All language subtitles for The.Man.Who.Killed.Hitler.and.Then.the.Bigfoot.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,486 --> 00:01:53,697 Heil Hitler. 2 00:03:48,978 --> 00:03:50,480 Bom Dia. 3 00:03:52,023 --> 00:03:53,900 Obrigado, senhorita. 4 00:04:47,245 --> 00:04:48,538 Como vai você, Barr? 5 00:04:48,580 --> 00:04:50,749 Bom, George. E você? 6 00:04:50,790 --> 00:04:53,293 Como sempre. 7 00:04:55,545 --> 00:04:57,047 Sentes-te bem? 8 00:04:57,088 --> 00:04:59,257 Você não olhou para cima durante a noite. 9 00:04:59,299 --> 00:05:02,927 Eu só penso em algumas coisas. 10 00:05:02,969 --> 00:05:05,096 - Apenas pensando. - Em que? 11 00:05:05,847 --> 00:05:08,433 Nada importante. 12 00:05:08,975 --> 00:05:11,227 Sabes que? Feriados 13 00:05:11,269 --> 00:05:13,438 Você precisa ir para a Flórida. 14 00:05:13,480 --> 00:05:15,899 Para as Chaves, Barr. Você joga golfe? 15 00:05:16,691 --> 00:05:18,234 Talvez para o Havaí. 16 00:05:18,276 --> 00:05:20,862 Você já pescou em águas profundas? 17 00:05:20,904 --> 00:05:22,322 Vá a algum lugar quente 18 00:05:22,364 --> 00:05:26,242 onde você pode gastar dinheiro e relaxe. 19 00:05:26,284 --> 00:05:28,828 Para as Chaves, Barr. Pense nisso. 20 00:05:28,870 --> 00:05:30,497 Você joga golfe? 21 00:05:30,538 --> 00:05:32,248 Eles se parecem com o tipo de lugar 22 00:05:32,290 --> 00:05:35,669 onde homens gostam de você eles acreditam que homens como eu 23 00:05:35,710 --> 00:05:38,254 Eles deveriam ir morrer, George. 24 00:05:39,255 --> 00:05:40,465 Certo? 25 00:05:40,507 --> 00:05:43,385 Eu disse sem ofender, Barr, sério 26 00:05:43,426 --> 00:05:46,179 - Digo apenas... - Você não me ofendeu, George. 27 00:05:46,221 --> 00:05:47,847 Tem razão. 28 00:05:47,889 --> 00:05:49,599 Eu deveria viver meus últimos dias 29 00:05:49,641 --> 00:05:52,185 com uma vara de pescar e um bronzeado 30 00:05:52,227 --> 00:05:55,397 e não sentado aqui com bebidas baratas 31 00:05:55,438 --> 00:05:57,482 em um bar terrível. 32 00:05:57,524 --> 00:05:59,651 Sem ofensa, George. 33 00:06:02,028 --> 00:06:04,489 Não me leve a sério. 34 00:06:04,948 --> 00:06:06,825 É a bebida. 35 00:06:07,701 --> 00:06:10,078 Eu acho que vou parar de beber hoje. 36 00:06:11,371 --> 00:06:14,582 Seriamente O que você acha? 37 00:06:18,294 --> 00:06:21,006 Boa noite, George. Tome cuidado 38 00:06:21,715 --> 00:06:23,800 Até amanhã, Calvin? 39 00:06:23,842 --> 00:06:26,344 Até amanhã, George. 40 00:06:33,727 --> 00:06:35,103 Ai está. 41 00:07:37,415 --> 00:07:39,959 Mude, senhor? 42 00:07:40,001 --> 00:07:41,878 Você tem mudança? 43 00:07:41,920 --> 00:07:44,297 Sim 44 00:07:44,339 --> 00:07:46,049 Mas não... 45 00:07:47,759 --> 00:07:49,886 você gasta tudo em ... 46 00:07:52,597 --> 00:07:53,890 Esqueça isso 47 00:07:57,060 --> 00:07:58,520 Obrigado 48 00:08:20,750 --> 00:08:22,627 Portfólio Keys 49 00:08:29,134 --> 00:08:32,929 Eu apenas dei a ele todo o meu dinheiro um vagabundo 50 00:08:32,971 --> 00:08:35,515 um homem que ... 51 00:08:35,557 --> 00:08:37,058 Eu te disse para conversar? 52 00:08:37,100 --> 00:08:39,394 A carteira. Agora 53 00:08:40,353 --> 00:08:42,063 Me dê isso. 54 00:08:43,606 --> 00:08:46,609 Oh, isso é o que você queria? 55 00:08:47,193 --> 00:08:48,528 Está bonita. 56 00:08:55,326 --> 00:08:56,369 Mover 57 00:09:05,545 --> 00:09:06,588 Vamos 58 00:09:08,256 --> 00:09:10,258 Não posso te deixar ... 59 00:09:12,385 --> 00:09:14,846 Eu preciso do meu carro. 60 00:09:14,888 --> 00:09:16,431 Saia daqui, velho. 61 00:09:21,102 --> 00:09:22,145 Está morto. 62 00:09:37,327 --> 00:09:39,329 Pelo amor de Deus 63 00:10:44,978 --> 00:10:51,317 O HOMEM QUE MATOU HITLER E então um pé grande 64 00:11:08,335 --> 00:11:10,255 TRÊS MAIS MORTOS EM MATANÇAS EM SÉRIE CANADENSE 65 00:11:35,904 --> 00:11:37,824 TRÊS MAIS MORTOS EM MATANZAS EM SÉRIE CANADENSE 66 00:11:50,377 --> 00:11:51,586 Céus 67 00:13:20,508 --> 00:13:23,970 Você viajou muito Mr. America. 68 00:13:24,012 --> 00:13:25,805 E a pé. 69 00:13:27,015 --> 00:13:29,142 Eles machucam? 70 00:13:29,184 --> 00:13:30,226 Nyet 71 00:13:32,437 --> 00:13:35,940 Não brinque comigo Eu sei que você fala russo. 72 00:13:35,982 --> 00:13:39,944 Falas alemão. Fala francês. 73 00:13:39,986 --> 00:13:44,199 Quantas outras linguas não falas? 74 00:13:44,991 --> 00:13:46,618 Não muitos. 75 00:13:50,497 --> 00:13:51,623 Tabaco Ruim 76 00:13:53,708 --> 00:13:57,837 Como você aprendeu tantas línguas estrangeiras? 77 00:13:57,879 --> 00:13:59,756 Não sei. 78 00:13:59,798 --> 00:14:02,467 Isso ocorre naturalmente para mim. Eles são apenas palavras. 79 00:14:02,509 --> 00:14:03,843 Claro 80 00:14:03,885 --> 00:14:06,513 Muitas coisas são dadas a você naturalmente 81 00:14:08,390 --> 00:14:10,433 Você pode pintar? 82 00:14:13,061 --> 00:14:15,438 Você acha que eu sei pintar? 83 00:14:15,980 --> 00:14:21,861 Eu vejo um amor artístico Em seus olhos. 84 00:14:22,904 --> 00:14:24,948 Eu acho que talvez você saiba pintar. 85 00:14:26,032 --> 00:14:30,662 Mas precisamos Tire essa barba. 86 00:14:31,496 --> 00:14:33,748 Foi uma longa viagem para chegar aqui. 87 00:14:33,790 --> 00:14:36,167 E secretamente. 88 00:14:36,209 --> 00:14:40,547 Mr. America, o viajante solitário 89 00:14:41,172 --> 00:14:47,178 Eu gostaria de saber o que somos ajudando a fazer. 90 00:14:47,220 --> 00:14:49,347 Não é importante. 91 00:14:49,389 --> 00:14:51,307 Estados Unidos agradece você. 92 00:14:55,979 --> 00:14:58,606 - E você? - o que? 93 00:15:00,734 --> 00:15:02,736 Você me agradece. 94 00:15:02,777 --> 00:15:04,988 Eu não sou dos Estados Unidos. 95 00:15:05,030 --> 00:15:06,740 É apenas uma missăo. 96 00:15:06,781 --> 00:15:10,535 Você é um ser humano 97 00:15:10,577 --> 00:15:13,371 E talvez você queira me agradecer. 98 00:15:13,413 --> 00:15:15,498 E eu diria: "de nada", 99 00:15:15,540 --> 00:15:17,709 e nós beberíamos alguma coisa. 100 00:15:18,960 --> 00:15:20,879 Seria muito cordial. 101 00:15:22,213 --> 00:15:27,010 Minha mãe era filha de ciganos romenos 102 00:15:27,052 --> 00:15:31,931 e ele acreditava no poder da navalha. 103 00:15:31,973 --> 00:15:35,018 Eu pensei que poderia prever o futuro. 104 00:15:36,811 --> 00:15:39,189 Posso te barbear? 105 00:15:46,321 --> 00:15:47,697 Sim 106 00:15:47,739 --> 00:15:51,076 Um barbear pode ser Apenas um barbear. 107 00:15:51,117 --> 00:15:53,161 Nada mais, nada menos. 108 00:15:53,203 --> 00:15:57,832 Mas uma vez que nós anunciamos que é um barbear especial 109 00:15:57,874 --> 00:16:00,669 que estamos procurando presságios, 110 00:16:00,710 --> 00:16:04,130 Não há como voltar atrás. 111 00:16:08,426 --> 00:16:14,557 Neste momento, anúncio que é especial. 112 00:16:20,146 --> 00:16:23,733 Este barbear não é perfeito. Só Deus é perfeito. 113 00:16:24,818 --> 00:16:27,821 Se é perfeito e eu não cortei você ... 114 00:16:29,781 --> 00:16:35,245 então você irá falhar e você morrerá. 115 00:16:36,538 --> 00:16:41,710 Mas se eu estiver errado e eu desenho sangue, então ... 116 00:16:43,503 --> 00:16:46,006 você terá sucesso e viverá. 117 00:16:48,216 --> 00:16:53,763 Mas eu não posso errar a propósito 118 00:16:53,805 --> 00:16:57,851 para mudar o resultado final 119 00:16:57,892 --> 00:17:01,146 ou eles vão nos amaldiçoar. 120 00:17:03,064 --> 00:17:07,736 Eu devo ser honesto em todo movimento. 121 00:17:09,529 --> 00:17:15,035 Eu devo ter mãos firmes. 122 00:17:15,076 --> 00:17:19,664 E se eu cometer um erro totalmente acidental, 123 00:17:19,706 --> 00:17:23,668 se minha mão treme se eu me distrair por um momento 124 00:17:23,710 --> 00:17:28,923 ou se a faca cortar sua pele inocentemente ... 125 00:17:30,592 --> 00:17:33,011 então o sangue Será um bom presságio. 126 00:17:33,053 --> 00:17:35,221 O sangue é vida. 127 00:17:36,806 --> 00:17:41,561 Mas devo tentar ser perfeito. 128 00:17:42,062 --> 00:17:46,524 E minhas mãos devem ser muito firme. 129 00:17:46,566 --> 00:17:51,571 E você não deve se mexer. 130 00:17:51,613 --> 00:17:57,952 Não se mova, Sr. América, ou você vai se amaldiçoar. 131 00:18:07,045 --> 00:18:08,380 É perfeito. 132 00:18:11,299 --> 00:18:13,718 Minhas mãos estão firmes hoje. 133 00:18:15,428 --> 00:18:19,766 O presságio é que você irá falhar. 134 00:18:20,892 --> 00:18:22,727 E você vai morrer 135 00:18:32,362 --> 00:18:35,490 Coloque isso no seu rosto. Vai se sentir bem 136 00:18:36,908 --> 00:18:40,120 Você terá sucesso em sua missão Mr. America. 137 00:18:41,204 --> 00:18:44,874 Não obstante, nós fomos amaldiçoados 138 00:18:48,586 --> 00:18:51,297 Eu vou te levar onde você precisa ir. 139 00:18:51,339 --> 00:18:57,262 Depois, você estará sozinho na terra profana. 140 00:18:58,596 --> 00:19:00,640 Eu aprecio isso. 141 00:19:00,682 --> 00:19:02,642 De nada. 142 00:19:02,684 --> 00:19:04,185 Agora podemos beber. 143 00:19:05,437 --> 00:19:08,648 - O que é? - Não é vodka. 144 00:19:08,690 --> 00:19:13,486 Você esperaria um russo Eu beberia vodka, não beberia? 145 00:19:14,112 --> 00:19:16,072 Típico 146 00:19:16,114 --> 00:19:18,033 Mas eu não te conheço. 147 00:19:18,074 --> 00:19:21,494 Não farei o que você espera que eu faça. 148 00:19:21,536 --> 00:19:24,456 Talvez nós somos inimigos algum dia. 149 00:19:24,497 --> 00:19:27,917 Você pode pensar que me conhece. 150 00:19:27,959 --> 00:19:31,796 Isso é gin. 151 00:19:36,801 --> 00:19:39,721 Russo, isso não é gin. 152 00:19:39,763 --> 00:19:41,389 É vodka. 153 00:19:44,809 --> 00:19:47,145 Você pode pensar que me conhece. 154 00:20:12,379 --> 00:20:14,047 Bom rapaz. 155 00:20:50,208 --> 00:20:51,543 Pelo amor de Deus 156 00:21:11,479 --> 00:21:13,648 Estou de volta, amigo. 157 00:21:14,733 --> 00:21:16,026 Quer vir? 158 00:21:19,571 --> 00:21:22,615 OK, vamos lá. 159 00:21:25,410 --> 00:21:26,953 Vamos lá 160 00:21:26,995 --> 00:21:29,372 Este homem está matando para os caminhantes 161 00:21:29,414 --> 00:21:31,207 e deixa rastros atrás grande e raro 162 00:21:31,249 --> 00:21:33,376 a ser visto por autoridades e está um pouco doente. 163 00:21:33,418 --> 00:21:36,296 Quando eles encontram esse homem louco, mandá-lo para os Estados Unidos. 164 00:21:36,338 --> 00:21:39,174 Vou colocar um ótimo pé na sua... 165 00:21:39,215 --> 00:21:42,218 Que coisa terrível, Ralph. 166 00:21:42,260 --> 00:21:45,722 É tudo que sabemos e nós acreditamos nisso. 167 00:21:48,016 --> 00:21:50,560 Mas você é um bom menino Certo? 168 00:21:51,728 --> 00:21:53,521 Eu acho que sim. 169 00:22:36,398 --> 00:22:38,274 HAROLD HAT SHOP 170 00:23:21,026 --> 00:23:23,528 Oi! 171 00:23:23,570 --> 00:23:25,947 Sim, apenas deixe ... 172 00:23:26,489 --> 00:23:31,494 Posso te ajudar com alguma coisa? 173 00:23:31,536 --> 00:23:33,955 Estou procurando por um chapéu. 174 00:24:18,291 --> 00:24:21,002 Você vende esses bilhetes de loteria? 175 00:24:21,044 --> 00:24:22,879 Raspe e ganhe bilhetes, sim. 176 00:24:22,921 --> 00:24:26,091 Você diria que este aqui foi comprado aqui? 177 00:24:27,133 --> 00:24:28,593 Você comprou aqui? 178 00:24:28,635 --> 00:24:30,095 Não, eu encontrei. 179 00:24:30,136 --> 00:24:33,765 Parece que ganhou $ 100. 180 00:24:33,807 --> 00:24:34,933 Bom 181 00:24:34,974 --> 00:24:37,435 Você quer o dinheiro? 182 00:24:37,477 --> 00:24:39,270 Não, não é meu. 183 00:24:39,312 --> 00:24:41,231 O que você quer fazer com isso? 184 00:24:41,272 --> 00:24:43,817 Dê ao seu dono ou algo assim. 185 00:24:43,858 --> 00:24:46,444 Quem comprou ele não verificou bem 186 00:24:46,486 --> 00:24:49,072 e jogou quando pensava Eu não venci. 187 00:24:49,114 --> 00:24:51,658 - Isso acontece? - sim 188 00:24:51,700 --> 00:24:53,660 - Frequentemente? Isso acontece. 189 00:24:53,702 --> 00:24:55,578 Que bobagem 190 00:24:57,622 --> 00:24:59,958 Aqui eu deixo isso. 191 00:25:01,543 --> 00:25:03,253 Você não quer o dinheiro? 192 00:25:03,294 --> 00:25:05,213 Não é meu. 193 00:25:05,755 --> 00:25:07,382 Guarde-o por alguns dias. 194 00:25:07,424 --> 00:25:11,678 Se ninguém reclamar, é seu. 195 00:25:13,138 --> 00:25:14,597 Tome 196 00:25:15,223 --> 00:25:16,391 Para o seu cachorro. 197 00:25:16,433 --> 00:25:17,934 Obrigado 198 00:25:18,893 --> 00:25:21,730 É melhor eu pagar. 199 00:25:22,981 --> 00:25:25,734 Então o cachorro sabe Estou pensando nele. 200 00:25:27,402 --> 00:25:31,406 Eu me pergunto como nunca Eles queimaram este bilhete. 201 00:25:31,448 --> 00:25:32,782 Quem queima dinheiro? 202 00:25:32,824 --> 00:25:34,868 O governo. 203 00:25:34,909 --> 00:25:37,662 Destrua contas antigas 204 00:25:37,704 --> 00:25:40,874 para poder imprimir novos ingressos 205 00:25:40,915 --> 00:25:43,460 e colocá-los em circulação. 206 00:25:43,501 --> 00:25:47,881 Ele me perguntou como é Eles não o queimaram. 207 00:25:47,922 --> 00:25:49,382 Não sei. 208 00:25:49,424 --> 00:25:52,260 Há pessoas velhas que ficam. 209 00:25:55,096 --> 00:26:00,935 ED BARBERY 210 00:26:01,519 --> 00:26:03,146 Olá Ed. 211 00:26:06,608 --> 00:26:08,943 Cortaste o cabelo em outro lugar? 212 00:26:08,985 --> 00:26:12,489 Sim, algumas semanas atrás. 213 00:26:12,530 --> 00:26:14,491 Estou me sentindo um pouco pesado. 214 00:26:14,532 --> 00:26:16,201 Bem, isso acontece. 215 00:26:18,953 --> 00:26:21,039 Eu não vi você por um tempo. 216 00:26:24,542 --> 00:26:28,838 Eu cresci muito devagar. 217 00:26:28,880 --> 00:26:31,633 E de repente, começou a crescer 218 00:26:31,675 --> 00:26:35,178 então aqui estou eu 219 00:26:35,220 --> 00:26:38,264 Esse é um dos melhores problemas Eu ouvi 220 00:26:40,475 --> 00:26:42,977 Os números estão de cabeça para baixo na vida real 221 00:26:43,019 --> 00:26:46,439 e normal no espelho. 222 00:26:47,190 --> 00:26:49,442 Um relógio de espelho. 223 00:26:51,236 --> 00:26:53,863 Como tem sido Você parece cansado. 224 00:26:53,905 --> 00:26:55,740 Sim 225 00:26:55,782 --> 00:26:57,826 Estou bem. 226 00:26:59,661 --> 00:27:01,162 Tem a certeza? 227 00:27:01,871 --> 00:27:03,790 Sim, é só ... 228 00:27:05,125 --> 00:27:06,710 apenas ... 229 00:27:09,587 --> 00:27:12,257 Não mova sua cabeça assim. 230 00:27:12,298 --> 00:27:14,592 Eu poderia cortar sua orelha. 231 00:27:16,970 --> 00:27:18,680 Você pode me dizer. 232 00:27:18,722 --> 00:27:20,682 O que está incomodando você? 233 00:27:20,724 --> 00:27:23,268 Nada, Ed. Estou bem. 234 00:27:23,309 --> 00:27:25,145 É só ... 235 00:27:25,186 --> 00:27:26,563 Nada 236 00:27:29,733 --> 00:27:31,443 Não sei. 237 00:27:32,569 --> 00:27:36,031 Eu me sinto velho 238 00:27:37,198 --> 00:27:40,577 Eu sei que sou. 239 00:27:41,327 --> 00:27:43,371 Existem outras coisas. 240 00:27:45,081 --> 00:27:47,625 Coisas que eu poderia ter feito de uma maneira diferente 241 00:27:49,252 --> 00:27:51,046 Coisas que eu me arrependo. 242 00:27:52,005 --> 00:27:54,924 Apenas um disparate, Ed. 243 00:27:54,966 --> 00:27:56,343 Egoísmo 244 00:27:56,384 --> 00:27:57,844 Nada 245 00:27:59,679 --> 00:28:03,308 Nós não falamos com tanta frequência como deveríamos. 246 00:28:03,350 --> 00:28:05,393 E eu entendo Eu sei porque. 247 00:28:05,435 --> 00:28:06,811 Eu sou seu irmão mais novo. 248 00:28:09,022 --> 00:28:11,232 Nós deveríamos ir pescar. 249 00:28:15,987 --> 00:28:19,491 Não, matei alguém na guerra. 250 00:28:24,162 --> 00:28:26,206 Não quis fazê-lo. 251 00:28:27,248 --> 00:28:29,125 Mate um homem. 252 00:28:31,127 --> 00:28:33,338 Mesmo que ele merecesse isso. 253 00:28:35,632 --> 00:28:37,258 E ele mereceu isso. 254 00:29:35,734 --> 00:29:39,320 Do svidaniya, o Sr. América. 255 00:32:15,810 --> 00:32:17,437 Sitz! 256 00:32:24,444 --> 00:32:25,612 Hier. 257 00:33:03,149 --> 00:33:04,734 Heil Hitler. 258 00:33:37,892 --> 00:33:39,894 Mein Fuehrer. 259 00:34:11,134 --> 00:34:13,219 eu te amo NO EXÉRCITO AMERICANO 260 00:35:02,686 --> 00:35:04,020 Vamos lá 261 00:36:42,452 --> 00:36:43,620 Obrigado 262 00:36:43,661 --> 00:36:45,288 Sim 263 00:36:45,330 --> 00:36:50,418 Já era hora de termos uma data verdadeira 264 00:36:51,211 --> 00:36:53,838 É assim que foi, você não acha? 265 00:36:53,880 --> 00:36:59,094 Não coma hambúrgueres nem andar pela cidade. 266 00:36:59,135 --> 00:37:02,347 Mais como ... 267 00:37:02,389 --> 00:37:05,141 É maravilhoso, Calvin. Obrigado 268 00:37:06,601 --> 00:37:08,019 Claro 269 00:37:11,481 --> 00:37:13,858 Eu não esperava vir para um lugar como este 270 00:37:13,900 --> 00:37:16,361 quando sair da aula hoje. 271 00:37:16,403 --> 00:37:18,196 Se as crianças pudessem me ver. 272 00:37:18,238 --> 00:37:19,906 Eles ririam de mim. 273 00:37:19,948 --> 00:37:23,743 Você está linda. 274 00:37:26,746 --> 00:37:28,623 Estou feliz, Calvin. 275 00:37:28,665 --> 00:37:29,791 Obrigado 276 00:37:29,833 --> 00:37:32,002 Sim, claro. De nada. 277 00:37:34,337 --> 00:37:37,716 Eu desejo que ... 278 00:37:37,757 --> 00:37:40,593 - Sim - O que eu quero dizer é ... 279 00:37:40,635 --> 00:37:42,721 Mova a mesa, amigo. 280 00:37:42,762 --> 00:37:44,514 É um obstáculo. 281 00:37:53,314 --> 00:37:55,734 Você disse que gostaria 282 00:37:57,444 --> 00:38:00,405 Estou feliz e ... 283 00:38:00,447 --> 00:38:03,992 e espero que você também seja feliz comigo 284 00:38:04,034 --> 00:38:05,744 E quando você não é 285 00:38:05,785 --> 00:38:07,954 sinto-me... 286 00:38:07,996 --> 00:38:10,874 Céu O que eu tento dizer? 287 00:38:14,085 --> 00:38:17,172 Quando eu voltar, devemos ... 288 00:38:17,213 --> 00:38:18,840 Olha quem é! 289 00:38:20,550 --> 00:38:23,345 Você é o professor de Harold. 290 00:38:23,386 --> 00:38:25,388 Harold adora ter um professor 291 00:38:25,430 --> 00:38:27,015 quem entende seu ritmo 292 00:38:27,057 --> 00:38:28,725 E menino ele me disse. 293 00:38:28,767 --> 00:38:30,685 Ele ama trens. 294 00:38:30,727 --> 00:38:33,563 Meu pai era engenheiro assim que... 295 00:38:33,605 --> 00:38:35,750 Harold diz que suas aulas de matemática não é rápido 296 00:38:35,774 --> 00:38:37,460 e que você sempre aproveite para explicar 297 00:38:37,484 --> 00:38:42,405 adição e subtração com maçãs e não com números. 298 00:38:42,447 --> 00:38:44,282 Maçãs em vez de números! 299 00:38:44,324 --> 00:38:46,826 Eles ainda são números, mas o maçãs ajudam as crianças ... 300 00:38:46,868 --> 00:38:48,495 Ele gosta de comer. 301 00:38:48,536 --> 00:38:50,455 Mas ele não gosta de maçãs. 302 00:38:50,497 --> 00:38:51,831 Talvez como números. 303 00:38:51,873 --> 00:38:53,958 Nós íamos mandar para uma escola particular, 304 00:38:54,000 --> 00:38:57,379 mas como você vai saber para as pessoas comuns 305 00:38:57,420 --> 00:39:01,132 se ele não vive e socializa com eles por um tempo? 306 00:39:01,174 --> 00:39:02,801 Apenas o terceiro grau. 307 00:39:02,842 --> 00:39:04,969 Você terá muito tempo para ... 308 00:39:05,011 --> 00:39:07,764 Foi um prazer conhecê-lo. 309 00:39:07,806 --> 00:39:11,559 Você é mais bonita do que Harold disse. 310 00:39:11,601 --> 00:39:15,480 Seria homenzinho Se eu não percebi, e notei. 311 00:39:18,149 --> 00:39:20,860 - filho - Com licença. 312 00:39:20,902 --> 00:39:24,280 Ele é Calvin, meu ... 313 00:39:24,322 --> 00:39:27,617 Ele irá com o exército no final da semana. 314 00:39:27,659 --> 00:39:29,744 - Prazer em conhecê-lo, Sr. Calvin. - Barr. 315 00:39:29,786 --> 00:39:31,621 Bom homem, Barr. 316 00:39:31,663 --> 00:39:33,039 Não atire. 317 00:39:40,213 --> 00:39:41,840 Sinto muito. 318 00:39:41,881 --> 00:39:44,092 Calvin. 319 00:39:44,134 --> 00:39:47,220 Por favor. O que dizias? 320 00:39:50,098 --> 00:39:52,767 Estou tremendo. 321 00:39:52,809 --> 00:39:55,437 Apenas pelo ritmo de ... 322 00:39:55,478 --> 00:39:58,064 Os pais estão muito agitados quando falando sobre seus filhos. 323 00:39:58,106 --> 00:39:59,566 Eu não sei como você faz isso. 324 00:40:00,984 --> 00:40:05,530 Lidar com as pessoas e seus filhos. 325 00:40:07,907 --> 00:40:10,785 Você é um santo Você sabe? 326 00:40:13,788 --> 00:40:16,124 O que é mais que um santo? 327 00:40:17,208 --> 00:40:19,002 Não sei. 328 00:40:19,044 --> 00:40:24,966 Seja o que for, é você. 329 00:40:28,428 --> 00:40:30,555 Eu te amo, Calvin. 330 00:40:32,807 --> 00:40:34,601 Também te amo. 331 00:43:10,173 --> 00:43:12,008 Quem é amigo? 332 00:43:18,306 --> 00:43:19,599 Sim 333 00:43:19,641 --> 00:43:21,267 Podemos entrar, Sr. Barr? 334 00:43:21,309 --> 00:43:23,103 Nós queremos conversar com você. 335 00:43:23,728 --> 00:43:25,438 De que? 336 00:43:26,272 --> 00:43:27,982 Podemos entrar? 337 00:43:32,112 --> 00:43:34,072 Nós podemos conversar na sala de jantar. 338 00:43:34,114 --> 00:43:37,575 - Eu vou fazer café. - Nós já comemos. 339 00:43:37,617 --> 00:43:41,538 Eu não te ofereci comida. Eu te ofereci café. 340 00:43:43,081 --> 00:43:45,000 Sente-se, senhores. 341 00:43:47,210 --> 00:43:48,837 Que bom cachorro. 342 00:43:54,009 --> 00:43:56,094 Estará pronto em um minuto. 343 00:43:59,514 --> 00:44:02,017 Para o ponto, senhores. 344 00:44:02,559 --> 00:44:05,145 Você já ouviu falar dos assassinatos no norte? 345 00:44:05,186 --> 00:44:06,604 Está nas notícias. 346 00:44:06,646 --> 00:44:07,814 Então ele ouviu. 347 00:44:07,856 --> 00:44:10,025 O que o FBI tem que fazer? com isso? 348 00:44:10,066 --> 00:44:11,359 Estamos ajudando. 349 00:44:11,401 --> 00:44:12,944 O que te traz aqui? 350 00:44:12,986 --> 00:44:14,446 Monsieur Barr 351 00:44:14,487 --> 00:44:16,948 como para a situação no Canadá, 352 00:44:16,990 --> 00:44:18,700 você sabe sobre ... 353 00:44:18,742 --> 00:44:20,702 A reportagem de capa. 354 00:44:20,744 --> 00:44:23,538 A mídia anunciou seu ângulo, e nós seguimos o fluxo. 355 00:44:23,580 --> 00:44:26,249 Às vezes, a melhor maneira esconder algo está no ... 356 00:44:26,291 --> 00:44:27,351 Eu sei como as coisas funcionam. 357 00:44:27,375 --> 00:44:29,502 Não, eu não acho que ele saiba. 358 00:44:29,544 --> 00:44:30,754 Ainda não. 359 00:44:30,795 --> 00:44:33,631 Senhores, eles falam em círculos. 360 00:44:33,673 --> 00:44:35,383 Falar 361 00:44:37,052 --> 00:44:38,970 Meu avô o conhecia, Barr. 362 00:44:39,012 --> 00:44:42,432 Tinha um rank muito alto no exército. 363 00:44:42,474 --> 00:44:45,352 Sentei-me nas pernas dele e ele me contou histórias. 364 00:44:45,393 --> 00:44:48,146 Alguns ele acreditava. Outros, eu não sei. 365 00:44:48,188 --> 00:44:50,690 À medida que envelhecemos, as histórias eles se tornaram estranhos. 366 00:44:50,732 --> 00:44:53,735 A família disse que atingiu a idade senil. 367 00:44:55,653 --> 00:44:57,614 Eu não acreditei 368 00:44:57,655 --> 00:45:00,950 Em qualquer caso, uma história levou à outra 369 00:45:00,992 --> 00:45:06,164 e começou a dizer coisas isso não deve contar. 370 00:45:06,206 --> 00:45:11,670 Um dia, quando eu tinha 10 anos, em 1955, 371 00:45:11,711 --> 00:45:16,257 Ele me contou sobre um soldado. 372 00:45:16,299 --> 00:45:18,134 Mas ele não descreveu um homem. 373 00:45:18,176 --> 00:45:21,554 Foi mais mítico. 374 00:45:21,596 --> 00:45:24,933 Uma lenda, como o rei Arthur ou algo assim. 375 00:45:25,892 --> 00:45:28,895 Você não pegou espadas de pedras, ou sim? 376 00:45:30,605 --> 00:45:33,191 Mas algo que você fez. 377 00:45:33,233 --> 00:45:34,943 Algo grande 378 00:45:34,984 --> 00:45:37,445 Eu acho que sua família estava certa. 379 00:45:37,487 --> 00:45:39,364 Senilidade Claro 380 00:45:39,406 --> 00:45:41,366 Talvez 381 00:45:41,408 --> 00:45:43,660 Mas eu não sei. 382 00:45:43,702 --> 00:45:45,578 Talvez não. 383 00:45:45,620 --> 00:45:48,206 Foi recomendado para nós que viemos vê-lo 384 00:45:48,248 --> 00:45:52,419 que você tem habilidades de rastrear isso ... 385 00:45:52,460 --> 00:45:57,298 Como você vai saber isso foi no passado. 386 00:45:58,299 --> 00:46:00,593 E como você pode ver, Agora sou um homem velho. 387 00:46:00,635 --> 00:46:03,138 Monsieur Barr, Eu quero salvar vidas. 388 00:46:03,179 --> 00:46:06,933 Se esta situação não é controlado ... 389 00:46:08,351 --> 00:46:11,896 isso poderia significar o fim do mundo. 390 00:46:11,938 --> 00:46:13,481 O que? 391 00:46:27,037 --> 00:46:28,747 O que é isso? 392 00:46:30,290 --> 00:46:33,209 Isso parece uma infecção bacteriana. 393 00:46:33,251 --> 00:46:34,461 Uma praga 394 00:46:34,502 --> 00:46:36,171 Não, Monsieur Barr. 395 00:46:37,213 --> 00:46:39,049 Pé grande. 396 00:46:56,483 --> 00:46:58,151 A criatura 397 00:46:58,193 --> 00:47:00,153 Está doente. 398 00:47:08,953 --> 00:47:12,874 Nestes 50 milhas do deserto canadense 399 00:47:12,916 --> 00:47:18,296 já exterminado toda a vida selvagem. 400 00:47:18,338 --> 00:47:23,301 Não há mais criaturas vivas neste lugar, exceto um. 401 00:47:23,343 --> 00:47:25,053 A besta com muitos nomes. 402 00:47:25,095 --> 00:47:27,555 Imagine que nosso pior medos sobre a gripe ... 403 00:47:27,597 --> 00:47:30,558 em humanos, gado, porcos, tudo. 404 00:47:30,600 --> 00:47:33,061 Eles se tornam realidade e ainda pior. 405 00:47:33,937 --> 00:47:38,525 Aquela coisa é a transportadora original deste pesadelo da peste. 406 00:47:38,566 --> 00:47:41,069 A coisa desapareceu. O vírus sofreu mutação. 407 00:47:41,111 --> 00:47:43,863 Ele saltou de espécie para espécie. 408 00:47:43,905 --> 00:47:46,616 É uma sorte que não haja infectou os pássaros. 409 00:47:46,658 --> 00:47:50,453 Então, as pessoas adoeceram e ele começou a morrer ... rápido. 410 00:47:50,495 --> 00:47:52,914 Mais do que os relatórios da imprensa. 411 00:47:52,956 --> 00:47:56,209 Esta área é chamada a zona morta. 412 00:47:56,251 --> 00:47:58,461 Com um vírus assim, 413 00:47:58,503 --> 00:48:01,172 uma lacuna de contenção é impossível. 414 00:48:01,214 --> 00:48:04,259 Nós examinamos o seu sangue, Calvin. 415 00:48:04,300 --> 00:48:07,262 Você está imune ao vírus. 416 00:48:07,303 --> 00:48:08,596 Como? 417 00:48:08,638 --> 00:48:11,599 Em todas as cepas de influenza, 418 00:48:11,641 --> 00:48:14,352 há uma pequena porcentagem da população que ... 419 00:48:14,394 --> 00:48:16,771 Como eles conseguiram meu sangue? 420 00:48:17,355 --> 00:48:20,859 Seu governo tinha em refrigeração. 421 00:48:20,900 --> 00:48:22,610 Por quê? 422 00:48:24,404 --> 00:48:26,948 Falando de um ponto de vista puramente científico, 423 00:48:26,990 --> 00:48:29,284 você é único, Monsieur Barr. 424 00:48:29,909 --> 00:48:33,413 Se há outros, por que eu? 425 00:48:33,455 --> 00:48:37,000 Alguns estão mortos, outros Eles são velhos, outros são filhos. 426 00:48:37,042 --> 00:48:39,294 Existem apenas três quem pode nos ajudar, 427 00:48:39,336 --> 00:48:40,879 e só você é deixado. 428 00:48:40,920 --> 00:48:43,006 Nós enviamos para o nosso homens melhores 429 00:48:43,048 --> 00:48:44,758 Aqueles que não retornaram com mãos vazias, 430 00:48:44,799 --> 00:48:46,551 Eles não voltaram. 431 00:48:46,593 --> 00:48:50,764 Uma vacina pode nos levar semanas ou meses. 432 00:48:50,805 --> 00:48:52,474 Se não pudermos conter para a fera 433 00:48:52,515 --> 00:48:55,643 se não podemos destruí-lo, se escapa ... 434 00:48:57,645 --> 00:49:00,315 Este poderia ser o fim, Calvin. 435 00:49:00,857 --> 00:49:04,944 E se já saiu desta área de 50 milhas? 436 00:49:04,986 --> 00:49:06,363 Então que? 437 00:49:06,404 --> 00:49:10,450 Nós temos bombas atômicas no coração do Canadá. 438 00:49:10,492 --> 00:49:14,245 O primeiro-ministro quer que tomamos outra ação 439 00:49:14,287 --> 00:49:16,247 mas o presidente definiu um cronograma 440 00:49:16,289 --> 00:49:18,291 para pressionar o botão vermelho. 441 00:49:18,333 --> 00:49:19,793 Você é o último recurso. 442 00:49:19,834 --> 00:49:22,003 Essa coisa está avançando no mapa. 443 00:49:22,962 --> 00:49:24,798 Ele vai voltar para casa. 444 00:49:25,340 --> 00:49:28,468 Nós lemos o seu registro oficial Sr. Barr. 445 00:49:28,510 --> 00:49:30,261 Existem certos círculos no governo 446 00:49:30,303 --> 00:49:32,681 quem se lembra bem as coisas que você fez 447 00:49:32,722 --> 00:49:35,100 para este país durante e depois da guerra. 448 00:49:35,141 --> 00:49:37,352 Os níveis de treinamento são ... 449 00:49:37,394 --> 00:49:39,979 E o registro impecável de sucesso. 450 00:49:40,021 --> 00:49:41,898 É perfeito. 451 00:49:41,940 --> 00:49:44,818 E seu serviço chega mais fundo. 452 00:49:44,859 --> 00:49:47,195 Esse tipo de instinto nunca desaparece, certo? 453 00:49:47,237 --> 00:49:49,572 Nossos homens viram o que ele fez com aqueles ladrões. 454 00:49:49,614 --> 00:49:52,367 Esse foi um ótimo trabalho. 455 00:49:53,827 --> 00:49:56,579 Mas agora eu quero volte para meu avô 456 00:49:56,621 --> 00:49:58,498 e algo que ele me disse 457 00:49:58,540 --> 00:50:02,419 em suas histórias de guerra e de homens de batalha. 458 00:50:03,378 --> 00:50:05,964 Ele não sabia como era feito 459 00:50:06,006 --> 00:50:14,006 mas meu avô disse que alguém matou ... 460 00:50:14,931 --> 00:50:16,975 Se o fiz. 461 00:50:20,103 --> 00:50:21,813 Os alemães. 462 00:50:22,814 --> 00:50:24,607 Eles se mudaram muito. 463 00:50:25,066 --> 00:50:26,985 E eu me mudei com eles. 464 00:50:28,653 --> 00:50:30,447 Eu era a sombra do Reich 465 00:50:30,488 --> 00:50:33,158 em todos os terrenos que eles conquistaram. 466 00:50:34,075 --> 00:50:37,704 Eu fui onde quer que fossem. 467 00:50:37,746 --> 00:50:39,914 Até que chegou a hora certa 468 00:50:41,916 --> 00:50:44,377 Até que eu soubesse onde ele estava. 469 00:50:44,419 --> 00:50:46,921 Até que eu soubesse que era ele. 470 00:50:48,506 --> 00:50:50,759 E eu cheguei a eles. 471 00:50:51,801 --> 00:50:53,762 Falar seriamente 472 00:50:53,803 --> 00:50:56,598 Os alemães esconderam. 473 00:50:56,639 --> 00:50:58,558 E também nós. 474 00:50:59,642 --> 00:51:03,021 E a história continuou como lido nos livros. 475 00:51:06,441 --> 00:51:08,526 Quando cheguei para aquele homem miserável 476 00:51:08,568 --> 00:51:11,529 suas palavras foram além de si mesmo. 477 00:51:12,989 --> 00:51:15,909 E suas idéias continuaram causando todo o dano 478 00:51:15,950 --> 00:51:19,079 isso poderia causar sem ele. 479 00:51:21,664 --> 00:51:23,958 Naquele dia, matei um homem. 480 00:51:26,628 --> 00:51:29,506 O que ele acreditava era imparável. 481 00:51:29,547 --> 00:51:33,927 Desculpe Na Segunda Guerra Mundial? 482 00:51:33,968 --> 00:51:35,762 Os nazistas 483 00:51:35,804 --> 00:51:39,140 Eles tinham impostores em seus posts. 484 00:51:39,182 --> 00:51:41,434 Três, talvez quatro deles 485 00:51:41,476 --> 00:51:44,562 para quando os russos Eles pararam em Berlim. 486 00:51:46,523 --> 00:51:49,901 Operação Valquíria? Um exito. 487 00:51:49,943 --> 00:51:51,861 Eles agarraram o segundo impostor. 488 00:51:53,113 --> 00:51:55,740 O último foi um covarde e um mulherengo 489 00:51:55,782 --> 00:51:57,992 mas antes de tudo, um covarde. 490 00:51:58,660 --> 00:52:00,829 Ele atirou em si mesmo no bunker. 491 00:52:01,871 --> 00:52:04,207 Ele também matou seu cachorro. 492 00:52:05,917 --> 00:52:09,087 O que você acha que foi Aquele bigodinho? 493 00:52:10,171 --> 00:52:11,798 O cabelo? 494 00:52:12,465 --> 00:52:14,342 O uniforme? 495 00:52:15,051 --> 00:52:17,470 Toda a sua aparência ... 496 00:52:17,512 --> 00:52:21,558 Foi um disfarce tudo fazia parte de um plano. 497 00:52:21,599 --> 00:52:24,602 É fácil enganar o estúpido e os dispostos. 498 00:52:25,854 --> 00:52:29,232 O que eu fiz naquele dia Não significou nada. 499 00:52:30,233 --> 00:52:32,902 Eu só matei um homem. 500 00:52:32,944 --> 00:52:34,696 O monstro permaneceu vivo. 501 00:52:36,656 --> 00:52:41,036 E no final, a guerra os heróis venceram. 502 00:52:41,077 --> 00:52:42,620 Eu não. 503 00:52:43,455 --> 00:52:44,539 Você entende? 504 00:52:47,125 --> 00:52:50,879 Não foi nada como o desenho animado o que você quer que seja 505 00:52:53,423 --> 00:52:55,550 Agora você sabe disso. 506 00:52:55,592 --> 00:52:57,677 Feliz? 507 00:52:57,719 --> 00:52:59,637 S'il vous plaît ... 508 00:52:59,679 --> 00:53:02,849 De que falam? 509 00:53:03,808 --> 00:53:06,686 Eu apenas fiz o que eles me disseram o que ele fez? 510 00:53:08,188 --> 00:53:09,898 E foi isso. 511 00:53:11,441 --> 00:53:15,612 Eu sempre fiz exatamente o que eles me disseram 512 00:53:19,532 --> 00:53:21,326 Lá você tem isso. 513 00:53:22,243 --> 00:53:23,912 E isso e tudo. 514 00:53:25,413 --> 00:53:27,207 Então, isso nos ajudará. 515 00:53:27,749 --> 00:53:30,794 Eu não trabalho mais para você. 516 00:53:31,795 --> 00:53:36,758 Agora, por favor, saia. 517 00:53:36,800 --> 00:53:39,177 Peço desculpa por ... 518 00:53:41,054 --> 00:53:43,515 o inconveniente. 519 00:53:46,101 --> 00:53:51,314 Mas já é tarde e meu programa está prestes a começar. 520 00:53:53,149 --> 00:53:54,943 E o café? 521 00:53:54,984 --> 00:53:57,112 Já comeram. 522 00:54:31,563 --> 00:54:33,356 O que você acha? 523 00:55:01,051 --> 00:55:02,510 Espera 524 00:55:12,645 --> 00:55:14,189 Mas é o seu favorito. 525 00:55:14,230 --> 00:55:16,024 Eu quero que você tenha isso. 526 00:55:16,066 --> 00:55:19,402 Eu vou cuidar muito disso. 527 00:55:30,955 --> 00:55:32,540 Olá 528 00:55:35,585 --> 00:55:37,379 Olá 529 00:56:05,657 --> 00:56:06,908 Sim 530 00:56:06,950 --> 00:56:09,577 Me chamaste? 531 00:56:09,619 --> 00:56:11,079 Sim 532 00:56:14,541 --> 00:56:17,419 Desculpe por ligar tão tarde. 533 00:56:17,460 --> 00:56:20,005 Espero não ter te assustado. 534 00:56:21,965 --> 00:56:24,259 Já está mais frio. 535 00:56:24,300 --> 00:56:25,760 Sim 536 00:56:26,928 --> 00:56:29,305 Eu te trouxe chocolate quente. 537 00:56:35,812 --> 00:56:37,105 Espera 538 00:56:40,859 --> 00:56:43,069 Você tem que colocar marshmallows. 539 00:56:43,111 --> 00:56:44,612 Obrigatório 540 00:56:52,787 --> 00:56:56,291 Oh, bem. Obrigado 541 00:56:56,332 --> 00:56:59,961 É a poeira. 542 00:57:00,003 --> 00:57:04,883 Você quer falar sobre algo? ou sentar em silêncio? 543 00:57:04,924 --> 00:57:06,634 De qualquer maneira está bem. 544 00:57:08,303 --> 00:57:10,513 Alguém veio me ver. 545 00:57:12,140 --> 00:57:14,434 Eles querem que eu faça alguma coisa. 546 00:57:14,476 --> 00:57:16,394 Quem? 547 00:57:16,978 --> 00:57:18,605 O governo. 548 00:57:19,814 --> 00:57:22,150 Governos, melhor dizendo. 549 00:57:22,192 --> 00:57:25,278 Os governos americanos e canadense. 550 00:57:27,364 --> 00:57:29,491 É o Bigfoot, Ed. 551 00:57:30,742 --> 00:57:32,911 Eles querem que eu mate ele. 552 00:57:33,912 --> 00:57:37,665 Isso traz uma praga. 553 00:57:38,166 --> 00:57:40,001 Isso não é bom. 554 00:57:40,043 --> 00:57:41,711 Não 555 00:57:43,338 --> 00:57:45,632 Não encontrou outra pessoa? 556 00:57:45,674 --> 00:57:47,342 Não 557 00:57:47,926 --> 00:57:49,636 O que você disse a eles? 558 00:57:49,678 --> 00:57:51,680 Que não. 559 00:57:52,931 --> 00:57:54,224 Você pode fazer isso? 560 00:57:54,849 --> 00:57:56,851 Eu não quero matar de novo. 561 00:57:58,061 --> 00:58:00,146 Seja uma fera ou um homem. 562 00:58:01,189 --> 00:58:03,233 Eu não quero fazer isso de novo. 563 00:58:04,818 --> 00:58:08,279 Tem certeza que você tomou a decisão certa? 564 00:58:08,947 --> 00:58:11,199 Eu me pergunto por que você me ligou 565 00:58:11,241 --> 00:58:15,161 se você não fosse pensando em sair. 566 00:58:15,203 --> 00:58:18,164 Por que você acredita em mim? O que eu te digo? 567 00:58:20,250 --> 00:58:23,712 Porque quase todos os homens eles vivem sua vida de um jeito só. 568 00:58:25,755 --> 00:58:29,467 E o mentiroso Ele sempre será um mentiroso. 569 00:58:29,509 --> 00:58:34,639 E o elegante Será sempre elegante. 570 00:58:34,681 --> 00:58:40,770 E o honesto Ele sempre será honesto. 571 00:58:44,649 --> 00:58:46,776 Tenha cuidado, Calvin. 572 00:58:47,944 --> 00:58:50,113 Eu ainda quero ir pescar. 573 00:58:53,992 --> 00:58:56,953 Peço-lhe para cuidar do meu cachorro. 574 00:59:28,693 --> 00:59:30,820 - Prazer em te ver, Barr. - sim 575 00:59:30,862 --> 00:59:33,990 Monsieur Barr, siga-me. 576 00:59:47,462 --> 00:59:49,089 Estamos do lado de fora da zona morta. 577 00:59:49,130 --> 00:59:50,840 O fogo que você vê é a medida de contenção. 578 00:59:50,882 --> 00:59:52,676 É um fogo controlado. 579 00:59:52,717 --> 00:59:54,886 O fogo envolve a zona morta. 580 00:59:54,928 --> 00:59:57,013 Nada entra e nada sai. 581 00:59:57,055 --> 00:59:58,890 Você pode escolher sua equipe. 582 00:59:58,932 --> 01:00:01,935 Eu acho que você vai gostar a seleção que temos. 583 01:00:01,976 --> 01:00:04,813 Você também pode escolher seu equipamento 584 01:00:04,854 --> 01:00:06,481 E armas. 585 01:00:06,523 --> 01:00:08,817 Uma vez que entra para a zona morta 586 01:00:08,858 --> 01:00:12,487 toda a operação vai recuar 50 milhas 587 01:00:12,529 --> 01:00:16,032 e você a última esperança para salvar esta terra. 588 01:00:16,825 --> 01:00:18,243 E sua terra. 589 01:00:18,785 --> 01:00:22,414 Os canadenses não tinham as armas de fogo necessárias, 590 01:00:22,455 --> 01:00:24,749 então eu os enviei algo da minha loja pessoal. 591 01:00:39,514 --> 01:00:40,640 Aquela arma. 592 01:00:40,682 --> 01:00:42,559 Aquela visão telescópica. 593 01:00:42,600 --> 01:00:44,227 Essa faca 594 01:00:44,894 --> 01:00:46,062 Isso é tudo. 595 01:00:49,232 --> 01:00:51,693 Merci, Monsieur Barr. 596 01:00:51,735 --> 01:00:53,236 Merci 597 01:02:22,784 --> 01:02:24,619 Barr, temos a sua localização. 598 01:02:24,661 --> 01:02:27,414 Qual é o status? Você tem isso? 599 01:02:28,039 --> 01:02:29,499 Ainda não. 600 01:02:29,541 --> 01:02:31,584 Nós ouvimos tiros. Foi você? 601 01:02:31,626 --> 01:02:32,669 Sim 602 01:02:32,711 --> 01:02:33,920 Você deu alguma coisa? 603 01:02:33,962 --> 01:02:35,672 - Sim. - Onde? 604 01:02:35,714 --> 01:02:36,840 Na cabeça. 605 01:02:36,881 --> 01:02:39,509 E ele não está morto? 606 01:02:39,551 --> 01:02:41,094 Não 607 01:02:41,136 --> 01:02:42,762 Onde está? 608 01:02:42,804 --> 01:02:44,222 Ele escapou. 609 01:02:44,264 --> 01:02:45,765 Onde? 610 01:02:46,933 --> 01:02:48,143 Eu vou pegar. 611 01:02:48,184 --> 01:02:49,811 Estamos ficando sem tempo, Barr. 612 01:02:49,853 --> 01:02:52,480 Sim, sei que horas são. 613 01:02:52,522 --> 01:02:54,107 Como você está? 614 01:02:55,275 --> 01:02:57,736 Ele me levou para um precipício. 615 01:02:57,777 --> 01:02:59,612 Quebrou meu dedo mindinho. 616 01:02:59,654 --> 01:03:01,614 Com licença, o que? 617 01:03:01,656 --> 01:03:05,452 Meu quinto dedo. Eu quebrei. 618 01:03:06,870 --> 01:03:09,831 Cuidado com isso. 619 01:03:11,583 --> 01:03:14,544 E não tem pés grandes. 620 01:03:14,586 --> 01:03:17,172 Não faz jus ao seu nome. 621 01:03:18,715 --> 01:03:20,967 Estamos todos com você, Barr. 622 01:03:21,009 --> 01:03:24,012 Eles não vão saber sobre mim até o final. 623 01:03:24,512 --> 01:03:25,972 Mude e saia. 624 01:04:34,541 --> 01:04:36,292 Cataplasma 625 01:05:50,533 --> 01:05:52,410 Vegetariano 626 01:06:43,795 --> 01:06:45,463 Oi! 627 01:06:56,891 --> 01:06:58,601 Adeus 628 01:07:50,153 --> 01:07:52,238 Caro Calvino, 629 01:07:52,280 --> 01:07:56,409 Eu escrevi para você tantas vezes que perdi a conta. 630 01:07:57,494 --> 01:08:00,663 quase posso ouvir o que você diria para mim. 631 01:08:01,498 --> 01:08:05,001 Às vezes penso em uma piada que você iria me dizer e eu ri. 632 01:08:06,044 --> 01:08:07,962 Então me sinto bobo. 633 01:08:10,965 --> 01:08:14,719 Há muito tempo atrás Eu não sei sobre você. 634 01:08:14,761 --> 01:08:19,015 Eles me dizem que você está vivo mas eu não posso falar com você ... 635 01:08:19,974 --> 01:08:23,937 Que você não pode escrever para mim mesmo se você quisesse. 636 01:08:25,480 --> 01:08:27,691 Eu passei pela sua casa hoje 637 01:08:27,732 --> 01:08:30,527 só para estar em um lugar onde estivemos. 638 01:08:31,027 --> 01:08:33,071 me tornei muito sentimental, Calvin. 639 01:08:33,113 --> 01:08:34,989 Eu. 640 01:08:35,031 --> 01:08:38,243 eu vi o carteiro deslizar um das minhas cartas em sua porta. 641 01:08:38,284 --> 01:08:41,746 Eles pararam de reenviá-los há muito tempo atrás. 642 01:08:42,580 --> 01:08:46,001 Há uma escola na minha cidade quem precisa da minha ajuda, 643 01:08:46,042 --> 01:08:48,503 mais perto dos meus pais. 644 01:08:48,545 --> 01:08:51,423 Mamãe ficou doente. 645 01:08:51,464 --> 01:08:54,009 Então eu vou embora. 646 01:08:54,050 --> 01:08:56,428 Eu disse adeus ao Ed. 647 01:08:56,469 --> 01:08:58,346 Ele sente sua falta também. 648 01:08:58,388 --> 01:09:01,891 Todos sentimos sua falta. Especialmente eu. 649 01:09:03,268 --> 01:09:05,186 Por favor, volte em breve. 650 01:09:06,229 --> 01:09:07,772 eu te amo. 651 01:09:19,701 --> 01:09:23,329 Postscript ... Você gosta do selo? 652 01:09:23,955 --> 01:09:25,832 É do Dick Tracy. 653 01:09:25,874 --> 01:09:28,126 eu sei o quanto você gosta deles esses quadrinhos. 654 01:09:28,168 --> 01:09:31,379 eu cortei muito para quando você voltar. 655 01:09:31,421 --> 01:09:33,465 Eu não perdi nenhum dia. 656 01:13:46,843 --> 01:13:49,512 Eu não vou te dar seu corpo, velho. 657 01:15:51,384 --> 01:15:53,470 Não é o que eu queria. 658 01:15:54,304 --> 01:15:55,930 Sinto muito. 659 01:16:27,837 --> 01:16:29,839 Meu irmão era um bom homem. 660 01:16:30,632 --> 01:16:32,008 Um homem atencioso. 661 01:16:32,717 --> 01:16:34,552 Ele era altruísta. 662 01:16:34,594 --> 01:16:37,055 Eu não sabia sobre orgulho. 663 01:16:37,681 --> 01:16:41,810 Eu amava uma garota. Ela era especial. 664 01:16:42,977 --> 01:16:46,398 A guerra os separou 665 01:16:46,439 --> 01:16:48,733 e ela morreu jovem. 666 01:16:50,735 --> 01:16:52,445 Muito jovem. 667 01:16:53,405 --> 01:16:58,118 Eu não conhecia Calvin como deveria conheça um irmão. 668 01:16:58,159 --> 01:16:59,786 Mas sentirei falta dele. 669 01:17:00,704 --> 01:17:04,749 Eu sempre senti falta dele. 670 01:17:07,877 --> 01:17:10,880 Bom O que você acha? 671 01:17:12,757 --> 01:17:15,593 Muito bem, Ed. 672 01:17:15,635 --> 01:17:17,762 Bem, isso significa que estamos quase terminando 673 01:17:17,804 --> 01:17:23,184 Sinto muito pelo seu irmão. 674 01:17:23,226 --> 01:17:24,728 Calvin. 675 01:17:25,603 --> 01:17:29,482 Eu não o conhecia muito bem 676 01:17:29,524 --> 01:17:31,276 mas parece que foi um cara decente. 677 01:17:31,317 --> 01:17:33,778 Era. Obrigado 678 01:17:35,822 --> 01:17:37,949 Então ... 679 01:17:37,991 --> 01:17:40,452 As pessoas dizem isso ... 680 01:17:40,493 --> 01:17:46,082 ele saiu de férias e ele nunca voltou, né? 681 01:17:46,124 --> 01:17:47,834 Que pena. 682 01:17:47,876 --> 01:17:49,586 Não sei. 683 01:17:49,627 --> 01:17:53,798 Foi para um lugar agradável e quente. 684 01:17:53,840 --> 01:17:55,800 Com uma bela vista do mar. 685 01:17:55,842 --> 01:18:01,431 É melhor do que morrer sozinho naquela velha casa, certo? 686 01:18:02,223 --> 01:18:03,516 Sim 687 01:18:03,558 --> 01:18:05,643 Estás pronto. Pegue doces. 688 01:18:07,312 --> 01:18:09,189 Bom 689 01:18:09,898 --> 01:18:11,232 Bem ... 690 01:18:12,609 --> 01:18:14,152 Tome cuidado, Ed. 691 01:18:16,696 --> 01:18:19,240 Você vai para o trabalho da escola amanhã? 692 01:18:19,282 --> 01:18:22,077 Eu não perderia isso. Minha neta será uma borboleta. 693 01:18:22,118 --> 01:18:23,495 Sim 694 01:18:23,536 --> 01:18:25,246 Ele também. 695 01:18:25,288 --> 01:18:26,956 Ele será uma tartaruga. 696 01:18:26,998 --> 01:18:28,667 A tartaruga principal. 697 01:19:08,915 --> 01:19:11,543 Posso ir com você? 698 01:19:12,961 --> 01:19:16,840 Eu disse coisas boas sobre você em seu túmulo. 699 01:19:16,881 --> 01:19:18,883 Eu gostaria de estar lá. 700 01:19:19,968 --> 01:19:22,429 Obrigado por cuidar de Ralph. 701 01:19:23,179 --> 01:19:25,265 Não foi um problema 702 01:19:26,558 --> 01:19:28,810 O que você enterrou? 703 01:19:28,852 --> 01:19:31,229 Seu uniforme. 704 01:19:31,855 --> 01:19:32,981 Suas medalhas 705 01:19:33,023 --> 01:19:34,274 Bom 706 01:19:36,443 --> 01:19:38,778 Não posso acreditar que... 707 01:19:38,820 --> 01:19:40,864 Podemos nos sentar Silenciosamente, Ed? 708 01:19:41,698 --> 01:19:43,199 De acordo. 709 01:19:43,241 --> 01:19:45,744 Me parece bem. 710 01:19:52,459 --> 01:19:54,127 Bom 711 01:20:03,136 --> 01:20:05,555 Céus 712 01:20:37,379 --> 01:20:38,922 Oi! 713 01:20:46,346 --> 01:20:48,473 Onde está? Não a vejo. 714 01:20:48,515 --> 01:20:50,558 É a borboleta. 715 01:20:51,393 --> 01:20:53,311 Oh 716 01:20:53,353 --> 01:20:56,648 As borboletas estão mortas nesta época do ano. 717 01:20:59,109 --> 01:21:00,944 O que? 718 01:21:00,985 --> 01:21:03,655 Neste ponto do ano? É certo. 719 01:21:16,668 --> 01:21:18,628 Você enterrou ...? 720 01:21:20,463 --> 01:21:22,257 Você enterrou o ...? 721 01:21:23,633 --> 01:21:25,635 Debaixo da minha cama. 722 01:21:26,177 --> 01:21:28,638 - Você o enterrou? - sim 723 01:21:30,223 --> 01:21:33,727 Eu pensei que você se sentiria melhor com ... 724 01:21:38,690 --> 01:21:40,483 Calvin, sinto muito. 725 01:21:40,525 --> 01:21:42,068 Sinto muito. 726 01:21:42,110 --> 01:21:43,611 Está bem. 727 01:22:39,459 --> 01:22:40,919 Ei 728 01:22:40,960 --> 01:22:43,338 Vamos caminhar. 729 01:22:45,507 --> 01:22:50,261 Hoje um dos meus alunos Ele entregou seu diário. 730 01:22:50,303 --> 01:22:51,930 Seu nome é Jimmy. 731 01:22:51,971 --> 01:22:54,599 Ele é um bom menino. 732 01:22:54,641 --> 01:22:57,602 Ele tenta com força. 733 01:22:57,644 --> 01:23:00,605 Notei que eu tinha um arranhão na frente, 734 01:23:00,647 --> 01:23:02,148 e eu perguntei o que aconteceu com ele. 735 01:23:02,190 --> 01:23:04,234 Ele me disse que ele tinha escrito no diário 736 01:23:04,275 --> 01:23:05,652 e ele me pediu para ler. 737 01:23:05,694 --> 01:23:09,572 Eu li durante o almoço. 738 01:23:09,614 --> 01:23:15,870 Ele disse que Jimmy e seus amigos Eles estavam jogando guerra. 739 01:23:15,912 --> 01:23:18,123 Você sabe ... guerra. 740 01:23:18,164 --> 01:23:21,459 Sim, armas de brinquedo e assim por diante. 741 01:23:21,501 --> 01:23:23,211 Isso é. 742 01:23:23,253 --> 01:23:25,380 E Jimmy era um dos bandidos. 743 01:23:25,422 --> 01:23:27,173 Ele tinha que ser um dos caras maus. 744 01:23:27,215 --> 01:23:30,260 Ele subiu em uma árvore. 745 01:23:30,301 --> 01:23:33,722 E enquanto ele estava se escondendo, ele perdeu o equilíbrio e caiu 746 01:23:33,763 --> 01:23:37,684 e caiu de um dos seus amigos. 747 01:23:37,726 --> 01:23:40,937 E todas as crianças foram para ver se eles estavam bem. 748 01:23:40,979 --> 01:23:43,356 Exceto um filho. 749 01:23:43,398 --> 01:23:47,444 Ele corre e atira nele para todos os bandidos 750 01:23:47,485 --> 01:23:50,113 e depois presumir que venceu. 751 01:23:51,239 --> 01:23:54,868 E, tecnicamente, ganhou. 752 01:23:55,452 --> 01:23:58,455 Os outros não precisaram ajudar. 753 01:23:59,372 --> 01:24:02,792 Então eles perderam os bandidos. 754 01:24:03,251 --> 01:24:07,964 E Jimmy se sentiu muito mal por tudo. 755 01:24:08,423 --> 01:24:14,846 Eu não sei o que você quis dizer com isso, 756 01:24:14,888 --> 01:24:16,681 mas ele escreveu em muitos detalhes 757 01:24:16,723 --> 01:24:19,893 Deve tê-lo incomodado muito. 758 01:24:24,939 --> 01:24:29,027 Talvez ele queira saber o que você pensa de uma criança assim. 759 01:24:29,069 --> 01:24:32,030 Sua opinião é importante para ele. 760 01:24:33,281 --> 01:24:35,158 O que você acha? 761 01:24:36,201 --> 01:24:38,328 Sobre o garoto que atirou neles? 762 01:24:39,496 --> 01:24:41,456 Não sei. 763 01:24:41,498 --> 01:24:44,876 Uma criança assim Será alguém importante. 764 01:24:44,918 --> 01:24:50,715 Como o chefe de uma fábrica ou talvez o presidente. 765 01:24:50,757 --> 01:24:53,093 Não sei. 766 01:24:54,761 --> 01:24:56,346 As crianças são duras. 767 01:24:59,265 --> 01:25:01,851 Que tipo de criança você era? 768 01:25:01,893 --> 01:25:04,729 Eu seria a criança que Jimmy esmagou 769 01:25:04,771 --> 01:25:06,439 quando ele caiu da árvore 770 01:25:45,895 --> 01:25:48,231 Até mais, Calvin. 771 01:25:53,194 --> 01:25:54,904 Amanhã eu ... 772 01:25:56,281 --> 01:26:01,036 Ocorreu-me que talvez você pudesse Me leve para a estaçăo. 773 01:26:04,789 --> 01:26:06,166 Não posso. 774 01:26:08,626 --> 01:26:10,086 Porque não? 775 01:26:12,339 --> 01:26:13,882 Porque... 776 01:26:15,717 --> 01:26:20,889 hoje estou feliz e amanhã eu não serei. 777 01:26:25,852 --> 01:26:28,021 Eu não posso ver você saindo. 778 01:26:51,544 --> 01:26:53,838 Quando chegarmos a sua casa ... 779 01:26:55,632 --> 01:26:57,967 Eu continuarei andando. 780 01:26:59,010 --> 01:27:02,472 Talvez da próxima vez Eu te vejo 781 01:27:02,514 --> 01:27:06,643 será como se você só tivesse parou para apertar o sapato. 782 01:27:33,086 --> 01:27:34,504 Ouça 783 01:27:34,963 --> 01:27:37,007 Eu ... 784 01:27:41,219 --> 01:27:43,346 Eu estou atrás de você 785 01:27:45,598 --> 01:27:47,642 Levante-se logo 786 01:28:15,587 --> 01:28:17,505 Bom. Vamos. 787 01:29:51,474 --> 01:29:53,685 Outro dia garoto. 788 01:29:54,728 --> 01:29:57,188 Talvez amanhã. 789 01:29:57,230 --> 01:29:58,773 O que você acha? 790 01:30:37,979 --> 01:30:40,106 Ai está. 791 01:30:56,664 --> 01:30:57,916 ¡Vamos, chico! 792 01:30:57,957 --> 01:30:59,668 Vamos a casa. 54205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.