All language subtitles for Third Watch s06e01 More Monsters.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,057 --> 00:00:06,390 I met someone. 2 00:00:06,391 --> 00:00:07,733 You son of a bitch. 3 00:00:07,734 --> 00:00:09,365 Okay if I beg off this raid? 4 00:00:09,366 --> 00:00:10,866 I'm going to go to the wake. 5 00:00:10,867 --> 00:00:11,256 Bosco's brother? 6 00:00:11,257 --> 00:00:12,501 I worked with bosco a couple times. 7 00:00:12,502 --> 00:00:13,734 And leave your partner hanging? 8 00:00:13,735 --> 00:00:14,548 My partner? 9 00:00:14,549 --> 00:00:15,781 Glen's back. A drug dealer. 10 00:00:15,782 --> 00:00:16,224 Donald mann. 11 00:00:16,225 --> 00:00:17,380 That's joey mann's father. 12 00:00:17,381 --> 00:00:20,933 This is everyone that was there when my son was killed. 13 00:00:20,934 --> 00:00:22,028 Besides boscorelli, 14 00:00:22,029 --> 00:00:24,807 yokas and cruz of the 55th 15 00:00:24,808 --> 00:00:27,480 sergeant waylan dombrowski of narcotics. 16 00:00:27,481 --> 00:00:32,080 I want them all dead before they put my joey in the ground tomorrow. 17 00:00:32,081 --> 00:00:34,285 What the hell happened? 18 00:00:34,286 --> 00:00:35,830 A car came through the building. 19 00:00:35,831 --> 00:00:37,859 What are you talking about?! I got a bomb! 20 00:00:37,860 --> 00:00:39,907 Bosco, I'm so sorry. 21 00:00:39,908 --> 00:00:40,662 A bomb? 22 00:00:40,663 --> 00:00:41,903 Are there still injured inside? 23 00:00:41,904 --> 00:00:42,650 Bosco's mom. 24 00:00:42,651 --> 00:00:43,582 Grace, wait. 25 00:00:43,583 --> 00:00:45,205 I can't go in there. 26 00:00:45,206 --> 00:00:46,166 What do you mean? 27 00:00:46,167 --> 00:00:46,958 We're going to intubate her. 28 00:00:46,959 --> 00:00:48,579 Do the tracheotomy. Her neck was swelling closed. 29 00:00:48,580 --> 00:00:50,038 I don't give a damn. She was dying! 30 00:00:50,039 --> 00:00:51,861 I'm going to make sure you never work on the street again. 31 00:00:51,862 --> 00:00:53,027 What is the problem? 32 00:00:53,028 --> 00:00:54,130 Our agent. 33 00:00:54,131 --> 00:00:57,327 Either the bomb didn't go off or the driver never hit the button. 34 00:00:57,328 --> 00:00:57,761 Who sent you? 35 00:00:57,762 --> 00:01:00,277 So the police now have a witness. 36 00:01:00,278 --> 00:01:01,483 Your name was never mentioned. 37 00:01:01,484 --> 00:01:02,877 Where are they now? 38 00:01:02,878 --> 00:01:04,126 They're all at the hospital. 39 00:01:04,127 --> 00:01:05,131 Mercy hospital. 40 00:01:05,132 --> 00:01:07,935 I said I couldn't go in, not that I didn't want to go in. 41 00:01:07,936 --> 00:01:09,747 You couldn't go in where? 42 00:01:09,748 --> 00:01:12,112 We had injured in a funeral home. 43 00:01:12,113 --> 00:01:14,732 There was a car with a bomb in it and she left me alone to go inside. 44 00:01:14,733 --> 00:01:15,466 Yeah, well, you didn't have to. 45 00:01:15,467 --> 00:01:16,487 It's my job. 46 00:01:16,488 --> 00:01:18,201 I've never known kim to be afraid of anything. 47 00:01:18,202 --> 00:01:19,332 I wasn't afraid. 48 00:01:19,333 --> 00:01:21,137 Well, if you were, it's okay. 49 00:01:21,138 --> 00:01:22,228 I'm pregnant. 50 00:01:23,464 --> 00:01:24,664 Congratulations. 51 00:01:32,240 --> 00:01:32,904 Hey, honey, 52 00:01:32,905 --> 00:01:33,660 who's the...? 53 00:01:33,661 --> 00:01:35,472 If I can ever do anything for you. 54 00:01:36,842 --> 00:01:37,637 I said no! 55 00:01:37,638 --> 00:01:39,868 They got to know by now I didn't trip the bomb. 56 00:01:39,869 --> 00:01:41,045 You have no idea where he went? 57 00:01:41,046 --> 00:01:43,036 Donald mann has it. 58 00:01:43,037 --> 00:01:43,881 Where do I find him? 59 00:01:43,882 --> 00:01:45,511 That other cop said you guys'd help find him. 60 00:01:45,512 --> 00:01:47,159 Look, I'll get a detective in here to talk to you. 61 00:01:47,160 --> 00:01:49,137 I can't do that unless you chill out, 62 00:01:49,138 --> 00:01:50,987 all right? Calm down. 63 00:01:50,988 --> 00:01:52,700 Let these folks work on you. 64 00:01:53,701 --> 00:01:55,181 I'll be right back. 65 00:01:59,631 --> 00:02:00,747 How's officer sullivan, doc? 66 00:02:00,748 --> 00:02:02,603 I'm just going to look at him now. 67 00:02:03,560 --> 00:02:04,191 How are we feeling? 68 00:02:04,192 --> 00:02:06,683 We? Did somebody run over you, too? 69 00:02:06,684 --> 00:02:07,608 Play nice, sully. 70 00:02:07,609 --> 00:02:11,074 We'll get x-rays, but you're probably just going to need some stitches. 71 00:02:11,075 --> 00:02:11,819 Is that all? 72 00:02:11,820 --> 00:02:13,055 Buck up, tough guy. 73 00:02:16,360 --> 00:02:17,518 I hate stitches. 74 00:02:17,519 --> 00:02:18,695 It's better than bleeding to death. 75 00:02:18,696 --> 00:02:20,747 Radiology'll come down and get you when they're free. 76 00:02:20,748 --> 00:02:22,048 I saw cruz out there. 77 00:02:22,049 --> 00:02:23,957 One of her people get hurt? 78 00:02:23,958 --> 00:02:25,505 There was another bomb. 79 00:02:25,506 --> 00:02:26,169 Another one? 80 00:02:26,170 --> 00:02:26,935 Yeah, they were set up. 81 00:02:26,936 --> 00:02:28,958 The whole team was on a drug raid and there was a bomb in the apartment. 82 00:02:28,959 --> 00:02:29,955 Is everyone okay? 83 00:02:29,956 --> 00:02:33,470 No. Only one made it out besides cruz was glenn northcutt. 84 00:02:36,413 --> 00:02:37,109 Excuse me? 85 00:02:38,565 --> 00:02:40,095 Sorry. I just, uh, 86 00:02:40,096 --> 00:02:41,463 my wife's getting x rays... 87 00:02:41,464 --> 00:02:42,400 radiology is the other way. 88 00:02:42,401 --> 00:02:43,028 No, my daughter. 89 00:02:43,029 --> 00:02:44,385 She has to go to the bathroom. 90 00:02:44,386 --> 00:02:45,593 Oh, I can take her. 91 00:02:45,594 --> 00:02:48,272 No, I just need someone to check and make sure it's empty. 92 00:02:48,273 --> 00:02:49,620 I'll go with her... 93 00:02:49,621 --> 00:02:51,046 if it's all right with your daughter. 94 00:02:52,196 --> 00:02:52,790 Jasmine? 95 00:02:55,136 --> 00:02:56,414 Thanks. 96 00:02:56,415 --> 00:03:00,111 Wow. Jasmine... that's a beautiful name. 97 00:03:00,710 --> 00:03:01,776 My name is holly. 98 00:03:03,749 --> 00:03:05,588 I closed my wife's hand in the car door. 99 00:03:05,589 --> 00:03:07,823 Ooh. You're in big trouble. 100 00:03:07,824 --> 00:03:11,984 I thought she was in, but she reached for the seat belt and ... 101 00:03:11,985 --> 00:03:15,511 some guys just shouldn't try to be gentlemen. 102 00:03:15,512 --> 00:03:17,097 How old is your daughter? 103 00:03:17,098 --> 00:03:22,314 Well, I'd say five, but she'd correct me and say "six next month". 104 00:03:22,315 --> 00:03:23,220 She's beautiful. 105 00:03:23,221 --> 00:03:23,940 Mr. Weaver? 106 00:03:23,941 --> 00:03:25,227 Your wife's back from x ray. 107 00:03:25,228 --> 00:03:28,844 Go. We'll bring jasmine. 108 00:03:28,845 --> 00:03:29,735 I don't think... 109 00:03:29,736 --> 00:03:32,447 it's okay. We're city paramedics. Fdny. 110 00:03:27,417 --> 00:03:34,847 Go. You're in enough trouble as it is. 111 00:03:34,848 --> 00:03:35,685 Thanks. 112 00:03:35,686 --> 00:03:36,401 Yeah. 113 00:03:43,981 --> 00:03:45,403 I don't understand what I was supposed to do. 114 00:03:45,404 --> 00:03:46,037 I'm busy. 115 00:03:46,038 --> 00:03:47,435 She wasn't breathing and her airway was blocked. 116 00:03:47,436 --> 00:03:48,081 I couldn't intubate. 117 00:03:48,082 --> 00:03:49,297 There are protocols. 118 00:03:49,298 --> 00:03:52,011 Procedures in your purview and those that aren't. 119 00:03:52,012 --> 00:03:54,513 Sometimes you got to go outside those protocols. 120 00:03:54,514 --> 00:03:55,453 That's not for you to decide. 121 00:03:55,454 --> 00:03:56,944 I have patients to see. 122 00:03:58,072 --> 00:03:59,652 You don't know what it's like in the field. 123 00:03:59,653 --> 00:04:00,699 I don't care what it's like. 124 00:04:00,700 --> 00:04:01,340 You here to see me? 125 00:04:02,459 --> 00:04:03,756 Why the hell would I want to see you? 126 00:04:03,757 --> 00:04:06,112 Do you know how to get cocoa out of a suit? 127 00:04:06,113 --> 00:04:07,282 Jelly, I called for a detective. 128 00:04:07,283 --> 00:04:10,480 Get in line, I got a guy sporting shrapnel from an explosion to interview. 129 00:04:10,481 --> 00:04:11,233 Explosion? 130 00:04:11,234 --> 00:04:14,973 Someone killed sergeant wynn and dombrowski from narcotics. 131 00:04:14,974 --> 00:04:15,558 With a bomb? 132 00:04:15,559 --> 00:04:17,422 I should air natur horse. * 133 00:04:17,423 --> 00:04:20,080 There's a guy down the hall who drove a bomb into bosco's brother's funeral. 134 00:04:20,081 --> 00:04:21,351 Right around that same time 135 00:04:21,352 --> 00:04:23,619 the anti-crime team was ambushed with a bomb on a drug raid. 136 00:04:23,620 --> 00:04:24,485 What room? 137 00:04:24,486 --> 00:04:25,724 Uh, five. 138 00:04:27,738 --> 00:04:29,019 Tried to kill us all at the same time. 139 00:04:29,020 --> 00:04:30,288 Son of a bitch. 140 00:04:30,289 --> 00:04:33,988 Hey, I was just talking to jelly. 141 00:04:33,989 --> 00:04:36,092 Laura wynn was killed. 142 00:04:36,093 --> 00:04:38,131 Explosion down on the docks. 143 00:04:38,132 --> 00:04:38,930 This is war. 144 00:04:38,931 --> 00:04:40,257 What's going on? Who is this guy? 145 00:04:40,258 --> 00:04:43,437 We were in a car pursuit last week with his son. 146 00:04:43,438 --> 00:04:46,260 He went under a truck and he was decapitated. 147 00:04:46,261 --> 00:04:47,623 Mikey... 148 00:04:47,624 --> 00:04:50,614 you think he killed my brother? 149 00:04:50,615 --> 00:04:52,637 You wouldn't know where to find him. 150 00:04:52,638 --> 00:04:54,534 How about that son of a bitch with the car? 151 00:04:54,535 --> 00:04:56,068 He know anything? 152 00:04:56,069 --> 00:04:59,062 I doubt it. He's pretty much a victim here, too. 153 00:05:00,237 --> 00:05:02,490 Son of a bitch. 154 00:05:02,491 --> 00:05:06,524 Hurt my whole team trying to get to me. 155 00:05:06,525 --> 00:05:07,549 Except yoshi. 156 00:05:07,550 --> 00:05:09,033 Yoshi's all right? 157 00:05:10,034 --> 00:05:10,958 Yoshi didn't get hurt at the wake. 158 00:05:10,959 --> 00:05:13,029 I don't remember seeing yoshi at the wake. 159 00:05:13,030 --> 00:05:13,971 No, me, neither. 160 00:05:13,972 --> 00:05:14,782 yoshi wasn't... 161 00:05:14,783 --> 00:05:16,306 who cares about yoshi! 162 00:05:17,307 --> 00:05:19,728 What are we going to do this son of a bitch mann? 163 00:05:19,729 --> 00:05:23,953 That's what I want to know. 164 00:05:23,954 --> 00:05:25,235 We're gonna be smart. 165 00:05:26,375 --> 00:05:28,593 We are gonna find out all the Information that laura had, 166 00:05:28,594 --> 00:05:30,713 and then we're going to start locking people up one by one 167 00:05:30,714 --> 00:05:32,536 until someone gives him to us. 168 00:05:34,937 --> 00:05:36,928 You don't go to war with the new york city police department. 169 00:05:38,460 --> 00:05:39,166 Hey, guys. 170 00:05:41,287 --> 00:05:42,487 Guys! 171 00:06:39,752 --> 00:06:41,812 55, crime sergeant. 172 00:06:41,813 --> 00:06:45,411 We got a 10-13; shots fired at mercy hospital in the emergency room. 173 00:06:45,412 --> 00:06:47,621 It looked like three or four of them ran past! 174 00:06:47,622 --> 00:06:51,281 We got multiple armed suspects in the er right now! 175 00:06:51,282 --> 00:06:52,256 We got to get out there. 176 00:06:54,886 --> 00:06:56,088 Bosco? 177 00:06:56,623 --> 00:06:57,623 Bosco? 178 00:06:58,810 --> 00:06:59,810 Bosco? 179 00:07:05,259 --> 00:07:06,259 Bosco. 180 00:07:05,632 --> 00:07:06,694 oh! 181 00:07:13,816 --> 00:07:14,915 Bosco... 182 00:07:18,643 --> 00:07:19,843 oh, my god! 183 00:07:20,700 --> 00:07:21,900 Oh, my god! 184 00:07:23,712 --> 00:07:29,038 Synchro : Benoun, Ny_stuf 185 00:07:22,902 --> 00:07:23,902 Episode 6x01 : More Monsters 186 00:08:08,706 --> 00:08:11,598 Tilt his head back and open his airway... 187 00:08:11,599 --> 00:08:12,989 Oh, God, no! 188 00:08:13,290 --> 00:08:14,092 How many? How many? 189 00:08:14,093 --> 00:08:14,900 A lot. 190 00:08:14,901 --> 00:08:17,139 His face! We have to get him to a doctor! 191 00:08:17,140 --> 00:08:21,330 You hear what's going on out there? 192 00:08:21,331 --> 00:08:23,209 We got to hide him. Come on. We got to hide him. 193 00:08:23,210 --> 00:08:24,957 Come on. Let's hide him. 194 00:08:29,596 --> 00:08:30,948 Go, go, go! 195 00:08:31,549 --> 00:08:33,348 We got to hide him until we take care of these guys. Come on. 196 00:08:33,349 --> 00:08:34,724 You think we can't take care of them? 197 00:08:34,725 --> 00:08:35,732 If we don't, he's going to die. 198 00:08:38,883 --> 00:08:41,594 Oh, man. 199 00:08:41,595 --> 00:08:42,983 Go! I'll stay with him! 200 00:08:42,984 --> 00:08:43,991 You going to be okay here, Faith? 201 00:08:43,992 --> 00:08:45,505 - Do you got a gun? - No! Bosco. 202 00:08:50,045 --> 00:08:52,614 - Sure you're going to be okay here? - Hurry up! Go! Go! 203 00:09:05,955 --> 00:09:06,955 Careful. 204 00:09:07,837 --> 00:09:09,358 That's a good idea. 205 00:09:12,090 --> 00:09:13,825 Go, go. You're clear. Go, go. 206 00:09:17,076 --> 00:09:17,796 Where are the cops?! 207 00:09:17,797 --> 00:09:19,290 I-I don't know. I don't know. 208 00:09:19,291 --> 00:09:20,553 Bosco, Yokas, Cruz! 209 00:09:20,554 --> 00:09:22,106 I don't know where any of them are! 210 00:09:22,107 --> 00:09:24,275 Holly, no! Holly, no! 211 00:09:30,099 --> 00:09:31,309 I'm Cruz. 212 00:09:53,619 --> 00:09:54,706 What's your name, cop? 213 00:09:54,707 --> 00:09:56,210 Go to hell. 214 00:11:05,362 --> 00:11:06,471 Nice shot, Jelly. 215 00:11:06,472 --> 00:11:07,670 I was aiming for his leg. 216 00:11:41,818 --> 00:11:43,308 Hey! I'm Cruz. You looking for me? 217 00:12:03,810 --> 00:12:05,529 The next one will be between your eyes. 218 00:12:05,530 --> 00:12:07,290 Turn over on your stomach. 219 00:12:07,291 --> 00:12:08,639 On your stomach! Now! 220 00:12:08,640 --> 00:12:10,322 Put your hands behind your back. 221 00:12:11,807 --> 00:12:13,142 Both of them! 222 00:12:13,143 --> 00:12:14,263 You better stay still, you son of a bitch. 223 00:12:53,242 --> 00:12:53,841 Drop it. 224 00:12:55,120 --> 00:12:56,233 Don't be stupid, man, put the gun down. 225 00:14:29,528 --> 00:14:30,419 Enough! 226 00:14:35,611 --> 00:14:36,745 I'll do it! 227 00:14:36,746 --> 00:14:38,878 Sasha... 228 00:14:38,879 --> 00:14:39,692 That's far enough. 229 00:14:39,693 --> 00:14:41,136 Sasha, no... 230 00:15:35,406 --> 00:15:36,106 You okay, Jelly? 231 00:15:36,107 --> 00:15:37,716 Besides a load in my drawers, I'll make it. 232 00:15:38,418 --> 00:15:40,259 The entire E.R. is a crime scene. 233 00:15:40,260 --> 00:15:42,180 We've got three perps down, 234 00:15:42,181 --> 00:15:44,515 and Sully has one in custody in the back hallway. 235 00:15:44,516 --> 00:15:46,438 I don't know for sure if that's everyone, 236 00:15:46,439 --> 00:15:49,852 so I want a perimeter set up and a sweep of the rest of the hospital. 237 00:15:49,853 --> 00:15:52,270 You two come with me... we've got one officer seriously wounded. 238 00:15:52,271 --> 00:15:56,527 ...eight, nine, ten, 11, 12, 239 00:15:57,001 --> 00:15:59,224 13, 14, 15. 240 00:16:04,425 --> 00:16:05,181 Yokas... 241 00:16:05,182 --> 00:16:06,242 Oh, God! 242 00:16:06,243 --> 00:16:09,222 One, two, three... 243 00:16:09,223 --> 00:16:10,329 Is he okay? 244 00:16:10,330 --> 00:16:13,206 ...five, six, seven, eight... 245 00:16:13,207 --> 00:16:14,348 he's not breathing!... 246 00:16:14,349 --> 00:16:16,584 ten, 11, 12... 247 00:16:16,585 --> 00:16:17,805 he's not breathing... 248 00:16:17,806 --> 00:16:19,510 14, 15... 249 00:16:19,511 --> 00:16:21,715 Bosco, Bosco... 250 00:16:30,832 --> 00:16:33,295 Get me an Ambu bag, the quick looks up for an intubation. 251 00:16:38,464 --> 00:16:41,874 Two exit wounds in the torso, one in the right maxillary gion. 252 00:16:44,496 --> 00:16:47,297 Looks like four altogether. Chest tube and thoracotomy trays... now! 253 00:16:47,298 --> 00:16:49,758 Oh, Bosco... 254 00:16:49,759 --> 00:16:54,007 I'm gonna need two saline large bores in and as much 0-neg as we have standing by. 255 00:16:54,008 --> 00:16:56,142 Proctor, get Surgery down here now! 256 00:16:59,710 --> 00:17:02,644 Proctor! She said to get Surgery down here now! 257 00:17:02,645 --> 00:17:04,265 What? What? 258 00:17:04,266 --> 00:17:06,535 Mary! God, please... Mary, please, it's Bosco. 259 00:17:08,450 --> 00:17:10,942 It's Bosco's gun... 260 00:17:10,943 --> 00:17:12,261 I'm just gonna... I'm gonna save it for him. 261 00:17:12,262 --> 00:17:13,861 Right. Sorry. 262 00:17:13,862 --> 00:17:15,603 Bosco... 263 00:17:19,649 --> 00:17:21,765 V-fib. 200. 200 charged. 264 00:17:21,766 --> 00:17:22,466 Clear! 265 00:17:25,283 --> 00:17:26,247 I have sinus rhythm. 266 00:17:26,248 --> 00:17:29,323 Call Surgery, tell them we have an O.R. thoracotomy. 267 00:17:30,242 --> 00:17:32,465 We'll meet them there. Let's move. Come on, out. 268 00:17:32,466 --> 00:17:33,042 Let's go. 269 00:17:36,403 --> 00:17:37,222 He's strong. 270 00:17:52,397 --> 00:17:54,475 I think it's over out there. 271 00:17:59,618 --> 00:18:01,096 I can't do this anymore. 272 00:18:04,462 --> 00:18:06,344 Can I take a look at your cuts now? 273 00:18:07,495 --> 00:18:08,154 I can't. 274 00:18:11,109 --> 00:18:13,328 There might be pieces of glass or something in there. 275 00:18:19,211 --> 00:18:20,968 I don't want this life anymore. 276 00:18:20,969 --> 00:18:22,280 Let me see them. 277 00:18:25,788 --> 00:18:26,443 Kim... 278 00:18:27,998 --> 00:18:29,761 you saved our lives. 279 00:18:32,482 --> 00:18:34,191 I don't want this anymore. 280 00:18:34,192 --> 00:18:34,816 It's okay. 281 00:18:34,817 --> 00:18:38,046 It's okay, it's okay. 282 00:18:38,047 --> 00:18:40,166 You don't have to. 283 00:18:40,167 --> 00:18:41,171 Jasmine! 284 00:18:49,750 --> 00:18:53,651 Daddy! Daddy! 285 00:18:54,899 --> 00:18:56,132 My daughter! 286 00:18:56,133 --> 00:18:56,738 What? 287 00:18:56,739 --> 00:18:57,759 Where's Jasmine? No! 288 00:18:57,760 --> 00:18:58,888 Where's my daughter? 289 00:18:58,889 --> 00:18:59,713 No, we don't know if it's safe! 290 00:18:59,714 --> 00:19:01,002 Jasmine! Jasmine! 291 00:19:01,003 --> 00:19:01,982 We don't know if it's safe! 292 00:19:01,983 --> 00:19:04,507 Jasmine! Jasmine, come here! 293 00:19:12,941 --> 00:19:13,641 He's hit! 294 00:19:14,437 --> 00:19:14,906 Jeff! 295 00:19:14,907 --> 00:19:15,570 Let them work. 296 00:19:15,571 --> 00:19:16,702 Jeff, no! 297 00:19:16,703 --> 00:19:18,465 Jeff! No! 298 00:19:19,163 --> 00:19:20,300 It's arterial. 299 00:19:20,301 --> 00:19:22,192 His femoral artery's open. 300 00:19:22,193 --> 00:19:24,449 He's bleedinally feelhis pressure lowering. 301 00:19:28,350 --> 00:19:29,555 You ready? 302 00:19:29,556 --> 00:19:30,758 Yeah. 303 00:19:31,509 --> 00:19:32,589 Go. 304 00:19:41,863 --> 00:19:42,653 Got it. 305 00:19:42,654 --> 00:19:43,878 Now we just get him to surgery. 306 00:20:01,628 --> 00:20:02,526 Davis. 307 00:20:07,902 --> 00:20:08,428 Sasha. 308 00:20:09,796 --> 00:20:11,102 Ty, I'm here. 309 00:20:14,818 --> 00:20:16,490 I'm gonna be really sore in the morning. 310 00:20:21,814 --> 00:20:22,458 Me, too. 311 00:20:32,755 --> 00:20:33,696 You're bleeding. 312 00:20:34,204 --> 00:20:34,858 I know. 313 00:20:35,233 --> 00:20:35,942 You need stitches. 314 00:20:35,943 --> 00:20:37,255 Come on, let's get you looked at. 315 00:20:40,735 --> 00:20:41,719 You guys okay? 316 00:20:41,720 --> 00:20:43,519 I got to clean my damn gun now. 317 00:20:43,520 --> 00:20:45,080 You know how much I hate to clean my gun. 318 00:20:45,081 --> 00:20:46,357 And look at my new sute. 319 00:20:46,358 --> 00:20:50,662 Jelly, they just took my partner upstairs with four bullets in him. 320 00:20:50,663 --> 00:20:51,600 Get over yourself. 321 00:20:51,601 --> 00:20:53,885 I didn't mean no disrespect. 322 00:20:53,886 --> 00:20:55,056 How about Davis? 323 00:20:55,057 --> 00:20:55,542 What about him? 324 00:20:55,543 --> 00:20:56,480 Have you seen him 325 00:20:56,481 --> 00:20:58,273 Not since we tag teamed that jag-off. 326 00:20:58,274 --> 00:20:59,011 And Monroe? 327 00:20:59,012 --> 00:21:00,212 Who's Monroe? 328 00:21:00,613 --> 00:21:02,221 Davis! Monroe! 329 00:21:02,855 --> 00:21:04,605 Uniforms say he's in the lounge. I'll check. 330 00:21:13,242 --> 00:21:14,292 You guys all right? 331 00:21:15,036 --> 00:21:15,886 I've felt better. 332 00:21:16,987 --> 00:21:17,769 Need a doctor? 333 00:21:18,870 --> 00:21:21,245 Probably. Yeah, they're probably all pretty busy. 334 00:21:21,826 --> 00:21:23,295 Is everybody else okay? 335 00:21:23,296 --> 00:21:25,165 They just took Bosco up to surgery. 336 00:21:25,166 --> 00:21:26,375 Bosco...? 337 00:21:27,076 --> 00:21:28,283 Yeah, he got shot 338 00:21:28,284 --> 00:21:31,360 before we could even get out of the waiting area. 339 00:21:31,361 --> 00:21:32,663 He's bad. 340 00:21:33,646 --> 00:21:34,224 Big boy. 341 00:21:34,743 --> 00:21:35,778 Yeah, he's not too big. 342 00:21:35,779 --> 00:21:36,973 Dead? 343 00:21:36,974 --> 00:21:38,566 God, I hope so. 344 00:21:44,652 --> 00:21:45,940 You look like crap. 345 00:21:45,941 --> 00:21:47,760 I couldn't stand all the attention Monro was giving you 346 00:21:47,761 --> 00:21:49,107 so I picked a fight with this guy. 347 00:21:49,108 --> 00:21:50,658 Hey, Sasha. 348 00:21:52,269 --> 00:21:55,006 My strategy was to wear down his hands with my face. 349 00:21:55,007 --> 00:21:55,839 Good plan. 350 00:22:01,550 --> 00:22:02,139 This is his? 351 00:22:02,140 --> 00:22:06,227 He was trying to kill me with it. I didn't ask him if it was his or not. 352 00:22:07,028 --> 00:22:09,102 I don't want it lying next to him. 353 00:22:09,903 --> 00:22:11,796 I'll find you a doctor. 354 00:22:27,175 --> 00:22:27,873 It's a cop? 355 00:22:27,874 --> 00:22:29,620 He was shot downstairs in the ER. 356 00:22:29,621 --> 00:22:30,931 Well, this is a mess. 357 00:22:30,932 --> 00:22:36,114 Exit wound in the right mandibular region from a round which entered at the... 358 00:22:36,115 --> 00:22:37,282 Wait, he's still wearing a crucifix. 359 00:22:37,283 --> 00:22:38,654 Sorry, Doctor, I'll get it. 360 00:22:38,655 --> 00:22:42,106 Better have the chaplain come up and stand by. 361 00:22:44,653 --> 00:22:45,535 And tell him to hurry. 362 00:22:49,909 --> 00:22:52,239 I'd like to X-ray those ribs. - Maybe later. 363 00:22:53,768 --> 00:22:55,163 And you never got stitched. 364 00:22:55,164 --> 00:22:56,926 I stopped bleeding already. 365 00:22:56,927 --> 00:22:58,224 It's not going to do that on its own. 366 00:22:58,225 --> 00:22:59,109 I'm all right. 367 00:22:59,998 --> 00:23:00,969 Cops... 368 00:23:04,618 --> 00:23:05,450 Are you hurt? 369 00:23:06,894 --> 00:23:08,097 No. 370 00:23:09,182 --> 00:23:11,709 The officer that was shot, that was your partner, right? 371 00:23:13,845 --> 00:23:16,313 I got a call right before all this. 372 00:23:16,314 --> 00:23:18,750 His mother came through her surgery. 373 00:23:18,751 --> 00:23:22,500 Her broken arm is set and her tracheotomy is repaired. 374 00:23:22,501 --> 00:23:24,060 She's in a room upstairs. 375 00:23:25,684 --> 00:23:28,171 His mother... 376 00:23:28,172 --> 00:23:28,905 I'm sorry. 377 00:23:32,667 --> 00:23:35,286 There was a time when the drug dealers ran away from us. 378 00:23:36,389 --> 00:23:37,810 That's how you could tell you were winning. 379 00:23:37,811 --> 00:23:39,367 Most of them still do. 380 00:23:39,836 --> 00:23:41,417 Less and less all the time, though. 381 00:23:48,510 --> 00:23:49,128 Faith... 382 00:23:49,129 --> 00:23:51,123 honey, here's your purse. 383 00:23:52,828 --> 00:23:53,704 You might want to put that away. 384 00:23:57,308 --> 00:23:58,445 I'm so sorry. 385 00:24:06,420 --> 00:24:08,962 What the hell happened here? 386 00:24:10,049 --> 00:24:13,427 Far as we can tell, a drug dealer is after Yokas, Bosco and Cruz. 387 00:24:13,428 --> 00:24:15,175 His name's Donald Mann, Lieu. 388 00:24:15,176 --> 00:24:17,362 He sent some guys in here to do this. 389 00:24:18,610 --> 00:24:20,012 A direct attack on the police? 390 00:24:20,013 --> 00:24:21,711 And anyone else that got in their way. 391 00:24:21,712 --> 00:24:22,846 Bosco was hit pretty bad. 392 00:24:22,847 --> 00:24:24,160 He's in surgery. 393 00:24:24,161 --> 00:24:25,374 Pretty bad? 394 00:24:30,920 --> 00:24:32,053 Who is this Donald Mann? 395 00:24:32,054 --> 00:24:33,798 Never heard of him before today. 396 00:24:33,799 --> 00:24:35,827 There's a guy here says his wife is being held by him. 397 00:24:35,828 --> 00:24:38,098 He's the one who took the bomb into Bosco's brother's funeral. 398 00:24:38,099 --> 00:24:39,903 I want to talk to him. 399 00:24:39,904 --> 00:24:41,229 Sorry, Lieu. 400 00:24:41,230 --> 00:24:42,798 He's being bagged and tagged right now. 401 00:24:42,799 --> 00:24:44,164 So we got nothing. 402 00:24:44,165 --> 00:24:45,524 I've been thinking, boss. 403 00:24:45,525 --> 00:24:47,927 Maybe we should put it out on the wire that the bad guys won. 404 00:24:47,928 --> 00:24:49,888 Let this Donald Mann think 405 00:24:49,889 --> 00:24:51,721 that Bosco, Yokas and Cruz are out of commission. 406 00:24:51,722 --> 00:24:52,864 So he calls off his dogs. 407 00:24:52,865 --> 00:24:54,120 Buys us some time. 408 00:24:55,324 --> 00:24:57,250 Good idea. 409 00:24:57,251 --> 00:24:58,827 Where is Sergeant Cruz? 410 00:25:03,758 --> 00:25:04,895 Tell me where to find him, okay? 411 00:25:04,896 --> 00:25:05,878 Donald Mann. 412 00:25:05,879 --> 00:25:06,813 Tell me where he is. 413 00:25:06,814 --> 00:25:09,252 I don't know! I don't know! 414 00:25:09,253 --> 00:25:10,665 I promise you this is only the beginning. 415 00:25:10,666 --> 00:25:12,308 You tell me where to find him. 416 00:25:12,309 --> 00:25:15,316 Look, look, I told you, all we get is a phone call. 417 00:25:15,317 --> 00:25:16,854 Not good enough! 418 00:25:16,855 --> 00:25:17,635 What the hell is going on here? 419 00:25:17,636 --> 00:25:18,436 Doctor, she's nuts. 420 00:25:18,437 --> 00:25:19,276 You got to help me. 421 00:25:19,277 --> 00:25:21,304 I'm putting pressure on his wounds. 422 00:25:21,305 --> 00:25:22,844 He's losing a lot of blood. 423 00:25:22,845 --> 00:25:23,431 Thank you. 424 00:25:23,432 --> 00:25:24,333 We can take care of it now. 425 00:25:24,334 --> 00:25:25,120 Go look at some the other patients. 426 00:25:25,121 --> 00:25:25,933 This guy can wait a while. 427 00:25:25,934 --> 00:25:27,956 Everyone else we can help has been seen. 428 00:25:27,957 --> 00:25:28,863 Doc, sorry. 429 00:25:28,864 --> 00:25:30,651 I'm gonna need a few minutes. 430 00:25:30,652 --> 00:25:31,549 Thank you. 431 00:25:33,422 --> 00:25:34,561 - Hey! - Just talk to me. 432 00:25:34,562 --> 00:25:37,068 Look, I don't know where he is! 433 00:25:37,069 --> 00:25:37,839 Let's talk some more. 434 00:25:37,840 --> 00:25:39,395 I don't know where he is. I told you. 435 00:25:39,396 --> 00:25:41,560 This is gonna be a real long day for you. 436 00:25:42,161 --> 00:25:43,560 Sergeant Cruz! 437 00:25:43,561 --> 00:25:44,106 Talk to me. 438 00:25:44,107 --> 00:25:44,772 Let's talk. 439 00:25:44,773 --> 00:25:46,448 Step away from the prisoner. 440 00:25:46,449 --> 00:25:48,199 Officer... you got to help me. 441 00:25:48,200 --> 00:25:49,403 Now. 442 00:25:52,014 --> 00:25:53,341 See you soon. 443 00:25:59,368 --> 00:26:00,921 Go ahead and get all your personal things together. 444 00:26:00,922 --> 00:26:02,131 I got to seal up this room. 445 00:26:03,691 --> 00:26:04,439 Are you all right? 446 00:26:04,440 --> 00:26:04,981 Yeah. 447 00:26:05,946 --> 00:26:07,227 Did You leave anything in here? 448 00:26:09,102 --> 00:26:09,714 I don't remember. 449 00:26:11,166 --> 00:26:12,494 Did you see what I did? 450 00:26:12,495 --> 00:26:13,044 No. 451 00:26:14,079 --> 00:26:17,356 That guy had a gun in here and I tackled him. 452 00:26:17,357 --> 00:26:18,557 Him? 453 00:26:19,679 --> 00:26:21,423 Look at you now. 454 00:26:21,424 --> 00:26:23,509 You did that? 455 00:26:23,510 --> 00:26:24,632 Yeah, I tackled him. 456 00:26:24,633 --> 00:26:25,954 You tackled him. 457 00:26:25,955 --> 00:26:27,141 Should've seen it. 458 00:26:27,415 --> 00:26:30,171 Was that before or after he threw you out the window? 459 00:26:33,419 --> 00:26:34,314 Are you all right? 460 00:26:35,980 --> 00:26:37,739 Oh. Yeah. 461 00:26:37,740 --> 00:26:40,759 Yeah, I'm fine. No sweat. 462 00:26:44,333 --> 00:26:45,434 What a day, huh? 463 00:26:46,158 --> 00:26:48,450 Yeah. What a day. 464 00:26:51,856 --> 00:26:54,420 She saved my life. 465 00:26:54,421 --> 00:26:56,049 Me and a little girl. 466 00:26:56,050 --> 00:26:57,697 Jumped right in front of us when we were being shot at. 467 00:26:58,091 --> 00:27:02,247 Grace. Grace... Can I see you for a moment? 468 00:27:04,170 --> 00:27:05,474 I'll be right out, you guys. 469 00:27:07,344 --> 00:27:08,716 Dr. Stansfield called me. 470 00:27:08,717 --> 00:27:11,361 He's the surgeon that worked on the patient you brought in earlier, 471 00:27:11,362 --> 00:27:12,168 Mrs. Boscorelli. 472 00:27:12,678 --> 00:27:13,494 Is she all right? 473 00:27:13,495 --> 00:27:14,392 She's going to be fine. 474 00:27:16,210 --> 00:27:17,612 Something good happened, huh? 475 00:27:17,613 --> 00:27:19,062 He complimented me. 476 00:27:19,063 --> 00:27:22,065 On the tracheotomy. Said it was perfectly done. 477 00:27:22,066 --> 00:27:25,073 Look, next time, call in and talk to me. 478 00:27:25,074 --> 00:27:27,059 I can authorize a lot of things for you. 479 00:27:27,060 --> 00:27:28,499 It'll keep us both out of trouble. 480 00:27:29,516 --> 00:27:30,760 I don't have to be the enemy. 481 00:27:31,371 --> 00:27:32,619 Right. Next time. 482 00:27:32,620 --> 00:27:33,552 Yeah, next time. 483 00:27:33,553 --> 00:27:35,768 And... thanks. 484 00:27:36,855 --> 00:27:38,246 For what you did in the cast room. 485 00:27:39,477 --> 00:27:41,361 I'd say you're welcome if I remembered it. 486 00:27:41,362 --> 00:27:43,184 The whole thing's kind of a blur. 487 00:28:05,315 --> 00:28:08,633 Monroe said you were going to see his mother. 488 00:28:08,634 --> 00:28:10,097 I can tell her. 489 00:28:10,844 --> 00:28:12,419 It should come from me. 490 00:28:14,554 --> 00:28:16,087 He's going to make it, Faith. 491 00:28:17,390 --> 00:28:18,686 You didn't see him. 492 00:28:20,543 --> 00:28:21,554 He's Bosco. 493 00:28:22,691 --> 00:28:24,003 He's not Superman. 494 00:28:36,231 --> 00:28:37,796 I don't want her to see the blood. 495 00:28:46,193 --> 00:28:48,276 I don't know who told you that i was dead but i'm obviously not. 496 00:28:48,277 --> 00:28:48,960 Now have you seen him? 497 00:28:50,282 --> 00:28:50,733 When? 498 00:28:51,886 --> 00:28:54,205 When ! Where'd he go? 499 00:28:55,749 --> 00:28:57,576 Where'd... Did he sign the damn book 500 00:28:57,577 --> 00:28:58,484 or just walk out? 501 00:29:01,768 --> 00:29:02,462 Never mind. 502 00:29:06,840 --> 00:29:07,907 Sergeant Cruz, you're all right? 503 00:29:07,908 --> 00:29:08,974 That surprise you? 504 00:29:08,975 --> 00:29:11,470 Well, it came over the wire that... 505 00:29:11,471 --> 00:29:14,086 I'm glad to see you. 506 00:29:14,087 --> 00:29:15,377 We need to talk, Yoshi. 507 00:29:15,378 --> 00:29:16,235 What about? 508 00:29:17,160 --> 00:29:18,854 Somewhere private. 509 00:29:37,017 --> 00:29:37,800 Rose? 510 00:29:43,520 --> 00:29:45,454 Don't try to talk, okay? 511 00:30:03,696 --> 00:30:04,640 Are you comfortable? 512 00:30:07,213 --> 00:30:09,426 I guess as well as can be expected, right? 513 00:30:19,421 --> 00:30:20,038 Rose... 514 00:30:25,859 --> 00:30:27,989 Something happened downstairs. 515 00:30:33,942 --> 00:30:34,603 Maurice... 516 00:30:40,006 --> 00:30:41,656 These men came into the hospital. 517 00:30:41,657 --> 00:30:42,833 They were... they were 518 00:30:42,834 --> 00:30:44,574 looking to hurt us, and... 519 00:30:54,620 --> 00:30:55,627 they shot him. 520 00:30:58,017 --> 00:30:59,355 And he's in surgery. 521 00:31:03,819 --> 00:31:05,250 I'm so sorry. 522 00:31:20,097 --> 00:31:20,888 Where you been, Yoshi? 523 00:31:20,889 --> 00:31:21,742 Been? 524 00:31:21,743 --> 00:31:22,574 Yeah. Where you been? 525 00:31:23,076 --> 00:31:24,898 I told you... I went to the funeral. 526 00:31:25,318 --> 00:31:26,946 You never made it to the funeral. 527 00:31:28,156 --> 00:31:29,220 Yeah. I got tied up. 528 00:31:30,349 --> 00:31:33,497 The funeral was why you didn't go on the raid with us. 529 00:31:34,898 --> 00:31:36,661 I had something come up. 530 00:31:36,683 --> 00:31:37,160 Hmm. 531 00:31:38,429 --> 00:31:39,017 What was that? 532 00:31:39,018 --> 00:31:40,261 It's personal. 533 00:31:41,656 --> 00:31:44,526 You only showed up here because you thought I was dead. 534 00:31:44,527 --> 00:31:45,245 I didn't... 535 00:31:48,588 --> 00:31:50,010 Sarge, they said that... 536 00:31:52,078 --> 00:31:53,498 I didn't know they would hurt anyone. 537 00:31:53,499 --> 00:31:54,623 What did you think 538 00:31:54,624 --> 00:31:56,120 they were gonna do, Yoshi? 539 00:31:56,121 --> 00:31:57,095 They just wanted the names! 540 00:31:57,096 --> 00:31:58,319 What did you think they were gonna do? 541 00:31:58,320 --> 00:31:59,100 They just wanted the names! 542 00:31:59,101 --> 00:32:00,916 They could've got that much from the reports... 543 00:32:00,917 --> 00:32:02,299 the accident reports when his son died. 544 00:32:02,300 --> 00:32:04,771 And then when I heard about the raid, I tried to change it. 545 00:32:04,772 --> 00:32:05,638 I asked you not to go. 546 00:32:07,105 --> 00:32:09,364 Sarge, please... 547 00:32:09,365 --> 00:32:10,824 I can tell you where he lives. 548 00:32:10,825 --> 00:32:11,774 Donald Mann. 549 00:32:13,168 --> 00:32:13,979 I was there last night. 550 00:32:13,980 --> 00:32:16,118 I know where he is. 551 00:32:30,465 --> 00:32:31,320 Look, everyone go home. 552 00:32:31,321 --> 00:32:33,073 I'm putting the house out of service. 553 00:32:33,968 --> 00:32:35,162 Uh, Kim, I, uh... 554 00:32:35,163 --> 00:32:36,082 No, not now 555 00:32:36,083 --> 00:32:36,837 Yeah, but I just... 556 00:32:36,838 --> 00:32:38,999 Not now. Can you just, for once, shut the hell up? 557 00:32:39,000 --> 00:32:39,886 Kim? 558 00:32:39,887 --> 00:32:40,405 What? 559 00:32:40,406 --> 00:32:41,127 It's Jimmy. 560 00:32:53,852 --> 00:32:54,647 Hey, Jimmy? 561 00:32:55,424 --> 00:32:56,534 Yeah, I've been trying to get a... 562 00:32:57,506 --> 00:32:58,948 What? Yeah. 563 00:32:59,521 --> 00:33:00,816 No, I'm-I'm fine. 564 00:33:00,817 --> 00:33:03,717 It's... it's been crazy. 565 00:33:05,440 --> 00:33:07,107 Yeah, there was shooting around me. 566 00:33:07,108 --> 00:33:08,855 But I'm fine, really. I am. 567 00:33:10,088 --> 00:33:11,932 How did you find out about this? 568 00:33:13,773 --> 00:33:14,800 The battalion chief? 569 00:33:15,247 --> 00:33:15,776 Who called him? 570 00:33:18,353 --> 00:33:18,808 Oh, that's... 571 00:33:18,809 --> 00:33:20,665 Yeah, good. Um... 572 00:33:24,947 --> 00:33:25,688 Listen, um... 573 00:33:28,604 --> 00:33:30,954 I went to the doctor this morning, and, uh... 574 00:33:33,763 --> 00:33:35,282 I'm... 575 00:33:39,832 --> 00:33:41,767 We're pregnant. 576 00:33:42,849 --> 00:33:45,663 Yeah, I'm sure. 577 00:33:45,664 --> 00:33:48,072 It is, right? 578 00:33:48,092 --> 00:33:52,025 It is great. 579 00:33:52,026 --> 00:33:53,153 Listen, Jimmy, I know... 580 00:33:55,330 --> 00:33:58,497 I know I gave the ring back, but if you still want to... 581 00:34:06,642 --> 00:34:08,546 Jimmy, I love you so much. 582 00:34:11,888 --> 00:34:12,576 Yeah. 583 00:34:13,473 --> 00:34:14,349 Okay. 584 00:34:16,317 --> 00:34:17,108 Yeah. 585 00:34:21,790 --> 00:34:23,784 Hey, boss said we should stick close to... 586 00:34:25,519 --> 00:34:26,366 Don't worry about it. 587 00:34:26,367 --> 00:34:28,022 I got the same way with the ladies. 588 00:34:28,516 --> 00:34:29,534 Jelly, you got a car? 589 00:34:29,535 --> 00:34:30,163 What? 590 00:34:30,164 --> 00:34:31,271 I need to use your RMP. 591 00:34:31,272 --> 00:34:31,892 For what? 592 00:34:31,893 --> 00:34:33,200 Jelly, please, give me the keys. 593 00:34:35,573 --> 00:34:36,107 I'll be back. 594 00:34:37,873 --> 00:34:38,700 Broads. 595 00:34:46,613 --> 00:34:47,445 It's finished. 596 00:34:47,446 --> 00:34:48,841 just on the radio. 597 00:34:50,491 --> 00:34:51,242 I know. 598 00:34:51,243 --> 00:34:52,732 Everything's taken care of. 599 00:34:52,733 --> 00:34:54,483 Almost everything. 600 00:34:55,002 --> 00:34:55,664 Almost? 601 00:34:55,897 --> 00:34:57,625 Is the chopper ready? 602 00:34:57,626 --> 00:34:59,059 Waiting for instructions. 603 00:34:59,060 --> 00:35:00,904 All right, have them meet us up on the roof. 604 00:35:01,547 --> 00:35:02,196 Set it up. 605 00:35:02,197 --> 00:35:03,138 Meet me there. 606 00:35:03,139 --> 00:35:04,417 Don't pack. 607 00:35:04,418 --> 00:35:05,977 I want to leave immediately. 608 00:35:06,538 --> 00:35:07,235 Yes, sir. 609 00:35:11,741 --> 00:35:12,876 Almost. 610 00:35:19,439 --> 00:35:20,900 Glenn might not make it. 611 00:35:21,504 --> 00:35:22,016 What? 612 00:35:22,017 --> 00:35:25,240 Your partner saved my life, and he's probably gonna die because of it! 613 00:35:25,241 --> 00:35:26,358 Hey, I didn't know they were gonna hurt any... 614 00:35:26,359 --> 00:35:27,444 Sock it, Yoshi! 615 00:35:39,265 --> 00:35:40,035 Good night, Kim. 616 00:35:42,113 --> 00:35:43,116 Good night. 617 00:35:43,717 --> 00:35:44,962 Thanks again for... 618 00:35:47,821 --> 00:35:48,785 Thanks. 619 00:35:50,941 --> 00:35:51,754 See you tomorrow. 620 00:35:53,114 --> 00:35:54,086 Carlos, wait. 621 00:35:55,661 --> 00:35:56,111 Um... 622 00:35:58,060 --> 00:35:59,825 Listen, Jimmy and me, we're going to get... 623 00:35:59,826 --> 00:36:01,496 maried, i heard 624 00:36:06,106 --> 00:36:08,936 Oh. What is this now? You're going to tell me that I'm not invited? 625 00:36:08,937 --> 00:36:10,984 That's not fair, Kim, that's just not fair. 626 00:36:10,985 --> 00:36:12,281 I've known you long as anyone else in his house 627 00:36:12,282 --> 00:36:13,557 Carlos, wait... 628 00:36:13,558 --> 00:36:15,232 Maybe Doc. Maybe Doc. 629 00:36:15,233 --> 00:36:16,940 Carlos, Carlos, Carlos, Carlos, listen to me. 630 00:36:18,222 --> 00:36:18,916 What? 631 00:36:23,857 --> 00:36:25,391 I'm not coming back tomorrow. 632 00:36:27,494 --> 00:36:28,576 What? 633 00:36:32,353 --> 00:36:33,161 It's just, I... 634 00:36:36,672 --> 00:36:39,154 I've just decided I can't do this anymore. 635 00:36:39,155 --> 00:36:39,956 I... 636 00:36:40,742 --> 00:36:42,920 It was okay when I was younger, 637 00:36:42,921 --> 00:36:44,153 and... the adrenaline, 638 00:36:44,154 --> 00:36:45,038 the craziness. 639 00:36:51,942 --> 00:36:53,753 I want to be a wife, 640 00:36:55,531 --> 00:36:58,489 and a mom to this baby and to Joey, 641 00:36:58,490 --> 00:37:00,484 and I can't do that if I don't know 642 00:37:00,485 --> 00:37:03,019 whether I'm gonna come home every day. 643 00:37:03,020 --> 00:37:03,216 Kim... 644 00:37:03,217 --> 00:37:04,386 No, Carlos, pealse... 645 00:37:04,387 --> 00:37:05,412 I've decided. 646 00:37:05,413 --> 00:37:06,767 And don't try to talk me out of it, 647 00:37:06,768 --> 00:37:08,165 'cause it was a hard enough decision as it is. 648 00:37:08,166 --> 00:37:08,929 And I just want you to know... 649 00:37:08,930 --> 00:37:09,486 Kim. 650 00:37:11,067 --> 00:37:12,913 I was gonna say that I understand. 651 00:37:17,784 --> 00:37:18,412 You do? 652 00:37:20,755 --> 00:37:21,485 Yeah. I mean, 653 00:37:21,486 --> 00:37:23,552 you've given up a lot for this job. 654 00:37:24,960 --> 00:37:26,469 You're a great supervisor. 655 00:37:27,544 --> 00:37:28,478 And, uh... 656 00:37:28,479 --> 00:37:30,093 I'm gonna miss you, 657 00:37:30,094 --> 00:37:31,345 but I get it. 658 00:37:33,177 --> 00:37:34,308 I get it. 659 00:37:35,697 --> 00:37:37,593 I'm gonna miss you, too. 660 00:37:51,365 --> 00:37:53,458 Any chance you'll name the baby after me? 661 00:37:53,459 --> 00:37:54,964 Absolutely none. 662 00:37:56,297 --> 00:37:57,378 That's fair enough. 663 00:37:57,379 --> 00:37:58,835 "Carlos Doherty" 664 00:37:58,836 --> 00:38:00,535 wouldn't make much sense anyway. 665 00:38:08,378 --> 00:38:09,789 Don't be a stranger, huh? 666 00:38:16,936 --> 00:38:17,732 What a day. 667 00:38:25,717 --> 00:38:27,701 Yeah. 668 00:38:29,963 --> 00:38:30,897 What a day. 669 00:38:37,730 --> 00:38:38,882 The chopper's lifting off now. 670 00:38:39,311 --> 00:38:40,204 It'll be here in five minutes. 671 00:38:41,271 --> 00:38:42,417 Very good. 672 00:38:42,418 --> 00:38:43,675 Do you need anything brought up to the heliport? 673 00:38:43,676 --> 00:38:44,654 I can get that. 674 00:38:44,655 --> 00:38:46,835 Oh, it's no trouble, sir. 675 00:38:46,836 --> 00:38:49,822 Trouble? You've caused me nothing but trouble. 676 00:38:49,823 --> 00:38:51,250 Sir, we did everything we could to... 677 00:38:51,251 --> 00:38:53,199 I won't be needing your services anymore, 678 00:38:53,200 --> 00:38:54,348 Mr. Hollis. 679 00:38:54,349 --> 00:38:55,020 I understand, sir. 680 00:38:55,021 --> 00:38:57,907 Actually, I don't think you do. 681 00:39:11,371 --> 00:39:12,113 Holy... 682 00:39:13,168 --> 00:39:13,993 That's his guy. That's Hollis. 683 00:39:13,994 --> 00:39:14,865 Let's go, let's go. 684 00:39:16,931 --> 00:39:20,171 Mann! Donald Mann! 685 00:39:22,189 --> 00:39:23,140 Son of a bitch. 686 00:39:23,572 --> 00:39:24,699 - Give me your cuffs. - What? 687 00:39:24,700 --> 00:39:25,235 Now! 688 00:39:29,555 --> 00:39:30,646 Sarge... 689 00:39:30,767 --> 00:39:32,322 Keys. I want your keys. 690 00:39:33,425 --> 00:39:34,329 Now! 691 00:39:47,857 --> 00:39:49,650 Hey! Hands up! 692 00:39:54,430 --> 00:39:56,095 I don't carry weapons. 693 00:39:56,696 --> 00:39:57,898 Donald Mann? 694 00:39:58,359 --> 00:39:59,990 Never heard of him. Sorry. 695 00:40:06,399 --> 00:40:07,940 Awfully reckless. 696 00:40:07,941 --> 00:40:09,739 Sergeant Cruz. 55th Precinct. 697 00:40:11,340 --> 00:40:12,980 You're Cruz? I thought... 698 00:40:12,981 --> 00:40:13,701 Wrong. 699 00:40:14,100 --> 00:40:15,322 You killed my son. 700 00:40:15,323 --> 00:40:16,849 He died in an accident! 701 00:40:16,850 --> 00:40:18,351 I don't believe in accidents. 702 00:40:18,352 --> 00:40:20,415 It doesn't matter what you believe! 703 00:40:22,261 --> 00:40:23,863 Are you going to "accidentally" shoot me? 704 00:40:24,315 --> 00:40:25,084 Make a move. 705 00:40:25,085 --> 00:40:26,778 I don't think so. 706 00:40:26,779 --> 00:40:28,277 Aren't you a tough guy? 707 00:40:28,278 --> 00:40:30,769 I'm a smart guy. I surrender. 708 00:40:30,770 --> 00:40:32,433 Just like that? 709 00:40:32,434 --> 00:40:33,340 For now. 710 00:40:39,115 --> 00:40:40,093 Put these on. 711 00:40:42,933 --> 00:40:43,848 Put 'em on! 712 00:40:49,794 --> 00:40:51,472 You must know, people like you 713 00:40:51,473 --> 00:40:53,402 never beat people like me. 714 00:40:55,394 --> 00:40:56,555 A battle or two maybe, 715 00:40:57,494 --> 00:40:58,714 never the whole war. 716 00:41:00,101 --> 00:41:03,440 Enjoy the limited life you have left, Sergeant Cruz. 717 00:41:03,681 --> 00:41:04,866 Is that a threat, Donald? 718 00:41:04,867 --> 00:41:05,881 A guarantee. 719 00:41:07,444 --> 00:41:11,372 Everything because I go in Jail for a few hour, it's start over 720 00:41:13,298 --> 00:41:16,273 This won't be over until all v'ree of... 721 00:42:30,407 --> 00:42:34,407 Transcript Raceman Réalisé pour .:: www.forom.com ::. 722 00:42:34,457 --> 00:42:39,007 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.