42:26,389 Okay. 888 00:42:26,391 --> 00:42:29,991 Carlos. 889 00:42:30,739 --> 00:42:33,889 Transcript Raceman Réalisé pour .:: www.forom.com ::. 890 00:42:33,939 --> 00:42:38,489 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.