Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,057 --> 00:00:06,390
I met someone.
2
00:00:06,391 --> 00:00:07,733
You son of a bitch.
3
00:00:07,734 --> 00:00:09,365
Okay if I beg off
this raid?
4
00:00:09,366 --> 00:00:10,866
I'm going to go
to the wake.
5
00:00:10,867 --> 00:00:11,256
Bosco's brother?
6
00:00:11,257 --> 00:00:12,501
I worked with bosco
a couple times.
7
00:00:12,502 --> 00:00:13,734
And leave
your partner hanging?
8
00:00:13,735 --> 00:00:14,548
My partner?
9
00:00:14,549 --> 00:00:15,781
Glen's back.
A drug dealer.
10
00:00:15,782 --> 00:00:16,224
Donald mann.
11
00:00:16,225 --> 00:00:17,380
That's joey mann's father.
12
00:00:17,381 --> 00:00:20,933
This is everyone that was there
when my son was killed.
13
00:00:20,934 --> 00:00:22,028
Besides boscorelli,
14
00:00:22,029 --> 00:00:24,807
yokas and cruz of the 55th
15
00:00:24,808 --> 00:00:27,480
sergeant waylan dombrowski
of narcotics.
16
00:00:27,481 --> 00:00:32,080
I want them all dead before
they put my joey in the ground tomorrow.
17
00:00:32,081 --> 00:00:34,285
What the hell happened?
18
00:00:34,286 --> 00:00:35,830
A car came through
the building.
19
00:00:35,831 --> 00:00:37,859
What are you talking about?!
I got a bomb!
20
00:00:37,860 --> 00:00:39,907
Bosco, I'm so sorry.
21
00:00:39,908 --> 00:00:40,662
A bomb?
22
00:00:40,663 --> 00:00:41,903
Are there still
injured inside?
23
00:00:41,904 --> 00:00:42,650
Bosco's mom.
24
00:00:42,651 --> 00:00:43,582
Grace, wait.
25
00:00:43,583 --> 00:00:45,205
I can't go in there.
26
00:00:45,206 --> 00:00:46,166
What do you mean?
27
00:00:46,167 --> 00:00:46,958
We're going to intubate her.
28
00:00:46,959 --> 00:00:48,579
Do the tracheotomy.
Her neck was swelling closed.
29
00:00:48,580 --> 00:00:50,038
I don't give a damn.
She was dying!
30
00:00:50,039 --> 00:00:51,861
I'm going to make sure you never
work on the street again.
31
00:00:51,862 --> 00:00:53,027
What is the problem?
32
00:00:53,028 --> 00:00:54,130
Our agent.
33
00:00:54,131 --> 00:00:57,327
Either the bomb didn't go off or
the driver never hit the button.
34
00:00:57,328 --> 00:00:57,761
Who sent you?
35
00:00:57,762 --> 00:01:00,277
So the police
now have a witness.
36
00:01:00,278 --> 00:01:01,483
Your name
was never mentioned.
37
00:01:01,484 --> 00:01:02,877
Where are they now?
38
00:01:02,878 --> 00:01:04,126
They're all at the hospital.
39
00:01:04,127 --> 00:01:05,131
Mercy hospital.
40
00:01:05,132 --> 00:01:07,935
I said I couldn't go in,
not that I didn't want to go in.
41
00:01:07,936 --> 00:01:09,747
You couldn't go in where?
42
00:01:09,748 --> 00:01:12,112
We had injured
in a funeral home.
43
00:01:12,113 --> 00:01:14,732
There was a car with a bomb in it
and she left me alone to go inside.
44
00:01:14,733 --> 00:01:15,466
Yeah, well,
you didn't have to.
45
00:01:15,467 --> 00:01:16,487
It's my job.
46
00:01:16,488 --> 00:01:18,201
I've never known kim
to be afraid of anything.
47
00:01:18,202 --> 00:01:19,332
I wasn't afraid.
48
00:01:19,333 --> 00:01:21,137
Well, if you were,
it's okay.
49
00:01:21,138 --> 00:01:22,228
I'm pregnant.
50
00:01:23,464 --> 00:01:24,664
Congratulations.
51
00:01:32,240 --> 00:01:32,904
Hey, honey,
52
00:01:32,905 --> 00:01:33,660
who's the...?
53
00:01:33,661 --> 00:01:35,472
If I can ever do anything
for you.
54
00:01:36,842 --> 00:01:37,637
I said no!
55
00:01:37,638 --> 00:01:39,868
They got to know by now
I didn't trip the bomb.
56
00:01:39,869 --> 00:01:41,045
You have no idea
where he went?
57
00:01:41,046 --> 00:01:43,036
Donald mann has it.
58
00:01:43,037 --> 00:01:43,881
Where do I find him?
59
00:01:43,882 --> 00:01:45,511
That other cop
said you guys'd help find him.
60
00:01:45,512 --> 00:01:47,159
Look, I'll get a detective in here
to talk to you.
61
00:01:47,160 --> 00:01:49,137
I can't do that
unless you chill out,
62
00:01:49,138 --> 00:01:50,987
all right? Calm down.
63
00:01:50,988 --> 00:01:52,700
Let these folks work on you.
64
00:01:53,701 --> 00:01:55,181
I'll be right back.
65
00:01:59,631 --> 00:02:00,747
How's officer sullivan, doc?
66
00:02:00,748 --> 00:02:02,603
I'm just going to look at him now.
67
00:02:03,560 --> 00:02:04,191
How are we feeling?
68
00:02:04,192 --> 00:02:06,683
We? Did somebody
run over you, too?
69
00:02:06,684 --> 00:02:07,608
Play nice, sully.
70
00:02:07,609 --> 00:02:11,074
We'll get x-rays, but you're probably
just going to need some stitches.
71
00:02:11,075 --> 00:02:11,819
Is that all?
72
00:02:11,820 --> 00:02:13,055
Buck up, tough guy.
73
00:02:16,360 --> 00:02:17,518
I hate stitches.
74
00:02:17,519 --> 00:02:18,695
It's better than bleeding
to death.
75
00:02:18,696 --> 00:02:20,747
Radiology'll come down and get
you when they're free.
76
00:02:20,748 --> 00:02:22,048
I saw cruz out there.
77
00:02:22,049 --> 00:02:23,957
One of her people get hurt?
78
00:02:23,958 --> 00:02:25,505
There was another bomb.
79
00:02:25,506 --> 00:02:26,169
Another one?
80
00:02:26,170 --> 00:02:26,935
Yeah, they were set up.
81
00:02:26,936 --> 00:02:28,958
The whole team was on a drug raid
and there was a bomb in the apartment.
82
00:02:28,959 --> 00:02:29,955
Is everyone okay?
83
00:02:29,956 --> 00:02:33,470
No. Only one made it out besides cruz
was glenn northcutt.
84
00:02:36,413 --> 00:02:37,109
Excuse me?
85
00:02:38,565 --> 00:02:40,095
Sorry. I just, uh,
86
00:02:40,096 --> 00:02:41,463
my wife's
getting x rays...
87
00:02:41,464 --> 00:02:42,400
radiology is the other way.
88
00:02:42,401 --> 00:02:43,028
No, my daughter.
89
00:02:43,029 --> 00:02:44,385
She has to go to
the bathroom.
90
00:02:44,386 --> 00:02:45,593
Oh, I can take her.
91
00:02:45,594 --> 00:02:48,272
No, I just need someone to check
and make sure it's empty.
92
00:02:48,273 --> 00:02:49,620
I'll go with her...
93
00:02:49,621 --> 00:02:51,046
if it's all right
with your daughter.
94
00:02:52,196 --> 00:02:52,790
Jasmine?
95
00:02:55,136 --> 00:02:56,414
Thanks.
96
00:02:56,415 --> 00:03:00,111
Wow. Jasmine... that's
a beautiful name.
97
00:03:00,710 --> 00:03:01,776
My name is holly.
98
00:03:03,749 --> 00:03:05,588
I closed my wife's hand
in the car door.
99
00:03:05,589 --> 00:03:07,823
Ooh. You're in big trouble.
100
00:03:07,824 --> 00:03:11,984
I thought she was in, but she reached
for the seat belt and ...
101
00:03:11,985 --> 00:03:15,511
some guys just shouldn't try
to be gentlemen.
102
00:03:15,512 --> 00:03:17,097
How old
is your daughter?
103
00:03:17,098 --> 00:03:22,314
Well, I'd say five, but she'd correct me
and say "six next month".
104
00:03:22,315 --> 00:03:23,220
She's beautiful.
105
00:03:23,221 --> 00:03:23,940
Mr. Weaver?
106
00:03:23,941 --> 00:03:25,227
Your wife's back
from x ray.
107
00:03:25,228 --> 00:03:28,844
Go. We'll bring jasmine.
108
00:03:28,845 --> 00:03:29,735
I don't think...
109
00:03:29,736 --> 00:03:32,447
it's okay.
We're city paramedics. Fdny.
110
00:03:27,417 --> 00:03:34,847
Go. You're in enough trouble
as it is.
111
00:03:34,848 --> 00:03:35,685
Thanks.
112
00:03:35,686 --> 00:03:36,401
Yeah.
113
00:03:43,981 --> 00:03:45,403
I don't understand
what I was supposed to do.
114
00:03:45,404 --> 00:03:46,037
I'm busy.
115
00:03:46,038 --> 00:03:47,435
She wasn't breathing
and her airway was blocked.
116
00:03:47,436 --> 00:03:48,081
I couldn't intubate.
117
00:03:48,082 --> 00:03:49,297
There are protocols.
118
00:03:49,298 --> 00:03:52,011
Procedures in your purview
and those that aren't.
119
00:03:52,012 --> 00:03:54,513
Sometimes you got to go
outside those protocols.
120
00:03:54,514 --> 00:03:55,453
That's not for you to decide.
121
00:03:55,454 --> 00:03:56,944
I have patients to see.
122
00:03:58,072 --> 00:03:59,652
You don't know what it's like
in the field.
123
00:03:59,653 --> 00:04:00,699
I don't care
what it's like.
124
00:04:00,700 --> 00:04:01,340
You here to see me?
125
00:04:02,459 --> 00:04:03,756
Why the hell
would I want to see you?
126
00:04:03,757 --> 00:04:06,112
Do you know how
to get cocoa out of a suit?
127
00:04:06,113 --> 00:04:07,282
Jelly, I called
for a detective.
128
00:04:07,283 --> 00:04:10,480
Get in line, I got a guy sporting
shrapnel from an explosion to interview.
129
00:04:10,481 --> 00:04:11,233
Explosion?
130
00:04:11,234 --> 00:04:14,973
Someone killed sergeant wynn
and dombrowski from narcotics.
131
00:04:14,974 --> 00:04:15,558
With a bomb?
132
00:04:15,559 --> 00:04:17,422
I should air natur horse. *
133
00:04:17,423 --> 00:04:20,080
There's a guy down the hall who drove
a bomb into bosco's brother's funeral.
134
00:04:20,081 --> 00:04:21,351
Right around that same time
135
00:04:21,352 --> 00:04:23,619
the anti-crime team was ambushed
with a bomb on a drug raid.
136
00:04:23,620 --> 00:04:24,485
What room?
137
00:04:24,486 --> 00:04:25,724
Uh, five.
138
00:04:27,738 --> 00:04:29,019
Tried to kill us all
at the same time.
139
00:04:29,020 --> 00:04:30,288
Son of a bitch.
140
00:04:30,289 --> 00:04:33,988
Hey, I was just talking
to jelly.
141
00:04:33,989 --> 00:04:36,092
Laura wynn was killed.
142
00:04:36,093 --> 00:04:38,131
Explosion down on the docks.
143
00:04:38,132 --> 00:04:38,930
This is war.
144
00:04:38,931 --> 00:04:40,257
What's going on?
Who is this guy?
145
00:04:40,258 --> 00:04:43,437
We were in a car pursuit
last week with his son.
146
00:04:43,438 --> 00:04:46,260
He went under a truck
and he was decapitated.
147
00:04:46,261 --> 00:04:47,623
Mikey...
148
00:04:47,624 --> 00:04:50,614
you think he killed my brother?
149
00:04:50,615 --> 00:04:52,637
You wouldn't know
where to find him.
150
00:04:52,638 --> 00:04:54,534
How about that son of a bitch
with the car?
151
00:04:54,535 --> 00:04:56,068
He know anything?
152
00:04:56,069 --> 00:04:59,062
I doubt it.
He's pretty much a victim here, too.
153
00:05:00,237 --> 00:05:02,490
Son of a bitch.
154
00:05:02,491 --> 00:05:06,524
Hurt my whole team
trying to get to me.
155
00:05:06,525 --> 00:05:07,549
Except yoshi.
156
00:05:07,550 --> 00:05:09,033
Yoshi's all right?
157
00:05:10,034 --> 00:05:10,958
Yoshi didn't get hurt
at the wake.
158
00:05:10,959 --> 00:05:13,029
I don't remember seeing yoshi
at the wake.
159
00:05:13,030 --> 00:05:13,971
No, me, neither.
160
00:05:13,972 --> 00:05:14,782
yoshi wasn't...
161
00:05:14,783 --> 00:05:16,306
who cares about yoshi!
162
00:05:17,307 --> 00:05:19,728
What are we going to do
this son of a bitch mann?
163
00:05:19,729 --> 00:05:23,953
That's what
I want to know.
164
00:05:23,954 --> 00:05:25,235
We're gonna be smart.
165
00:05:26,375 --> 00:05:28,593
We are gonna find out
all the Information that laura had,
166
00:05:28,594 --> 00:05:30,713
and then we're going
to start locking people up one by one
167
00:05:30,714 --> 00:05:32,536
until someone gives him to us.
168
00:05:34,937 --> 00:05:36,928
You don't go to war with the new york
city police department.
169
00:05:38,460 --> 00:05:39,166
Hey, guys.
170
00:05:41,287 --> 00:05:42,487
Guys!
171
00:06:39,752 --> 00:06:41,812
55, crime sergeant.
172
00:06:41,813 --> 00:06:45,411
We got a 10-13; shots fired
at mercy hospital in the emergency room.
173
00:06:45,412 --> 00:06:47,621
It looked like three or four
of them ran past!
174
00:06:47,622 --> 00:06:51,281
We got multiple armed suspects
in the er right now!
175
00:06:51,282 --> 00:06:52,256
We got to get out there.
176
00:06:54,886 --> 00:06:56,088
Bosco?
177
00:06:56,623 --> 00:06:57,623
Bosco?
178
00:06:58,810 --> 00:06:59,810
Bosco?
179
00:07:05,259 --> 00:07:06,259
Bosco.
180
00:07:05,632 --> 00:07:06,694
oh!
181
00:07:13,816 --> 00:07:14,915
Bosco...
182
00:07:18,643 --> 00:07:19,843
oh, my god!
183
00:07:20,700 --> 00:07:21,900
Oh, my god!
184
00:07:23,712 --> 00:07:29,038
Synchro :
Benoun, Ny_stuf
185
00:07:22,902 --> 00:07:23,902
Episode 6x01 :
More Monsters
186
00:08:08,706 --> 00:08:11,598
Tilt his head back
and open his airway...
187
00:08:11,599 --> 00:08:12,989
Oh, God, no!
188
00:08:13,290 --> 00:08:14,092
How many? How many?
189
00:08:14,093 --> 00:08:14,900
A lot.
190
00:08:14,901 --> 00:08:17,139
His face! We have
to get him to a doctor!
191
00:08:17,140 --> 00:08:21,330
You hear what's going
on out there?
192
00:08:21,331 --> 00:08:23,209
We got to hide him.
Come on. We got to hide him.
193
00:08:23,210 --> 00:08:24,957
Come on. Let's hide him.
194
00:08:29,596 --> 00:08:30,948
Go, go, go!
195
00:08:31,549 --> 00:08:33,348
We got to hide him until we take care
of these guys. Come on.
196
00:08:33,349 --> 00:08:34,724
You think we can't
take care of them?
197
00:08:34,725 --> 00:08:35,732
If we don't,
he's going to die.
198
00:08:38,883 --> 00:08:41,594
Oh, man.
199
00:08:41,595 --> 00:08:42,983
Go! I'll stay with him!
200
00:08:42,984 --> 00:08:43,991
You going
to be okay here, Faith?
201
00:08:43,992 --> 00:08:45,505
- Do you got a gun?
- No! Bosco.
202
00:08:50,045 --> 00:08:52,614
- Sure you're going to be okay here?
- Hurry up! Go! Go!
203
00:09:05,955 --> 00:09:06,955
Careful.
204
00:09:07,837 --> 00:09:09,358
That's a good idea.
205
00:09:12,090 --> 00:09:13,825
Go, go. You're clear.
Go, go.
206
00:09:17,076 --> 00:09:17,796
Where are the cops?!
207
00:09:17,797 --> 00:09:19,290
I-I don't know.
I don't know.
208
00:09:19,291 --> 00:09:20,553
Bosco, Yokas, Cruz!
209
00:09:20,554 --> 00:09:22,106
I don't know
where any of them are!
210
00:09:22,107 --> 00:09:24,275
Holly, no!
Holly, no!
211
00:09:30,099 --> 00:09:31,309
I'm Cruz.
212
00:09:53,619 --> 00:09:54,706
What's your name, cop?
213
00:09:54,707 --> 00:09:56,210
Go to hell.
214
00:11:05,362 --> 00:11:06,471
Nice shot, Jelly.
215
00:11:06,472 --> 00:11:07,670
I was aiming for his leg.
216
00:11:41,818 --> 00:11:43,308
Hey! I'm Cruz.
You looking for me?
217
00:12:03,810 --> 00:12:05,529
The next one will be
between your eyes.
218
00:12:05,530 --> 00:12:07,290
Turn over on your stomach.
219
00:12:07,291 --> 00:12:08,639
On your stomach! Now!
220
00:12:08,640 --> 00:12:10,322
Put your hands behind your back.
221
00:12:11,807 --> 00:12:13,142
Both of them!
222
00:12:13,143 --> 00:12:14,263
You better stay still,
you son of a bitch.
223
00:12:53,242 --> 00:12:53,841
Drop it.
224
00:12:55,120 --> 00:12:56,233
Don't be stupid, man,
put the gun down.
225
00:14:29,528 --> 00:14:30,419
Enough!
226
00:14:35,611 --> 00:14:36,745
I'll do it!
227
00:14:36,746 --> 00:14:38,878
Sasha...
228
00:14:38,879 --> 00:14:39,692
That's far enough.
229
00:14:39,693 --> 00:14:41,136
Sasha, no...
230
00:15:35,406 --> 00:15:36,106
You okay, Jelly?
231
00:15:36,107 --> 00:15:37,716
Besides a load in my
drawers, I'll make it.
232
00:15:38,418 --> 00:15:40,259
The entire E.R.
is a crime scene.
233
00:15:40,260 --> 00:15:42,180
We've got three perps down,
234
00:15:42,181 --> 00:15:44,515
and Sully has one in custody
in the back hallway.
235
00:15:44,516 --> 00:15:46,438
I don't know for sure
if that's everyone,
236
00:15:46,439 --> 00:15:49,852
so I want a perimeter set up
and a sweep of the rest of the hospital.
237
00:15:49,853 --> 00:15:52,270
You two come with me... we've got
one officer seriously wounded.
238
00:15:52,271 --> 00:15:56,527
...eight, nine, ten, 11, 12,
239
00:15:57,001 --> 00:15:59,224
13, 14, 15.
240
00:16:04,425 --> 00:16:05,181
Yokas...
241
00:16:05,182 --> 00:16:06,242
Oh, God!
242
00:16:06,243 --> 00:16:09,222
One, two, three...
243
00:16:09,223 --> 00:16:10,329
Is he okay?
244
00:16:10,330 --> 00:16:13,206
...five, six, seven, eight...
245
00:16:13,207 --> 00:16:14,348
he's not breathing!...
246
00:16:14,349 --> 00:16:16,584
ten, 11, 12...
247
00:16:16,585 --> 00:16:17,805
he's not breathing...
248
00:16:17,806 --> 00:16:19,510
14, 15...
249
00:16:19,511 --> 00:16:21,715
Bosco, Bosco...
250
00:16:30,832 --> 00:16:33,295
Get me an Ambu bag,
the quick looks up for an intubation.
251
00:16:38,464 --> 00:16:41,874
Two exit wounds in the torso,
one in the right maxillary gion.
252
00:16:44,496 --> 00:16:47,297
Looks like four altogether.
Chest tube and thoracotomy trays... now!
253
00:16:47,298 --> 00:16:49,758
Oh, Bosco...
254
00:16:49,759 --> 00:16:54,007
I'm gonna need two saline large bores in
and as much 0-neg as we have standing by.
255
00:16:54,008 --> 00:16:56,142
Proctor,
get Surgery down here now!
256
00:16:59,710 --> 00:17:02,644
Proctor! She said to get
Surgery down here now!
257
00:17:02,645 --> 00:17:04,265
What? What?
258
00:17:04,266 --> 00:17:06,535
Mary! God, please...
Mary, please, it's Bosco.
259
00:17:08,450 --> 00:17:10,942
It's Bosco's gun...
260
00:17:10,943 --> 00:17:12,261
I'm just gonna...
I'm gonna save it for him.
261
00:17:12,262 --> 00:17:13,861
Right. Sorry.
262
00:17:13,862 --> 00:17:15,603
Bosco...
263
00:17:19,649 --> 00:17:21,765
V-fib. 200.
200 charged.
264
00:17:21,766 --> 00:17:22,466
Clear!
265
00:17:25,283 --> 00:17:26,247
I have sinus rhythm.
266
00:17:26,248 --> 00:17:29,323
Call Surgery, tell them
we have an O.R. thoracotomy.
267
00:17:30,242 --> 00:17:32,465
We'll meet them there.
Let's move. Come on, out.
268
00:17:32,466 --> 00:17:33,042
Let's go.
269
00:17:36,403 --> 00:17:37,222
He's strong.
270
00:17:52,397 --> 00:17:54,475
I think it's over out there.
271
00:17:59,618 --> 00:18:01,096
I can't do this anymore.
272
00:18:04,462 --> 00:18:06,344
Can I take a look
at your cuts now?
273
00:18:07,495 --> 00:18:08,154
I can't.
274
00:18:11,109 --> 00:18:13,328
There might be pieces
of glass or something in there.
275
00:18:19,211 --> 00:18:20,968
I don't want this life anymore.
276
00:18:20,969 --> 00:18:22,280
Let me see them.
277
00:18:25,788 --> 00:18:26,443
Kim...
278
00:18:27,998 --> 00:18:29,761
you saved our lives.
279
00:18:32,482 --> 00:18:34,191
I don't want this anymore.
280
00:18:34,192 --> 00:18:34,816
It's okay.
281
00:18:34,817 --> 00:18:38,046
It's okay, it's okay.
282
00:18:38,047 --> 00:18:40,166
You don't have to.
283
00:18:40,167 --> 00:18:41,171
Jasmine!
284
00:18:49,750 --> 00:18:53,651
Daddy!
Daddy!
285
00:18:54,899 --> 00:18:56,132
My daughter!
286
00:18:56,133 --> 00:18:56,738
What?
287
00:18:56,739 --> 00:18:57,759
Where's Jasmine?
No!
288
00:18:57,760 --> 00:18:58,888
Where's my daughter?
289
00:18:58,889 --> 00:18:59,713
No, we don't know
if it's safe!
290
00:18:59,714 --> 00:19:01,002
Jasmine! Jasmine!
291
00:19:01,003 --> 00:19:01,982
We don't know if it's safe!
292
00:19:01,983 --> 00:19:04,507
Jasmine! Jasmine, come here!
293
00:19:12,941 --> 00:19:13,641
He's hit!
294
00:19:14,437 --> 00:19:14,906
Jeff!
295
00:19:14,907 --> 00:19:15,570
Let them work.
296
00:19:15,571 --> 00:19:16,702
Jeff, no!
297
00:19:16,703 --> 00:19:18,465
Jeff! No!
298
00:19:19,163 --> 00:19:20,300
It's arterial.
299
00:19:20,301 --> 00:19:22,192
His femoral artery's open.
300
00:19:22,193 --> 00:19:24,449
He's bleedinally
feelhis pressure lowering.
301
00:19:28,350 --> 00:19:29,555
You ready?
302
00:19:29,556 --> 00:19:30,758
Yeah.
303
00:19:31,509 --> 00:19:32,589
Go.
304
00:19:41,863 --> 00:19:42,653
Got it.
305
00:19:42,654 --> 00:19:43,878
Now we just get him to surgery.
306
00:20:01,628 --> 00:20:02,526
Davis.
307
00:20:07,902 --> 00:20:08,428
Sasha.
308
00:20:09,796 --> 00:20:11,102
Ty, I'm here.
309
00:20:14,818 --> 00:20:16,490
I'm gonna be really sore
in the morning.
310
00:20:21,814 --> 00:20:22,458
Me, too.
311
00:20:32,755 --> 00:20:33,696
You're bleeding.
312
00:20:34,204 --> 00:20:34,858
I know.
313
00:20:35,233 --> 00:20:35,942
You need stitches.
314
00:20:35,943 --> 00:20:37,255
Come on,
let's get you looked at.
315
00:20:40,735 --> 00:20:41,719
You guys okay?
316
00:20:41,720 --> 00:20:43,519
I got to clean
my damn gun now.
317
00:20:43,520 --> 00:20:45,080
You know how much I hate
to clean my gun.
318
00:20:45,081 --> 00:20:46,357
And look at my new sute.
319
00:20:46,358 --> 00:20:50,662
Jelly, they just took my partner upstairs
with four bullets in him.
320
00:20:50,663 --> 00:20:51,600
Get over yourself.
321
00:20:51,601 --> 00:20:53,885
I didn't mean no disrespect.
322
00:20:53,886 --> 00:20:55,056
How about Davis?
323
00:20:55,057 --> 00:20:55,542
What about him?
324
00:20:55,543 --> 00:20:56,480
Have you seen him
325
00:20:56,481 --> 00:20:58,273
Not since we tag teamed
that jag-off.
326
00:20:58,274 --> 00:20:59,011
And Monroe?
327
00:20:59,012 --> 00:21:00,212
Who's Monroe?
328
00:21:00,613 --> 00:21:02,221
Davis! Monroe!
329
00:21:02,855 --> 00:21:04,605
Uniforms say he's in the lounge.
I'll check.
330
00:21:13,242 --> 00:21:14,292
You guys all right?
331
00:21:15,036 --> 00:21:15,886
I've felt better.
332
00:21:16,987 --> 00:21:17,769
Need a doctor?
333
00:21:18,870 --> 00:21:21,245
Probably. Yeah, they're probably
all pretty busy.
334
00:21:21,826 --> 00:21:23,295
Is everybody else okay?
335
00:21:23,296 --> 00:21:25,165
They just took Bosco
up to surgery.
336
00:21:25,166 --> 00:21:26,375
Bosco...?
337
00:21:27,076 --> 00:21:28,283
Yeah, he got shot
338
00:21:28,284 --> 00:21:31,360
before we could even
get out of the waiting area.
339
00:21:31,361 --> 00:21:32,663
He's bad.
340
00:21:33,646 --> 00:21:34,224
Big boy.
341
00:21:34,743 --> 00:21:35,778
Yeah, he's not too big.
342
00:21:35,779 --> 00:21:36,973
Dead?
343
00:21:36,974 --> 00:21:38,566
God, I hope so.
344
00:21:44,652 --> 00:21:45,940
You look like crap.
345
00:21:45,941 --> 00:21:47,760
I couldn't stand all the attention
Monro was giving you
346
00:21:47,761 --> 00:21:49,107
so I picked a fight with this guy.
347
00:21:49,108 --> 00:21:50,658
Hey, Sasha.
348
00:21:52,269 --> 00:21:55,006
My strategy was to wear down
his hands with my face.
349
00:21:55,007 --> 00:21:55,839
Good plan.
350
00:22:01,550 --> 00:22:02,139
This is his?
351
00:22:02,140 --> 00:22:06,227
He was trying to kill me with it.
I didn't ask him if it was his or not.
352
00:22:07,028 --> 00:22:09,102
I don't want it lying next to him.
353
00:22:09,903 --> 00:22:11,796
I'll find you a doctor.
354
00:22:27,175 --> 00:22:27,873
It's a cop?
355
00:22:27,874 --> 00:22:29,620
He was shot downstairs
in the ER.
356
00:22:29,621 --> 00:22:30,931
Well, this is a mess.
357
00:22:30,932 --> 00:22:36,114
Exit wound in the right mandibular region
from a round which entered at the...
358
00:22:36,115 --> 00:22:37,282
Wait, he's still wearing
a crucifix.
359
00:22:37,283 --> 00:22:38,654
Sorry, Doctor, I'll get it.
360
00:22:38,655 --> 00:22:42,106
Better have the chaplain
come up and stand by.
361
00:22:44,653 --> 00:22:45,535
And tell him to hurry.
362
00:22:49,909 --> 00:22:52,239
I'd like to X-ray those ribs.
- Maybe later.
363
00:22:53,768 --> 00:22:55,163
And you never
got stitched.
364
00:22:55,164 --> 00:22:56,926
I stopped bleeding already.
365
00:22:56,927 --> 00:22:58,224
It's not going to do that
on its own.
366
00:22:58,225 --> 00:22:59,109
I'm all right.
367
00:22:59,998 --> 00:23:00,969
Cops...
368
00:23:04,618 --> 00:23:05,450
Are you hurt?
369
00:23:06,894 --> 00:23:08,097
No.
370
00:23:09,182 --> 00:23:11,709
The officer that was shot,
that was your partner, right?
371
00:23:13,845 --> 00:23:16,313
I got a call
right before all this.
372
00:23:16,314 --> 00:23:18,750
His mother came through
her surgery.
373
00:23:18,751 --> 00:23:22,500
Her broken arm is set
and her tracheotomy is repaired.
374
00:23:22,501 --> 00:23:24,060
She's in a room upstairs.
375
00:23:25,684 --> 00:23:28,171
His mother...
376
00:23:28,172 --> 00:23:28,905
I'm sorry.
377
00:23:32,667 --> 00:23:35,286
There was a time when the
drug dealers ran away from us.
378
00:23:36,389 --> 00:23:37,810
That's how you could
tell you were winning.
379
00:23:37,811 --> 00:23:39,367
Most of them still do.
380
00:23:39,836 --> 00:23:41,417
Less and less
all the time, though.
381
00:23:48,510 --> 00:23:49,128
Faith...
382
00:23:49,129 --> 00:23:51,123
honey, here's your purse.
383
00:23:52,828 --> 00:23:53,704
You might want
to put that away.
384
00:23:57,308 --> 00:23:58,445
I'm so sorry.
385
00:24:06,420 --> 00:24:08,962
What the hell happened here?
386
00:24:10,049 --> 00:24:13,427
Far as we can tell, a drug dealer
is after Yokas, Bosco and Cruz.
387
00:24:13,428 --> 00:24:15,175
His name's
Donald Mann, Lieu.
388
00:24:15,176 --> 00:24:17,362
He sent some guys
in here to do this.
389
00:24:18,610 --> 00:24:20,012
A direct attack on the police?
390
00:24:20,013 --> 00:24:21,711
And anyone else
that got in their way.
391
00:24:21,712 --> 00:24:22,846
Bosco was hit pretty bad.
392
00:24:22,847 --> 00:24:24,160
He's in surgery.
393
00:24:24,161 --> 00:24:25,374
Pretty bad?
394
00:24:30,920 --> 00:24:32,053
Who is this Donald Mann?
395
00:24:32,054 --> 00:24:33,798
Never heard of him before today.
396
00:24:33,799 --> 00:24:35,827
There's a guy here says his wife
is being held by him.
397
00:24:35,828 --> 00:24:38,098
He's the one who took the bomb
into Bosco's brother's funeral.
398
00:24:38,099 --> 00:24:39,903
I want to talk to him.
399
00:24:39,904 --> 00:24:41,229
Sorry, Lieu.
400
00:24:41,230 --> 00:24:42,798
He's being bagged
and tagged right now.
401
00:24:42,799 --> 00:24:44,164
So we got nothing.
402
00:24:44,165 --> 00:24:45,524
I've been thinking,
boss.
403
00:24:45,525 --> 00:24:47,927
Maybe we should put it out on
the wire that the bad guys won.
404
00:24:47,928 --> 00:24:49,888
Let this Donald Mann think
405
00:24:49,889 --> 00:24:51,721
that Bosco, Yokas and Cruz
are out of commission.
406
00:24:51,722 --> 00:24:52,864
So he calls off his dogs.
407
00:24:52,865 --> 00:24:54,120
Buys us some time.
408
00:24:55,324 --> 00:24:57,250
Good idea.
409
00:24:57,251 --> 00:24:58,827
Where is Sergeant Cruz?
410
00:25:03,758 --> 00:25:04,895
Tell me where
to find him, okay?
411
00:25:04,896 --> 00:25:05,878
Donald Mann.
412
00:25:05,879 --> 00:25:06,813
Tell me where he is.
413
00:25:06,814 --> 00:25:09,252
I don't know!
I don't know!
414
00:25:09,253 --> 00:25:10,665
I promise you this is
only the beginning.
415
00:25:10,666 --> 00:25:12,308
You tell me
where to find him.
416
00:25:12,309 --> 00:25:15,316
Look, look, I told you,
all we get is a phone call.
417
00:25:15,317 --> 00:25:16,854
Not good enough!
418
00:25:16,855 --> 00:25:17,635
What the hell is going on here?
419
00:25:17,636 --> 00:25:18,436
Doctor, she's nuts.
420
00:25:18,437 --> 00:25:19,276
You got to help me.
421
00:25:19,277 --> 00:25:21,304
I'm putting pressure
on his wounds.
422
00:25:21,305 --> 00:25:22,844
He's losing
a lot of blood.
423
00:25:22,845 --> 00:25:23,431
Thank you.
424
00:25:23,432 --> 00:25:24,333
We can take care of it now.
425
00:25:24,334 --> 00:25:25,120
Go look at some
the other patients.
426
00:25:25,121 --> 00:25:25,933
This guy can wait
a while.
427
00:25:25,934 --> 00:25:27,956
Everyone else we can help
has been seen.
428
00:25:27,957 --> 00:25:28,863
Doc, sorry.
429
00:25:28,864 --> 00:25:30,651
I'm gonna need
a few minutes.
430
00:25:30,652 --> 00:25:31,549
Thank you.
431
00:25:33,422 --> 00:25:34,561
- Hey!
- Just talk to me.
432
00:25:34,562 --> 00:25:37,068
Look, I don't know
where he is!
433
00:25:37,069 --> 00:25:37,839
Let's talk some more.
434
00:25:37,840 --> 00:25:39,395
I don't know where he is.
I told you.
435
00:25:39,396 --> 00:25:41,560
This is gonna be
a real long day for you.
436
00:25:42,161 --> 00:25:43,560
Sergeant Cruz!
437
00:25:43,561 --> 00:25:44,106
Talk to me.
438
00:25:44,107 --> 00:25:44,772
Let's talk.
439
00:25:44,773 --> 00:25:46,448
Step away from the prisoner.
440
00:25:46,449 --> 00:25:48,199
Officer...
you got to help me.
441
00:25:48,200 --> 00:25:49,403
Now.
442
00:25:52,014 --> 00:25:53,341
See you soon.
443
00:25:59,368 --> 00:26:00,921
Go ahead and get
all your personal things together.
444
00:26:00,922 --> 00:26:02,131
I got to seal up this room.
445
00:26:03,691 --> 00:26:04,439
Are you all right?
446
00:26:04,440 --> 00:26:04,981
Yeah.
447
00:26:05,946 --> 00:26:07,227
Did You leave anything in here?
448
00:26:09,102 --> 00:26:09,714
I don't remember.
449
00:26:11,166 --> 00:26:12,494
Did you see what I did?
450
00:26:12,495 --> 00:26:13,044
No.
451
00:26:14,079 --> 00:26:17,356
That guy had a gun in here
and I tackled him.
452
00:26:17,357 --> 00:26:18,557
Him?
453
00:26:19,679 --> 00:26:21,423
Look at you now.
454
00:26:21,424 --> 00:26:23,509
You did that?
455
00:26:23,510 --> 00:26:24,632
Yeah, I tackled him.
456
00:26:24,633 --> 00:26:25,954
You tackled him.
457
00:26:25,955 --> 00:26:27,141
Should've seen it.
458
00:26:27,415 --> 00:26:30,171
Was that before or after
he threw you out the window?
459
00:26:33,419 --> 00:26:34,314
Are you all right?
460
00:26:35,980 --> 00:26:37,739
Oh. Yeah.
461
00:26:37,740 --> 00:26:40,759
Yeah, I'm fine.
No sweat.
462
00:26:44,333 --> 00:26:45,434
What a day, huh?
463
00:26:46,158 --> 00:26:48,450
Yeah. What a day.
464
00:26:51,856 --> 00:26:54,420
She saved my life.
465
00:26:54,421 --> 00:26:56,049
Me and a little girl.
466
00:26:56,050 --> 00:26:57,697
Jumped right in front of us
when we were being shot at.
467
00:26:58,091 --> 00:27:02,247
Grace. Grace...
Can I see you for a moment?
468
00:27:04,170 --> 00:27:05,474
I'll be right out,
you guys.
469
00:27:07,344 --> 00:27:08,716
Dr. Stansfield called me.
470
00:27:08,717 --> 00:27:11,361
He's the surgeon that worked
on the patient you brought in earlier,
471
00:27:11,362 --> 00:27:12,168
Mrs. Boscorelli.
472
00:27:12,678 --> 00:27:13,494
Is she all right?
473
00:27:13,495 --> 00:27:14,392
She's going to be fine.
474
00:27:16,210 --> 00:27:17,612
Something good
happened, huh?
475
00:27:17,613 --> 00:27:19,062
He complimented me.
476
00:27:19,063 --> 00:27:22,065
On the tracheotomy.
Said it was perfectly done.
477
00:27:22,066 --> 00:27:25,073
Look, next time,
call in and talk to me.
478
00:27:25,074 --> 00:27:27,059
I can authorize
a lot of things for you.
479
00:27:27,060 --> 00:27:28,499
It'll keep us both
out of trouble.
480
00:27:29,516 --> 00:27:30,760
I don't have to be
the enemy.
481
00:27:31,371 --> 00:27:32,619
Right. Next time.
482
00:27:32,620 --> 00:27:33,552
Yeah, next time.
483
00:27:33,553 --> 00:27:35,768
And... thanks.
484
00:27:36,855 --> 00:27:38,246
For what you did
in the cast room.
485
00:27:39,477 --> 00:27:41,361
I'd say you're welcome
if I remembered it.
486
00:27:41,362 --> 00:27:43,184
The whole thing's kind of a blur.
487
00:28:05,315 --> 00:28:08,633
Monroe said you were
going to see his mother.
488
00:28:08,634 --> 00:28:10,097
I can tell her.
489
00:28:10,844 --> 00:28:12,419
It should come from me.
490
00:28:14,554 --> 00:28:16,087
He's going to make it, Faith.
491
00:28:17,390 --> 00:28:18,686
You didn't see him.
492
00:28:20,543 --> 00:28:21,554
He's Bosco.
493
00:28:22,691 --> 00:28:24,003
He's not Superman.
494
00:28:36,231 --> 00:28:37,796
I don't want her
to see the blood.
495
00:28:46,193 --> 00:28:48,276
I don't know who told you
that i was dead but i'm obviously not.
496
00:28:48,277 --> 00:28:48,960
Now have you seen him?
497
00:28:50,282 --> 00:28:50,733
When?
498
00:28:51,886 --> 00:28:54,205
When !
Where'd he go?
499
00:28:55,749 --> 00:28:57,576
Where'd...
Did he sign the damn book
500
00:28:57,577 --> 00:28:58,484
or just walk out?
501
00:29:01,768 --> 00:29:02,462
Never mind.
502
00:29:06,840 --> 00:29:07,907
Sergeant Cruz,
you're all right?
503
00:29:07,908 --> 00:29:08,974
That surprise you?
504
00:29:08,975 --> 00:29:11,470
Well, it came over
the wire that...
505
00:29:11,471 --> 00:29:14,086
I'm glad to see you.
506
00:29:14,087 --> 00:29:15,377
We need to talk, Yoshi.
507
00:29:15,378 --> 00:29:16,235
What about?
508
00:29:17,160 --> 00:29:18,854
Somewhere private.
509
00:29:37,017 --> 00:29:37,800
Rose?
510
00:29:43,520 --> 00:29:45,454
Don't try to talk, okay?
511
00:30:03,696 --> 00:30:04,640
Are you comfortable?
512
00:30:07,213 --> 00:30:09,426
I guess as well as can
be expected, right?
513
00:30:19,421 --> 00:30:20,038
Rose...
514
00:30:25,859 --> 00:30:27,989
Something happened downstairs.
515
00:30:33,942 --> 00:30:34,603
Maurice...
516
00:30:40,006 --> 00:30:41,656
These men came into the hospital.
517
00:30:41,657 --> 00:30:42,833
They were... they were
518
00:30:42,834 --> 00:30:44,574
looking to hurt us, and...
519
00:30:54,620 --> 00:30:55,627
they shot him.
520
00:30:58,017 --> 00:30:59,355
And he's in surgery.
521
00:31:03,819 --> 00:31:05,250
I'm so sorry.
522
00:31:20,097 --> 00:31:20,888
Where you been, Yoshi?
523
00:31:20,889 --> 00:31:21,742
Been?
524
00:31:21,743 --> 00:31:22,574
Yeah. Where you been?
525
00:31:23,076 --> 00:31:24,898
I told you...
I went to the funeral.
526
00:31:25,318 --> 00:31:26,946
You never made it
to the funeral.
527
00:31:28,156 --> 00:31:29,220
Yeah. I got tied up.
528
00:31:30,349 --> 00:31:33,497
The funeral was why you didn't go
on the raid with us.
529
00:31:34,898 --> 00:31:36,661
I had something come up.
530
00:31:36,683 --> 00:31:37,160
Hmm.
531
00:31:38,429 --> 00:31:39,017
What was that?
532
00:31:39,018 --> 00:31:40,261
It's personal.
533
00:31:41,656 --> 00:31:44,526
You only showed up here
because you thought I was dead.
534
00:31:44,527 --> 00:31:45,245
I didn't...
535
00:31:48,588 --> 00:31:50,010
Sarge, they said that...
536
00:31:52,078 --> 00:31:53,498
I didn't know
they would hurt anyone.
537
00:31:53,499 --> 00:31:54,623
What did you think
538
00:31:54,624 --> 00:31:56,120
they were gonna do, Yoshi?
539
00:31:56,121 --> 00:31:57,095
They just wanted the names!
540
00:31:57,096 --> 00:31:58,319
What did you think
they were gonna do?
541
00:31:58,320 --> 00:31:59,100
They just wanted the names!
542
00:31:59,101 --> 00:32:00,916
They could've got that
much from the reports...
543
00:32:00,917 --> 00:32:02,299
the accident reports
when his son died.
544
00:32:02,300 --> 00:32:04,771
And then when I heard about
the raid, I tried to change it.
545
00:32:04,772 --> 00:32:05,638
I asked you not to go.
546
00:32:07,105 --> 00:32:09,364
Sarge, please...
547
00:32:09,365 --> 00:32:10,824
I can tell you where he lives.
548
00:32:10,825 --> 00:32:11,774
Donald Mann.
549
00:32:13,168 --> 00:32:13,979
I was there last night.
550
00:32:13,980 --> 00:32:16,118
I know where he is.
551
00:32:30,465 --> 00:32:31,320
Look, everyone go home.
552
00:32:31,321 --> 00:32:33,073
I'm putting the house
out of service.
553
00:32:33,968 --> 00:32:35,162
Uh, Kim, I, uh...
554
00:32:35,163 --> 00:32:36,082
No, not now
555
00:32:36,083 --> 00:32:36,837
Yeah, but I just...
556
00:32:36,838 --> 00:32:38,999
Not now. Can you just,
for once, shut the hell up?
557
00:32:39,000 --> 00:32:39,886
Kim?
558
00:32:39,887 --> 00:32:40,405
What?
559
00:32:40,406 --> 00:32:41,127
It's Jimmy.
560
00:32:53,852 --> 00:32:54,647
Hey, Jimmy?
561
00:32:55,424 --> 00:32:56,534
Yeah, I've been trying
to get a...
562
00:32:57,506 --> 00:32:58,948
What? Yeah.
563
00:32:59,521 --> 00:33:00,816
No, I'm-I'm fine.
564
00:33:00,817 --> 00:33:03,717
It's... it's been crazy.
565
00:33:05,440 --> 00:33:07,107
Yeah, there was shooting
around me.
566
00:33:07,108 --> 00:33:08,855
But I'm fine,
really. I am.
567
00:33:10,088 --> 00:33:11,932
How did you find
out about this?
568
00:33:13,773 --> 00:33:14,800
The battalion chief?
569
00:33:15,247 --> 00:33:15,776
Who called him?
570
00:33:18,353 --> 00:33:18,808
Oh, that's...
571
00:33:18,809 --> 00:33:20,665
Yeah, good. Um...
572
00:33:24,947 --> 00:33:25,688
Listen, um...
573
00:33:28,604 --> 00:33:30,954
I went to the doctor
this morning, and, uh...
574
00:33:33,763 --> 00:33:35,282
I'm...
575
00:33:39,832 --> 00:33:41,767
We're pregnant.
576
00:33:42,849 --> 00:33:45,663
Yeah, I'm sure.
577
00:33:45,664 --> 00:33:48,072
It is, right?
578
00:33:48,092 --> 00:33:52,025
It is great.
579
00:33:52,026 --> 00:33:53,153
Listen, Jimmy, I know...
580
00:33:55,330 --> 00:33:58,497
I know I gave the ring back,
but if you still want to...
581
00:34:06,642 --> 00:34:08,546
Jimmy, I love you so much.
582
00:34:11,888 --> 00:34:12,576
Yeah.
583
00:34:13,473 --> 00:34:14,349
Okay.
584
00:34:16,317 --> 00:34:17,108
Yeah.
585
00:34:21,790 --> 00:34:23,784
Hey, boss said
we should stick close to...
586
00:34:25,519 --> 00:34:26,366
Don't worry about it.
587
00:34:26,367 --> 00:34:28,022
I got the same way
with the ladies.
588
00:34:28,516 --> 00:34:29,534
Jelly, you got a car?
589
00:34:29,535 --> 00:34:30,163
What?
590
00:34:30,164 --> 00:34:31,271
I need to use your RMP.
591
00:34:31,272 --> 00:34:31,892
For what?
592
00:34:31,893 --> 00:34:33,200
Jelly, please,
give me the keys.
593
00:34:35,573 --> 00:34:36,107
I'll be back.
594
00:34:37,873 --> 00:34:38,700
Broads.
595
00:34:46,613 --> 00:34:47,445
It's finished.
596
00:34:47,446 --> 00:34:48,841
just on the radio.
597
00:34:50,491 --> 00:34:51,242
I know.
598
00:34:51,243 --> 00:34:52,732
Everything's
taken care of.
599
00:34:52,733 --> 00:34:54,483
Almost everything.
600
00:34:55,002 --> 00:34:55,664
Almost?
601
00:34:55,897 --> 00:34:57,625
Is the chopper ready?
602
00:34:57,626 --> 00:34:59,059
Waiting for instructions.
603
00:34:59,060 --> 00:35:00,904
All right, have them meet us
up on the roof.
604
00:35:01,547 --> 00:35:02,196
Set it up.
605
00:35:02,197 --> 00:35:03,138
Meet me there.
606
00:35:03,139 --> 00:35:04,417
Don't pack.
607
00:35:04,418 --> 00:35:05,977
I want to leave immediately.
608
00:35:06,538 --> 00:35:07,235
Yes, sir.
609
00:35:11,741 --> 00:35:12,876
Almost.
610
00:35:19,439 --> 00:35:20,900
Glenn might not make it.
611
00:35:21,504 --> 00:35:22,016
What?
612
00:35:22,017 --> 00:35:25,240
Your partner saved my life, and
he's probably gonna die because of it!
613
00:35:25,241 --> 00:35:26,358
Hey, I didn't know
they were gonna hurt any...
614
00:35:26,359 --> 00:35:27,444
Sock it, Yoshi!
615
00:35:39,265 --> 00:35:40,035
Good night, Kim.
616
00:35:42,113 --> 00:35:43,116
Good night.
617
00:35:43,717 --> 00:35:44,962
Thanks again for...
618
00:35:47,821 --> 00:35:48,785
Thanks.
619
00:35:50,941 --> 00:35:51,754
See you tomorrow.
620
00:35:53,114 --> 00:35:54,086
Carlos, wait.
621
00:35:55,661 --> 00:35:56,111
Um...
622
00:35:58,060 --> 00:35:59,825
Listen, Jimmy and me,
we're going to get...
623
00:35:59,826 --> 00:36:01,496
maried, i heard
624
00:36:06,106 --> 00:36:08,936
Oh. What is this now? You're going
to tell me that I'm not invited?
625
00:36:08,937 --> 00:36:10,984
That's not fair, Kim,
that's just not fair.
626
00:36:10,985 --> 00:36:12,281
I've known you long as anyone else in his house
627
00:36:12,282 --> 00:36:13,557
Carlos, wait...
628
00:36:13,558 --> 00:36:15,232
Maybe Doc. Maybe Doc.
629
00:36:15,233 --> 00:36:16,940
Carlos, Carlos, Carlos,
Carlos, listen to me.
630
00:36:18,222 --> 00:36:18,916
What?
631
00:36:23,857 --> 00:36:25,391
I'm not coming back tomorrow.
632
00:36:27,494 --> 00:36:28,576
What?
633
00:36:32,353 --> 00:36:33,161
It's just, I...
634
00:36:36,672 --> 00:36:39,154
I've just decided
I can't do this anymore.
635
00:36:39,155 --> 00:36:39,956
I...
636
00:36:40,742 --> 00:36:42,920
It was okay when I was younger,
637
00:36:42,921 --> 00:36:44,153
and... the adrenaline,
638
00:36:44,154 --> 00:36:45,038
the craziness.
639
00:36:51,942 --> 00:36:53,753
I want to be a wife,
640
00:36:55,531 --> 00:36:58,489
and a mom to this
baby and to Joey,
641
00:36:58,490 --> 00:37:00,484
and I can't do that
if I don't know
642
00:37:00,485 --> 00:37:03,019
whether I'm gonna
come home every day.
643
00:37:03,020 --> 00:37:03,216
Kim...
644
00:37:03,217 --> 00:37:04,386
No, Carlos, pealse...
645
00:37:04,387 --> 00:37:05,412
I've decided.
646
00:37:05,413 --> 00:37:06,767
And don't try to
talk me out of it,
647
00:37:06,768 --> 00:37:08,165
'cause it was a hard
enough decision as it is.
648
00:37:08,166 --> 00:37:08,929
And I just want
you to know...
649
00:37:08,930 --> 00:37:09,486
Kim.
650
00:37:11,067 --> 00:37:12,913
I was gonna say
that I understand.
651
00:37:17,784 --> 00:37:18,412
You do?
652
00:37:20,755 --> 00:37:21,485
Yeah. I mean,
653
00:37:21,486 --> 00:37:23,552
you've given up a lot
for this job.
654
00:37:24,960 --> 00:37:26,469
You're a great supervisor.
655
00:37:27,544 --> 00:37:28,478
And, uh...
656
00:37:28,479 --> 00:37:30,093
I'm gonna miss you,
657
00:37:30,094 --> 00:37:31,345
but I get it.
658
00:37:33,177 --> 00:37:34,308
I get it.
659
00:37:35,697 --> 00:37:37,593
I'm gonna miss you, too.
660
00:37:51,365 --> 00:37:53,458
Any chance you'll name
the baby after me?
661
00:37:53,459 --> 00:37:54,964
Absolutely none.
662
00:37:56,297 --> 00:37:57,378
That's fair enough.
663
00:37:57,379 --> 00:37:58,835
"Carlos Doherty"
664
00:37:58,836 --> 00:38:00,535
wouldn't make much sense anyway.
665
00:38:08,378 --> 00:38:09,789
Don't be a stranger, huh?
666
00:38:16,936 --> 00:38:17,732
What a day.
667
00:38:25,717 --> 00:38:27,701
Yeah.
668
00:38:29,963 --> 00:38:30,897
What a day.
669
00:38:37,730 --> 00:38:38,882
The chopper's lifting off now.
670
00:38:39,311 --> 00:38:40,204
It'll be here
in five minutes.
671
00:38:41,271 --> 00:38:42,417
Very good.
672
00:38:42,418 --> 00:38:43,675
Do you need anything
brought up to the heliport?
673
00:38:43,676 --> 00:38:44,654
I can get that.
674
00:38:44,655 --> 00:38:46,835
Oh, it's no trouble, sir.
675
00:38:46,836 --> 00:38:49,822
Trouble? You've caused
me nothing but trouble.
676
00:38:49,823 --> 00:38:51,250
Sir, we did everything
we could to...
677
00:38:51,251 --> 00:38:53,199
I won't be needing
your services anymore,
678
00:38:53,200 --> 00:38:54,348
Mr. Hollis.
679
00:38:54,349 --> 00:38:55,020
I understand, sir.
680
00:38:55,021 --> 00:38:57,907
Actually, I don't
think you do.
681
00:39:11,371 --> 00:39:12,113
Holy...
682
00:39:13,168 --> 00:39:13,993
That's his guy.
That's Hollis.
683
00:39:13,994 --> 00:39:14,865
Let's go, let's go.
684
00:39:16,931 --> 00:39:20,171
Mann! Donald Mann!
685
00:39:22,189 --> 00:39:23,140
Son of a bitch.
686
00:39:23,572 --> 00:39:24,699
- Give me your cuffs.
- What?
687
00:39:24,700 --> 00:39:25,235
Now!
688
00:39:29,555 --> 00:39:30,646
Sarge...
689
00:39:30,767 --> 00:39:32,322
Keys. I want your keys.
690
00:39:33,425 --> 00:39:34,329
Now!
691
00:39:47,857 --> 00:39:49,650
Hey! Hands up!
692
00:39:54,430 --> 00:39:56,095
I don't carry weapons.
693
00:39:56,696 --> 00:39:57,898
Donald Mann?
694
00:39:58,359 --> 00:39:59,990
Never heard of him. Sorry.
695
00:40:06,399 --> 00:40:07,940
Awfully reckless.
696
00:40:07,941 --> 00:40:09,739
Sergeant Cruz. 55th Precinct.
697
00:40:11,340 --> 00:40:12,980
You're Cruz? I thought...
698
00:40:12,981 --> 00:40:13,701
Wrong.
699
00:40:14,100 --> 00:40:15,322
You killed my son.
700
00:40:15,323 --> 00:40:16,849
He died in an accident!
701
00:40:16,850 --> 00:40:18,351
I don't believe in accidents.
702
00:40:18,352 --> 00:40:20,415
It doesn't matter
what you believe!
703
00:40:22,261 --> 00:40:23,863
Are you going to "accidentally"
shoot me?
704
00:40:24,315 --> 00:40:25,084
Make a move.
705
00:40:25,085 --> 00:40:26,778
I don't think so.
706
00:40:26,779 --> 00:40:28,277
Aren't you a tough guy?
707
00:40:28,278 --> 00:40:30,769
I'm a smart guy. I surrender.
708
00:40:30,770 --> 00:40:32,433
Just like that?
709
00:40:32,434 --> 00:40:33,340
For now.
710
00:40:39,115 --> 00:40:40,093
Put these on.
711
00:40:42,933 --> 00:40:43,848
Put 'em on!
712
00:40:49,794 --> 00:40:51,472
You must know, people like you
713
00:40:51,473 --> 00:40:53,402
never beat people like me.
714
00:40:55,394 --> 00:40:56,555
A battle or two maybe,
715
00:40:57,494 --> 00:40:58,714
never the whole war.
716
00:41:00,101 --> 00:41:03,440
Enjoy the limited life
you have left, Sergeant Cruz.
717
00:41:03,681 --> 00:41:04,866
Is that a threat, Donald?
718
00:41:04,867 --> 00:41:05,881
A guarantee.
719
00:41:07,444 --> 00:41:11,372
Everything because I go in Jail
for a few hour, it's start over
720
00:41:13,298 --> 00:41:16,273
This won't be over
until all v'ree of...
721
00:42:30,407 --> 00:42:34,407
Transcript Raceman
Réalisé pour .:: www.forom.com ::.
722
00:42:34,457 --> 00:42:39,007
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.