All language subtitles for The.Girl.in.the.Spiders.Web.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO-eng-sq

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,892 --> 00:01:34,460 Kontrolloni. 2 00:01:35,328 --> 00:01:37,362 Checkmate. 3 00:01:51,811 --> 00:01:54,780 Babai yt dëshiron të të shohë. 4 00:02:26,312 --> 00:02:28,147 Vijnë. 5 00:02:37,991 --> 00:02:40,920 Lisbeth e bëri atë për mua. 6 00:02:43,229 --> 00:02:46,640 Ju tani jeni vajza të tilla të mëdha. 7 00:02:57,844 --> 00:03:01,980 Eja, Camilla. Dua të luaj një lojë me ty. 8 00:03:24,804 --> 00:03:26,705 Camilla! 9 00:03:27,240 --> 00:03:29,708 Ejani te babai juaj. 10 00:03:29,710 --> 00:03:31,677 Te dy ju. 11 00:03:37,917 --> 00:03:39,585 Vijnë. 12 00:05:35,101 --> 00:05:37,936 Na vjen keq gjërat që thashë. 13 00:05:37,938 --> 00:05:40,172 Është në rregull. 14 00:05:46,746 --> 00:05:50,182 Ti e di që kam qenë nën një presion të madh, 15 00:05:50,184 --> 00:05:52,517 me gjykim dhe punë. 16 00:05:52,519 --> 00:05:54,953 Po, e di. 17 00:05:56,456 --> 00:05:58,690 Më fal vetëm. 18 00:06:02,261 --> 00:06:04,396 Kam pak të pasigurt ndonjehere 19 00:06:04,398 --> 00:06:06,698 kur flisni me mua si kjo. 20 00:06:15,942 --> 00:06:18,310 Eja këtu, pi një pije. 21 00:06:20,847 --> 00:06:23,140 Ju e dini sa ju dua, a jeni? 22 00:06:48,641 --> 00:06:50,442 Kush je djali? 23 00:07:04,757 --> 00:07:07,626 Unë jam një tifoz i juaji. 24 00:07:07,628 --> 00:07:10,395 Unë të shikoj në lajme. 25 00:07:10,997 --> 00:07:11,830 Peter ahlgren: 26 00:07:11,832 --> 00:07:14,900 Udhëheqësi që rrahu dy prostituta 27 00:07:14,902 --> 00:07:18,236 por u lirua në gjykatë dje. 28 00:07:20,173 --> 00:07:21,873 Më zbrit! 29 00:07:24,410 --> 00:07:25,710 Hej çfarë po bën? 30 00:07:25,712 --> 00:07:27,946 Po hyj llogaritë tuaja bankare. 31 00:07:27,948 --> 00:07:29,414 Sigurojeni thirrjen! 32 00:07:29,416 --> 00:07:32,384 Unë po transferoj 20% e parave tuaja 33 00:07:32,386 --> 00:07:33,485 për këto dy vajza. 34 00:07:33,487 --> 00:07:36,621 Pjesa tjetër, unë po transferoj për gruan tuaj. 35 00:07:36,623 --> 00:07:39,257 Mirëmbrëma. Sigurimit. 36 00:07:39,259 --> 00:07:40,959 Numri i llogarisë. 37 00:07:40,961 --> 00:07:41,726 nuk e bëjnë. 38 00:07:41,728 --> 00:07:44,496 Znj. AHLGREN, a është gjithçka mirë? 39 00:07:47,300 --> 00:07:49,634 51912. 40 00:07:49,636 --> 00:07:53,538 Merre fëmijën dhe braktis. Ai nuk do t'ju lëndojë përsëri. 41 00:07:56,642 --> 00:07:58,243 Unë mund të heq të gjithë këtë nesër. 42 00:07:58,245 --> 00:08:02,848 Z. Chen ka bankrolluar kompania juaj për vite me rradhë. 43 00:08:02,850 --> 00:08:05,500 A nuk është kjo gruaja e tij? 44 00:08:06,720 --> 00:08:09,654 Oh, zot, ju pëlqen kjo. 45 00:08:16,629 --> 00:08:18,864 Nëse përpiqeni të kontaktoni gruaja juaj përsëri, 46 00:08:18,866 --> 00:08:20,465 kjo video do t'i dërgohet atij. 47 00:08:20,467 --> 00:08:23,168 Nëse diçka është e papritur duhet të ndodhë me të, 48 00:08:23,170 --> 00:08:26,571 kjo video do t'i dërgohet atij. 49 00:08:26,573 --> 00:08:28,730 Ju bushtër! 50 00:08:35,548 --> 00:08:37,749 Kush je ti?! 51 00:08:38,484 --> 00:08:41,887 Ju duhet të pyesni veten kjo pyetje. 52 00:08:53,366 --> 00:08:56,134 Një varg sulmesh vigjilente ka tronditur Stokholm. 53 00:08:56,136 --> 00:08:58,436 - Nuk e di emrin e saj. - Nuk e kam parë kurrë më parë 54 00:08:58,438 --> 00:09:01,306 m.O e sulmuesit. ndeshjet ajo e lisbeth salander, 55 00:09:01,308 --> 00:09:03,208 një haker lokal me një histori e sulmit të rënduar. 56 00:09:03,210 --> 00:09:05,844 Nëse bija ime dhe unë kishim një mesazh për të ... 57 00:09:05,846 --> 00:09:10,982 Unë vetëm dua të them, kush je, faleminderit. 58 00:10:28,294 --> 00:10:30,462 Kjo është një epokë e re për mijëvjeçarin. 59 00:10:30,464 --> 00:10:32,731 Unë dua që ju të gjithë ta kuptoni që e vetmja gjë 60 00:10:32,733 --> 00:10:35,667 duke e mbajtur këtë revistë prapa është mendja juaj. Shit. 61 00:10:35,669 --> 00:10:38,770 Dhe njerëzit nuk pranojnë të besojnë se është në mendjen tuaj. 62 00:10:38,772 --> 00:10:41,406 Dhe mund ta ndjeni kur shkoni në një dhomë, 63 00:10:41,408 --> 00:10:46,110 dhe ka njerëz atje të cilët nuk kanë këtë njohuri. 64 00:10:46,879 --> 00:10:47,746 Mos u bëftë fëmijë. 65 00:10:47,748 --> 00:10:50,115 Sepse nuk dëshiroj të përkulem gju, puthi unazë? 66 00:10:50,117 --> 00:10:52,684 A është kjo shumë për "të mëdhenjtë" mikael blomkvist "? 67 00:10:52,686 --> 00:10:54,219 Për atë që ka mbetur prej tij, po. 68 00:10:54,221 --> 00:10:56,210 Levin është kreu e botimeve tani, 69 00:10:56,230 --> 00:10:57,255 dhe ai meriton respektin tuaj. 70 00:10:57,257 --> 00:10:59,958 Ai bleu revistën time, jo respektin tim. 71 00:10:59,960 --> 00:11:02,394 Plus, ai mban një kapak. 72 00:11:02,396 --> 00:11:03,595 Dhe ... 73 00:11:03,597 --> 00:11:06,398 Ai ka mbi dy milion ndjekësit online. 74 00:11:06,400 --> 00:11:08,266 Sa keni? 75 00:11:09,350 --> 00:11:11,369 Çfarë doni nga unë? 76 00:11:11,737 --> 00:11:14,339 Unë dua që ti të shkruash përsëri. 77 00:11:22,214 --> 00:11:23,848 Eja me sonte. 78 00:11:25,584 --> 00:11:29,187 Kam darkë me burrin tim sonte. 79 00:11:29,189 --> 00:11:30,455 Erika. 80 00:11:30,457 --> 00:11:32,570 Kjo është për ju. 81 00:11:32,590 --> 00:11:34,426 Ajo do të jetë të drejtë me ju. 82 00:11:52,179 --> 00:11:56,347 Lisbeth salander ka një kafshë. 83 00:12:00,252 --> 00:12:01,860 Është një hardhucë. 84 00:12:01,880 --> 00:12:05,256 Nuk e di nëse jam i lumtur për ju ose të trishtuar për të. 85 00:12:12,531 --> 00:12:15,767 Po hedh e gjithë kjo jashtë? 86 00:12:17,503 --> 00:12:20,271 Po. Është plehra. 87 00:12:21,607 --> 00:12:24,175 Ju keni një motër. 88 00:12:28,180 --> 00:12:29,748 Jo. 89 00:12:32,485 --> 00:12:35,887 Ajo vrau veten tre vjet më parë. 90 00:12:37,423 --> 00:12:40,125 Nuk mund ta besoj ju nuk më thoni. 91 00:12:40,127 --> 00:12:43,862 Se kisha një motër apo se ajo vrau veten? 92 00:12:43,864 --> 00:12:44,496 Të dyja. 93 00:12:44,498 --> 00:12:49,300 Kur vdesin të dashurit tanë, ne u tregojmë miqve tanë. 94 00:12:50,836 --> 00:12:54,172 Ka një supozim të pasaktë në atë deklaratë. 95 00:12:56,843 --> 00:12:57,642 Yo. 96 00:12:57,644 --> 00:13:01,813 Ka një klient që kërkon për të pamundurën. 97 00:13:01,815 --> 00:13:03,815 Interesuar? 98 00:13:03,817 --> 00:13:05,583 Me shkruaj. 99 00:13:10,456 --> 00:13:13,291 Ajo ka punuar për babanë tim për vite. 100 00:13:15,629 --> 00:13:17,495 Ai ishte një psikopat. 101 00:13:19,165 --> 00:13:20,965 Shfaqet ... 102 00:13:20,967 --> 00:13:23,334 Ajo ishte e njëjtë. 103 00:13:25,604 --> 00:13:28,840 Më vjen mirë që të dy janë të vdekur. 104 00:13:35,482 --> 00:13:37,749 Duhet të shkosh tani. Më duhet të punoj. 105 00:13:37,751 --> 00:13:41,619 Nëse keni një tjetër vajzë që vjen, ju mund të më thoni. 106 00:13:41,621 --> 00:13:43,555 Unë duhet të punoj. 107 00:14:28,701 --> 00:14:32,203 Ata thonë se koha është zjarri në të cilën ne djegim. 108 00:14:32,205 --> 00:14:34,205 Po mbaroj. 109 00:14:36,909 --> 00:14:38,543 Po. 110 00:14:39,345 --> 00:14:40,979 Pra mendoni kjo mund të bëhet? 111 00:14:40,981 --> 00:14:43,882 - Varet. - Çfarë po kërkoj? 112 00:14:43,884 --> 00:14:45,884 Shuma e të gjitha mëkateve të mia. 113 00:14:45,886 --> 00:14:48,519 Një copë software 2725 byte. 114 00:14:48,521 --> 00:14:51,890 Është një skedar me një incident. Nuk mund të riprodhohet, 115 00:14:51,892 --> 00:14:54,559 kopjuar, u zhvendos vetëm. 116 00:14:54,994 --> 00:14:57,195 Dhe ju doni mua për të vjedhur atë për ju. 117 00:14:57,197 --> 00:15:01,299 Ata më thanë se do të kisha kontroll mbi të. Por ata gënjyen. 118 00:15:02,968 --> 00:15:04,350 Kam kuptuar shumë vonë 119 00:15:04,370 --> 00:15:07,305 që kisha krijuar një gjë e neveritshme. 120 00:15:07,307 --> 00:15:10,410 Të lutem më ndihmo. 121 00:15:21,320 --> 00:15:22,587 Ndalem? 122 00:15:22,589 --> 00:15:24,355 Nesër në mëngjes, ora 7:00 mprehtë. 123 00:15:24,357 --> 00:15:26,391 Njihuni me qendrën, në bregun jugor. 124 00:15:26,393 --> 00:15:28,559 Do të jem pranë stacioni i trenit. 125 00:15:28,561 --> 00:15:30,528 Unë kam dhënë dy nivele e pastrimit. 126 00:15:30,530 --> 00:15:33,298 Pas kësaj, ju jeni vetë. 127 00:16:03,429 --> 00:16:06,597 Merrni sisteme ushtarake, për shembull. 128 00:16:06,599 --> 00:16:09,300 Që nga 11 shtatori, të gjitha sistemet globale të mbrojtjes 129 00:16:09,302 --> 00:16:11,436 kontrollohen nga rrjetet satelitore, 130 00:16:11,438 --> 00:16:13,738 dhe rrjete të tilla janë të gjitha të mbrojtura 131 00:16:13,740 --> 00:16:16,474 nga e njëjta protokolli i kodimit kuantik. 132 00:16:16,476 --> 00:16:18,376 Një mjet i këtij lloji ne po diskutojmë këtu 133 00:16:18,378 --> 00:16:22,213 mund të hyni në menyrë të lehtë armiqtë taktikë dhe bërthamorë 134 00:16:22,215 --> 00:16:24,782 të shumicës së fuqive botërore. 135 00:16:24,784 --> 00:16:26,250 Via kompjuterin e tij personal, 136 00:16:26,252 --> 00:16:31,289 një përdorues i vetëm do të ishte i mbushur me fuqinë e Perëndisë. 137 00:16:44,103 --> 00:16:45,937 Çfarë jeni shikuar këtu është 138 00:16:45,939 --> 00:16:47,705 atë që rusët janë duke pretenduar të jenë 139 00:16:47,707 --> 00:16:49,640 një lloj sistemi shkelje e sigurisë. 140 00:16:49,642 --> 00:16:52,677 Kjo është një raketë ruse topol-m ss-27. 141 00:16:52,679 --> 00:16:55,847 Ftohtë-nisur, tre faza, shtytës solid. 142 00:16:55,849 --> 00:16:58,983 U zhvendos gabimisht në pozicionin e nisjes një javë më parë. 143 00:16:58,985 --> 00:17:02,530 Si drejtues të veçantë të ndarjes, ne ju nxisim të vini përpara 144 00:17:02,550 --> 00:17:03,921 nëse kjo shkelje e sigurisë është një rezultat 145 00:17:03,923 --> 00:17:06,724 të çdo projekti të klasifikuar mund të punoni. 146 00:17:06,726 --> 00:17:08,920 Tani, natyrisht, ne e respektojmë faktin 147 00:17:08,940 --> 00:17:11,362 ju nuk doni të rrezikoni sigurinë e projekteve tuaja. 148 00:17:11,364 --> 00:17:12,797 Departamenti i shtetit 149 00:17:12,799 --> 00:17:14,966 ka kërkuar që ne të bashkëpunojmë çdo mënyrë që mundemi ... 150 00:17:14,968 --> 00:17:17,435 Oh, mut. 151 00:17:17,437 --> 00:17:20,838 - Agjenti i nevojshem? - Çdo gjë për të ndarë? 152 00:17:20,840 --> 00:17:21,906 personal emergjente. 153 00:17:21,908 --> 00:17:25,443 Ndarja e veçantë nuk do të thotë ju jeni në të vërtetë të veçantë. 154 00:17:25,445 --> 00:17:27,211 Unë mendoj se ka. 155 00:17:37,556 --> 00:17:39,390 Shit. 156 00:18:30,376 --> 00:18:31,976 Më vjen keq. 157 00:19:13,685 --> 00:19:16,530 Hajde, eja, futem. 158 00:19:17,890 --> 00:19:20,992 Boom. 159 00:19:20,994 --> 00:19:24,162 Mirë, mirë, mirë, mirë. 160 00:20:02,467 --> 00:20:04,936 Programi i koduar. 161 00:20:07,573 --> 00:20:10,708 Për të drejtuar firefall, futni vlerën për: 162 00:20:10,710 --> 00:20:14,879 "Dëbora vjen heret kete vit. " 163 00:20:19,451 --> 00:20:22,587 Për të drejtuar firefall, futni vlerën për: 164 00:20:22,589 --> 00:20:27,458 "Kuajt heshtin në fusha. " 165 00:20:33,700 --> 00:20:37,702 Për të drejtuar firefall, futni vlerën për: 166 00:22:06,858 --> 00:22:08,826 Me ndihmo! 167 00:22:33,185 --> 00:22:34,652 Aah! 168 00:24:25,764 --> 00:24:28,320 Unë jam unë, bald. 169 00:24:28,340 --> 00:24:31,502 Unë mendoj se kam bërë një gabim të tmerrshëm. 170 00:26:12,504 --> 00:26:14,772 Hey! 171 00:27:50,568 --> 00:27:53,837 Ke bërë gjënë e duhur duke më thirrur. 172 00:27:53,839 --> 00:27:59,430 Kam një të dhëna në programin tim. 173 00:27:59,644 --> 00:28:00,678 Kështu që unë e di se ajo mori atë. 174 00:28:00,680 --> 00:28:03,380 Dhe ajo nuk do ia jepni atë përsëri. 175 00:28:04,282 --> 00:28:05,182 Javen e shkuar... 176 00:28:05,184 --> 00:28:10,220 Ajo sulmoi një nga Stokholmit biznesmenë më të respektuar. 177 00:28:10,222 --> 00:28:12,122 Zbrazur llogaritë e tij bankare. 178 00:28:12,124 --> 00:28:16,427 Vetëm një nga shumë njerëz ajo është në shënjestër. 179 00:28:19,197 --> 00:28:20,998 Nuk e di pse ... 180 00:28:21,000 --> 00:28:24,134 Por unë mendova Mund t'i besoj asaj. 181 00:28:24,136 --> 00:28:25,736 Te premtoj. 182 00:28:25,738 --> 00:28:30,740 Do të bëj gjithçka në fuqinë time për t'ju mbrojtur. 183 00:29:14,252 --> 00:29:15,753 Lisbeth. 184 00:29:15,755 --> 00:29:17,454 Hey. 185 00:29:18,757 --> 00:29:20,457 Ti në rregull? 186 00:29:22,427 --> 00:29:24,595 Kam qeshur. 187 00:29:25,363 --> 00:29:27,231 Me duhet ndihma jote. 188 00:29:32,904 --> 00:29:37,141 Ky është testi i parë e projektit të zjarrit. 189 00:29:37,742 --> 00:29:39,576 Është një mjet i projektuar ... 190 00:29:39,578 --> 00:29:44,181 Të shkelë dhe të kontrollojë sistemet më të mbrojtjes online. 191 00:29:44,749 --> 00:29:48,752 Frans balderi e zhvilloi atë për amerikanët ... 192 00:29:48,754 --> 00:29:51,688 Dhe më punësoi për ta marrë atë prej tyre. 193 00:29:51,690 --> 00:29:53,490 "Merrni" si në vjedhje? 194 00:29:53,492 --> 00:29:56,693 Unë mendoj se ai donte për ta shkatërruar atë. 195 00:29:59,630 --> 00:30:00,197 Kush është ai? 196 00:30:00,199 --> 00:30:02,132 Ai është njeriu i cili e vodhi atë nga unë 197 00:30:02,134 --> 00:30:04,401 para se të mundem ia jepni përsëri baldës. 198 00:30:04,403 --> 00:30:07,370 Dhe nëse e gjeni ... 199 00:30:07,390 --> 00:30:08,906 Cfare do te besh? 200 00:30:10,108 --> 00:30:13,911 Do të kthehem atë që ai vjedhi prej meje. 201 00:30:13,913 --> 00:30:17,314 Kështu që ju doni mua për t'ju ndihmuar të gjeni një fantazmë? 202 00:30:17,316 --> 00:30:18,849 Je mirë në këtë. 203 00:30:20,452 --> 00:30:24,655 Unë nuk mund të të gjej për tre vjet. 204 00:30:24,657 --> 00:30:27,624 Ju sapo u zhduk. 205 00:30:27,626 --> 00:30:29,359 Edhe une... 206 00:30:39,804 --> 00:30:43,106 - Fluturimi 825 - nga Washington Dulles 207 00:30:43,108 --> 00:30:44,775 duke arritur në portën 47. 208 00:30:52,160 --> 00:30:56,860 Z. Needham. Kam frike ju duhet të vini me ne. 209 00:30:56,880 --> 00:30:59,656 - Ndarja e veçantë e NSA-së - Edwin Needham. 210 00:30:59,658 --> 00:31:01,358 Ish-ushtarak i SHBA. 211 00:31:01,360 --> 00:31:06,396 Opsione në terren: Afganistan, Meksikë, Ukrainë. 212 00:31:07,699 --> 00:31:10,670 "Ndarje të veçantë." 213 00:31:10,869 --> 00:31:13,337 Eshte ajo një eufemizëm amerikan për të 214 00:31:13,339 --> 00:31:15,439 "nuk ka përgjegjësi dhe nuk ka mbikëqyrje "? 215 00:31:15,441 --> 00:31:17,541 Une nuk e di. Um ... 216 00:31:17,942 --> 00:31:22,145 Dua të them, ndihem mjaft i mbikqyrur tani. 217 00:31:24,182 --> 00:31:27,500 Shikoni. Unë jam i vetëdijshëm se dikush vodhi 218 00:31:27,520 --> 00:31:29,520 diçka me vlerë të lartë për ju. 219 00:31:29,540 --> 00:31:31,255 Dhe mendoj se jeni këtu në Stokholm 220 00:31:31,257 --> 00:31:33,390 për të gjetur se dikush? 221 00:31:35,126 --> 00:31:39,663 Por unë jam këtu për t'ju thënë se kjo është puna ime, jo e jotja. 222 00:31:39,665 --> 00:31:42,599 NSA nuk ka asnjë biznes në tokën suedeze. 223 00:31:42,601 --> 00:31:47,571 Pjesa qesharake për këtë është Unë nuk jam këtu për biznes. 224 00:31:47,573 --> 00:31:49,273 Kënaqësi. 225 00:31:49,275 --> 00:31:50,908 A është kështu? 226 00:31:52,278 --> 00:31:55,612 shikoni, a jam deportuar? 227 00:31:55,614 --> 00:31:58,348 Jo. Nr. 228 00:31:58,650 --> 00:32:01,952 Për tani, ju jeni vetëm duke marrë këtë. 229 00:32:01,954 --> 00:32:04,888 Një udhërrëfyes turistik? Nëse jeni të angazhuar në ndonjë aktivitet 230 00:32:04,890 --> 00:32:07,491 jo të listuara në atë libër, Do t'ju arrestoj 231 00:32:07,493 --> 00:32:11,528 dhe vihet në aeroplanin e parë prapa në Uashington. 232 00:32:12,563 --> 00:32:15,232 Tani keni një ditë të këndshme. 233 00:32:15,234 --> 00:32:17,467 Edhe ti. 234 00:32:41,292 --> 00:32:43,660 Ju duhet të kujdeseni për këtë. 235 00:32:44,829 --> 00:32:45,595 Mirë. 236 00:32:45,597 --> 00:32:47,631 Dhe unë kam nevojë për të marrë hua disa veshje. 237 00:32:47,633 --> 00:32:49,990 Një ditë do të flasim 238 00:32:49,101 --> 00:32:51,168 interpretimin tuaj e kësaj fjale. 239 00:32:51,170 --> 00:32:53,704 "Marsh"? "Huazimi". 240 00:33:16,227 --> 00:33:19,529 Keni nevojë për një dorë? Jo. 241 00:33:30,908 --> 00:33:32,420 Po në lidhje me baldarin? 242 00:33:32,440 --> 00:33:33,410 I kontrolluar nga hoteli. 243 00:33:33,412 --> 00:33:36,279 Telefoni celular është i shkyçur. Por merrni këtë: 244 00:33:36,281 --> 00:33:37,514 Shikoni kush shkoi. 245 00:33:37,516 --> 00:33:39,249 Gjeografia e tij e fundit e tregoi 246 00:33:39,251 --> 00:33:41,118 në selinë e sapo kete mengjes. 247 00:33:41,120 --> 00:33:43,754 Unë mendoj se mendon ju vodhe këtë prej tij, 248 00:33:43,756 --> 00:33:46,890 pasi keni humbur braktisja. 249 00:33:48,326 --> 00:33:50,994 Kjo do të thotë se ajo e shtyu atë në një shtëpi të sigurt. 250 00:33:50,996 --> 00:33:51,695 Pse? 251 00:33:51,697 --> 00:33:54,331 Programi i Balderit kishte një encryption freak. 252 00:33:54,333 --> 00:33:56,266 Ai është i vetmi të cilët mund ta hapin atë. 253 00:33:56,268 --> 00:34:00,404 Kjo do të thotë që këta njerëz po shkojnë pas tij tjetër. 254 00:34:03,141 --> 00:34:05,475 Gjej bald ... 255 00:34:06,177 --> 00:34:07,778 ... e gjej. 256 00:35:10,575 --> 00:35:13,543 Përshëndetje, salandër. 257 00:35:20,170 --> 00:35:23,286 "Novak i Sofjes". 258 00:35:33,764 --> 00:35:36,333 Dreq ka ndodhur këtu? 259 00:35:46,377 --> 00:35:48,278 Pow. 260 00:35:55,953 --> 00:35:56,820 Ju vilma? 261 00:35:56,822 --> 00:36:00,724 200 kurora një natë. Asnjë kafshë shtëpiake. Nuk ka droga. Nuk ka miq. 262 00:36:00,726 --> 00:36:03,226 Mund t'ju tregoj si sy ngrohje ... 263 00:36:10,234 --> 00:36:12,602 Kam marrë në serverat sapo. 264 00:36:12,604 --> 00:36:16,139 Ata e mbajnë atë në 774 birger jarlsgatan. 265 00:36:16,141 --> 00:36:18,508 Janë dy rrobaqepëse oficerë në një makinë 266 00:36:18,510 --> 00:36:22,846 dhe disa më shumë uniforma oficerët në lokalet. 267 00:36:23,114 --> 00:36:25,782 Kujdes, lisbeth. 268 00:37:03,221 --> 00:37:06,323 Gusht. Le të shkojmë larg nga dritarja, ju lutem. 269 00:37:06,325 --> 00:37:09,392 Gusht. Gusht, hej. Hey. 270 00:37:09,394 --> 00:37:11,528 Thuaje se do të ishte disa dite 271 00:37:11,530 --> 00:37:14,264 dhe pastaj do të shkoj kthehu në shtëpi tek mom. 272 00:37:14,266 --> 00:37:15,999 "Një çift" do të thotë dy. 273 00:37:16,100 --> 00:37:17,567 Jo, unë do t'ju them se çfarë. 274 00:37:17,569 --> 00:37:18,535 Kur kjo është e gjatë, 275 00:37:18,537 --> 00:37:21,972 Unë premtoj se do t'ju marr përsëri në San Francisko. 276 00:37:21,974 --> 00:37:23,873 Dhe do të qëndroni me ne. 277 00:37:23,875 --> 00:37:25,675 Po sigurisht. 278 00:37:27,411 --> 00:37:31,715 Pse nuk kthehesh? në vizatim tuaj, të gjithë të drejtë? 279 00:37:32,550 --> 00:37:34,684 Në rregull? 280 00:37:58,710 --> 00:38:00,377 - Uiski. Neat. - Sigurisht. 281 00:38:00,379 --> 00:38:02,612 Do të kem të njëjtën gjë. 282 00:38:02,614 --> 00:38:05,448 Mikael blomkvist. Zëvendësgja. 283 00:38:05,450 --> 00:38:07,350 Cfare rastesie. 284 00:38:07,785 --> 00:38:11,921 Ky është njeriu që duhet të jetë pas. Jo sallam. 285 00:38:12,290 --> 00:38:16,626 Salander mikut tuaj ka kryen një sulm në internet 286 00:38:16,628 --> 00:38:20,463 për sigurinë më të rëndësishme agjenci në Amerikë. 287 00:38:20,465 --> 00:38:24,340 Unë nuk shoh me të vërtetë se si kjo e bën atë më pak fajtore. 288 00:38:24,360 --> 00:38:26,736 Ajo nuk ka monopoli i fajit. 289 00:38:26,738 --> 00:38:29,139 Duhet të shikosh për këtë njeri, gjithashtu. 290 00:38:29,141 --> 00:38:32,750 Çfarë ju bën të mendoni se nuk jam? 291 00:38:41,687 --> 00:38:44,521 Tani, nëse do të më falni. 292 00:39:00,938 --> 00:39:03,973 Po? 293 00:39:03,975 --> 00:39:08,244 Është malin. Kam një hit në tatuazhin e merimangës. 294 00:39:08,246 --> 00:39:09,346 Text me mua. 295 00:39:09,348 --> 00:39:11,681 Sigurisht, po dërgon tani. 296 00:39:40,100 --> 00:39:42,178 Ju milos? 297 00:39:43,547 --> 00:39:45,615 A e njeh këtë njeri? 298 00:39:46,117 --> 00:39:49,386 Ai ka një tatuazh si tuajat. 299 00:40:06,300 --> 00:40:08,538 Pra, a je një polic? 300 00:40:08,540 --> 00:40:09,873 Jo, më keq. 301 00:40:09,875 --> 00:40:12,375 Jam gazetar. 302 00:40:15,513 --> 00:40:19,182 Ai djalë, ai është pjesë e këtij grupi. 303 00:40:19,184 --> 00:40:21,217 Njerëz të rëndë. 304 00:40:21,219 --> 00:40:25,388 Shumë më tepër psikosha më e keqe ju mund të gjeni në Stokholm. 305 00:40:26,991 --> 00:40:29,225 Ke punuar për ta? 306 00:40:29,227 --> 00:40:31,694 Çfarë ju bën të mendoni? 307 00:40:31,696 --> 00:40:33,930 Tatuazh juaj. 308 00:40:38,969 --> 00:40:40,937 Kjo është një mbresë. 309 00:40:40,939 --> 00:40:44,808 Ai e prishi atë në mua me një thikë. Pse? 310 00:40:46,777 --> 00:40:48,178 Kam përdorur për të bërë punë me fotografi. 311 00:40:48,180 --> 00:40:49,846 Provoi ta shiste disa të mira 312 00:40:49,848 --> 00:40:52,916 e një politikan ata u shantazhuan. 313 00:40:52,918 --> 00:40:55,718 E shtyja çmimin shumë. 314 00:40:55,720 --> 00:40:58,822 Kjo është ajo që kam marrë ne rikthim. 315 00:41:13,337 --> 00:41:15,371 Ju pëlqen? 316 00:41:15,373 --> 00:41:17,440 Më vjen keq. 317 00:41:23,147 --> 00:41:27,417 Kjo është ajo që ju merrni kur ju të përpiqet të qij me merimangat. 318 00:41:27,419 --> 00:41:29,118 "Merimangat"? 319 00:41:29,653 --> 00:41:33,356 Ata e quajnë atë "otravitel." Ai është më i keqi prej tyre. 320 00:41:33,358 --> 00:41:36,192 Dhe nëse dëshiron të mbash se fytyra e bukur, 321 00:41:36,194 --> 00:41:39,280 Unë do të ndaloj të pyes për të. 322 00:42:08,325 --> 00:42:10,693 Jo, faleminderit, jo. 323 00:42:16,901 --> 00:42:18,735 Më thoni të mos u shqetësoni. 324 00:42:18,737 --> 00:42:21,905 Çfarë do të thuash? E kam parë këtë më parë. 325 00:42:21,907 --> 00:42:24,541 Shihe çfarë? Ju fiksuar mbi lisbeth. 326 00:42:24,543 --> 00:42:26,876 Kjo nuk ka të bëjë me lisbeth. 327 00:42:29,213 --> 00:42:30,313 Mikael. 328 00:42:30,315 --> 00:42:31,481 Kishte dy tregime kryesore 329 00:42:31,483 --> 00:42:33,950 që e bëri emrin tënd dhe ndërtoi revistën. 330 00:42:33,952 --> 00:42:37,120 E para që nuk mundesh kanë shkruar pa të, 331 00:42:37,122 --> 00:42:40,390 dhe e dyta ishte rreth saj. 332 00:42:40,392 --> 00:42:41,357 Unë mendoj se ju jeni të frikësuar 333 00:42:41,359 --> 00:42:43,326 çfarë do të bëhej e mikael blomkvist 334 00:42:43,328 --> 00:42:46,290 nëse nuk ka pasur salbeth salander. 335 00:42:53,771 --> 00:42:55,710 Më vjen keq. 336 00:42:55,730 --> 00:42:59,750 Lisbeth. Unë nuk kam dëgjuar për merimangat. 337 00:42:59,410 --> 00:43:01,377 Ata tingëllojnë si njerëzit e fundit në tokë 338 00:43:01,379 --> 00:43:04,914 do të donit të ketë kontrollin e zjarrit. 339 00:43:06,450 --> 00:43:08,284 Ti vetëm? 340 00:43:08,286 --> 00:43:10,920 A doni që unë të kthehem? 341 00:43:11,655 --> 00:43:15,892 Lisbeth. më trego ku je. 342 00:43:20,698 --> 00:43:22,398 Jo. 343 00:43:22,766 --> 00:43:26,402 Unë nuk dua të shkatërroj mbrëmjen tuaj. 344 00:43:59,703 --> 00:44:02,505 Hej, kush është ky? 345 00:44:04,274 --> 00:44:06,420 Bjonde atje. 346 00:44:24,962 --> 00:44:26,396 Kush je djali? 347 00:44:26,398 --> 00:44:28,640 Ned stalker banjo. 348 00:44:28,660 --> 00:44:31,501 Dëgjo, duhet të hyj kontaktoni me dikë që e njihni. 349 00:44:31,503 --> 00:44:34,303 Ju e dini për të cilin po flas. 350 00:44:34,905 --> 00:44:36,539 Çfarë ju dha ajo? 351 00:44:36,541 --> 00:44:38,641 Një telefon? Disa lloj kontakti? 352 00:44:38,643 --> 00:44:40,877 Po, ajo e bëri. 353 00:44:40,879 --> 00:44:43,312 Mirë, mirë. 354 00:44:45,483 --> 00:44:47,350 Tani, dëgjoni, Unë e di që ju mendoni 355 00:44:47,352 --> 00:44:49,552 ju jeni vajza e vetme ajo po ndizet këtu. 356 00:44:49,554 --> 00:44:51,354 Por kam marrë rreth tre ose katër vajza të tjera 357 00:44:51,356 --> 00:44:54,357 Unë mund të bisedoj me të. Dhe kjo është vetëm në këtë vend. 358 00:44:54,359 --> 00:44:57,193 Në rregull? Pra, ndërsa Unë respektoj besnikërinë, 359 00:44:57,195 --> 00:45:01,364 Duhet të them se është pak pamerituar. 360 00:45:03,400 --> 00:45:04,901 Bitch. 361 00:45:04,903 --> 00:45:07,370 "Bitch" ka të drejtë. 362 00:45:09,773 --> 00:45:10,673 Ajo më dha mua. 363 00:45:10,675 --> 00:45:13,743 Kjo është mënyra e vetme Më duhet ta kontaktoj. 364 00:45:13,745 --> 00:45:15,278 Shpresoj që ta gjeni. 365 00:45:15,280 --> 00:45:17,647 Boom. 366 00:45:17,649 --> 00:45:19,849 Une do të. 367 00:46:58,810 --> 00:46:59,849 Sal ...! 368 00:47:15,766 --> 00:47:17,900 Më fute. 369 00:47:34,384 --> 00:47:36,953 Bushtër e ndyrë! 370 00:47:52,502 --> 00:47:55,304 Miremengjes. Hey. 371 00:47:55,639 --> 00:47:58,808 A e keni gjetur rusishten tuaj? Russian? 372 00:47:58,810 --> 00:48:02,144 Ndoshta ju gabuar atë, por nuk është otravitel 373 00:48:02,146 --> 00:48:04,814 Krimi rus i krimit për "helmues"? 374 00:48:04,816 --> 00:48:06,849 Është rus? 375 00:48:16,590 --> 00:48:18,940 Çfarë po bën? 376 00:48:33,100 --> 00:48:34,777 Këtu ju shkoni. Ata janë nga holtser. 377 00:48:34,779 --> 00:48:38,470 Faleminderit Zotit. Ngrirja e balls time. 378 00:48:38,490 --> 00:48:41,830 Kush është z. Holtser? Me. 379 00:49:09,646 --> 00:49:10,680 Babai i Lisbethit. 380 00:49:10,682 --> 00:49:14,250 Ai ishte pjesë e një unaze ruse të krimit. 381 00:50:08,572 --> 00:50:12,341 Unë do të vij me ju, por largohuni nga ajo. 382 00:51:29,719 --> 00:51:31,320 Jo. 383 00:55:46,276 --> 00:55:48,210 Eja. 384 00:55:56,887 --> 00:55:59,540 Ky është një djalë i mirë. 385 00:56:00,457 --> 00:56:02,324 Siguria e para. 386 00:56:07,597 --> 00:56:08,997 Stop makinën! 387 00:56:40,130 --> 00:56:43,632 Gusht. Duhet të vini me mua. 388 00:56:43,634 --> 00:56:45,501 nuk e bëjnë. 389 00:56:45,503 --> 00:56:47,269 Gusht. 390 00:56:50,390 --> 00:56:51,807 Go. 391 00:56:51,809 --> 00:56:54,420 Hyp ne makine. 392 00:58:07,617 --> 00:58:09,351 Ah, qij! 393 01:01:16,305 --> 01:01:20,976 Dua të kthehem për nënën time, ju lutem. 394 01:01:27,950 --> 01:01:31,820 "Kuajt qëndrojnë heshtur në fushë. " 395 01:01:36,250 --> 01:01:39,428 "Dëbora vjen herët kete vit." 396 01:01:41,397 --> 01:01:45,100 Ju e dini përgjigjen për ato pyetje. 397 01:01:45,568 --> 01:01:47,669 Ti e di se si të hapësh programi i babait tuaj. 398 01:01:47,671 --> 01:01:52,174 Dua të kthehem për nënën time, ju lutem. 399 01:02:13,763 --> 01:02:16,565 Policia beson se vrasësi ka rrëmbyer viktimën 400 01:02:16,567 --> 01:02:20,469 biri i ri dhe ende është në të mëdha. I dyshuari ka qenë 401 01:02:20,471 --> 01:02:23,772 identifikuar si lisbeth salander, një banor i Stokholmit me 402 01:02:23,774 --> 01:02:26,700 një histori kriminale duke filluar nga cybercrimes 403 01:02:26,900 --> 01:02:30,112 për sulm të rënduar. 404 01:02:33,250 --> 01:02:36,785 Ajo besohet të jetë e armatosur dhe shumë e rrezikshme. 405 01:03:17,461 --> 01:03:19,761 Z. Needham. 406 01:03:20,196 --> 01:03:22,998 Ishte kjo zonë pjesë e një turne në këmbë në udhëzuesin tuaj? 407 01:03:23,000 --> 01:03:24,833 Ju e dini, Kam menduar gjithmonë një shtëpi të sigurt 408 01:03:24,835 --> 01:03:28,690 duhej të ishte, Nuk e di ... I sigurt? 409 01:03:29,640 --> 01:03:32,707 Ju jeni bërë duke u rrëzuar rreth qytetit tim si një derr i egër. 410 01:03:32,709 --> 01:03:37,379 Arrestoje atë. Dërgojeni përsëri në Disneyland. 411 01:03:57,733 --> 01:04:00,350 Ju luani bardhë. 412 01:04:30,533 --> 01:04:33,301 Ati juaj të mësoi? 413 01:04:34,537 --> 01:04:36,304 Ai tani është i vdekur. 414 01:04:36,306 --> 01:04:39,774 Ndoshta nuk duhet mendoni për atë më. 415 01:04:40,943 --> 01:04:43,879 Pse jo? Sepse kjo është e kaluara. 416 01:04:44,680 --> 01:04:47,682 Ai dikur tha të kaluarën, 417 01:04:47,684 --> 01:04:50,619 ndonjehere, mund të jetë si një vrimë e zezë. 418 01:04:51,487 --> 01:04:54,723 Nëse ju merrni shumë afër ... 419 01:04:54,725 --> 01:04:56,925 Mund t'ju tërheqë. 420 01:04:56,927 --> 01:04:58,960 Dhe ju zhdukeni. 421 01:05:01,531 --> 01:05:04,766 Nuk dua të zhduket. 422 01:05:07,169 --> 01:05:08,970 Ju nuk do. 423 01:05:19,248 --> 01:05:22,517 Kush ishte ajo grua në urë? 424 01:05:26,489 --> 01:05:28,590 E shkuara. 425 01:05:35,898 --> 01:05:38,466 Hey! Hey! 426 01:05:38,468 --> 01:05:41,200 Ju nuk dëshironi për të përfunduar lojën? 427 01:05:41,837 --> 01:05:43,638 Oh. 428 01:05:44,273 --> 01:05:45,807 Checkmate. 429 01:06:12,301 --> 01:06:13,535 Është në rregull. 430 01:06:13,537 --> 01:06:17,806 Ai është një mik. Hi, gusht. Jam micke. 431 01:06:18,975 --> 01:06:20,442 Është e saj. 432 01:06:20,444 --> 01:06:23,645 E di. Duhet të flasim. 433 01:06:34,900 --> 01:06:35,824 Kjo është për ju që të mbani. 434 01:06:35,826 --> 01:06:38,860 Deri në rematch. 435 01:06:41,163 --> 01:06:44,232 1.780.099. 436 01:06:44,234 --> 01:06:45,800 Cfare eshte kjo? 437 01:06:46,268 --> 01:06:51,172 Është përgjigjja e "borës" vjen në fillim të këtij viti ". 438 01:06:51,174 --> 01:06:55,110 Është një problem i numrit. Çdo letër është një numër. 439 01:06:55,112 --> 01:06:56,945 Kështu që unë kuptoj numri i madh, 440 01:06:56,947 --> 01:06:59,180 pastaj e thyej në faktorë kryesorë. 441 01:06:59,182 --> 01:07:04,185 Babai tha se e bëri programin e tij bazuar në atë se si unë mendoj. 442 01:07:07,423 --> 01:07:09,758 Ju mendoni se jam një fanatik. 443 01:07:10,826 --> 01:07:13,280 Jo, jo. 444 01:07:16,399 --> 01:07:18,700 Merrni pak gjumë. 445 01:07:20,690 --> 01:07:23,805 Kur kuptova se njeriu që vrau bald 446 01:07:23,807 --> 01:07:25,607 punoi për babanë tuaj, 447 01:07:25,609 --> 01:07:28,943 Kam ndjekur të gjitha ish bashkëpunëtorët e tij. 448 01:07:28,945 --> 01:07:30,712 Dhe secili prej tyre duket 449 01:07:30,714 --> 01:07:32,580 lidh përsëri në Camilla salander. 450 01:07:32,582 --> 01:07:35,383 Ajo po rritet rrjetin e babait tuaj 451 01:07:35,385 --> 01:07:36,384 ku ai u largua. 452 01:07:36,386 --> 01:07:39,287 Por tani ajo i thërret ato merimangat. 453 01:07:41,757 --> 01:07:44,926 Ajo adhuronte atë derr. 454 01:07:45,661 --> 01:07:48,530 Dhe tani ajo është bërë e tij. 455 01:07:50,801 --> 01:07:52,700 Lisbeth, po gjakos. 456 01:07:56,539 --> 01:07:58,406 E di. 457 01:08:12,655 --> 01:08:14,489 Beje. 458 01:08:31,875 --> 01:08:33,441 Është bërë. 459 01:08:59,168 --> 01:09:03,538 Vë bast se nuk mund të presësh për të shkruar një tregim për gjithë këtë. 460 01:09:06,976 --> 01:09:08,843 Rreth meje... 461 01:09:08,845 --> 01:09:11,412 ... dhe familjen time psiko. 462 01:09:11,414 --> 01:09:13,882 Ashtu siç keni bërë herën e fundit. 463 01:09:28,931 --> 01:09:29,764 Lisbeth. 464 01:09:29,766 --> 01:09:31,299 Ata kanë nevojë për gusht për të drejtuar zjarrfikësit. 465 01:09:31,301 --> 01:09:33,670 Pa të, ata nuk kanë asgjë. 466 01:09:33,690 --> 01:09:35,737 Ne duhet ta marrim atë jashtë vendit. 467 01:09:35,739 --> 01:09:37,605 Nga shtrirja e saj. 468 01:09:38,174 --> 01:09:40,708 Nëna e tij jeton në San Francisko. 469 01:09:41,644 --> 01:09:43,945 Por edhe nëse e bënim të marrë atë në një aeroplan, 470 01:09:43,947 --> 01:09:46,548 që nuk do të garantojë sigurinë e tij. 471 01:09:47,820 --> 01:09:48,850 Jo. 472 01:09:51,887 --> 01:09:53,988 Por e di dikush që mundet. 473 01:10:33,495 --> 01:10:39,867 Zonja dhe zotërinj, mirëpres në aeroportin e Arlandait të Stokholmit. 474 01:11:42,464 --> 01:11:45,300 Çfarë fu ...? 475 01:12:14,463 --> 01:12:16,864 Dëshiroi të dyshohej terminali 3. 476 01:12:19,100 --> 01:12:20,168 Me ndiq mua. 477 01:12:20,170 --> 01:12:24,372 Femra. Të veshur me një kapelë të ndritshme rozë. 478 01:12:43,625 --> 01:12:46,461 Kthehu në dhomë. Kthehu në dhomë. 479 01:12:46,463 --> 01:12:49,497 Zonja, ji i qetë. Vetëm pusho. 480 01:12:59,308 --> 01:13:01,109 Hej, ti. 481 01:13:01,111 --> 01:13:03,378 Qëndroni në qelinë tuaj! 482 01:13:23,465 --> 01:13:27,969 Nevoja e pasagjerëve, ju lutem vazhdoni menjëherë në portën 45. 483 01:13:27,971 --> 01:13:33,341 Pamja e pasagjerëve, ju lutem vazhdoni menjëherë në portën 45. 484 01:13:49,725 --> 01:13:50,458 Salander. 485 01:13:50,460 --> 01:13:54,362 Fundi i fundit i terminalit. Dera e personelit. 486 01:13:55,497 --> 01:13:57,732 Më thuaj se e ke djalin. 487 01:13:57,734 --> 01:13:58,733 Për tani. 488 01:13:58,735 --> 01:14:00,868 Unë kam nevojë për ju që ta merrni atë përsëri në SHBA. 489 01:14:00,870 --> 01:14:02,270 Dhe sigurohuni që ai të jetë i sigurt. 490 01:14:02,272 --> 01:14:03,504 Jo, jo, jo. 491 01:14:03,506 --> 01:14:06,730 Jo pa zjarr. 492 01:14:07,910 --> 01:14:09,944 Kam sytë mbi amerikanët. 493 01:14:09,946 --> 01:14:12,346 Pa gusht, nuk ka zjarr. 494 01:14:12,348 --> 01:14:15,817 Ju duhet ta lini atë të shkojë. Është ajo që donte bald. 495 01:14:17,252 --> 01:14:18,653 Ti nuk e kupton çfarë është kjo. 496 01:14:18,655 --> 01:14:21,255 Kam kaluar vite duke pritur bald për të dhënë zjarr. 497 01:14:21,257 --> 01:14:23,658 Nuk do ta heq. Mendoni se keni një zgjedhje? 498 01:14:23,660 --> 01:14:25,793 Ajo që kam është një përgjegjësi në vendin tim. 499 01:14:25,795 --> 01:14:29,297 Diçka dikush si ti nuk do ta kuptonte. 500 01:14:31,330 --> 01:14:33,434 Unë e kuptoj si ta hapni atë derë. 501 01:14:33,436 --> 01:14:35,570 Shit. 502 01:14:37,573 --> 01:14:38,840 Freeze! Une, kush, kush! 503 01:14:38,842 --> 01:14:43,100 Pajtohuni ta merrni fëmijën përsëri në SHBA ose qëndron e mbyllur. 504 01:14:45,380 --> 01:14:46,714 Ose mund të kërcehesh. 505 01:14:46,716 --> 01:14:49,617 - Qij. - deri tek ju. 506 01:14:55,657 --> 01:14:56,624 Ju! Stop! 507 01:14:56,626 --> 01:14:59,126 Do ta nxjerr kecin. 508 01:14:59,128 --> 01:15:01,629 Kam fjalën tënde? 509 01:15:02,640 --> 01:15:03,970 Ju keni fjalën time. 510 01:15:03,990 --> 01:15:05,933 Thashë, në dysheme! Tani! 511 01:15:18,248 --> 01:15:20,448 Merrni në Van. 512 01:16:17,606 --> 01:16:19,574 Dad? 513 01:16:20,275 --> 01:16:22,176 Përshëndetje? 514 01:16:22,178 --> 01:16:23,644 Përshëndetje? 515 01:17:22,671 --> 01:17:26,700 Pse e bën veten aq e shëmtuar, Libby? 516 01:17:27,743 --> 01:17:31,846 E kam imagjinuar këtë moment per kaq gjate. 517 01:17:32,247 --> 01:17:35,549 Kam pasur një fjalim të tërë përgatitur. 518 01:17:35,551 --> 01:17:36,917 Dhe tani jam nervoz. 519 01:17:36,919 --> 01:17:39,654 Duhet ta kem shkruar atë poshtë. 520 01:17:55,871 --> 01:17:57,638 Djali është i sigurt. 521 01:18:01,443 --> 01:18:03,310 Dëgjo, një klient është i gatshëm të na paguajë 522 01:18:03,312 --> 01:18:04,779 një shumë parash për këtë gjë. 523 01:18:04,781 --> 01:18:07,140 Nuk më intereson. Më gjuaj. 524 01:18:09,284 --> 01:18:10,951 "Të xhiron"? 525 01:18:11,186 --> 01:18:13,954 Ti je motra ime. 526 01:18:13,956 --> 01:18:17,291 Përveç kësaj, Kam aq shumë për të të treguar. 527 01:18:22,298 --> 01:18:24,732 Mikael. 528 01:18:32,574 --> 01:18:36,610 Dikush gjithmonë ka për të kryer dhimbjen, Libby. 529 01:18:36,612 --> 01:18:39,213 Epo, tani është radha juaj. 530 01:18:42,884 --> 01:18:45,519 Silleni. Vrasni gazetarin. 531 01:18:51,960 --> 01:18:53,494 Leviz. 532 01:18:53,895 --> 01:18:56,831 Go! 533 01:19:31,299 --> 01:19:33,234 Jo! 534 01:20:19,548 --> 01:20:22,583 Hej, njeri, keni marrë disa krem? 535 01:20:22,585 --> 01:20:25,152 Jo une nuk. 536 01:20:31,660 --> 01:20:33,127 "Kay. 537 01:20:36,364 --> 01:20:39,500 Ju lutem mos e prekni atë. Është e cilësisë së mirë. 538 01:20:40,235 --> 01:20:42,360 Po. 539 01:20:42,380 --> 01:20:43,871 Uh, kur ishte, '02? 540 01:20:43,873 --> 01:20:47,700 Hoqi farmacinë e madhe me këtë djalë të keq. 541 01:20:47,409 --> 01:20:51,145 Përplasja e mbretit ishte bërë nga një 7792. 542 01:20:52,147 --> 01:20:54,982 Në fakt, E bëra nga një 7770. 543 01:20:54,984 --> 01:20:57,818 Por kush e numëron? 544 01:20:57,820 --> 01:21:00,200 Ju jeni warchild? 545 01:21:00,388 --> 01:21:02,623 Warchild ? 546 01:21:03,910 --> 01:21:06,293 Po, unë isha për pak kohë. 547 01:21:06,295 --> 01:21:11,732 NSA paguan rrugën më të mirë. Way motherfuckin 'më mirë. 548 01:21:13,902 --> 01:21:16,503 Creamer? Djali im. 549 01:21:24,446 --> 01:21:27,470 Dëgjova se shkoi mirë. 550 01:21:34,856 --> 01:21:36,523 A është lokacioni i Gushtit? 551 01:21:57,245 --> 01:21:59,747 Ku e takon? 552 01:22:02,651 --> 01:22:04,485 Në shtëpi. 553 01:22:34,482 --> 01:22:36,717 Pershendetje Gusht. 554 01:22:52,100 --> 01:22:55,369 Ju e dini, pak më tha zogjtë 555 01:22:55,371 --> 01:22:59,600 ju e dini se si të hapni puna e babait tuaj. 556 01:23:00,775 --> 01:23:04,445 Më duhet që ta bëni këtë për mua tani. 557 01:23:12,954 --> 01:23:14,655 Përshëndetje? 558 01:23:14,657 --> 01:23:16,690 Çdokush atje? 559 01:23:21,896 --> 01:23:24,231 Ju do të më ndihmoni. 560 01:23:24,233 --> 01:23:25,499 Së shpejti. 561 01:23:25,501 --> 01:23:27,568 Ju do të shihni. 562 01:23:29,604 --> 01:23:31,972 Një djalë i tillë i madh. 563 01:23:53,610 --> 01:23:55,950 Ne duhet ta ndajmë këtë me taktike. 564 01:23:55,970 --> 01:23:57,998 Vendosni një ekip. Fast. 565 01:23:58,000 --> 01:24:00,100 Futu brenda. 566 01:26:32,921 --> 01:26:34,621 Mirë. 567 01:27:10,792 --> 01:27:12,726 Camilla! 568 01:27:23,871 --> 01:27:26,730 Si e dinin ata? 569 01:27:27,775 --> 01:27:31,111 Si e dinin merimangat? vendndodhja e balderit? 570 01:27:31,113 --> 01:27:33,847 Mendja juaj është aq i mirë sa imi. 571 01:27:43,992 --> 01:27:45,792 Ti je klienti. 572 01:27:46,327 --> 01:27:49,229 Po blen zjarr nga ajo. 573 01:27:51,699 --> 01:27:56,803 Qasja nga një përdorues i vetëm për armët bërthamore online ... 574 01:27:56,805 --> 01:28:00,730 A do ta kishit këtë në duart e amerikanëve, 575 01:28:00,750 --> 01:28:02,676 kombit që kurrë nuk humbi një luftë, 576 01:28:02,678 --> 01:28:05,712 ose ne, kombit i cili kurrë nuk shkoi në luftë? 577 01:28:05,714 --> 01:28:10,350 Tani janë gusht dhe lisbeth duke paguar çmimin për gjithë këtë. 578 01:28:10,985 --> 01:28:13,200 Ata do ta lëndojnë atë. 579 01:28:13,220 --> 01:28:14,554 Njerëzit kanë marrë rënia për 580 01:28:14,556 --> 01:28:18,158 shkaqe shumë më të vogla, Z. Blomkvist. 581 01:28:39,547 --> 01:28:40,514 A e shihni atë? 582 01:28:40,516 --> 01:28:43,617 Tracker e vë gushtin në krahun perëndimor. 583 01:28:55,263 --> 01:28:56,897 Status? 584 01:28:56,899 --> 01:28:59,333 24%. 585 01:29:57,240 --> 01:29:59,259 Dil nga atje! 586 01:30:11,806 --> 01:30:13,306 Lisbeth! 587 01:30:35,397 --> 01:30:37,130 Dorezohu. 588 01:31:26,681 --> 01:31:28,782 Frymë, lisbeth. 589 01:32:02,251 --> 01:32:05,118 Do të donit një gotë me ujë? 590 01:32:05,120 --> 01:32:07,554 Ju lutemi të merrni atë një gotë me ujë. 591 01:32:16,564 --> 01:32:20,267 Ai duhet të hapë programi për ne. 592 01:32:20,801 --> 01:32:23,904 A do të bisedoni ka ndonjë ndjenjë në të? 593 01:32:23,906 --> 01:32:26,239 Qij ju. 594 01:32:30,244 --> 01:32:32,646 I bëra këto vetëm për të. 595 01:32:32,648 --> 01:32:35,582 Unë do të filloj me këtë, e kuqe. 596 01:32:36,217 --> 01:32:37,183 Nuk do ta vrasë atë, 597 01:32:37,185 --> 01:32:39,219 por do ta verë atë përgjithmonë. 598 01:32:39,221 --> 01:32:41,555 E zeza, edhe pse ... 599 01:32:41,557 --> 01:32:43,423 Ai nuk do të mbijetojë. 600 01:32:55,102 --> 01:32:57,103 Gusht. 601 01:32:58,539 --> 01:33:00,874 Duhet t'u tregosh atyre. 602 01:33:08,150 --> 01:33:10,483 Duhet të më besoni. 603 01:33:14,221 --> 01:33:17,230 Për të drejtuar firefall, futni vlerën për: 604 01:33:17,250 --> 01:33:21,294 "Pemët zbehet në mjegull". 605 01:33:21,296 --> 01:33:24,197 13, 23, 31. 606 01:33:24,199 --> 01:33:27,330 115.751. 607 01:33:27,350 --> 01:33:31,338 1.943.629. 608 01:33:31,340 --> 01:33:34,740 "Pemët zbehet në mjegull". 609 01:33:39,614 --> 01:33:42,449 Qasja jepet. 610 01:33:42,451 --> 01:33:44,117 Firefall online. 611 01:33:44,119 --> 01:33:45,952 Është bërë. 612 01:33:47,688 --> 01:33:50,190 Unë nuk do ta lejoj që ta mbajnë atë. 613 01:34:01,302 --> 01:34:03,703 A është vërtet e nevojshme? 614 01:34:12,680 --> 01:34:15,448 Unë do të transferoj fondet menjëherë. 615 01:34:15,450 --> 01:34:18,184 Ju nuk keni për të. 616 01:34:18,186 --> 01:34:20,220 Pse eshte ajo? 617 01:34:24,392 --> 01:34:26,693 Është në rregull. Është në rregull. 618 01:34:33,835 --> 01:34:35,335 Nuk mundesh ... 619 01:34:40,374 --> 01:34:43,543 Faleminderit per të gjithë ndihmën tuaj. 620 01:34:44,745 --> 01:34:47,180 Por unë mendoj ne do ta mbajmë atë. 621 01:35:42,360 --> 01:35:44,270 Qetësohu. 622 01:35:46,640 --> 01:35:49,420 Ju do të mbytni. 623 01:35:49,877 --> 01:35:52,245 Trust mua, unë e di. 624 01:35:52,713 --> 01:35:55,248 E dini ku jemi? 625 01:35:56,884 --> 01:35:59,786 Kjo dikur ishte dhoma gjumi i babait. 626 01:36:01,589 --> 01:36:04,230 Deri sa u bë e imja. 627 01:36:04,250 --> 01:36:06,893 Por ju e dini këtë. 628 01:36:14,680 --> 01:36:17,837 Ka dicka që ju nuk e dini. 629 01:36:21,108 --> 01:36:23,309 Kur ai vdiq ... 630 01:36:25,179 --> 01:36:27,947 Një gjë e çuditshme ka ndodhur. 631 01:36:30,818 --> 01:36:33,853 Ishte si një zgjim. 632 01:36:35,623 --> 01:36:40,260 Unë mund të shoh më në fund fytyra e vërtetë e babait tonë: 633 01:36:41,128 --> 01:36:43,496 Fytyra e një përbindëshi. 634 01:36:46,934 --> 01:36:49,469 Dhe unë nuk isha asgjë. 635 01:36:59,580 --> 01:37:00,947 Të kujtohet atë mëngjes 636 01:37:00,949 --> 01:37:04,851 se ju kërceu nga ballkoni dhe më la pas? 637 01:37:06,353 --> 01:37:10,890 Gjërat që ai bëri për mua atë ditë. 638 01:37:11,250 --> 01:37:13,526 Dhe një ditë më pas. 639 01:37:17,164 --> 01:37:19,966 Dhe një ditë pas kësaj. 640 01:37:22,336 --> 01:37:24,971 Për 16 vjet. 641 01:37:26,607 --> 01:37:29,542 Dhe për këtë, Libby, Unë ju fajësoj. 642 01:37:32,780 --> 01:37:36,182 Dhe kështu tani bota do të digjet. 643 01:37:36,684 --> 01:37:40,954 Dhe të gjithë do ta dinë ju keni ndezur ndeshjen. 644 01:37:46,727 --> 01:37:49,280 Mirupafshim, Libby. 645 01:38:12,486 --> 01:38:14,187 Mirë. 646 01:38:25,699 --> 01:38:27,400 Uh ... atje. 647 01:38:47,254 --> 01:38:48,621 Atje. 648 01:39:09,811 --> 01:39:11,511 Synon poshtë. Me jep me shume. 649 01:39:11,513 --> 01:39:13,746 Kam got, warchild. 650 01:39:24,491 --> 01:39:26,326 kam nevoje për t'ju nxjerrë ... 651 01:39:30,965 --> 01:39:34,300 - Kam atë. - Ajo është në lëvizje. 652 01:39:57,570 --> 01:39:58,992 Ku është fëmija? 653 01:40:35,462 --> 01:40:36,629 Eja. 654 01:40:36,631 --> 01:40:38,865 Çohu, lisbeth. 655 01:40:40,567 --> 01:40:41,601 Po! 656 01:40:41,603 --> 01:40:43,202 Leviz! 657 01:40:45,507 --> 01:40:47,600 Eja. Atje. 658 01:41:04,224 --> 01:41:05,758 Eja. 659 01:41:28,749 --> 01:41:31,784 - Shtëpia është e qartë. - Ku është ajo? 660 01:41:32,486 --> 01:41:36,956 Ajo është në anën tjetër e shtëpisë. Ajo po largohet 661 01:41:43,197 --> 01:41:44,530 Go. 662 01:41:46,133 --> 01:41:48,835 Duhet të keni vizuale në makinë. 663 01:41:48,837 --> 01:41:51,700 E shoh atë! 664 01:41:53,340 --> 01:41:55,108 E mora. 665 01:41:59,346 --> 01:42:01,214 Shit. 666 01:42:11,525 --> 01:42:12,725 Shit! 667 01:42:14,728 --> 01:42:16,496 Në lëvizje. 668 01:42:19,566 --> 01:42:22,602 Ajo është në rrugën kryesore shkon rreth liqenit. 669 01:42:22,604 --> 01:42:26,205 Pritini nëpër pyll për të përgjuar. 670 01:42:51,131 --> 01:42:52,732 Te lumte. 671 01:42:52,734 --> 01:42:54,567 Po zonje. 672 01:44:22,656 --> 01:44:26,392 Ti nuk mund të më fajësosh për të lënë atë ditë. 673 01:44:27,160 --> 01:44:28,794 "Atë ditë"? 674 01:44:31,632 --> 01:44:34,500 Kjo nuk ka të bëjë me një ditë. 675 01:44:36,470 --> 01:44:38,971 Është për një jetë. 676 01:44:41,174 --> 01:44:44,443 A nuk jeni lisbeth salander ... 677 01:44:46,380 --> 01:44:49,150 E drejta e gabimeve ... 678 01:44:49,449 --> 01:44:53,452 Vajza që i lëndon njerëzit kush i lëndon gratë? 679 01:44:53,454 --> 01:44:57,123 Të gjithë ata zonja me fat ... 680 01:44:58,910 --> 01:45:00,192 Wives ... 681 01:45:00,194 --> 01:45:01,494 Nënat ... 682 01:45:01,496 --> 01:45:04,263 Sisters. 683 01:45:07,167 --> 01:45:10,403 Unë kurrë nuk mund kuptojeni. 684 01:45:14,474 --> 01:45:18,277 Pse keni të ndihmoj të gjithë, por mua? 685 01:45:20,847 --> 01:45:23,582 Për 16 vjet ... 686 01:45:23,584 --> 01:45:25,751 Çdo ditë... 687 01:45:26,186 --> 01:45:29,488 Ke zgjedhur të mos më shpëtosh. 688 01:45:33,660 --> 01:45:35,127 Nuk mundem. 689 01:45:39,132 --> 01:45:41,167 Unë C... 690 01:45:43,270 --> 01:45:45,971 Nuk mund të kthehesha. 691 01:45:54,810 --> 01:45:55,981 Pse? 692 01:46:11,431 --> 01:46:14,500 Ju e zgjodhët atë. 693 01:46:39,459 --> 01:46:41,360 Jo! 694 01:47:47,128 --> 01:47:49,940 Oh, po. 695 01:48:08,114 --> 01:48:10,950 Mirë. Mirë. 46801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.