All language subtitles for Thieves.and.Robbers.1983.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS2.0-TWA.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,900 --> 00:01:56,000 Inspekt�r Browning, hvordan kan to politim�nd tillade- 2 00:01:56,300 --> 00:02:00,300 -at en s�lle bandit flygter for n�sen af dem? 3 00:02:00,700 --> 00:02:05,300 Det er uh�rt. Ufatteligt. Skandal�st! 4 00:02:05,600 --> 00:02:09,800 Undervurder nu ikke manden. Han er som en kat. Han har ni liv. 5 00:02:10,200 --> 00:02:16,100 -S� find en hund med atten liv. -Det vil jeg g�re, hr. senator. 6 00:02:16,600 --> 00:02:20,000 Brug din bedste mand fra s�rstyrken. 7 00:02:20,300 --> 00:02:25,500 Og l�g l�g p� det her. Hvis pressen h�rer om det, bliver jeg grinet ud. 8 00:02:25,800 --> 00:02:29,600 -Jeg har den rette mand til jobbet. -Fint. 9 00:02:30,000 --> 00:02:35,400 Giv mig besked, s� snart han fanger Tony Roma. 10 00:03:36,000 --> 00:03:39,600 Godmorgen, frue. De er Simpsons heldige vinder- 11 00:03:40,000 --> 00:03:44,400 -der skal pr�ve Vortex-st�vsugeren, som vandt fem priser i Atlanta. 12 00:03:44,800 --> 00:03:48,300 Det har ingen interesse. 13 00:03:55,100 --> 00:03:58,300 Er De d�v? Det har ingen interesse. 14 00:03:58,600 --> 00:04:02,500 Simpson-computeren valgte Dem. De kan ikke sige nej. 15 00:04:02,900 --> 00:04:07,500 -De f�r en demonstration i hjemmet. -Hvor vover De at brase ind? 16 00:04:07,900 --> 00:04:12,300 De f�r et gratis eksemplar af landets mindste og bedste st�vsuger. 17 00:04:12,600 --> 00:04:19,100 V�rsgo: Vortex'en. Bem�rk det kompakte og funktionelle design. 18 00:04:19,600 --> 00:04:24,000 Den er batteridrevet og ledningsfri. 19 00:04:24,400 --> 00:04:28,400 Den er mere praktisk og effektiv end nogen andre st�vsugere. 20 00:04:28,700 --> 00:04:33,800 Kun Vortex fjerner det usynlige kosmiske st�v, intet andet kan klare. 21 00:04:34,200 --> 00:04:38,000 De er gal. Jeg er ikke interesseret. 22 00:04:38,400 --> 00:04:44,500 Jeg advarer Dem. Hvis De ikke g�r, tilkalder jeg politiet. 23 00:04:46,500 --> 00:04:49,500 Nej, De m� ikke r�re markiserne. 24 00:04:49,800 --> 00:04:54,600 Jeg er ligeglad. V�r s� venlig at g� �jeblikkelig. 25 00:04:58,700 --> 00:05:02,100 Jeg ringer efter politiet. 26 00:05:02,400 --> 00:05:07,500 Hvis De ikke g�r, inden jeg har talt til fem, ringer jeg til politiet. 27 00:05:08,000 --> 00:05:12,500 Jeg er ligeglad. G� s�! En, to... 28 00:05:12,800 --> 00:05:17,100 Det er sidste chance. Ellers tilkalder jeg politiet. 29 00:05:17,400 --> 00:05:20,400 G� nu! 30 00:05:22,700 --> 00:05:29,200 -Hvor skal De hen? Nej, ikke ovenp�. -Den suger alt det usynlige st�v op. 31 00:05:29,600 --> 00:05:34,500 Kun Vortex-ren er Simpson-ren, supersteril og rumalder-ren. 32 00:05:34,900 --> 00:05:40,400 -Selv bag billederne. Se der. -Vil De ikke nok... 33 00:05:44,800 --> 00:05:48,000 -Hvem er det, der synger? -Min papeg�je. 34 00:05:48,200 --> 00:05:52,900 Har De en papeg�je? Vortex'en er perfekt til at rense papeg�jefjer med. 35 00:05:58,600 --> 00:06:02,300 Tony Roma? Smid kammen og f�lg med. 36 00:06:02,700 --> 00:06:06,200 -S�dan uden videre? Hvem er De? -Politiet. 37 00:06:06,600 --> 00:06:10,200 -Skal jeg vidne mod nogen? -Dem selv. 38 00:06:10,400 --> 00:06:15,000 Undertegnede? Jeg ved ingenting om mig selv. 39 00:06:15,300 --> 00:06:19,100 Kan De ikke lade, som om De ikke fandt ham? 40 00:06:19,500 --> 00:06:24,700 -Han er s� s�d og rar. -Det siger de altid i begyndelsen. 41 00:06:25,100 --> 00:06:29,800 N�r de snupper Deres smykker, f�r piben en anden lyd. Kom s�. 42 00:06:30,200 --> 00:06:33,100 -Farvel, min egen. -Af sted. 43 00:06:33,500 --> 00:06:37,800 V�rsgo. De f�r en Simpson-st�vsuger af politiet. 44 00:06:44,300 --> 00:06:50,600 Hvorfor skal en top-politimand anholde en billig gigolo som dig? 45 00:06:51,000 --> 00:06:55,700 �jeblik. Vi er begge to professionelle. Hvad mener du med billig? 46 00:06:56,000 --> 00:07:00,100 Jeg garanterer fuld tilfredshed. Jeg har et godt ry. 47 00:07:00,400 --> 00:07:04,600 -Du stj�ler fra dine klienter. -Jeg kunne ikke stj�le fra en butik. 48 00:07:05,000 --> 00:07:10,200 Jeg yder en service og f�r dyre genstande til at d�kke mine udgifter. 49 00:07:10,600 --> 00:07:16,900 Man skal jo tjene penge. Jeg har en mor, der knap nok taler sproget. 50 00:07:17,300 --> 00:07:23,700 -S� find dig et ni til fem-job. -Det har jeg ofte t�nkt p�. 51 00:07:24,100 --> 00:07:28,700 Jeg har sendt mit cv til agenter overalt i USA og Hollywood. 52 00:07:29,200 --> 00:07:35,500 Jeg er en talentfuld rocksanger, men min tid er ikke kommet. 53 00:07:35,800 --> 00:07:39,500 -Hvor kommer du fra? -V�lg selv. 54 00:07:39,900 --> 00:07:43,300 Jeg er anglo-italiensk paraguayaner. 55 00:07:43,600 --> 00:07:48,100 Min far var engl�nder. Flot, h�j og lysh�ret. Cricket og den slags. 56 00:07:48,500 --> 00:07:52,000 -Min mor var �rkeitaliensk. -Hvem er fra Paraguay? 57 00:07:52,400 --> 00:07:57,600 Min onkel Benito. Han er ikke min rigtige onkel, men jeg ligner ham. 58 00:08:00,600 --> 00:08:05,800 Se der. Der ligger en benzintank. 59 00:08:06,300 --> 00:08:10,800 -Jeg skal p� toilettet. -Skal jeg stoppe? 60 00:08:33,000 --> 00:08:35,900 Tony Roma? 61 00:08:36,200 --> 00:08:41,700 T�v en kende. Du smutter, hver gang du bliver anholdt. 62 00:08:42,100 --> 00:08:48,100 Men jeg mister aldrig en fange, og du bliver ikke den f�rste. 63 00:10:14,200 --> 00:10:19,200 Det var �rgerligt, at batterierne var flade. Hen til vognen med dig. 64 00:10:49,200 --> 00:10:52,100 Ud med dig. 65 00:11:00,600 --> 00:11:04,000 Lad os s� se dig flygte fra den der. 66 00:11:22,600 --> 00:11:26,200 Kom ind, politiassistent. Inspekt�r Browning. 67 00:11:26,600 --> 00:11:29,300 Kommiss�r Parker. 68 00:11:29,500 --> 00:11:35,000 Str�lende. Jeg skylder dig en tjeneste. Jeg sender nogen. Hvor er det? 69 00:11:35,300 --> 00:11:38,000 Ja, sig frem. 70 00:11:38,400 --> 00:11:41,800 Ja. 58th Street. 71 00:11:42,900 --> 00:11:50,200 Endnu en gang tak. Og tillykke. Du m� have en god ferie. 72 00:11:50,700 --> 00:11:54,400 Det skal du ikke t�nke p�. 73 00:11:54,700 --> 00:12:00,300 Der kan man bare se. Parker fra s�rstyrken har fanget Tony Roma. 74 00:12:00,800 --> 00:12:04,300 -Han vil have ham hentet. -Skal jeg klare det? 75 00:12:04,500 --> 00:12:07,500 Nej, hold dig til Burgess-sagen. 76 00:12:07,900 --> 00:12:11,800 Politiassistent Forrester, kom her. 77 00:12:16,200 --> 00:12:22,200 Du skal hen til Frost's Garage, 58th Street 314, og hente en fange. 78 00:12:22,600 --> 00:12:25,400 Javel. Det klarer jeg. 79 00:12:29,400 --> 00:12:33,700 M� jeg ringe til min advokat? Det er min grundlovssikrede ret. 80 00:12:34,000 --> 00:12:39,300 -Hvad holder dig tilbage? -Bilen. Den har ejerfornemmelser. 81 00:12:41,600 --> 00:12:45,900 Du har ret til �n telefonsamtale. F� den overst�et i en fart. 82 00:12:46,300 --> 00:12:50,100 Hvis du ingen m�nter har, l�ner jeg dig en p� kommunens vegne. 83 00:12:50,400 --> 00:12:53,300 Mange tak. 84 00:13:00,100 --> 00:13:06,600 Hallo? Tony Roma. Jeg skal tale med min advokat, John Robert Howard. 85 00:13:07,100 --> 00:13:10,300 Okay, Tony. 86 00:13:10,500 --> 00:13:13,800 Pamela! 87 00:13:23,000 --> 00:13:26,500 Tony Roma. Han vil tale med J.R. Howard. 88 00:13:28,800 --> 00:13:33,200 -Hvem taler jeg med? -Mr. Howards advokatfirma. 89 00:13:37,400 --> 00:13:41,700 Det er en n�dsituation. Jeg skal tale med mr. Howard. 90 00:13:43,300 --> 00:13:47,900 Taler han i telefon? Det var dog skr�kkeligt. 91 00:13:48,200 --> 00:13:52,900 N�... Kan De fort�lle mr. Howard, at jeg er blevet anholdt? 92 00:13:53,200 --> 00:13:56,000 Det er en fejltagelse. 93 00:13:56,300 --> 00:14:00,400 Han m� meget gerne betale min kaution. Jeg er... 94 00:14:00,800 --> 00:14:04,400 -Hvor skal vi hen? -Station 2. 95 00:14:04,700 --> 00:14:10,900 -Station 2 om en halv time. -Det skal jeg nok sige, mr. Roma. 96 00:14:11,400 --> 00:14:13,900 Tak. 97 00:14:18,400 --> 00:14:21,400 Bob, jeg har brug for din hj�lp. 98 00:14:21,600 --> 00:14:26,800 �jeblik. Jeg skal lige fort�lle en dum vits, Kermit har fortalt mig. 99 00:14:27,200 --> 00:14:32,300 En fyr vil holde op med at ryge. En ven sp�rger, om han har pr�vet med slik. 100 00:14:32,600 --> 00:14:36,500 Fyren siger: "Ja, men de er s� sv�re at t�nde." 101 00:15:07,200 --> 00:15:10,900 Hvis du udtaler dig, kan det blive brugt imod dig. 102 00:15:11,300 --> 00:15:14,000 Jeg l� i min seng og sov. 103 00:15:14,300 --> 00:15:18,100 B�de sengen og kvinden tilh�rer senator Anderson. 104 00:15:18,400 --> 00:15:24,800 Hun er smuk, og jeg er ung og flot. Det er et sp�rgsm�l om simpatia. 105 00:15:25,200 --> 00:15:30,400 -Hvad med alle de dyre smykker? -De var betaling for mine ydelser. 106 00:15:30,800 --> 00:15:34,700 De blev meldt stj�let. Hvor er smykkerne? 107 00:15:34,900 --> 00:15:38,900 -Hvem er din h�ler? -Man har vel stil. Jeg pantsatte dem. 108 00:15:39,200 --> 00:15:42,800 Jeg har kvitteringen lige her. Se selv. 109 00:15:44,200 --> 00:15:48,000 Hvad lavede du i Gladys Oppenheimers sovev�relse? 110 00:15:48,300 --> 00:15:52,300 Ikke noget, hun har grund til at klage over. 111 00:15:54,400 --> 00:16:00,400 Kriminalpolitiet. Det er senator Anderson. 112 00:16:00,800 --> 00:16:06,100 Ja, senator Anderson. Jeg har ham siddende lige her. Javel. 113 00:16:06,500 --> 00:16:10,500 S� afgjort. Javel. De f�r lige, hvad De beder om. 114 00:16:13,100 --> 00:16:18,200 N�, din billige gigolo. Senatoren sender to FBI-agenter hen efter dig. 115 00:16:18,600 --> 00:16:24,300 Han vil selv tage sig af dig. F�rst som vred �gtemand, derefter som politiker. 116 00:17:22,600 --> 00:17:25,100 -Browning. -Hr. senator. 117 00:17:25,500 --> 00:17:30,400 Hvor er banditten? Der er ingen tid at spilde. En skandale m� undg�s. 118 00:17:30,700 --> 00:17:35,800 Tony Roma? De to agenter hentede ham, som De sagde i telefonen. 119 00:17:36,100 --> 00:17:39,600 Jeg har ikke ringet. Synes du, at det er sjovt? 120 00:17:39,900 --> 00:17:43,400 Det l�d som Dem. Nogen m� have efterlignet Dem. 121 00:17:43,800 --> 00:17:46,500 Dit stupide gr�dhoved! 122 00:17:46,800 --> 00:17:50,900 Jamen... Jeg fik da smykkerne igen. Her er kvitteringen. 123 00:17:51,300 --> 00:17:55,200 -Jeg f�r to af mine bedste m�nd... -De g�r ingenting. 124 00:17:55,600 --> 00:17:59,600 -Hvad g�r vi s� ved Tony Roma? -Glem Tony Roma. 125 00:18:00,000 --> 00:18:04,700 -Er der noget, du tr�nger til? -Skaf mig to aspiriner. 126 00:18:09,500 --> 00:18:12,200 Mine smykker. 127 00:18:12,500 --> 00:18:16,500 Edward, de er der alle sammen. 128 00:18:16,900 --> 00:18:21,000 Du tager fejl, Virginia. Min signetring mangler. 129 00:18:21,300 --> 00:18:25,100 Den er alligevel v�rdil�s. Jeg k�ber en ny til dig. 130 00:18:25,400 --> 00:18:30,100 V�rdil�s? Den ring er mere v�rd end alt det andet tilsammen. 131 00:18:30,500 --> 00:18:34,200 Ved du ikke, hvem der gav mig den, og hvad der stod i den? 132 00:18:34,600 --> 00:18:39,000 "Til min k�re ven i n�den, Edward Anderson." 133 00:18:39,400 --> 00:18:44,100 Signeret Salvatore Licuti. Landets mest magtfulde mafiaboss. 134 00:18:44,500 --> 00:18:49,200 Kan din kyllingehjerne ikke forst�, hvad det betyder? 135 00:18:51,500 --> 00:18:58,700 Nu er ringen hos den fupmager, der tilfredsstillede dine k�delige lyster. 136 00:18:59,100 --> 00:19:03,200 Det er som at s�tte mig en pistol for panden. 137 00:19:08,400 --> 00:19:11,800 Hvorfor giver han mig skylden? 138 00:19:12,000 --> 00:19:16,400 Jeg skal tale med inspekt�r Browning. Det er senator Anderson. 139 00:19:19,200 --> 00:19:25,300 -Er alle klar? Marion, er vi k�reklar? -Ja, Alan. 140 00:19:25,700 --> 00:19:28,900 Godt. Jeg m� hellere s�tte alarmen til. 141 00:19:29,200 --> 00:19:32,800 -Jeg s�tter alarmen til. -Fint. 142 00:19:35,300 --> 00:19:40,000 Vi var lige ved at glemme lille Billy. 143 00:19:40,300 --> 00:19:47,100 -Mr. Parker! -Hej, mrs. Polifax. Smut hen til mor. 144 00:19:47,600 --> 00:19:49,900 Hvad er der? 145 00:19:50,100 --> 00:19:57,200 Den vaskemaskine, De solgte mig, �del�gger t�jet. Min kjole blev fl�et. 146 00:19:57,700 --> 00:20:03,200 Simpson-vaskemaskiner er de bedste. Trykkede De den r�de knap ind? 147 00:20:03,500 --> 00:20:08,800 Var h�ndtaget indstillet rigtigt? Drejede De den bl� knap med uret? 148 00:20:09,200 --> 00:20:12,400 -Temperaturkontrollen? -Det hele stemte. 149 00:20:12,700 --> 00:20:16,800 -Trykkede De p� startknappen? -Jeg gjorde det hele. Den virker ikke. 150 00:20:17,200 --> 00:20:23,200 Vores virker fint. Jeg vasker endda hunden i den. Kom her, Gretzky. 151 00:20:23,600 --> 00:20:28,000 -Hvad er det for et sprog? -Polsk. 152 00:20:28,400 --> 00:20:31,800 -Hvad med min vaskemaskine? -Mrs. Polifax... 153 00:20:32,200 --> 00:20:37,500 -Marion, jeg har glemt min dagbog. -Pyt, Deborah. Skriv i den senere. 154 00:20:37,900 --> 00:20:43,200 Nej, nej. Jeg skriver alting i den, f�r jeg g�r i seng. 155 00:20:47,800 --> 00:20:52,400 Jeg ser p� den, n�r jeg kommer hjem fra ferie. 156 00:20:57,800 --> 00:21:03,600 Jeg sagde jo, at jeg satte alarmen til, men folk h�rer aldrig efter, vel? 157 00:21:04,000 --> 00:21:09,000 -Deborah. Hvem ellers? -Jeg var ved at glemme min dagbog. 158 00:21:09,400 --> 00:21:12,300 -Den er jo spild af tid. -Jas�? 159 00:21:12,700 --> 00:21:17,300 Billy er den eneste, der ikke har l�st dine bekendelser. 160 00:21:17,600 --> 00:21:20,300 Det er kun, fordi han ikke kan l�se. 161 00:21:20,600 --> 00:21:25,500 "I dag kiggede Sidney hen i retning af mig." 162 00:21:25,900 --> 00:21:30,500 "Han frier til mig, og s� bliver vi gift." Glem det. Du har en livlig fantasi. 163 00:21:30,900 --> 00:21:35,000 Hvordan kan man v�re s� led mod sin stakkels svigerinde? 164 00:21:35,300 --> 00:21:42,300 I virkeligheden er jeg forelsket i dig. Jeg s�tter alarmen til. H�rte I det? 165 00:21:46,500 --> 00:21:52,500 S�dan. S� k�rer vi. Hvad er der nu? 166 00:21:58,100 --> 00:22:04,200 Parker, jeg skal tale med dig. Kan vi g� indenfor? Det er privat. 167 00:22:04,700 --> 00:22:10,700 Husk, at du er fra Simpsons. Min familie ved ikke, hvad mit job er. 168 00:22:11,000 --> 00:22:16,200 -Alan, hvad foreg�r der? -Forretninger. Det tager to minutter. 169 00:22:16,600 --> 00:22:21,000 Vi m� bare vente. V�r nu lidt t�lmodige. Han kommer snart. 170 00:22:21,400 --> 00:22:24,400 N�, hvad er det, der er s� vigtigt? 171 00:22:24,600 --> 00:22:27,300 Tony Roma er flygtet. 172 00:22:27,500 --> 00:22:31,600 Jeg hoppede p� en t�belig fidus. Du er n�dt til at finde ham igen. 173 00:22:33,400 --> 00:22:39,000 Det bliver ikke mig. Jeg lod ham ikke slippe v�k. Jeg har andet for. 174 00:22:39,400 --> 00:22:43,300 Du s� selv konen og b�rnene. Jeg har ferie, Browning. 175 00:22:43,700 --> 00:22:50,000 Du forst�r det ikke. Senatoren vil fyre mig efter fyrre �rs tro tjeneste. 176 00:22:50,400 --> 00:22:56,500 I min alder er jeg f�rdig. Jeg bliver ruineret. Jeg har kone og tre b�rn. 177 00:22:56,900 --> 00:23:00,100 Du fangede ham f�r. Du kan g�re det igen. 178 00:23:00,500 --> 00:23:04,700 -Hvorfor er fyren s� vigtig? -Han har gjort alt undtagen at myrde. 179 00:23:05,100 --> 00:23:10,100 If�lge staten er det v�rste, at han gik i seng med senatorens kone. 180 00:23:12,700 --> 00:23:16,500 Det er ikke en forbrydelse, det er ren velg�renhed. 181 00:23:16,800 --> 00:23:20,200 Manden burde have en medalje. Hvordan slap han v�k? 182 00:23:20,500 --> 00:23:26,500 En fyr ringede og efterlignede senator Anderson. Det l�d ligesom ham. 183 00:23:26,900 --> 00:23:31,900 -Du var ogs� hoppet p� den. -Den samme stemme, hvad? 184 00:23:34,500 --> 00:23:38,700 -Kom nu, far. Lad os k�re. -Alan, kom nu. 185 00:23:38,900 --> 00:23:41,600 Der er g�et to minutter. 186 00:23:42,000 --> 00:23:45,900 -Jeg vil ud at fiske. -Jeg vil sejle i kano. 187 00:23:56,900 --> 00:23:59,300 I kan godt spare jer. 188 00:24:06,500 --> 00:24:09,600 Kan du sige, hvorn�r er du tilbage? 189 00:24:15,200 --> 00:24:20,200 Du har ret, Marion. Jeg er ked af det. Det tager ikke ret lang tid. 190 00:25:16,500 --> 00:25:18,800 JEG ELSKER DIG 191 00:25:27,100 --> 00:25:33,000 Jeg skal tale med advokat J.R. Howard. Jeg ringer for Tony Roma. 192 00:25:33,400 --> 00:25:37,600 Han er her ikke lige nu. Ring tilbage senere. 193 00:25:52,300 --> 00:25:58,700 Kommiss�r Parker her. Giv mig abonnenten p� 554-267. Jeg venter. 194 00:26:02,300 --> 00:26:04,300 Tak. 195 00:26:09,600 --> 00:26:12,700 Jeg elsker dig, Jaqueline 196 00:26:12,900 --> 00:26:17,400 Jeg dr�mmer om Coconut Grove 197 00:26:17,700 --> 00:26:21,000 Tony, du f�r mig til at f�le mig dristig. 198 00:26:21,400 --> 00:26:26,500 Lidenskaben har altid sin pris. Ellers er den som chili uden b�nner. 199 00:26:26,900 --> 00:26:31,200 Hvis Archibald s� os... Han er s� jaloux. Prisen ville v�re h�j. 200 00:26:31,500 --> 00:26:35,500 Vi g�r jo ikke noget galt. Vi k�rer bare en tur sammen. 201 00:26:35,800 --> 00:26:39,500 Vi var mindre uskyldige for en time siden. 202 00:26:39,700 --> 00:26:44,100 Det her �gteskab har varet ti �r, og jeg har aldrig gjort den slags f�r. 203 00:26:44,500 --> 00:26:49,400 Der er intet som en dame at forf�re, n�r det aldrig kommer manden for �re. 204 00:26:51,300 --> 00:26:54,700 Tony, du er et rent vilddyr. 205 00:27:27,400 --> 00:27:30,500 -Ja? -J.R. Howard. 206 00:27:30,800 --> 00:27:35,100 -Er det en drink? -Advokaten. Sig, at nogen vil se ham. 207 00:27:35,500 --> 00:27:39,200 Du har vist misforst�et noget. Ham har jeg aldrig h�rt om. 208 00:27:39,600 --> 00:27:45,000 H�r her, makker. Du sagde i telefonen, at jeg kunne f� fat i ham senere. 209 00:27:45,400 --> 00:27:48,600 -Nu er det senere. Hvor er han? -Han er her ikke. 210 00:27:49,000 --> 00:27:54,700 Jeg kender ham ikke. Alle hans opkald besvares af danseren der, Pamela. 211 00:27:55,000 --> 00:27:58,200 -Hvad hedder du? -Myron. 212 00:27:58,500 --> 00:28:01,300 Skal vi danse, Pamela? 213 00:28:01,500 --> 00:28:06,200 -Hun er sammen med mig. -Bare i to minutter. 214 00:28:35,900 --> 00:28:40,400 Du danser godt af s�dan en stor fyr at v�re. 215 00:28:40,700 --> 00:28:45,400 I lige m�de. Du er godt nok en flot advokat. 216 00:30:11,000 --> 00:30:13,700 Det f�ltes, som om vi fl�j. 217 00:30:14,000 --> 00:30:18,100 Du fl�j ikke, skat. Du var af en anden verden. 218 00:30:18,400 --> 00:30:24,000 Hvad var det f�rste ved mig, du fandt tiltr�kkende? 219 00:30:24,400 --> 00:30:28,000 Det var din 24 karats personlighed. 220 00:30:28,400 --> 00:30:33,300 Du kender vejen til en kvindes hjerte. Kommer du op p� mit v�relse senere? 221 00:30:33,700 --> 00:30:38,500 -Jamen din mand... -Han spiller poker hele natten. 222 00:30:38,800 --> 00:30:43,000 Fantastisk. 223 00:30:43,300 --> 00:30:46,800 Giv mig et kys. 224 00:30:47,200 --> 00:30:53,700 Lad mig v�re. Jeg kender hverken Tony Roma eller Howard, siger jeg. 225 00:30:54,100 --> 00:30:58,900 Pamela, jeg er den t�lmodige type, men du strammer den. 226 00:31:00,400 --> 00:31:04,500 Dervin, Clark. 227 00:31:04,800 --> 00:31:07,500 Fyren generer mig. 228 00:31:09,700 --> 00:31:12,800 -Skal vi g� ud og tr�kke lidt luft? -Nej tak. 229 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 Undskyld mig. 230 00:31:22,100 --> 00:31:27,200 -Vil du v�re s�d eller ej? -Det sidste. 231 00:31:37,800 --> 00:31:42,200 -Godt. Jeg lytter. -Jeg kan ikke lide slemme drenge. 232 00:31:47,300 --> 00:31:49,300 Tilkald politiet. 233 00:31:49,500 --> 00:31:52,500 Jeg er fra politiet. 234 00:31:55,800 --> 00:32:01,400 H�rte I det? Det var ingenting. G� tilbage til jeres borde. Musik! 235 00:32:01,800 --> 00:32:07,900 -Hvor kom vi fra? -Tony hj�lper mig og omvendt. 236 00:32:08,400 --> 00:32:12,200 N�r han ringer til sin advokat, betyder det, at han er i knibe. 237 00:32:12,600 --> 00:32:15,800 -Jeg fik Bobby til at efterligne... -Ja, ja. 238 00:32:16,000 --> 00:32:22,300 -Hvor kan jeg finde Tony? -Aner det ikke. Han rejser meget. 239 00:32:22,700 --> 00:32:27,600 Jeg vil bare have en adresse. Kom nu, Pamela. Du ved jo noget. 240 00:32:27,900 --> 00:32:31,500 Der er faktisk en ting. 241 00:32:31,700 --> 00:32:35,900 Hans mor bor i Fort Lauderdale. Hun hedder Annunziata Pipino. 242 00:32:36,300 --> 00:32:39,500 Han bes�ger hende hver m�ned. 243 00:32:39,800 --> 00:32:43,700 Annunziata Pipino. 244 00:32:48,900 --> 00:32:52,500 -Skatter... -Undskyld, skat. 245 00:32:52,800 --> 00:32:56,700 Parfumen er lavet specielt til mig. Smid t�jet. 246 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 Nej tak. 247 00:32:59,300 --> 00:33:03,400 Jeg tager dig, som du er, min dejlige due. 248 00:33:03,800 --> 00:33:07,100 Jeg har aldrig dolket en gul due f�r. 249 00:33:08,300 --> 00:33:11,700 Det er ligesom en s�tning, man br�kker tungen p�. 250 00:33:12,100 --> 00:33:18,200 Dennis Dolby dolkede et dusin dejlige duer... 251 00:33:18,600 --> 00:33:23,600 -Skat, s� er jeg hjemme! -G�r noget. Gem dig. 252 00:33:26,100 --> 00:33:31,000 -Jeg tabte hver en krone. -S� pr�v dog at vinde dem tilbage. 253 00:33:31,300 --> 00:33:36,100 Uheld i spil, held i k�rlighed... Kom her, snuske. 254 00:33:37,400 --> 00:33:41,200 Den parfume er ellers... Hold da op. 255 00:34:19,200 --> 00:34:26,000 Er du bange, hvad? Du ville �nske, at du aldrig var blevet f�dt. 256 00:34:26,500 --> 00:34:30,900 Giv mig en chance, Salvatore. Det hj�lper ikke at dr�be mig. 257 00:34:31,300 --> 00:34:38,800 Det siger du. Det kan l�re folk ikke at lave numre med Salvatore Licuti. 258 00:34:41,000 --> 00:34:47,100 Du troede dig sikker i Palm Beach. Jeg har �jne og �rer overalt. 259 00:34:47,500 --> 00:34:51,800 Jeg har ikke sagt noget. Det m� have v�ret en anden. 260 00:34:53,400 --> 00:34:58,200 Jeg sv�rger. Du m� ikke sl� mig ihjel. 261 00:34:58,700 --> 00:35:03,300 Jeg kunne have sl�et dig ihjel de f�rste ti gange. 262 00:35:07,600 --> 00:35:11,700 Jeg ville selv tage mig af det. 263 00:35:16,500 --> 00:35:20,400 Her lugter forf�rdeligt. 264 00:35:23,100 --> 00:35:25,800 Sig det s�. Hvem er det? 265 00:35:26,000 --> 00:35:31,400 St� ikke der som en flok nikkedukker! Hvem har dameparfume p�? 266 00:35:34,500 --> 00:35:37,600 �jeblik. 267 00:35:45,400 --> 00:35:49,200 Fang ham! 268 00:35:59,300 --> 00:36:01,300 Kom s�! 269 00:36:16,400 --> 00:36:19,500 Der er han! 270 00:37:45,900 --> 00:37:49,500 Pis. 271 00:37:49,900 --> 00:37:54,200 Kom s�. Vi k�rer rundt, indtil vi finder ham. 272 00:38:29,300 --> 00:38:33,500 -Kan De godt lide bilen, hr.? -Ja. Lad os sl� en handel af. 273 00:38:33,900 --> 00:38:39,700 -Vil du bytte med den lyser�de bil? -Ja da. Skal den her v�re lyser�d? 274 00:38:40,100 --> 00:38:43,300 -Kan jeg k�re med det samme? -Selvf�lgelig. 275 00:38:57,200 --> 00:39:03,100 S�dan, mrs. Pipino. Nu kan De selv se Simpson-vaskemaskinens fordele. 276 00:39:03,600 --> 00:39:09,300 P� en halv time har den vasket fire pudebetr�k, fem h�ndkl�der- 277 00:39:09,600 --> 00:39:15,000 -tre lagener, to duge og et dusin andre ting, og alt er komplet rent. 278 00:39:15,500 --> 00:39:20,800 -T�rrer den ogs� t�jet? -M�rk selv. Simpson fjerner fugten. 279 00:39:21,100 --> 00:39:24,200 Hvad med strygningen? 280 00:39:24,500 --> 00:39:30,700 NASA bad os skabe en stryge-enhed, men den er desv�rre ikke f�rdig. 281 00:39:31,200 --> 00:39:37,200 -S� vil jeg ikke have den. -De f�r en pris, De ikke kan afsl�. 282 00:39:37,700 --> 00:39:43,600 Nej tak. Men jeg er m�ske interesseret i en opvaskemaskine. Har De en? 283 00:39:45,400 --> 00:39:50,100 En opvaskemaskine? S� gerne. Drej den her og v�lg det rette program. 284 00:39:50,500 --> 00:39:55,200 S� er den multifunktionelle maskine klar til Deres bestik og service. 285 00:39:55,600 --> 00:39:59,100 Tils�t en citron, og alt er rent p� et kvarter. 286 00:39:59,400 --> 00:40:05,500 -Lad mig se den tage opvasken der. -Hvis De �nsker en demonstration... 287 00:40:08,800 --> 00:40:15,600 F�r jeg g�r det... Jeg tror faktisk, at De holder mig for nar. 288 00:40:16,100 --> 00:40:20,100 Jeg tager Deres opvask, og s� vil De ikke k�be maskinen. 289 00:40:20,500 --> 00:40:24,300 S� vil De vel have en foodprocessor eller en st�vsuger. 290 00:40:24,600 --> 00:40:31,100 -En st�vsuger. Glimrende id�. -De tror vist, at jeg er en husrobot. 291 00:40:31,600 --> 00:40:34,600 Jeg er demonstrator, ikke tjener. 292 00:40:34,900 --> 00:40:40,400 Jeg bor alene. Hvis jeg ikke udnytter alle de s�lgere, der dukker op... 293 00:40:40,900 --> 00:40:44,400 Er der ingen mand i huset? Hvem er manden p� billederne? 294 00:40:44,700 --> 00:40:50,800 -Jeg har en flot s�n. Se selv. -Han ser s�reme godt ud, frue. 295 00:40:51,300 --> 00:40:55,200 Det kan han takke mig for. Hans far hjalp slet ikke til. 296 00:40:55,500 --> 00:41:00,900 Det er sv�rt at klare alting selv. Faderen gjorde vel sit i begyndelsen. 297 00:41:01,300 --> 00:41:07,400 -Hvor bor kn�gten? Oppe ovenp�? -Nej, han er filmstjerne i Hollywood. 298 00:41:07,800 --> 00:41:12,400 -Hollywood i Florida. -Han kommer og bes�ger mig i aften. 299 00:41:12,800 --> 00:41:20,900 Er det rigtigt? De har lige vundet en Simpson-blender og saftpresser. 300 00:41:51,600 --> 00:41:54,300 Der har vi den. 301 00:41:58,600 --> 00:42:03,600 -Bryder vi ind og nakker ham? -Nej. Jeg har et bedre forslag. 302 00:42:18,200 --> 00:42:24,700 Statuen af Sankt Antonius er lavet af en italiener i det 14. �rhundrede. 303 00:42:25,200 --> 00:42:30,900 -Den er meget smuk. -Gunther? Kom her. 304 00:42:31,300 --> 00:42:35,300 Drej statuen, s� pateren kan se den ordentligt. 305 00:42:41,900 --> 00:42:44,900 Endnu en statue af Sankt Antonius. 306 00:42:45,100 --> 00:42:50,600 En n�jagtig kopi af den i Loreto i Italien. 307 00:42:53,400 --> 00:42:58,500 Undskyld mig, fader. Kig p� den. 308 00:42:58,900 --> 00:43:05,200 I m� ikke b�re v�ben herinde. Det kan spolere hele forretningen. 309 00:43:05,700 --> 00:43:12,000 Hvis jeg vil betale skat, kan jeg reklamere i tv. Ud med dig. 310 00:43:12,500 --> 00:43:16,300 Mr. Licuti, Martinez er i telefonen. 311 00:43:18,400 --> 00:43:21,500 Det er mig, boss. Vi har fundet ham. 312 00:43:21,800 --> 00:43:25,800 Han f�r en enkeltbillet v�k herfra, s� du kan v�re ganske rolig. 313 00:43:37,700 --> 00:43:43,000 Louis, hvor er den pragtfuld! Jeg er vild med den. Den er en dr�m. 314 00:43:44,800 --> 00:43:48,900 Jeg fik den endda for en slik. Den spinder som en kat. 315 00:43:49,200 --> 00:43:56,600 Bare vent. Det er ligesom at flyve. Kraften f�les som en eksplosion. 316 00:44:02,300 --> 00:44:05,800 Farvel og tak, Tony Roma. 317 00:44:59,000 --> 00:45:01,900 Ciao, mamma. 318 00:45:04,200 --> 00:45:07,400 Jeg giver op, men det er alts� strengt. 319 00:45:07,700 --> 00:45:12,600 Nemlig, kn�gt. Bare sp�rg min familie. Jeg har ferie. Kom s�. 320 00:45:12,900 --> 00:45:16,200 Hvor er min mor? 321 00:45:22,000 --> 00:45:24,600 Mor? 322 00:45:26,900 --> 00:45:30,200 Glem det. Vinduet er lukket. 323 00:45:30,400 --> 00:45:33,700 -Tony, hvordan har du haft det? -Fint, mor. 324 00:45:34,100 --> 00:45:38,100 Stol ikke p� ham der. Han pr�vede at s�lge mig en vaskemaskine. 325 00:45:38,400 --> 00:45:43,400 -S� ville han give mig en saftpresser. -Det m� v�re nok. S� g�r vi. 326 00:45:43,800 --> 00:45:48,000 Bliv lidt. S� laver jeg din livret, pasta med k�dboller. 327 00:45:48,300 --> 00:45:51,200 En anden gang. Kom s�. 328 00:45:53,000 --> 00:45:55,400 Mamma... 329 00:45:57,200 --> 00:45:59,600 Farvel. 330 00:45:59,900 --> 00:46:04,400 Sikke en k�n ven. Snart pr�ver han at s�lge dig en opvaskemaskine. 331 00:46:07,100 --> 00:46:09,800 Skal vi tage min bil? 332 00:46:10,100 --> 00:46:15,200 Jeg ville ikke k�re i den blomstervase, om du s� betalte mig for det. Kom s�. 333 00:46:18,300 --> 00:46:21,200 Ind med dig. 334 00:46:45,900 --> 00:46:49,700 Du er godt nok fr�k. Du spiller hvidevares�lger- 335 00:46:50,100 --> 00:46:54,500 -for at f� adgang til folks hjem og hundse med lovlydige borgere. 336 00:46:54,800 --> 00:46:59,200 Jeg f�r min l�n for at h�ndh�ve loven. Jeg fupper ikke gamle damer. 337 00:46:59,600 --> 00:47:03,200 Hvis du var lige s� flot som mig, ville du g�re det samme. 338 00:47:03,500 --> 00:47:07,300 -Mit ansigt vil f�re mig helt til tops. -Hvorhenne? 339 00:47:07,700 --> 00:47:15,300 Hollywood. Jeg lurer p� at f� fat i Paramounts direkt�rs kone. 340 00:47:15,800 --> 00:47:19,600 -Var du ikke sanger? -Hvordan tror du, at Sinatra startede? 341 00:47:33,300 --> 00:47:36,500 Hvad kan jeg hj�lpe med? 342 00:47:39,100 --> 00:47:42,300 Tjek olien og batteriet. 343 00:47:42,500 --> 00:47:45,300 Tjek d�kkene. 344 00:47:46,700 --> 00:47:49,800 Fyld den op med blyfri benzin. �jeblik. 345 00:47:50,000 --> 00:47:54,100 Min ven m� ikke se, at jeg spiser min cigar. 346 00:48:02,400 --> 00:48:07,300 Jeg har altid dr�mt om at tage familien med til Saint Augustine. 347 00:48:07,700 --> 00:48:10,900 Jeg har h�rt, at det er USA's �ldste by. 348 00:48:11,200 --> 00:48:18,700 Gamle huse. Alt er intakt. Vejene og skolen. Alt er som for 400 �r siden. 349 00:48:20,200 --> 00:48:23,200 Hvorfor stopper vi? 350 00:48:23,500 --> 00:48:26,300 -Hvad er der galt? -Mor... 351 00:48:26,600 --> 00:48:32,500 Du m� have h�j feber. Han er jo ved at br�nde op. Han skal p� hospitalet. 352 00:48:47,800 --> 00:48:52,500 Mr. Fayner? Tillykke. Deres kone er lige nedkommet med en yndig pige. 353 00:48:52,900 --> 00:48:57,900 Det er ikke mit barn. Jeg kom med en ven, der havde h�j feber. 354 00:48:58,300 --> 00:49:04,500 Han kom til udpumpning. Vi venter p�, at laboratoriet unders�ger pr�verne. 355 00:49:04,900 --> 00:49:08,200 Dr. Barbara York er hos ham. Stue 91. 356 00:49:08,400 --> 00:49:11,500 -Hvor ligger laboratoriet? -Den vej. 357 00:49:11,900 --> 00:49:14,600 Mr. Fayner? 358 00:49:14,800 --> 00:49:17,700 Nej, Tony. Hvad siger jeg til min mand? 359 00:49:18,000 --> 00:49:23,000 Det er k�rlighed. Jeg kan ikke leve uden dig bare �t sekund l�ngere. 360 00:49:23,400 --> 00:49:26,800 -Jeg d�r af hjertesorg. -Det er umuligt. 361 00:49:27,100 --> 00:49:32,600 Skriv, at jeg er uhelbredeligt syg. Jeg forlader aldrig hospitalet igen. 362 00:49:32,900 --> 00:49:36,000 -Hvad hedder du? -Dr. York. 363 00:49:36,300 --> 00:49:39,200 -Nej, dit fornavn. -Barbara. 364 00:49:44,100 --> 00:49:48,900 Jeg elsker dig, Barbara 365 00:49:49,300 --> 00:49:53,300 Jeg dr�mmer om Coconut Grove 366 00:49:53,700 --> 00:49:59,900 Det kan skyldes mangel p� omsorg. Et �nske om at blive elsket. 367 00:50:00,400 --> 00:50:03,600 Han er jo ikke registreret misbruger. 368 00:50:03,900 --> 00:50:08,300 Deres ven slugte en andenrangs havannacigar... 369 00:50:08,600 --> 00:50:12,600 Vent lidt. De burde sende ham til psykolog. 370 00:50:15,800 --> 00:50:20,400 -Hvor er patienten? -To m�nd hentede ham for lidt siden. 371 00:50:20,700 --> 00:50:25,800 Jeg sagde, at Tony... patienten var under observation, men de gik bare. 372 00:50:26,200 --> 00:50:31,500 -Senator Anderson havde sendt dem. -De viste Dem vel deres FBI-skilte? 373 00:50:31,900 --> 00:50:35,200 Nu er jeg igen blevet taget ved n�sen. 374 00:50:37,100 --> 00:50:42,000 I bringer mit liv i fare. Jeg lider af en uhelbredelig sygdom. 375 00:50:42,300 --> 00:50:45,600 M�ske er det ikke slut endnu. 376 00:51:58,600 --> 00:52:00,600 Politi! 377 00:52:00,800 --> 00:52:04,400 -Vi er fra politiet. -Jeg sagde det f�rst. 378 00:52:19,500 --> 00:52:23,100 Det var jer, der hentede ham p� stationen, ikke? 379 00:52:29,300 --> 00:52:32,500 Bare rolig. Jeg skal nok f� fangen frem. 380 00:52:38,800 --> 00:52:41,800 H�nderne op, eller jeg pl�kker dig. 381 00:52:42,200 --> 00:52:46,600 -Synd, at dine venner dummede sig. -De fors�gte at kidnappe mig. 382 00:52:47,000 --> 00:52:50,500 Jeg anholder dig for at flygte for sidste gang. 383 00:52:57,600 --> 00:53:01,500 Kriminalpolitiet. Inspekt�r Browning er ikke kommet. 384 00:53:01,800 --> 00:53:05,800 Kommiss�r Parker? Har du fanget Tony Roma? Hvor er I? 385 00:53:06,200 --> 00:53:11,900 Frost's Garage, 58th Street 314. Jeg kommer selv og henter ham. 386 00:53:18,000 --> 00:53:21,400 Dit ford�mte fjols! 387 00:53:23,300 --> 00:53:26,700 Tony Roma er i live, og strisserne har ham. 388 00:53:27,000 --> 00:53:31,300 Hvis han fort�ller, hvad han s�, ender vi to i den elektriske stol. 389 00:53:31,600 --> 00:53:34,500 Jeg s� ham jo blive bl�st i sm�stykker. 390 00:53:34,700 --> 00:53:39,300 Bilen r�g i luften. Hvorfor st�r du der? Tag hen til Frost's Garage. 391 00:53:39,600 --> 00:53:44,400 58th Street 314. Det er der, han er. Og denne gang skal du ikke kvaje dig! 392 00:53:44,700 --> 00:53:51,300 -Fyren skal skaffes af vejen for altid. -Fint. Det klarer jeg. 393 00:53:57,400 --> 00:54:01,700 -Hvad venter vi p�? -Klap i. 394 00:54:18,400 --> 00:54:21,900 -Hvor er han? -I bilen der. Han er l�nket til d�ren. 395 00:54:22,200 --> 00:54:25,500 Mor... 396 00:54:30,200 --> 00:54:34,600 -Pas p�! -Efter ham! 397 00:55:02,300 --> 00:55:06,100 S� er vi der. Det er et perfekt sted at rejse teltet. 398 00:55:06,500 --> 00:55:10,800 Det er lige ved floden. S� kan du vise os, hvordan vi fanger sv�rdfisk. 399 00:55:11,200 --> 00:55:15,300 Du mener �rreder, Debbie. Sv�rdfisk findes kun i havet. 400 00:55:15,700 --> 00:55:18,500 Godt, unger. Vi stopper her. 401 00:55:27,500 --> 00:55:31,100 Ud, alle sammen. S� er vi her. 402 00:55:36,200 --> 00:55:40,600 Husk nu, at I ikke m� svine. Ud, alle sammen. 403 00:55:41,000 --> 00:55:45,300 -Kan vi bade her? -Kom s�, Gretz. 404 00:55:49,900 --> 00:55:53,100 -Hvem hj�lper mig med teltet? -Mig! 405 00:55:58,500 --> 00:56:01,800 -Hvem er du? -Goddag. Tony Roma. 406 00:56:02,200 --> 00:56:05,800 -J�sses. Jeg dr�mmer vist. -Gid jeg gjorde. 407 00:56:06,000 --> 00:56:11,400 Jeg forf�lges af lejemordere. Jeg blev stormende forelsket. 408 00:56:11,900 --> 00:56:16,100 -S� viste det sig, at hun var gift. -Ulykkelig k�rlighed... 409 00:56:16,300 --> 00:56:21,300 Du f�r mig til at glemme det hele. Du har �jne som Mona Lisa. 410 00:56:21,800 --> 00:56:25,000 Pjat. Hvis Alan h�rte dig sige det... 411 00:56:25,300 --> 00:56:29,100 Jeg kender godt kommiss�ren. Det er derfor, jeg er her. 412 00:56:29,500 --> 00:56:33,000 -Du har sikkert et smukt navn. -Deborah. 413 00:56:33,300 --> 00:56:39,200 Hvor smukt. Jeg elsker dig, Deborah 414 00:56:39,700 --> 00:56:46,100 -Jeg besvimer. -Jeg dr�mmer om Coconut Grove 415 00:56:46,600 --> 00:56:51,000 -Kan du lide det? -Ja... 416 00:56:53,200 --> 00:56:57,400 -Debbie, skal du sl�bes ud derfra? -Jeg har ikke gjort noget galt. 417 00:56:57,800 --> 00:57:02,800 Smut. Kom her, din lille, grimme casanova. 418 00:57:06,100 --> 00:57:10,700 Jeg burde br�kke halsen p� dig. Kom s� her, din fnatmide. 419 00:57:11,100 --> 00:57:13,600 L�b ud og leg. 420 00:57:13,800 --> 00:57:16,800 -Hvem er det? -En af Alans venner. 421 00:57:17,100 --> 00:57:21,700 Han ser s� romantisk ud. Han er en reinkarnation af Valentino. 422 00:57:22,000 --> 00:57:26,500 Sikke noget pjat. Du er en elendig vagthund, Gretz. 423 00:57:26,800 --> 00:57:30,600 Giv pote. Jeg aner ikke, hvorfor vi elsker dig. 424 00:57:31,000 --> 00:57:33,900 Vi har en masse, vi skal ordne. 425 00:57:34,100 --> 00:57:37,100 Deborah, kom s�. 426 00:57:39,400 --> 00:57:45,800 Du er utrolig. Du flygter fra manden og ender i v�relset ved siden af. 427 00:57:46,200 --> 00:57:49,600 Og hvad ser vi s� der? Et �gte mafiamord. 428 00:57:50,000 --> 00:57:56,900 S� k�rte du rundt i Palm Beach. Du overtr�dte sikkert f�rdselsloven. 429 00:57:57,300 --> 00:58:03,300 S� fandt jeg dig og overgav dig til en betjent fra Station 2 i Miami. 430 00:58:03,700 --> 00:58:09,200 En korrupt betjent, der tilkaldte fire mafiosoer. Licutis mordere. 431 00:58:09,700 --> 00:58:14,900 S� k�rte du v�k med h�nden l�nket til d�ren. Hvis det passer, er jeg Kojak. 432 00:58:15,200 --> 00:58:18,400 Bare barb�r issen, for den er god nok. 433 00:58:18,700 --> 00:58:23,200 Jeg har f�et nok af, at du spolerer min ferie. Vi tager hen p� stationen. 434 00:58:23,500 --> 00:58:27,000 Bare dr�b mig. De kontakter Licutis m�nd. 435 00:58:27,300 --> 00:58:32,300 -Jeg vil bare bringe dig i sikkerhed. -Tro mig. De kontakter Licuti. 436 00:58:32,600 --> 00:58:37,800 Familien tror, jeg er s�lger, s� hold b�tte. Drop tuderiet og v�r en mand. 437 00:58:38,100 --> 00:58:42,600 -Du h�rte mig godt. G� ordentligt. -Javel, hr. 438 00:58:44,200 --> 00:58:47,600 -Ind i bilen. Du skal ikke sige hr. -Nej, hr. 439 00:58:47,800 --> 00:58:52,200 Marion, jeg smutter en halv times tid. Vi skal finde en telefon. 440 00:58:52,600 --> 00:58:58,000 -Fint. Jeg laver frokosten. -Alan? Skal din ven spise med? 441 00:58:58,400 --> 00:59:01,400 -Ja. -Nej. Ind i bilen med dig. 442 00:59:01,700 --> 00:59:06,600 -Vi ses, n�r vi har ringet. -Jeg elsker dig, Deborah... 443 00:59:37,600 --> 00:59:44,700 -Ud med dig. -Tro mig. Det er rigtigt. 444 00:59:45,200 --> 00:59:49,000 Jeg stoler ikke p� dig over en d�rt�rskel. Spar dig. 445 00:59:50,900 --> 00:59:54,500 V�r s�d ikke at ringe til stationen. 446 00:59:54,900 --> 00:59:59,900 Jeg er i virkeligheden ikke s� slem. Og hvem skal tage sig af min mor? 447 01:00:00,200 --> 01:00:04,800 Du kan v�re min agent. Jeg vil s�gar v�re din tjener. 448 01:00:05,100 --> 01:00:08,700 Jeg har en god opskrift p� spaghetti og k�dboller. 449 01:00:09,000 --> 01:00:12,900 Jeg kan ikke lide spaghetti og k�dboller. Vi skal ringe. 450 01:00:13,200 --> 01:00:17,000 -V�r nu s�d. Min mor... -Af sted. 451 01:00:20,100 --> 01:00:24,100 Inspekt�r Browning. Kommiss�r Parker. 452 01:00:24,500 --> 01:00:28,900 Man siger ellers, at skytsengle ikke findes. Hvad er du s�? 453 01:00:29,300 --> 01:00:36,400 Har du h�rt, at han flygtede, da Haig steg ud for at �bne garaged�ren? 454 01:00:36,800 --> 01:00:42,600 Slynglen stjal en politibil og k�rte den med �n h�nd. Tak for kaffe. 455 01:00:43,100 --> 01:00:49,200 -Hvor er du for resten? -P� en rasteplads ved Jacksonville. 456 01:00:49,500 --> 01:00:53,600 K�r ham hen p� Jacksonville Station. S� f�r jeg ham hentet. 457 01:00:54,000 --> 01:01:01,100 Jeg kommer selv med ham. Nu har vi et vidne, der har set Licuti beg� mord. 458 01:01:01,600 --> 01:01:04,800 Hvad taler du om? 459 01:01:05,200 --> 01:01:11,500 Du h�rte mig godt. Hold t�t med det. Jeg er p� vej. 460 01:01:11,800 --> 01:01:14,800 Hvad skal vi nu? 461 01:01:15,200 --> 01:01:19,900 Jeg burde barbere issen, k�be nogle slikkepinde og lege Kojak. 462 01:01:20,200 --> 01:01:24,400 -Talte du med inspekt�ren? -Lad mig h�re din historie igen. 463 01:01:24,700 --> 01:01:28,900 Han siger, at du stjal bilen, mens Haig �bnede garaged�ren. 464 01:01:29,200 --> 01:01:34,700 Han lyver. Hvilken d�r? Han ventede p� mafiaen. Betjenten er en svindler. 465 01:01:35,200 --> 01:01:38,300 Du har ret. Betjent Haig er korrupt. 466 01:01:38,500 --> 01:01:43,700 -Hvorfor siger jeg nu sandheden? -Fordi Frost's Garage har ingen d�r. 467 01:01:45,600 --> 01:01:51,500 Jeg vidner ikke. Hvis jeg g�r det, f�r jeg halsen sk�ret over i f�ngslet. 468 01:01:51,900 --> 01:01:55,800 Jeg har ikke set en disse. Hvem kender Licuti? 469 01:01:56,000 --> 01:01:59,800 Glem det. Du kender Licuti, og du vidner. 470 01:02:00,200 --> 01:02:06,500 -Licuti og Haig skal betale prisen. -Det bliver mig, der betaler prisen. 471 01:02:06,900 --> 01:02:11,000 Der er noget ved dig, jeg ikke forst�r. 472 01:02:11,400 --> 01:02:18,300 Hvorfor vil senatoren selv have fingre i dig? Han fik jo sine smykker tilbage. 473 01:02:20,500 --> 01:02:25,200 Jeg m� hellere g� til bekendelse. Jeg beholdt guldringen her. 474 01:02:25,500 --> 01:02:28,800 -Lad mig se. -Den er v�rdil�s. 475 01:02:29,200 --> 01:02:33,400 Det ved jeg nu ikke, men det er jo kun en ring. 476 01:02:33,800 --> 01:02:39,300 -Der kan man bare se. Nu er jeg med. -P� hvad? 477 01:02:39,600 --> 01:02:44,300 -Slap af. Der sker dig ikke noget. -Du kender ikke mafiaen. 478 01:02:44,700 --> 01:02:47,600 Du kender ikke mig. 479 01:02:53,800 --> 01:02:59,500 Jeg er n�dt til at smutte. Jeg skal ordne noget. Jeg er ked af det, skat. 480 01:03:00,000 --> 01:03:05,900 -Godt, for det g�r hele forskellen. -Jeg har desv�rre ikke noget valg. 481 01:03:06,300 --> 01:03:12,200 Kan Simpson ikke klare sig uden dig? Kan de ikke hyre en vikar i din ferie? 482 01:03:12,700 --> 01:03:18,400 Du burde tale med chefen. �jeblik. Min ven er forsvundet. 483 01:03:19,800 --> 01:03:24,000 -Han gik sammen med Deborah. -Det tager kun en dags tid. 484 01:03:54,600 --> 01:04:00,800 J�sses... Jeg er i ren ekstase. Tony, lov, at du aldrig forlader mig. 485 01:04:01,300 --> 01:04:07,300 Bare jeg kunne, skat. Men mig og Alan skal ordne en vaskemaskine-handel. 486 01:04:07,700 --> 01:04:13,600 Beklager. Jeg ville gerne giftes med dig i morgen ved solopgang. 487 01:04:14,000 --> 01:04:20,700 Bare os to... p� rejse i udlandet. Vi tager til Italien. Funiculi, funicula. 488 01:04:21,100 --> 01:04:24,800 Italia... Vin og romantik. 489 01:04:25,100 --> 01:04:28,900 Romeo og Julie. Og t�nk ikke p� Alan. 490 01:04:29,300 --> 01:04:34,300 Jeg taler hans sprog. Ingen hindringer er for store, n�r man er forelsket. 491 01:04:34,700 --> 01:04:38,900 Se der. M�ger over Sorrento. 492 01:04:39,200 --> 01:04:44,400 Nu skal vi ikke blive etniske. Det er i hvert fald ikke m�ger. 493 01:04:44,800 --> 01:04:47,100 Hvad er det? 494 01:04:47,500 --> 01:04:51,800 Et pletskud fra himlen. Det bringer held. 495 01:04:53,100 --> 01:04:56,500 K�rligheden er bedst n�r den velsignes ovenfra 496 01:04:58,500 --> 01:05:01,300 Kom, vi smutter. 497 01:05:02,700 --> 01:05:06,500 Napoli skal opleves. Se Napoli og d�, som man siger. 498 01:05:06,800 --> 01:05:12,800 -Capri er smukt. -Taormina skal ogs� opleves. 499 01:05:13,300 --> 01:05:17,300 -Ja. Du kan se det om et �rs tid. -Et �rs tid? Jamen, Alan... 500 01:05:17,600 --> 01:05:20,600 Beklager. Han skal ordne noget f�rst. 501 01:05:20,900 --> 01:05:25,600 Nej, vi skal giftes i morgen. Ved middagstid er vi p� vej til Italien. 502 01:05:25,900 --> 01:05:33,100 -Sig, hvad du vil. Jeg er myndig. -N�r jeg siger nej, mener jeg det. 503 01:05:33,500 --> 01:05:37,200 Det var modbydeligt sagt. 504 01:05:40,300 --> 01:05:43,100 Nu tuder han igen. 505 01:05:43,300 --> 01:05:46,800 Jeg vil ringe til min mor. 506 01:05:47,200 --> 01:05:54,300 Hvis jeg kommer i f�ngsel, venter Licutis m�nd. Jeg ser aldrig mor igen. 507 01:05:54,800 --> 01:06:01,300 Jeg k�rer Tony hen til en m�nttelefon, f�r han oversv�mmer stedet. Kom. 508 01:06:12,100 --> 01:06:15,900 Kom s�, Gretz. Udski. 509 01:06:37,700 --> 01:06:40,900 Mor? 510 01:06:44,200 --> 01:06:47,600 Hj�lp mig, mor. 511 01:06:48,000 --> 01:06:50,800 Hj�lp mig, mor. 512 01:06:51,000 --> 01:06:57,100 N�r tonen lyder, er klokken 19.35. 513 01:06:59,400 --> 01:07:03,900 Troede du virkelig, at jeg lod d�ren st� �ben? Flyt dig. 514 01:07:27,500 --> 01:07:30,000 Stig ud, Tony. 515 01:07:38,500 --> 01:07:41,300 Marion? 516 01:07:47,000 --> 01:07:50,300 Ikke et �je. End ikke hunden. Der er noget galt. 517 01:07:50,700 --> 01:07:54,400 Stop. H�nderne p� hovedet. Mak ret, s� sker der intet. 518 01:07:54,700 --> 01:08:00,600 Salvatore Licuti har sendt mig. Du har Roma, vi har din familie. Vi bytter. 519 01:08:01,000 --> 01:08:05,300 -Hvad har du gjort ved min familie? -De er i teltet. De har det fint. 520 01:08:05,700 --> 01:08:10,200 Men hvis du pr�ver p� noget, s�... N�, lad os f� det overst�et. 521 01:08:10,600 --> 01:08:16,600 Jeg kommer ikke noget til, hvad? Hils Debbie og sig farvel. 522 01:08:17,000 --> 01:08:22,200 Hold h�nderne p� hovedet. Frank, Johnny, Buster, s� g�r vi. 523 01:08:22,700 --> 01:08:28,700 Stil jer, s� vi kan se jer. N�r vi er v�k, glemmer I, at vi har v�ret her. 524 01:08:29,000 --> 01:08:30,700 Gretz! 525 01:08:39,300 --> 01:08:41,900 Beklager. 526 01:08:42,200 --> 01:08:46,000 Tony, min elskede... Jeg var v�ret s� bekymret. 527 01:08:46,200 --> 01:08:51,800 Livet er ligesom rock and roll. Man skal holde takten. 528 01:08:52,200 --> 01:08:58,800 Jeg mente det ikke, da jeg sagde, jeg elskede dig, men nu g�r jeg vist. 529 01:08:59,200 --> 01:09:03,500 Smut s� med jer. 530 01:09:03,700 --> 01:09:08,700 Skat, klarer du dig? Hvem var de? Hvad ville de? 531 01:09:09,100 --> 01:09:14,600 De var industrispioner. Den unge Tony er en genial designer. 532 01:09:15,000 --> 01:09:18,800 Konkurrenten vil have fat i ham, men Gretz reddede os. 533 01:09:19,200 --> 01:09:22,200 Kom her. 534 01:09:22,500 --> 01:09:27,800 Unger, pak teltet sammen. Bob, kom her. 535 01:09:28,100 --> 01:09:33,500 Vi flytter til en lejrplads i n�rheden. En rigtig lejrplads. 536 01:09:33,900 --> 01:09:39,100 Se at f� det hele pakket. Vi skal v�k herfra i en fart. 537 01:09:42,900 --> 01:09:46,100 Tak. Dygtig hund. 538 01:09:48,400 --> 01:09:53,200 Hvorfor tager vi ikke med Everglades Express p� f�rste klasse? 539 01:09:53,600 --> 01:09:59,600 De skal ikke have chancen for at sl� os ihjel. Du kender mafiaen. 540 01:10:00,000 --> 01:10:05,900 S� lad os hoppe p� vognen der. Den sidste holder l�ngst fra remisen. 541 01:10:32,100 --> 01:10:37,300 Hvad fik dig til at blive politimand? Kunne du ikke finde andet arbejde? 542 01:10:37,600 --> 01:10:41,700 Det var ikke det. Det var et sp�rgsm�l om at g�re karriere. 543 01:10:42,000 --> 01:10:45,200 En lortekarriere, hvis du sp�rger mig. 544 01:10:45,500 --> 01:10:51,100 Hvis man vil g�re verden bedre, m� nogen jo g� forrest. 545 01:10:52,800 --> 01:10:58,400 Har du altid v�ret i hvidevare-afdelingen? 546 01:10:59,700 --> 01:11:04,600 Jeg brugte dans som d�kke, f�r jeg blev gift. 547 01:11:07,800 --> 01:11:13,000 Fort�l mig om din familie. Ungerne er s�de. Er de alle sammen dine? 548 01:11:14,600 --> 01:11:19,300 Jeffs far afsoner en dom p� 90 �r. Ingen andre ville tage sig af ham. 549 01:11:19,700 --> 01:11:26,000 Yoyo er adopteret. Jeg fandt hende i Vietnam. Hun var for�ldrel�s. 550 01:11:27,800 --> 01:11:34,300 Murphy fik vi, fordi Albert bad Julemanden om en lilles�ster. 551 01:11:34,800 --> 01:11:41,300 Sig mig, sover du? Han sover som en anden sorgl�s bagg�rdskat. 552 01:11:59,300 --> 01:12:02,400 -Vi har et par blinde passagerer. -Ud. 553 01:12:02,800 --> 01:12:07,300 -�jeblik. Vi skal til Miami. -I kan g�, n�r b�den er betalt. 554 01:12:07,700 --> 01:12:11,500 Kommiss�r Parker, politiagent, Miami Politi. Luk d�ren. 555 01:12:11,800 --> 01:12:16,500 Det beklager jeg, hr. kommiss�r. Sig til, hvis jeg kan hj�lpe. 556 01:12:16,800 --> 01:12:20,100 Luk s� d�ren! 557 01:12:40,200 --> 01:12:43,000 Tak. 558 01:12:43,300 --> 01:12:46,500 Jeg tager mig af det. 559 01:12:46,800 --> 01:12:50,900 De sidder p� et godstog til Miami. 560 01:12:51,100 --> 01:12:56,800 Jeg vidste, vi ville finde dem. Du har mere magt i hele syden end FBI. 561 01:12:57,300 --> 01:13:00,300 Det hjalp ikke Jack Delgado. 562 01:13:00,500 --> 01:13:05,400 Han har fyrens familie, og hvad sker der? Han f�r t�nderne sl�et ud. 563 01:13:05,800 --> 01:13:09,400 -Jack er ellers en h�rd negl. -En dygtig lejemorder. 564 01:13:09,700 --> 01:13:13,400 De to fyre her er bedre. De m� ikke slippe v�k igen. 565 01:13:15,900 --> 01:13:22,000 Denne gang ved de ikke, at vi ved, hvor de er. 566 01:13:24,500 --> 01:13:28,200 Toget stopper et par gange f�r Miami. 567 01:13:28,500 --> 01:13:32,500 F� drengene samlet. Dem alle sammen. 568 01:13:46,100 --> 01:13:49,500 -Jeg skal tisse. -Hvad siger du? 569 01:13:49,900 --> 01:13:53,200 Jeg skal tisse, men hvor g�r jeg det? 570 01:13:53,500 --> 01:13:59,400 Du leder evig og altid efter et toilet eller en telefon. Du er h�bl�s. 571 01:13:59,800 --> 01:14:06,200 -Livet er at spise, drikke og tisse. -Livet er andet end kropsfunktioner. 572 01:14:06,500 --> 01:14:10,100 F�rst kommer kropsfunktionerne, s� rock and roll. 573 01:14:10,500 --> 01:14:15,000 Ja, det er vigtigt. Vognen er jo beregnet til kv�g. 574 01:14:22,700 --> 01:14:28,500 Der har vi dit toilet. Alle moderne bekvemmeligheder. Fald nu ikke ud. 575 01:15:23,000 --> 01:15:25,900 Vi sagtner farten. Er vi fremme? 576 01:15:29,300 --> 01:15:33,800 Gu sagtner vi farten. Lokomotivet er blevet frakoblet. 577 01:16:49,300 --> 01:16:53,400 Boss, her er ingen. Intet blod. Ingenting. 578 01:16:56,400 --> 01:17:01,900 -De m� have vidst, at vi vidste det. -Vi holdt jo �je med vognen. 579 01:17:03,800 --> 01:17:09,400 -Der er et hul i gulvet. -De smuttede, da de regnede den ud. 580 01:17:12,600 --> 01:17:19,900 Vi har smadret en tom godsvogn. Hvem ved, hvor de er blevet af? 581 01:17:24,500 --> 01:17:30,000 Hvorfor er du s� tavs, Tony? Du �vlede jo l�s, da du stoppede os. 582 01:17:31,500 --> 01:17:35,300 Min ven er genert. Han har sv�rt ved at bryde isen. 583 01:17:35,700 --> 01:17:41,800 H�r her. Jeg s�tter mig om hos Alan. S� sidder du foran hos Olivia. 584 01:17:49,500 --> 01:17:55,000 Jeg elsker dig, Olivia 585 01:17:55,300 --> 01:17:59,100 Jeg dr�mmer om Coconut Grove 586 01:18:01,100 --> 01:18:05,000 Jeg er vild med dig og din sk�nne stemme, Tony. 587 01:18:05,400 --> 01:18:12,600 Jeg er vild med m�nd med sk�g, is�r n�r de er s� store og st�rke. 588 01:18:13,100 --> 01:18:17,000 Alan, jeg vil v�re din. 589 01:18:18,200 --> 01:18:24,900 Hvad er der galt med din ven, Tony? Han vil ikke tale med mig. 590 01:18:25,300 --> 01:18:29,900 -Jeg er vist ikke hans type. -Nej, han kan godt lide dig. 591 01:18:30,300 --> 01:18:34,000 Vi talte om dig, f�r du satte dig om p� bags�det. 592 01:18:34,400 --> 01:18:37,700 Han virker slet ikke interesseret. 593 01:18:37,900 --> 01:18:43,800 Det er ikke personligt. Han har bare f�resyge. Du ved, hvordan det er. 594 01:18:45,100 --> 01:18:52,100 Jeg kan ikke vente. Lad os stoppe her. Miami l�ber jo ingen vegne, vel? 595 01:18:57,400 --> 01:19:01,100 S�dan, piger. S� er vi p� banen. 596 01:19:01,400 --> 01:19:05,900 Her er n�glerne. G�r jer lidt i stand. S� kommer vi om fem minutter. 597 01:19:06,300 --> 01:19:11,500 Vi skal k�be champagne. Boblevand g�r hele verden til et slaraffenland. 598 01:19:13,100 --> 01:19:18,100 Lad os nu ikke vente, Alan. Farvel. 599 01:19:21,100 --> 01:19:25,000 H�r her. Jeg spillede med, fordi det var en n�dsituation. 600 01:19:25,400 --> 01:19:30,200 -Hvis du tror... -Rolig. Nu kan vi jo k�re til Miami. 601 01:19:30,600 --> 01:19:36,000 -En politimand kan ikke stj�le biler. -Jeg stj�ler den og giver dig et lift. 602 01:19:36,400 --> 01:19:39,800 �jeblik. 603 01:19:53,200 --> 01:19:58,200 -Forbrydere! Kujoner! Tyvekn�gte! -De stjal vores bil. 604 01:19:58,500 --> 01:20:03,800 -Vi blev narret som et par sm�t�ser. -Vi ringer til politiet. 605 01:20:04,200 --> 01:20:08,200 -Jeg skal kaste op. -Ikke nu, Olivia. 606 01:20:08,500 --> 01:20:13,100 Er I damerne fra 111 og 112? Fyrene efterlod en besked til jer. 607 01:20:14,700 --> 01:20:17,600 "K�re Kathleen og Olivia." 608 01:20:17,900 --> 01:20:22,100 "Omst�ndighederne tvang os til at l�ne jeres bil." 609 01:20:22,500 --> 01:20:29,800 "Vi parkerer den i Frost's Garage, 58th Street 314, med tanken fuld." 610 01:20:30,200 --> 01:20:34,000 "K�rlig hilsen Bilb�llerne." 611 01:20:34,400 --> 01:20:37,600 Er det ikke utroligt? I guder. 612 01:20:39,400 --> 01:20:42,400 Kommiss�r Parker. 613 01:20:42,700 --> 01:20:47,700 Det er mig en stor forn�jelse at kunne takke dig personligt. 614 01:20:48,200 --> 01:20:53,400 S� snart det st�r i min magt, agter jeg at anbefale, at du bliver forfremmet. 615 01:20:53,800 --> 01:20:57,100 Den her tilh�rer vist Dem. 616 01:21:07,800 --> 01:21:13,000 Jeg var bange for ikke at blive valgt. Jeg t�nkte, at med Licutis hj�lp... 617 01:21:14,500 --> 01:21:17,400 Det skete i et �jebliks svaghed. 618 01:21:17,800 --> 01:21:22,100 -Hvorn�r slutter Deres valgperiode? -Om et �r. 619 01:21:22,400 --> 01:21:28,600 -M�ske skulle jeg beg�re min afsked. -M�ske. 620 01:21:29,000 --> 01:21:34,500 De kan jo slutte med at rense ud i byen. Farvel, hr. senator. 621 01:21:48,900 --> 01:21:56,200 Det gik jo fint. S� mangler vi kun to. Licuti vil fortryde, at han har set dig. 622 01:21:59,300 --> 01:22:04,400 -Jeg er ikke s� vild med din id�. -Begynd du hellere at p�sk�nne den. 623 01:22:04,800 --> 01:22:10,900 Hvis jeg f�r Licuti buret inde takket v�re dig, vil politiet v�re taknemlige. 624 01:22:11,400 --> 01:22:16,800 Ja, ja. I frafalder alle sigtelser. Men hvad, hvis det ikke virker? 625 01:22:17,200 --> 01:22:21,900 Det skal du ikke t�nke p�. Du f�r begravelsen betalt af amtet. 626 01:22:22,200 --> 01:22:28,400 S� galt g�r det ikke. Jeg er sammen med Parker, min skytsengel. 627 01:22:41,200 --> 01:22:45,000 Park�r vognen ude af syne. N�r han kommer, ringer du p�. 628 01:22:45,400 --> 01:22:50,000 -Tror du ikke, at jeg stikker af? -Det ville v�re dumt. 629 01:22:50,300 --> 01:22:55,400 S� f�r jeg ikke begravelsen betalt. 630 01:23:09,900 --> 01:23:12,700 -Ja? -Mrs. Haig? 631 01:23:13,000 --> 01:23:16,900 Kommiss�r Parker, politiet. M� jeg komme ind? 632 01:23:35,400 --> 01:23:40,700 Pak dine ting. Vi smutter. Vi skal p� ferie. Jeg vil ikke spilde tiden. 633 01:23:41,100 --> 01:23:46,300 -Hvad med Fred? -Han kan jo blive hos din s�ster. 634 01:23:46,700 --> 01:23:50,000 Ikke flere sp�rgsm�l. Vi skal af sted. 635 01:23:50,200 --> 01:23:54,600 Du flygter fra noget. Du er blevet afsl�ret, og nu stikker du af. 636 01:23:54,900 --> 01:23:58,100 -Hvem har fortalt dig det? -Det har jeg. 637 01:23:58,400 --> 01:24:03,000 Er du ikke p� ferie? Nora... 638 01:24:03,400 --> 01:24:07,500 -End ikke vor s�n kunne stoppe ham. -Har du fortalt hende det? 639 01:24:07,800 --> 01:24:13,100 Ja. Det kan redde din familie. Spil med. S� kan du redde dit eget skind. 640 01:24:13,600 --> 01:24:17,500 Nej. Vi kan ikke stille noget op. De har for meget magt. 641 01:24:17,800 --> 01:24:21,700 Man kan slippe v�k en gang eller to, men s� er det slut. 642 01:24:22,100 --> 01:24:26,000 -De f�r kun en, hvis man er dum. -G�r nu, som han siger, Edward. 643 01:24:26,400 --> 01:24:31,500 Indse det dog. Man kan ikke sl� mafiaen uden overnaturlig hj�lp. 644 01:24:31,800 --> 01:24:36,500 Luk op. Det er kavaleriet, der ringer p�. 645 01:24:41,600 --> 01:24:46,100 Hejsa. Kan du huske mig? N�, hvem laver kaffen? 646 01:24:48,100 --> 01:24:55,400 Sankt Lazzaro. Den gamle helgen. Vi havde en magen til i hjemlandet. 647 01:24:55,900 --> 01:25:00,100 Min mor plejede at tage mig i h�nden- 648 01:25:00,400 --> 01:25:07,100 -og s� gik vi hen og bad Sankt Lazzaro om held og lykke. 649 01:25:08,800 --> 01:25:13,200 En god helgen afviser aldrig nogen. 650 01:25:14,700 --> 01:25:19,100 Jeg inds� snart, at man er sin egen lykkes smed. 651 01:25:19,400 --> 01:25:23,200 Undskyld? Don Garcia Gonzales er her. 652 01:25:23,400 --> 01:25:27,000 Don Garcia, tak, fordi du kom. 653 01:25:27,400 --> 01:25:31,300 Du kalder, jeg iler til. Hvad er problemet? 654 01:25:31,700 --> 01:25:36,400 Lad os vente p� Tom McCarthy. S� taler vi om det. 655 01:25:36,700 --> 01:25:41,700 Tom McCarthy. Ham har jeg ikke set l�nge. 656 01:26:04,100 --> 01:26:08,500 S�dan ligger landet. Det er derfor, jeg har brug for din hj�lp. 657 01:26:08,900 --> 01:26:11,600 Det lyder alvorligt. 658 01:26:11,800 --> 01:26:16,000 Hvis de skjuler vidnet indtil retssagen, f�r du problemer. 659 01:26:17,400 --> 01:26:19,700 Tror du det? 660 01:26:19,900 --> 01:26:25,100 Er det alt, hvad du har at sige? Hvem hjalp dig med Gardenia-sagen? 661 01:26:25,600 --> 01:26:30,800 -Det gjorde du. Det siger du jo altid. -Det hj�lper ikke at sk�ndes. 662 01:26:31,200 --> 01:26:35,600 Vi skal handle. Vi har m�nd overalt. Vi skal nok finde ham. 663 01:26:35,900 --> 01:26:41,900 Lad mig minde jer om, at vores organisation er som et hus. 664 01:26:42,300 --> 01:26:46,900 Vi tre er alle sammen mursten. Hvis man fjerner en mursten- 665 01:26:47,300 --> 01:26:51,100 -braser hele huset sammen. 666 01:26:54,500 --> 01:26:59,900 -Det er Haig. Jeg har Tony Roma her. -Hvor er strisseren blevet af? 667 01:27:00,200 --> 01:27:04,900 Han slap fra ham. Han endte ude i lufthavnen, hvor jeg st�dte ind i ham. 668 01:27:05,300 --> 01:27:12,200 Hvorfor spilder du tiden med at ringe? S� skyd ham dog. Sl� ham ihjel. 669 01:27:12,600 --> 01:27:18,000 Fyren ved... Ellers er du f�rdig som strisser. Han ved, at du er korrupt. 670 01:27:18,300 --> 01:27:23,100 Ja, men han har skrevet det hele ned og givet det til en advokat. 671 01:27:23,400 --> 01:27:30,900 -Men han vil gerne sl� en handel af. -K�r ham herover. Benyt bagd�ren. 672 01:27:31,500 --> 01:27:35,800 -Haig tager Tony Roma med herhen. -S� er dine problemer l�st. 673 01:27:36,200 --> 01:27:42,100 Ikke n�dvendigvis. Sjuften har skrevet alting ned og givet det til sin advokat. 674 01:27:42,400 --> 01:27:45,500 Han bluffer sikkert. 675 01:27:45,900 --> 01:27:50,400 Det tror jeg nu ikke. 676 01:27:50,700 --> 01:27:58,700 Tony Roma har oml�b i hovedet. Vi f�r se. Haig kommer med ham. 677 01:28:33,000 --> 01:28:37,000 S� m�des vi igen. Det er l�nge siden. 678 01:28:37,400 --> 01:28:40,600 Lad mig s� h�re din historie. 679 01:28:40,800 --> 01:28:45,700 Sidst vi s�s, stod jeg bag gardinet p� et hotelv�relse i Palm Beach. 680 01:28:46,100 --> 01:28:49,700 Jeg s� Dem placere en pude p� en vens mave og skyde ham. 681 01:28:50,100 --> 01:28:54,900 Nick Ragusa fortjente at d�, og det g�r du ogs�. 682 01:28:55,200 --> 01:28:59,500 Du kunne have v�re alle andre steder end p� det hotelv�relse. 683 01:28:59,900 --> 01:29:03,500 Vil De skaffe mig af vejen, bare fordi jeg stod der? 684 01:29:03,700 --> 01:29:06,800 -Du er kvik, hvad? -Hvad venter vi p�? 685 01:29:07,100 --> 01:29:12,800 De er bange, fordi jeg stod der og s� det hele. 686 01:29:13,200 --> 01:29:16,400 Jeg skrev alting ned. Datoer og navne. 687 01:29:16,700 --> 01:29:21,800 Min advokat har det hele i en kuvert. Det er bevidnet og notarialt bekr�ftet. 688 01:29:22,200 --> 01:29:27,600 Hvis jeg ikke ringer hver anden dag, f�r politiet alt om Licuti at vide. 689 01:29:28,000 --> 01:29:32,400 -Hvad sagde jeg? Din skiderik. -Tror du ikke, at du ogs� er n�vnt? 690 01:29:32,800 --> 01:29:35,400 -Du bluffer. -S�h? 691 01:29:35,700 --> 01:29:41,400 -Du ville sl� en handel af. Lad h�re. -Nu skal De h�re. 692 01:29:41,800 --> 01:29:48,600 De har intet valg. De overf�rer en million dollars til en bank p� Bahamas. 693 01:29:49,100 --> 01:29:54,600 Er De med? Lad mig g� og overf�r pengene. S� f�r De kuverten. 694 01:29:55,000 --> 01:30:01,100 -Det er den, vi vil have. Kuverten. -Den er min forsikring. Skaf pengene. 695 01:30:01,600 --> 01:30:04,700 -Hvem er din advokat? -J.R. Howard. 696 01:30:05,000 --> 01:30:11,700 -Hvad er hans telefonnummer? -554-2673. 697 01:30:26,600 --> 01:30:29,300 Mr. Howards advokatkontor. 698 01:30:29,600 --> 01:30:34,800 -Jeg skal tale med mr. Howard. -Nu skal De f� hans sekret�r. 699 01:30:39,700 --> 01:30:44,100 Ja? Et �jeblik. Jeg ser, om han er ledig. 700 01:30:47,300 --> 01:30:52,100 Howard. Ja, jeg er J.R. Howard. 701 01:30:52,500 --> 01:30:55,300 Ja. 702 01:30:55,600 --> 01:31:00,300 Det kan jeg godt, men p� to betingelser. 703 01:31:00,700 --> 01:31:06,400 Min klient skal v�re indforst�et, og De skal garantere, at jeg g�r igen. 704 01:31:06,800 --> 01:31:09,700 Det lyder rimeligt nok. 705 01:31:09,900 --> 01:31:15,700 Tal med Deres klient om det f�rste. Hvad har De s� t�nkt Dem? 706 01:31:16,100 --> 01:31:23,100 Hvis jeg ikke er tilbage om to timer, kontakter mine ansatte politiet. 707 01:31:25,300 --> 01:31:31,400 -Adressen er 8th Street 277. -Okay. Lad mig tale med min klient. 708 01:31:31,800 --> 01:31:34,800 Det er sj�ldent, at mafiaen taber. 709 01:31:35,100 --> 01:31:40,600 Vores organisation, ogs� kendt som mafiaen, f�r ofte nogle over snuden. 710 01:31:41,000 --> 01:31:44,000 Vi form�r stadig at smile. 711 01:31:44,300 --> 01:31:47,600 Vi taber. Vi betaler prisen. Hit med kuverten. 712 01:31:47,900 --> 01:31:54,200 S� holder vi alle vores l�fter til Tony Roma til punkt og prikke. 713 01:31:54,600 --> 01:31:59,700 Politiagent. De er anholdt for overlagt mord. 714 01:32:00,100 --> 01:32:03,600 Dr�b ham! 715 01:32:26,200 --> 01:32:29,300 -Hvor fanden er de? -S� er det godt! 716 01:34:08,100 --> 01:34:10,700 Stop! 717 01:34:37,800 --> 01:34:39,800 St� stille. 718 01:34:40,100 --> 01:34:42,800 Hvad har jeg dog gjort? 719 01:35:37,500 --> 01:35:42,700 -Helvede er brudt l�s derinde. -Jeg ser, hvad der sker. 720 01:36:34,700 --> 01:36:38,200 S� sig dog, at det er dig. 721 01:36:41,100 --> 01:36:44,400 N�, s� er det overst�et. 722 01:36:44,700 --> 01:36:48,700 -Hvad er? Vi er ikke f�rdige. -Og det siger du f�rst nu. 723 01:36:49,000 --> 01:36:53,700 -Melder du mig s�? -Nej. Du gjorde skaden god igen. 724 01:36:54,100 --> 01:36:59,400 Ring og f� inspekt�ren til at hente det her afskum. 725 01:37:08,700 --> 01:37:13,800 Kom s�. Fart p�. Du tager bagd�ren. 726 01:37:26,500 --> 01:37:28,900 Kommiss�r? 727 01:37:29,200 --> 01:37:34,400 Jeg bliver l�sladt mod kaution om en time. Jeg har kun sl�et en betjent. 728 01:37:34,900 --> 01:37:38,700 Bliver han l�sladt? S� er jeg f�rdig. 729 01:37:38,900 --> 01:37:45,300 De sigtes for mord, vold og korruption. Jeg kan blive ved. Skal jeg det? 730 01:37:45,700 --> 01:37:51,000 -Det kan I ikke bevise. Bevis det. -Vi har et �jenvidne. 731 01:37:51,400 --> 01:37:54,600 Nej, ikke mig. Jeg s� ingenting. 732 01:37:55,000 --> 01:38:02,000 Det afh�nger jo af, om hans helbred holder, til retssagen begynder. 733 01:38:02,500 --> 01:38:08,700 Jeg s� Dem placere en pude p� en vens mave og skyde ham. 734 01:38:09,200 --> 01:38:13,100 Nick Ragusa fortjente at d�, og det g�r du ogs�. 735 01:38:13,400 --> 01:38:18,600 -Du kunne have v�ret ... -M�ske ved han ikke, at det er mig. 736 01:38:22,900 --> 01:38:26,800 -Tak, kommiss�r. -Kan jeg s� bare g�? 737 01:38:27,200 --> 01:38:31,600 I betragtning af anholdelsen, det flotte opklaringsarbejde- 738 01:38:31,900 --> 01:38:37,700 -og det faktum, at senatoren ikke vil have det her ud, kan du bare g�. 739 01:38:38,100 --> 01:38:43,400 Fantastisk! Tak, hr. inspekt�r. Kommiss�r, det var en forn�jelse. 740 01:38:43,800 --> 01:38:48,000 T�v en kende. Inspekt�ren kender ikke til resten af din g�ld. 741 01:38:50,100 --> 01:38:56,700 Vi er samlet her i dag for at forene disse to i den hellige �gtestand. 742 01:38:57,200 --> 01:39:02,500 Hvis nogen har indsigelser, s� tal nu eller ti for evigt. 743 01:39:03,000 --> 01:39:09,000 Vil du, Deborah Smith, have denne mand til din �gtemand? 744 01:39:09,400 --> 01:39:16,500 Vil du elske og �re Antonio Rosario Archibald Pipino, til d�den jer skiller? 745 01:39:16,900 --> 01:39:19,700 Ja. 746 01:39:20,900 --> 01:39:26,300 Vil du, Antonio Rosario Archibald Pipino- 747 01:39:26,700 --> 01:39:30,200 -have Deborah Smith til din �gtehustru? 748 01:39:30,500 --> 01:39:33,900 Vil du elske og �re... 749 01:39:34,300 --> 01:39:38,800 Jamen, Antonio, det skulle du have t�nkt p� noget f�r. 750 01:39:39,500 --> 01:39:42,100 Bare rolig, Debbie. Han kommer tilbage. 751 01:40:04,000 --> 01:40:08,700 SLUT 752 01:40:09,100 --> 01:40:11,800 Tekstet af Berit Nyholm -TitleVision- 68340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.