Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,892 --> 00:01:34,460
Kontrolloni.
2
00:01:35,328 --> 00:01:37,362
Checkmate.
3
00:01:51,811 --> 00:01:54,780
Babai yt
dëshiron të të shohë.
4
00:02:26,312 --> 00:02:28,147
Vijnë.
5
00:02:37,991 --> 00:02:40,920
Lisbeth e bëri atë për mua.
6
00:02:43,229 --> 00:02:46,640
Ju tani jeni vajza të tilla të mëdha.
7
00:02:57,844 --> 00:03:01,980
Eja, Camilla.
Dua të luaj një lojë me ty.
8
00:03:24,804 --> 00:03:26,705
Camilla!
9
00:03:27,240 --> 00:03:29,708
Ejani te babai juaj.
10
00:03:29,710 --> 00:03:31,677
Te dy ju.
11
00:03:37,917 --> 00:03:39,585
Vijnë.
12
00:05:35,101 --> 00:05:37,936
Na vjen keq
gjërat që thashë.
13
00:05:37,938 --> 00:05:40,172
Është në rregull.
14
00:05:46,746 --> 00:05:50,182
Ti e di që kam qenë
nën një presion të madh,
15
00:05:50,184 --> 00:05:52,517
me gjykim dhe punë.
16
00:05:52,519 --> 00:05:54,953
Po, e di.
17
00:05:56,456 --> 00:05:58,690
Më fal vetëm.
18
00:06:02,261 --> 00:06:04,396
Kam pak të pasigurt
ndonjehere
19
00:06:04,398 --> 00:06:06,698
kur flisni me mua
si kjo.
20
00:06:15,942 --> 00:06:18,310
Eja këtu, pi një pije.
21
00:06:20,847 --> 00:06:23,140
Ju e dini sa ju dua,
a jeni?
22
00:06:48,641 --> 00:06:50,442
Kush je djali?
23
00:07:04,757 --> 00:07:07,626
Unë jam një tifoz i juaji.
24
00:07:07,628 --> 00:07:10,395
Unë të shikoj në lajme.
25
00:07:10,997 --> 00:07:11,830
Peter ahlgren:
26
00:07:11,832 --> 00:07:14,900
Udhëheqësi që rrahu
dy prostituta
27
00:07:14,902 --> 00:07:18,236
por u lirua
në gjykatë dje.
28
00:07:20,173 --> 00:07:21,873
Më zbrit!
29
00:07:24,410 --> 00:07:25,710
Hej çfarë po bën?
30
00:07:25,712 --> 00:07:27,946
Po hyj
llogaritë tuaja bankare.
31
00:07:27,948 --> 00:07:29,414
Sigurojeni thirrjen!
32
00:07:29,416 --> 00:07:32,384
Unë po transferoj 20%
e parave tuaja
33
00:07:32,386 --> 00:07:33,485
për këto dy vajza.
34
00:07:33,487 --> 00:07:36,621
Pjesa tjetër, unë po transferoj
për gruan tuaj.
35
00:07:36,623 --> 00:07:39,257
Mirëmbrëma. Sigurimit. I>
36
00:07:39,259 --> 00:07:40,959
Numri i llogarisë.
37
00:07:40,961 --> 00:07:41,726
nuk e bëjnë.
38
00:07:41,728 --> 00:07:44,496
Znj. AHLGREN,
a është gjithçka mirë? i>
39
00:07:47,300 --> 00:07:49,634
51912.
40
00:07:49,636 --> 00:07:53,538
Merre fëmijën dhe braktis.
Ai nuk do t'ju lëndojë përsëri.
41
00:07:56,642 --> 00:07:58,243
Unë mund të heq të gjithë këtë nesër.
42
00:07:58,245 --> 00:08:02,848
Z. Chen ka bankrolluar
kompania juaj për vite me rradhë.
43
00:08:02,850 --> 00:08:05,500
A nuk është kjo gruaja e tij?
44
00:08:06,720 --> 00:08:09,654
Oh, zot,
ju pëlqen kjo. i>
45
00:08:16,629 --> 00:08:18,864
Nëse përpiqeni të kontaktoni
gruaja juaj përsëri,
46
00:08:18,866 --> 00:08:20,465
kjo video
do t'i dërgohet atij.
47
00:08:20,467 --> 00:08:23,168
Nëse diçka është e papritur
duhet të ndodhë me të,
48
00:08:23,170 --> 00:08:26,571
kjo video
do t'i dërgohet atij.
49
00:08:26,573 --> 00:08:28,730
Ju bushtër!
50
00:08:35,548 --> 00:08:37,749
Kush je ti?!
51
00:08:38,484 --> 00:08:41,887
Ju duhet të pyesni veten
kjo pyetje.
52
00:08:53,366 --> 00:08:56,134
Një varg sulmesh vigjilente
ka tronditur Stokholm. i>
53
00:08:56,136 --> 00:08:58,436
- Nuk e di emrin e saj.
- Nuk e kam parë kurrë më parë
54
00:08:58,438 --> 00:09:01,306
m.O e sulmuesit. ndeshjet
ajo e lisbeth salander, i>
55
00:09:01,308 --> 00:09:03,208
një haker lokal me një histori
e sulmit të rënduar. i>
56
00:09:03,210 --> 00:09:05,844
Nëse bija ime dhe unë kishim
një mesazh për të ... i>
57
00:09:05,846 --> 00:09:10,982
Unë vetëm dua të them,
kush je, faleminderit. i>
58
00:10:28,294 --> 00:10:30,462
Kjo është një epokë e re
për mijëvjeçarin. i>
59
00:10:30,464 --> 00:10:32,731
Unë dua që ju të gjithë ta kuptoni
që e vetmja gjë
60
00:10:32,733 --> 00:10:35,667
duke e mbajtur këtë revistë prapa
është mendja juaj.
Shit.
61
00:10:35,669 --> 00:10:38,770
Dhe njerëzit nuk pranojnë të besojnë
se është në mendjen tuaj.
62
00:10:38,772 --> 00:10:41,406
Dhe mund ta ndjeni
kur shkoni në një dhomë,
63
00:10:41,408 --> 00:10:46,110
dhe ka njerëz atje
të cilët nuk kanë këtë njohuri.
64
00:10:46,879 --> 00:10:47,746
Mos u bëftë fëmijë.
65
00:10:47,748 --> 00:10:50,115
Sepse nuk dëshiroj të përkulem
gju, puthi unazë?
66
00:10:50,117 --> 00:10:52,684
A është kjo shumë për "të mëdhenjtë"
mikael blomkvist "?
67
00:10:52,686 --> 00:10:54,219
Për atë që ka mbetur prej tij, po.
68
00:10:54,221 --> 00:10:56,210
Levin është kreu
e botimeve tani,
69
00:10:56,230 --> 00:10:57,255
dhe ai meriton
respektin tuaj.
70
00:10:57,257 --> 00:10:59,958
Ai bleu revistën time,
jo respektin tim.
71
00:10:59,960 --> 00:11:02,394
Plus, ai mban një kapak.
72
00:11:02,396 --> 00:11:03,595
Dhe ...
73
00:11:03,597 --> 00:11:06,398
Ai ka mbi dy milion
ndjekësit online.
74
00:11:06,400 --> 00:11:08,266
Sa keni?
75
00:11:09,350 --> 00:11:11,369
Çfarë doni nga unë?
76
00:11:11,737 --> 00:11:14,339
Unë dua që ti të shkruash përsëri.
77
00:11:22,214 --> 00:11:23,848
Eja me sonte.
78
00:11:25,584 --> 00:11:29,187
Kam darkë
me burrin tim sonte.
79
00:11:29,189 --> 00:11:30,455
Erika.
80
00:11:30,457 --> 00:11:32,570
Kjo është për ju.
81
00:11:32,590 --> 00:11:34,426
Ajo do të jetë
të drejtë me ju.
82
00:11:52,179 --> 00:11:56,347
Lisbeth salander ka një kafshë.
83
00:12:00,252 --> 00:12:01,860
Është një hardhucë.
84
00:12:01,880 --> 00:12:05,256
Nuk e di nëse jam i lumtur
për ju ose të trishtuar për të.
85
00:12:12,531 --> 00:12:15,767
Po hedh
e gjithë kjo jashtë?
86
00:12:17,503 --> 00:12:20,271
Po. Është plehra.
87
00:12:21,607 --> 00:12:24,175
Ju keni një motër.
88
00:12:28,180 --> 00:12:29,748
Jo.
89
00:12:32,485 --> 00:12:35,887
Ajo vrau veten
tre vjet më parë.
90
00:12:37,423 --> 00:12:40,125
Nuk mund ta besoj
ju nuk më thoni.
91
00:12:40,127 --> 00:12:43,862
Se kisha një motër
apo se ajo vrau veten?
92
00:12:43,864 --> 00:12:44,496
Të dyja.
93
00:12:44,498 --> 00:12:49,300
Kur vdesin të dashurit tanë,
ne u tregojmë miqve tanë.
94
00:12:50,836 --> 00:12:54,172
Ka një supozim të pasaktë
në atë deklaratë.
95
00:12:56,843 --> 00:12:57,642
Yo.
96
00:12:57,644 --> 00:13:01,813
Ka një klient që kërkon
për të pamundurën. i>
97
00:13:01,815 --> 00:13:03,815
Interesuar? I>
98
00:13:03,817 --> 00:13:05,583
Me shkruaj.
99
00:13:10,456 --> 00:13:13,291
Ajo ka punuar për babanë tim
për vite.
100
00:13:15,629 --> 00:13:17,495
Ai ishte një psikopat.
101
00:13:19,165 --> 00:13:20,965
Shfaqet ...
102
00:13:20,967 --> 00:13:23,334
Ajo ishte e njëjtë.
103
00:13:25,604 --> 00:13:28,840
Më vjen mirë që të dy janë të vdekur.
104
00:13:35,482 --> 00:13:37,749
Duhet të shkosh tani.
Më duhet të punoj.
105
00:13:37,751 --> 00:13:41,619
Nëse keni një tjetër vajzë që vjen,
ju mund të më thoni.
106
00:13:41,621 --> 00:13:43,555
Unë duhet të punoj.
107
00:14:28,701 --> 00:14:32,203
Ata thonë se koha është zjarri
në të cilën ne djegim.
108
00:14:32,205 --> 00:14:34,205
Po mbaroj.
109
00:14:36,909 --> 00:14:38,543
Po.
110
00:14:39,345 --> 00:14:40,979
Pra mendoni
kjo mund të bëhet?
111
00:14:40,981 --> 00:14:43,882
- Varet.
- Çfarë po kërkoj?
112
00:14:43,884 --> 00:14:45,884
Shuma e të gjitha mëkateve të mia.
113
00:14:45,886 --> 00:14:48,519
Një copë software 2725 byte.
114
00:14:48,521 --> 00:14:51,890
Është një skedar me një incident.
Nuk mund të riprodhohet,
115
00:14:51,892 --> 00:14:54,559
kopjuar, u zhvendos vetëm.
116
00:14:54,994 --> 00:14:57,195
Dhe ju doni mua
për të vjedhur atë për ju.
117
00:14:57,197 --> 00:15:01,299
Ata më thanë se do të kisha kontroll
mbi të. Por ata gënjyen.
118
00:15:02,968 --> 00:15:04,350
Kam kuptuar shumë vonë
119
00:15:04,370 --> 00:15:07,305
që kisha krijuar
një gjë e neveritshme.
120
00:15:07,307 --> 00:15:10,410
Të lutem më ndihmo.
121
00:15:21,320 --> 00:15:22,587
Ndalem?
122
00:15:22,589 --> 00:15:24,355
Nesër në mëngjes, ora 7:00 mprehtë.
123
00:15:24,357 --> 00:15:26,391
Njihuni me qendrën,
në bregun jugor.
124
00:15:26,393 --> 00:15:28,559
Do të jem pranë
stacioni i trenit. i>
125
00:15:28,561 --> 00:15:30,528
Unë kam dhënë dy nivele
e pastrimit. i>
126
00:15:30,530 --> 00:15:33,298
Pas kësaj,
ju jeni vetë. i>
127
00:16:03,429 --> 00:16:06,597
Merrni sisteme ushtarake,
për shembull. i>
128
00:16:06,599 --> 00:16:09,300
Që nga 11 shtatori,
të gjitha sistemet globale të mbrojtjes i>
129
00:16:09,302 --> 00:16:11,436
kontrollohen
nga rrjetet satelitore, i>
130
00:16:11,438 --> 00:16:13,738
dhe rrjete të tilla
janë të gjitha të mbrojtura
131
00:16:13,740 --> 00:16:16,474
nga e njëjta
protokolli i kodimit kuantik. i>
132
00:16:16,476 --> 00:16:18,376
Një mjet i këtij lloji
ne po diskutojmë këtu i>
133
00:16:18,378 --> 00:16:22,213
mund të hyni në menyrë të lehtë
armiqtë taktikë dhe bërthamorë i>
134
00:16:22,215 --> 00:16:24,782
të shumicës së fuqive botërore. i>
135
00:16:24,784 --> 00:16:26,250
Via kompjuterin e tij personal, i>
136
00:16:26,252 --> 00:16:31,289
një përdorues i vetëm do të ishte
i mbushur me fuqinë e Perëndisë. i>
137
00:16:44,103 --> 00:16:45,937
Çfarë jeni
shikuar këtu është
138
00:16:45,939 --> 00:16:47,705
atë që rusët
janë duke pretenduar të jenë
139
00:16:47,707 --> 00:16:49,640
një lloj sistemi
shkelje e sigurisë.
140
00:16:49,642 --> 00:16:52,677
Kjo është
një raketë ruse topol-m ss-27.
141
00:16:52,679 --> 00:16:55,847
Ftohtë-nisur,
tre faza, shtytës solid.
142
00:16:55,849 --> 00:16:58,983
U zhvendos gabimisht
në pozicionin e nisjes një javë më parë.
143
00:16:58,985 --> 00:17:02,530
Si drejtues të veçantë të ndarjes,
ne ju nxisim të vini përpara
144
00:17:02,550 --> 00:17:03,921
nëse kjo shkelje e sigurisë
është një rezultat
145
00:17:03,923 --> 00:17:06,724
të çdo projekti të klasifikuar
mund të punoni.
146
00:17:06,726 --> 00:17:08,920
Tani, natyrisht,
ne e respektojmë faktin
147
00:17:08,940 --> 00:17:11,362
ju nuk doni të rrezikoni
sigurinë e projekteve tuaja.
148
00:17:11,364 --> 00:17:12,797
Departamenti i shtetit
149
00:17:12,799 --> 00:17:14,966
ka kërkuar që ne të bashkëpunojmë
çdo mënyrë që mundemi ...
150
00:17:14,968 --> 00:17:17,435
Oh, mut.
151
00:17:17,437 --> 00:17:20,838
- Agjenti i nevojshem?
- Çdo gjë për të ndarë?
152
00:17:20,840 --> 00:17:21,906
personal
emergjente.
153
00:17:21,908 --> 00:17:25,443
Ndarja e veçantë nuk do të thotë
ju jeni në të vërtetë të veçantë.
154
00:17:25,445 --> 00:17:27,211
Unë mendoj se ka.
155
00:17:37,556 --> 00:17:39,390
Shit.
156
00:18:30,376 --> 00:18:31,976
Më vjen keq.
157
00:19:13,685 --> 00:19:16,530
Hajde, eja, futem.
158
00:19:17,890 --> 00:19:20,992
Boom.
159
00:19:20,994 --> 00:19:24,162
Mirë, mirë, mirë, mirë.
160
00:20:02,467 --> 00:20:04,936
Programi i koduar. i>
161
00:20:07,573 --> 00:20:10,708
Për të drejtuar firefall,
futni vlerën për: i>
162
00:20:10,710 --> 00:20:14,879
"Dëbora
vjen heret kete vit. " i>
163
00:20:19,451 --> 00:20:22,587
Për të drejtuar firefall,
futni vlerën për: i>
164
00:20:22,589 --> 00:20:27,458
"Kuajt heshtin
në fusha. " i>
165
00:20:33,700 --> 00:20:37,702
Për të drejtuar firefall,
futni vlerën për: i>
166
00:22:06,858 --> 00:22:08,826
Me ndihmo!
167
00:22:33,185 --> 00:22:34,652
Aah!
168
00:24:25,764 --> 00:24:28,320
Unë jam unë, bald.
169
00:24:28,340 --> 00:24:31,502
Unë mendoj se kam bërë
një gabim të tmerrshëm.
170
00:26:12,504 --> 00:26:14,772
Hey!
171
00:27:50,568 --> 00:27:53,837
Ke bërë gjënë e duhur
duke më thirrur.
172
00:27:53,839 --> 00:27:59,430
Kam një të dhëna
në programin tim.
173
00:27:59,644 --> 00:28:00,678
Kështu që unë e di se ajo mori atë.
174
00:28:00,680 --> 00:28:03,380
Dhe ajo nuk do
ia jepni atë përsëri.
175
00:28:04,282 --> 00:28:05,182
Javen e shkuar...
176
00:28:05,184 --> 00:28:10,220
Ajo sulmoi një nga Stokholmit
biznesmenë më të respektuar.
177
00:28:10,222 --> 00:28:12,122
Zbrazur llogaritë e tij bankare.
178
00:28:12,124 --> 00:28:16,427
Vetëm një nga shumë njerëz
ajo është në shënjestër.
179
00:28:19,197 --> 00:28:20,998
Nuk e di pse ...
180
00:28:21,000 --> 00:28:24,134
Por unë mendova
Mund t'i besoj asaj.
181
00:28:24,136 --> 00:28:25,736
Te premtoj.
182
00:28:25,738 --> 00:28:30,740
Do të bëj gjithçka në fuqinë time
për t'ju mbrojtur.
183
00:29:14,252 --> 00:29:15,753
Lisbeth.
184
00:29:15,755 --> 00:29:17,454
Hey.
185
00:29:18,757 --> 00:29:20,457
Ti në rregull?
186
00:29:22,427 --> 00:29:24,595
Kam qeshur.
187
00:29:25,363 --> 00:29:27,231
Me duhet ndihma jote.
188
00:29:32,904 --> 00:29:37,141
Ky është testi i parë
e projektit të zjarrit.
189
00:29:37,742 --> 00:29:39,576
Është një mjet i projektuar ...
190
00:29:39,578 --> 00:29:44,181
Të shkelë dhe të kontrollojë
sistemet më të mbrojtjes online.
191
00:29:44,749 --> 00:29:48,752
Frans balderi e zhvilloi atë
për amerikanët ...
192
00:29:48,754 --> 00:29:51,688
Dhe më punësoi
për ta marrë atë prej tyre.
193
00:29:51,690 --> 00:29:53,490
"Merrni" si në vjedhje?
194
00:29:53,492 --> 00:29:56,693
Unë mendoj se ai donte
për ta shkatërruar atë.
195
00:29:59,630 --> 00:30:00,197
Kush është ai?
196
00:30:00,199 --> 00:30:02,132
Ai është njeriu
i cili e vodhi atë nga unë
197
00:30:02,134 --> 00:30:04,401
para se të mundem
ia jepni përsëri baldës. i>
198
00:30:04,403 --> 00:30:07,370
Dhe nëse e gjeni ...
199
00:30:07,390 --> 00:30:08,906
Cfare do te besh?
200
00:30:10,108 --> 00:30:13,911
Do të kthehem
atë që ai vjedhi prej meje.
201
00:30:13,913 --> 00:30:17,314
Kështu që ju doni mua
për t'ju ndihmuar të gjeni një fantazmë?
202
00:30:17,316 --> 00:30:18,849
Je mirë në këtë.
203
00:30:20,452 --> 00:30:24,655
Unë nuk mund të të gjej
për tre vjet.
204
00:30:24,657 --> 00:30:27,624
Ju sapo u zhduk.
205
00:30:27,626 --> 00:30:29,359
Edhe une...
206
00:30:39,804 --> 00:30:43,106
- Fluturimi 825
- nga Washington Dulles i>
207
00:30:43,108 --> 00:30:44,775
duke arritur në portën 47. i>
208
00:30:52,160 --> 00:30:56,860
Z. Needham. Kam frike
ju duhet të vini me ne.
209
00:30:56,880 --> 00:30:59,656
- Ndarja e veçantë e NSA-së
- Edwin Needham. I>
210
00:30:59,658 --> 00:31:01,358
Ish-ushtarak i SHBA.
211
00:31:01,360 --> 00:31:06,396
Opsione në terren: Afganistan,
Meksikë, Ukrainë.
212
00:31:07,699 --> 00:31:10,670
"Ndarje të veçantë."
213
00:31:10,869 --> 00:31:13,337
Eshte ajo
një eufemizëm amerikan për të
214
00:31:13,339 --> 00:31:15,439
"nuk ka përgjegjësi
dhe nuk ka mbikëqyrje "?
215
00:31:15,441 --> 00:31:17,541
Une nuk e di. Um ...
216
00:31:17,942 --> 00:31:22,145
Dua të them, ndihem
mjaft i mbikqyrur tani.
217
00:31:24,182 --> 00:31:27,500
Shikoni. Unë jam i vetëdijshëm
se dikush vodhi
218
00:31:27,520 --> 00:31:29,520
diçka
me vlerë të lartë për ju.
219
00:31:29,540 --> 00:31:31,255
Dhe mendoj se jeni këtu
në Stokholm
220
00:31:31,257 --> 00:31:33,390
për të gjetur se dikush?
221
00:31:35,126 --> 00:31:39,663
Por unë jam këtu për t'ju thënë
se kjo është puna ime, jo e jotja.
222
00:31:39,665 --> 00:31:42,599
NSA nuk ka asnjë biznes
në tokën suedeze.
223
00:31:42,601 --> 00:31:47,571
Pjesa qesharake për këtë është
Unë nuk jam këtu për biznes.
224
00:31:47,573 --> 00:31:49,273
Kënaqësi.
225
00:31:49,275 --> 00:31:50,908
A është kështu?
226
00:31:52,278 --> 00:31:55,612
shikoni,
a jam deportuar?
227
00:31:55,614 --> 00:31:58,348
Jo. Nr.
228
00:31:58,650 --> 00:32:01,952
Për tani,
ju jeni vetëm duke marrë këtë.
229
00:32:01,954 --> 00:32:04,888
Një udhërrëfyes turistik?
Nëse jeni të angazhuar në ndonjë aktivitet
230
00:32:04,890 --> 00:32:07,491
jo të listuara në atë libër,
Do t'ju arrestoj
231
00:32:07,493 --> 00:32:11,528
dhe vihet në aeroplanin e parë
prapa në Uashington.
232
00:32:12,563 --> 00:32:15,232
Tani keni një ditë të këndshme.
233
00:32:15,234 --> 00:32:17,467
Edhe ti.
234
00:32:41,292 --> 00:32:43,660
Ju duhet të kujdeseni për këtë.
235
00:32:44,829 --> 00:32:45,595
Mirë.
236
00:32:45,597 --> 00:32:47,631
Dhe unë kam nevojë për të marrë hua
disa veshje.
237
00:32:47,633 --> 00:32:49,990
Një ditë do të flasim
238
00:32:49,101 --> 00:32:51,168
interpretimin tuaj
e kësaj fjale.
239
00:32:51,170 --> 00:32:53,704
"Marsh"?
"Huazimi".
240
00:33:16,227 --> 00:33:19,529
Keni nevojë për një dorë?
Jo.
241
00:33:30,908 --> 00:33:32,420
Po në lidhje me baldarin?
242
00:33:32,440 --> 00:33:33,410
I kontrolluar nga hoteli.
243
00:33:33,412 --> 00:33:36,279
Telefoni celular është i shkyçur.
Por merrni këtë:
244
00:33:36,281 --> 00:33:37,514
Shikoni kush shkoi.
245
00:33:37,516 --> 00:33:39,249
Gjeografia e tij e fundit e tregoi
246
00:33:39,251 --> 00:33:41,118
në selinë e sapo
kete mengjes.
247
00:33:41,120 --> 00:33:43,754
Unë mendoj se mendon
ju vodhe këtë prej tij,
248
00:33:43,756 --> 00:33:46,890
pasi keni humbur
braktisja.
249
00:33:48,326 --> 00:33:50,994
Kjo do të thotë se ajo e shtyu atë
në një shtëpi të sigurt.
250
00:33:50,996 --> 00:33:51,695
Pse?
251
00:33:51,697 --> 00:33:54,331
Programi i Balderit kishte
një encryption freak.
252
00:33:54,333 --> 00:33:56,266
Ai është i vetmi
të cilët mund ta hapin atë. i>
253
00:33:56,268 --> 00:34:00,404
Kjo do të thotë që këta njerëz po shkojnë
pas tij tjetër.
254
00:34:03,141 --> 00:34:05,475
Gjej bald ...
255
00:34:06,177 --> 00:34:07,778
... e gjej.
256
00:35:10,575 --> 00:35:13,543
Përshëndetje, salandër.
257
00:35:20,170 --> 00:35:23,286
"Novak i Sofjes".
258
00:35:33,764 --> 00:35:36,333
Dreq ka ndodhur këtu?
259
00:35:46,377 --> 00:35:48,278
Pow.
260
00:35:55,953 --> 00:35:56,820
Ju vilma?
261
00:35:56,822 --> 00:36:00,724
200 kurora një natë.
Asnjë kafshë shtëpiake. Nuk ka droga. Nuk ka miq.
262
00:36:00,726 --> 00:36:03,226
Mund t'ju tregoj
si sy ngrohje ...
263
00:36:10,234 --> 00:36:12,602
Kam marrë në serverat sapo. i>
264
00:36:12,604 --> 00:36:16,139
Ata e mbajnë atë
në 774 birger jarlsgatan. i>
265
00:36:16,141 --> 00:36:18,508
Janë dy rrobaqepëse
oficerë në një makinë i>
266
00:36:18,510 --> 00:36:22,846
dhe disa më shumë uniforma
oficerët në lokalet. i>
267
00:36:23,114 --> 00:36:25,782
Kujdes, lisbeth. i>
268
00:37:03,221 --> 00:37:06,323
Gusht. Le të shkojmë larg
nga dritarja, ju lutem.
269
00:37:06,325 --> 00:37:09,392
Gusht. Gusht, hej. Hey.
270
00:37:09,394 --> 00:37:11,528
Thuaje se do të ishte
disa dite
271
00:37:11,530 --> 00:37:14,264
dhe pastaj do të shkoj
kthehu në shtëpi tek mom.
272
00:37:14,266 --> 00:37:15,999
"Një çift" do të thotë dy.
273
00:37:16,100 --> 00:37:17,567
Jo, unë do t'ju them se çfarë.
274
00:37:17,569 --> 00:37:18,535
Kur kjo është e gjatë,
275
00:37:18,537 --> 00:37:21,972
Unë premtoj se do t'ju marr
përsëri në San Francisko.
276
00:37:21,974 --> 00:37:23,873
Dhe do të qëndroni me ne.
277
00:37:23,875 --> 00:37:25,675
Po sigurisht.
278
00:37:27,411 --> 00:37:31,715
Pse nuk kthehesh?
në vizatim tuaj, të gjithë të drejtë?
279
00:37:32,550 --> 00:37:34,684
Në rregull?
280
00:37:58,710 --> 00:38:00,377
- Uiski. Neat.
- Sigurisht.
281
00:38:00,379 --> 00:38:02,612
Do të kem të njëjtën gjë.
282
00:38:02,614 --> 00:38:05,448
Mikael blomkvist.
Zëvendësgja.
283
00:38:05,450 --> 00:38:07,350
Cfare rastesie.
284
00:38:07,785 --> 00:38:11,921
Ky është njeriu që duhet
të jetë pas. Jo sallam.
285
00:38:12,290 --> 00:38:16,626
Salander mikut tuaj ka
kryen një sulm në internet
286
00:38:16,628 --> 00:38:20,463
për sigurinë më të rëndësishme
agjenci në Amerikë.
287
00:38:20,465 --> 00:38:24,340
Unë nuk shoh me të vërtetë se si
kjo e bën atë më pak fajtore.
288
00:38:24,360 --> 00:38:26,736
Ajo nuk ka
monopoli i fajit.
289
00:38:26,738 --> 00:38:29,139
Duhet të shikosh
për këtë njeri, gjithashtu.
290
00:38:29,141 --> 00:38:32,750
Çfarë ju bën të mendoni se nuk jam?
291
00:38:41,687 --> 00:38:44,521
Tani, nëse do të më falni.
292
00:39:00,938 --> 00:39:03,973
Po?
293
00:39:03,975 --> 00:39:08,244
Është malin. Kam një hit
në tatuazhin e merimangës. i>
294
00:39:08,246 --> 00:39:09,346
Text me mua.
295
00:39:09,348 --> 00:39:11,681
Sigurisht, po dërgon tani. i>
296
00:39:40,100 --> 00:39:42,178
Ju milos?
297
00:39:43,547 --> 00:39:45,615
A e njeh këtë njeri?
298
00:39:46,117 --> 00:39:49,386
Ai ka një tatuazh si tuajat.
299
00:40:06,300 --> 00:40:08,538
Pra, a je një polic?
300
00:40:08,540 --> 00:40:09,873
Jo, më keq.
301
00:40:09,875 --> 00:40:12,375
Jam gazetar.
302
00:40:15,513 --> 00:40:19,182
Ai djalë, ai është pjesë
e këtij grupi.
303
00:40:19,184 --> 00:40:21,217
Njerëz të rëndë.
304
00:40:21,219 --> 00:40:25,388
Shumë më tepër psikosha më e keqe
ju mund të gjeni në Stokholm.
305
00:40:26,991 --> 00:40:29,225
Ke punuar për ta?
306
00:40:29,227 --> 00:40:31,694
Çfarë ju bën të mendoni?
307
00:40:31,696 --> 00:40:33,930
Tatuazh juaj.
308
00:40:38,969 --> 00:40:40,937
Kjo është një mbresë.
309
00:40:40,939 --> 00:40:44,808
Ai e prishi atë në mua
me një thikë.
Pse?
310
00:40:46,777 --> 00:40:48,178
Kam përdorur për të bërë punë me fotografi.
311
00:40:48,180 --> 00:40:49,846
Provoi ta shiste
disa të mira
312
00:40:49,848 --> 00:40:52,916
e një politikan
ata u shantazhuan.
313
00:40:52,918 --> 00:40:55,718
E shtyja çmimin shumë.
314
00:40:55,720 --> 00:40:58,822
Kjo është ajo që kam marrë
ne rikthim.
315
00:41:13,337 --> 00:41:15,371
Ju pëlqen?
316
00:41:15,373 --> 00:41:17,440
Më vjen keq.
317
00:41:23,147 --> 00:41:27,417
Kjo është ajo që ju merrni kur ju
të përpiqet të qij me merimangat.
318
00:41:27,419 --> 00:41:29,118
"Merimangat"?
319
00:41:29,653 --> 00:41:33,356
Ata e quajnë atë "otravitel." I>
Ai është më i keqi prej tyre.
320
00:41:33,358 --> 00:41:36,192
Dhe nëse dëshiron të mbash
se fytyra e bukur,
321
00:41:36,194 --> 00:41:39,280
Unë do të ndaloj të pyes për të.
322
00:42:08,325 --> 00:42:10,693
Jo, faleminderit, jo.
323
00:42:16,901 --> 00:42:18,735
Më thoni të mos u shqetësoni.
324
00:42:18,737 --> 00:42:21,905
Çfarë do të thuash?
E kam parë këtë më parë.
325
00:42:21,907 --> 00:42:24,541
Shihe çfarë?
Ju fiksuar mbi lisbeth.
326
00:42:24,543 --> 00:42:26,876
Kjo nuk ka të bëjë me lisbeth.
327
00:42:29,213 --> 00:42:30,313
Mikael.
328
00:42:30,315 --> 00:42:31,481
Kishte dy tregime kryesore
329
00:42:31,483 --> 00:42:33,950
që e bëri emrin tënd
dhe ndërtoi revistën.
330
00:42:33,952 --> 00:42:37,120
E para që nuk mundesh
kanë shkruar pa të,
331
00:42:37,122 --> 00:42:40,390
dhe e dyta ishte rreth saj.
332
00:42:40,392 --> 00:42:41,357
Unë mendoj se ju jeni të frikësuar
333
00:42:41,359 --> 00:42:43,326
çfarë do të bëhej
e mikael blomkvist
334
00:42:43,328 --> 00:42:46,290
nëse nuk ka pasur
salbeth salander.
335
00:42:53,771 --> 00:42:55,710
Më vjen keq.
336
00:42:55,730 --> 00:42:59,750
Lisbeth.
Unë nuk kam dëgjuar për merimangat.
337
00:42:59,410 --> 00:43:01,377
Ata tingëllojnë si
njerëzit e fundit në tokë
338
00:43:01,379 --> 00:43:04,914
do të donit
të ketë kontrollin e zjarrit. i>
339
00:43:06,450 --> 00:43:08,284
Ti vetëm?
340
00:43:08,286 --> 00:43:10,920
A doni që unë të kthehem?
341
00:43:11,655 --> 00:43:15,892
Lisbeth.
më trego ku je. i>
342
00:43:20,698 --> 00:43:22,398
Jo.
343
00:43:22,766 --> 00:43:26,402
Unë nuk dua të shkatërroj
mbrëmjen tuaj.
344
00:43:59,703 --> 00:44:02,505
Hej, kush është ky?
345
00:44:04,274 --> 00:44:06,420
Bjonde atje.
346
00:44:24,962 --> 00:44:26,396
Kush je djali?
347
00:44:26,398 --> 00:44:28,640
Ned stalker banjo.
348
00:44:28,660 --> 00:44:31,501
Dëgjo, duhet të hyj
kontaktoni me dikë që e njihni.
349
00:44:31,503 --> 00:44:34,303
Ju e dini
për të cilin po flas.
350
00:44:34,905 --> 00:44:36,539
Çfarë ju dha ajo?
351
00:44:36,541 --> 00:44:38,641
Një telefon?
Disa lloj kontakti?
352
00:44:38,643 --> 00:44:40,877
Po, ajo e bëri.
353
00:44:40,879 --> 00:44:43,312
Mirë, mirë.
354
00:44:45,483 --> 00:44:47,350
Tani, dëgjoni,
Unë e di që ju mendoni
355
00:44:47,352 --> 00:44:49,552
ju jeni vajza e vetme
ajo po ndizet këtu.
356
00:44:49,554 --> 00:44:51,354
Por kam marrë rreth tre
ose katër vajza të tjera
357
00:44:51,356 --> 00:44:54,357
Unë mund të bisedoj me të.
Dhe kjo është vetëm në këtë vend.
358
00:44:54,359 --> 00:44:57,193
Në rregull? Pra, ndërsa
Unë respektoj besnikërinë,
359
00:44:57,195 --> 00:45:01,364
Duhet të them se është pak
pamerituar.
360
00:45:03,400 --> 00:45:04,901
Bitch.
361
00:45:04,903 --> 00:45:07,370
"Bitch" ka të drejtë.
362
00:45:09,773 --> 00:45:10,673
Ajo më dha mua.
363
00:45:10,675 --> 00:45:13,743
Kjo është mënyra e vetme
Më duhet ta kontaktoj.
364
00:45:13,745 --> 00:45:15,278
Shpresoj që ta gjeni.
365
00:45:15,280 --> 00:45:17,647
Boom.
366
00:45:17,649 --> 00:45:19,849
Une do të.
367
00:46:58,810 --> 00:46:59,849
Sal ...!
368
00:47:15,766 --> 00:47:17,900
Më fute.
369
00:47:34,384 --> 00:47:36,953
Bushtër e ndyrë!
370
00:47:52,502 --> 00:47:55,304
Miremengjes.
Hey.
371
00:47:55,639 --> 00:47:58,808
A e keni gjetur rusishten tuaj?
Russian?
372
00:47:58,810 --> 00:48:02,144
Ndoshta ju gabuar atë,
por nuk është otravitel i>
373
00:48:02,146 --> 00:48:04,814
Krimi rus i krimit
për "helmues"?
374
00:48:04,816 --> 00:48:06,849
Është rus?
375
00:48:16,590 --> 00:48:18,940
Çfarë po bën?
376
00:48:33,100 --> 00:48:34,777
Këtu ju shkoni.
Ata janë nga holtser.
377
00:48:34,779 --> 00:48:38,470
Faleminderit Zotit.
Ngrirja e balls time.
378
00:48:38,490 --> 00:48:41,830
Kush është z. Holtser?
Me.
379
00:49:09,646 --> 00:49:10,680
Babai i Lisbethit.
380
00:49:10,682 --> 00:49:14,250
Ai ishte pjesë
e një unaze ruse të krimit.
381
00:50:08,572 --> 00:50:12,341
Unë do të vij me ju,
por largohuni nga ajo.
382
00:51:29,719 --> 00:51:31,320
Jo.
383
00:55:46,276 --> 00:55:48,210
Eja.
384
00:55:56,887 --> 00:55:59,540
Ky është një djalë i mirë.
385
00:56:00,457 --> 00:56:02,324
Siguria e para.
386
00:56:07,597 --> 00:56:08,997
Stop makinën!
387
00:56:40,130 --> 00:56:43,632
Gusht.
Duhet të vini me mua.
388
00:56:43,634 --> 00:56:45,501
nuk e bëjnë.
389
00:56:45,503 --> 00:56:47,269
Gusht.
390
00:56:50,390 --> 00:56:51,807
Go.
391
00:56:51,809 --> 00:56:54,420
Hyp ne makine.
392
00:58:07,617 --> 00:58:09,351
Ah, qij!
393
01:01:16,305 --> 01:01:20,976
Dua të kthehem
për nënën time, ju lutem.
394
01:01:27,950 --> 01:01:31,820
"Kuajt qëndrojnë
heshtur në fushë. "
395
01:01:36,250 --> 01:01:39,428
"Dëbora vjen herët
kete vit."
396
01:01:41,397 --> 01:01:45,100
Ju e dini përgjigjen
për ato pyetje.
397
01:01:45,568 --> 01:01:47,669
Ti e di se si të hapësh
programi i babait tuaj.
398
01:01:47,671 --> 01:01:52,174
Dua të kthehem
për nënën time, ju lutem.
399
01:02:13,763 --> 01:02:16,565
Policia beson se vrasësi
ka rrëmbyer viktimën i>
400
01:02:16,567 --> 01:02:20,469
biri i ri dhe ende është në
të mëdha. I dyshuari ka qenë i>
401
01:02:20,471 --> 01:02:23,772
identifikuar si lisbeth salander,
një banor i Stokholmit me i>
402
01:02:23,774 --> 01:02:26,700
një histori kriminale
duke filluar nga cybercrimes i>
403
01:02:26,900 --> 01:02:30,112
për sulm të rënduar. i>
404
01:02:33,250 --> 01:02:36,785
Ajo besohet të jetë e armatosur
dhe shumë e rrezikshme. i>
405
01:03:17,461 --> 01:03:19,761
Z. Needham.
406
01:03:20,196 --> 01:03:22,998
Ishte kjo zonë pjesë e
një turne në këmbë në udhëzuesin tuaj?
407
01:03:23,000 --> 01:03:24,833
Ju e dini,
Kam menduar gjithmonë një shtëpi të sigurt
408
01:03:24,835 --> 01:03:28,690
duhej të ishte,
Nuk e di ... I sigurt?
409
01:03:29,640 --> 01:03:32,707
Ju jeni bërë duke u rrëzuar
rreth qytetit tim si një derr i egër.
410
01:03:32,709 --> 01:03:37,379
Arrestoje atë.
Dërgojeni përsëri në Disneyland.
411
01:03:57,733 --> 01:04:00,350
Ju luani bardhë.
412
01:04:30,533 --> 01:04:33,301
Ati juaj të mësoi?
413
01:04:34,537 --> 01:04:36,304
Ai tani është i vdekur.
414
01:04:36,306 --> 01:04:39,774
Ndoshta nuk duhet
mendoni për atë më.
415
01:04:40,943 --> 01:04:43,879
Pse jo?
Sepse kjo është e kaluara.
416
01:04:44,680 --> 01:04:47,682
Ai dikur tha të kaluarën,
417
01:04:47,684 --> 01:04:50,619
ndonjehere,
mund të jetë si një vrimë e zezë.
418
01:04:51,487 --> 01:04:54,723
Nëse ju merrni shumë afër ...
419
01:04:54,725 --> 01:04:56,925
Mund t'ju tërheqë.
420
01:04:56,927 --> 01:04:58,960
Dhe ju zhdukeni.
421
01:05:01,531 --> 01:05:04,766
Nuk dua të zhduket.
422
01:05:07,169 --> 01:05:08,970
Ju nuk do.
423
01:05:19,248 --> 01:05:22,517
Kush ishte ajo grua
në urë?
424
01:05:26,489 --> 01:05:28,590
E shkuara.
425
01:05:35,898 --> 01:05:38,466
Hey! Hey!
426
01:05:38,468 --> 01:05:41,200
Ju nuk dëshironi
për të përfunduar lojën?
427
01:05:41,837 --> 01:05:43,638
Oh.
428
01:05:44,273 --> 01:05:45,807
Checkmate.
429
01:06:12,301 --> 01:06:13,535
Është në rregull.
430
01:06:13,537 --> 01:06:17,806
Ai është një mik.
Hi, gusht. Jam micke.
431
01:06:18,975 --> 01:06:20,442
Është e saj.
432
01:06:20,444 --> 01:06:23,645
E di. Duhet të flasim.
433
01:06:34,900 --> 01:06:35,824
Kjo është për ju që të mbani.
434
01:06:35,826 --> 01:06:38,860
Deri në rematch.
435
01:06:41,163 --> 01:06:44,232
1.780.099.
436
01:06:44,234 --> 01:06:45,800
Cfare eshte kjo?
437
01:06:46,268 --> 01:06:51,172
Është përgjigjja e "borës"
vjen në fillim të këtij viti ".
438
01:06:51,174 --> 01:06:55,110
Është një problem i numrit.
Çdo letër është një numër.
439
01:06:55,112 --> 01:06:56,945
Kështu që unë kuptoj
numri i madh,
440
01:06:56,947 --> 01:06:59,180
pastaj e thyej
në faktorë kryesorë.
441
01:06:59,182 --> 01:07:04,185
Babai tha se e bëri programin e tij
bazuar në atë se si unë mendoj.
442
01:07:07,423 --> 01:07:09,758
Ju mendoni se jam një fanatik.
443
01:07:10,826 --> 01:07:13,280
Jo, jo.
444
01:07:16,399 --> 01:07:18,700
Merrni pak gjumë.
445
01:07:20,690 --> 01:07:23,805
Kur kuptova se njeriu
që vrau bald
446
01:07:23,807 --> 01:07:25,607
punoi për babanë tuaj,
447
01:07:25,609 --> 01:07:28,943
Kam ndjekur të gjitha
ish bashkëpunëtorët e tij.
448
01:07:28,945 --> 01:07:30,712
Dhe secili prej tyre
duket
449
01:07:30,714 --> 01:07:32,580
lidh përsëri në
Camilla salander.
450
01:07:32,582 --> 01:07:35,383
Ajo po rritet
rrjetin e babait tuaj
451
01:07:35,385 --> 01:07:36,384
ku ai u largua.
452
01:07:36,386 --> 01:07:39,287
Por tani ajo i thërret ato
merimangat.
453
01:07:41,757 --> 01:07:44,926
Ajo adhuronte atë derr.
454
01:07:45,661 --> 01:07:48,530
Dhe tani ajo është bërë e tij.
455
01:07:50,801 --> 01:07:52,700
Lisbeth, po gjakos.
456
01:07:56,539 --> 01:07:58,406
E di.
457
01:08:12,655 --> 01:08:14,489
Beje.
458
01:08:31,875 --> 01:08:33,441
Është bërë.
459
01:08:59,168 --> 01:09:03,538
Vë bast se nuk mund të presësh
për të shkruar një tregim për gjithë këtë.
460
01:09:06,976 --> 01:09:08,843
Rreth meje...
461
01:09:08,845 --> 01:09:11,412
... dhe familjen time psiko.
462
01:09:11,414 --> 01:09:13,882
Ashtu siç keni bërë herën e fundit.
463
01:09:28,931 --> 01:09:29,764
Lisbeth.
464
01:09:29,766 --> 01:09:31,299
Ata kanë nevojë për gusht
për të drejtuar zjarrfikësit.
465
01:09:31,301 --> 01:09:33,670
Pa të,
ata nuk kanë asgjë.
466
01:09:33,690 --> 01:09:35,737
Ne duhet ta marrim atë
jashtë vendit.
467
01:09:35,739 --> 01:09:37,605
Nga shtrirja e saj.
468
01:09:38,174 --> 01:09:40,708
Nëna e tij jeton
në San Francisko.
469
01:09:41,644 --> 01:09:43,945
Por edhe nëse e bënim
të marrë atë në një aeroplan,
470
01:09:43,947 --> 01:09:46,548
që nuk do të garantojë
sigurinë e tij.
471
01:09:47,820 --> 01:09:48,850
Jo.
472
01:09:51,887 --> 01:09:53,988
Por e di dikush që mundet.
473
01:10:33,495 --> 01:10:39,867
Zonja dhe zotërinj, mirëpres
në aeroportin e Arlandait të Stokholmit. i>
474
01:11:42,464 --> 01:11:45,300
Çfarë fu ...?
475
01:12:14,463 --> 01:12:16,864
Dëshiroi të dyshohej
terminali 3.
476
01:12:19,100 --> 01:12:20,168
Me ndiq mua.
477
01:12:20,170 --> 01:12:24,372
Femra.
Të veshur me një kapelë të ndritshme rozë.
478
01:12:43,625 --> 01:12:46,461
Kthehu në dhomë.
Kthehu në dhomë.
479
01:12:46,463 --> 01:12:49,497
Zonja, ji i qetë. Vetëm pusho.
480
01:12:59,308 --> 01:13:01,109
Hej, ti.
481
01:13:01,111 --> 01:13:03,378
Qëndroni në qelinë tuaj!
482
01:13:23,465 --> 01:13:27,969
Nevoja e pasagjerëve, ju lutem
vazhdoni menjëherë në portën 45.
483
01:13:27,971 --> 01:13:33,341
Pamja e pasagjerëve, ju lutem
vazhdoni menjëherë në portën 45. i>
484
01:13:49,725 --> 01:13:50,458
Salander.
485
01:13:50,460 --> 01:13:54,362
Fundi i fundit i terminalit.
Dera e personelit.
486
01:13:55,497 --> 01:13:57,732
Më thuaj se e ke djalin.
487
01:13:57,734 --> 01:13:58,733
Për tani.
488
01:13:58,735 --> 01:14:00,868
Unë kam nevojë për ju që ta merrni atë përsëri
në SHBA.
489
01:14:00,870 --> 01:14:02,270
Dhe sigurohuni që ai të jetë i sigurt.
490
01:14:02,272 --> 01:14:03,504
Jo, jo, jo. i>
491
01:14:03,506 --> 01:14:06,730
Jo pa zjarr.
492
01:14:07,910 --> 01:14:09,944
Kam sytë mbi amerikanët.
493
01:14:09,946 --> 01:14:12,346
Pa gusht,
nuk ka zjarr.
494
01:14:12,348 --> 01:14:15,817
Ju duhet ta lini atë të shkojë.
Është ajo që donte bald.
495
01:14:17,252 --> 01:14:18,653
Ti nuk e kupton
çfarë është kjo.
496
01:14:18,655 --> 01:14:21,255
Kam kaluar vite duke pritur
bald për të dhënë zjarr.
497
01:14:21,257 --> 01:14:23,658
Nuk do ta heq.
Mendoni se keni një zgjedhje?
498
01:14:23,660 --> 01:14:25,793
Ajo që kam është një përgjegjësi
në vendin tim.
499
01:14:25,795 --> 01:14:29,297
Diçka dikush si ti
nuk do ta kuptonte.
500
01:14:31,330 --> 01:14:33,434
Unë e kuptoj
si ta hapni atë derë.
501
01:14:33,436 --> 01:14:35,570
Shit.
502
01:14:37,573 --> 01:14:38,840
Freeze!
Une, kush, kush!
503
01:14:38,842 --> 01:14:43,100
Pajtohuni ta merrni fëmijën përsëri
në SHBA ose qëndron e mbyllur.
504
01:14:45,380 --> 01:14:46,714
Ose mund të kërcehesh. i>
505
01:14:46,716 --> 01:14:49,617
- Qij.
- deri tek ju. i>
506
01:14:55,657 --> 01:14:56,624
Ju! Stop!
507
01:14:56,626 --> 01:14:59,126
Do ta nxjerr kecin. i>
508
01:14:59,128 --> 01:15:01,629
Kam fjalën tënde?
509
01:15:02,640 --> 01:15:03,970
Ju keni fjalën time.
510
01:15:03,990 --> 01:15:05,933
Thashë, në dysheme! Tani!
511
01:15:18,248 --> 01:15:20,448
Merrni në Van.
512
01:16:17,606 --> 01:16:19,574
Dad?
513
01:16:20,275 --> 01:16:22,176
Përshëndetje? I>
514
01:16:22,178 --> 01:16:23,644
Përshëndetje? I>
515
01:17:22,671 --> 01:17:26,700
Pse e bën veten
aq e shëmtuar, Libby?
516
01:17:27,743 --> 01:17:31,846
E kam imagjinuar këtë moment
per kaq gjate.
517
01:17:32,247 --> 01:17:35,549
Kam pasur një fjalim të tërë
përgatitur.
518
01:17:35,551 --> 01:17:36,917
Dhe tani jam nervoz.
519
01:17:36,919 --> 01:17:39,654
Duhet ta kem
shkruar atë poshtë.
520
01:17:55,871 --> 01:17:57,638
Djali është i sigurt.
521
01:18:01,443 --> 01:18:03,310
Dëgjo, një klient
është i gatshëm të na paguajë
522
01:18:03,312 --> 01:18:04,779
një shumë parash
për këtë gjë.
523
01:18:04,781 --> 01:18:07,140
Nuk më intereson.
Më gjuaj.
524
01:18:09,284 --> 01:18:10,951
"Të xhiron"?
525
01:18:11,186 --> 01:18:13,954
Ti je motra ime.
526
01:18:13,956 --> 01:18:17,291
Përveç kësaj,
Kam aq shumë për të të treguar.
527
01:18:22,298 --> 01:18:24,732
Mikael.
528
01:18:32,574 --> 01:18:36,610
Dikush gjithmonë ka
për të kryer dhimbjen, Libby.
529
01:18:36,612 --> 01:18:39,213
Epo, tani është radha juaj.
530
01:18:42,884 --> 01:18:45,519
Silleni.
Vrasni gazetarin.
531
01:18:51,960 --> 01:18:53,494
Leviz.
532
01:18:53,895 --> 01:18:56,831
Go!
533
01:19:31,299 --> 01:19:33,234
Jo!
534
01:20:19,548 --> 01:20:22,583
Hej, njeri,
keni marrë disa krem?
535
01:20:22,585 --> 01:20:25,152
Jo une nuk.
536
01:20:31,660 --> 01:20:33,127
"Kay.
537
01:20:36,364 --> 01:20:39,500
Ju lutem mos e prekni atë.
Është e cilësisë së mirë.
538
01:20:40,235 --> 01:20:42,360
Po.
539
01:20:42,380 --> 01:20:43,871
Uh, kur ishte, '02?
540
01:20:43,873 --> 01:20:47,700
Hoqi farmacinë e madhe
me këtë djalë të keq.
541
01:20:47,409 --> 01:20:51,145
Përplasja e mbretit ishte bërë
nga një 7792.
542
01:20:52,147 --> 01:20:54,982
Në fakt,
E bëra nga një 7770.
543
01:20:54,984 --> 01:20:57,818
Por kush e numëron?
544
01:20:57,820 --> 01:21:00,200
Ju jeni warchild?
545
01:21:00,388 --> 01:21:02,623
Warchild i>?
546
01:21:03,910 --> 01:21:06,293
Po, unë isha
për pak kohë.
547
01:21:06,295 --> 01:21:11,732
NSA paguan rrugën më të mirë.
Way motherfuckin 'më mirë.
548
01:21:13,902 --> 01:21:16,503
Creamer?
Djali im.
549
01:21:24,446 --> 01:21:27,470
Dëgjova se shkoi mirë.
550
01:21:34,856 --> 01:21:36,523
A është lokacioni i Gushtit?
551
01:21:57,245 --> 01:21:59,747
Ku e takon?
552
01:22:02,651 --> 01:22:04,485
Në shtëpi.
553
01:22:34,482 --> 01:22:36,717
Pershendetje Gusht.
554
01:22:52,100 --> 01:22:55,369
Ju e dini, pak
më tha zogjtë
555
01:22:55,371 --> 01:22:59,600
ju e dini se si të hapni
puna e babait tuaj.
556
01:23:00,775 --> 01:23:04,445
Më duhet që ta bëni këtë
për mua tani.
557
01:23:12,954 --> 01:23:14,655
Përshëndetje?
558
01:23:14,657 --> 01:23:16,690
Çdokush atje?
559
01:23:21,896 --> 01:23:24,231
Ju do të më ndihmoni.
560
01:23:24,233 --> 01:23:25,499
Së shpejti.
561
01:23:25,501 --> 01:23:27,568
Ju do të shihni.
562
01:23:29,604 --> 01:23:31,972
Një djalë i tillë i madh.
563
01:23:53,610 --> 01:23:55,950
Ne duhet ta ndajmë këtë
me taktike.
564
01:23:55,970 --> 01:23:57,998
Vendosni një ekip. Fast.
565
01:23:58,000 --> 01:24:00,100
Futu brenda.
566
01:26:32,921 --> 01:26:34,621
Mirë.
567
01:27:10,792 --> 01:27:12,726
Camilla! I>
568
01:27:23,871 --> 01:27:26,730
Si e dinin ata?
569
01:27:27,775 --> 01:27:31,111
Si e dinin merimangat?
vendndodhja e balderit?
570
01:27:31,113 --> 01:27:33,847
Mendja juaj
është aq i mirë sa imi.
571
01:27:43,992 --> 01:27:45,792
Ti je klienti.
572
01:27:46,327 --> 01:27:49,229
Po blen zjarr
nga ajo.
573
01:27:51,699 --> 01:27:56,803
Qasja nga një përdorues i vetëm
për armët bërthamore online ...
574
01:27:56,805 --> 01:28:00,730
A do ta kishit këtë
në duart e amerikanëve,
575
01:28:00,750 --> 01:28:02,676
kombit që
kurrë nuk humbi një luftë,
576
01:28:02,678 --> 01:28:05,712
ose ne, kombit
i cili kurrë nuk shkoi në luftë?
577
01:28:05,714 --> 01:28:10,350
Tani janë gusht dhe lisbeth
duke paguar çmimin për gjithë këtë.
578
01:28:10,985 --> 01:28:13,200
Ata do ta lëndojnë atë.
579
01:28:13,220 --> 01:28:14,554
Njerëzit kanë marrë
rënia për
580
01:28:14,556 --> 01:28:18,158
shkaqe shumë më të vogla,
Z. Blomkvist.
581
01:28:39,547 --> 01:28:40,514
A e shihni atë?
582
01:28:40,516 --> 01:28:43,617
Tracker e vë gushtin
në krahun perëndimor.
583
01:28:55,263 --> 01:28:56,897
Status? I>
584
01:28:56,899 --> 01:28:59,333
24%.
585
01:29:57,240 --> 01:29:59,259
Dil nga atje!
586
01:30:11,806 --> 01:30:13,306
Lisbeth!
587
01:30:35,397 --> 01:30:37,130
Dorezohu.
588
01:31:26,681 --> 01:31:28,782
Frymë, lisbeth.
589
01:32:02,251 --> 01:32:05,118
Do të donit
një gotë me ujë?
590
01:32:05,120 --> 01:32:07,554
Ju lutemi të merrni atë
një gotë me ujë.
591
01:32:16,564 --> 01:32:20,267
Ai duhet të hapë
programi për ne.
592
01:32:20,801 --> 01:32:23,904
A do të bisedoni
ka ndonjë ndjenjë në të?
593
01:32:23,906 --> 01:32:26,239
Qij ju.
594
01:32:30,244 --> 01:32:32,646
I bëra këto
vetëm për të.
595
01:32:32,648 --> 01:32:35,582
Unë do të filloj me këtë,
e kuqe.
596
01:32:36,217 --> 01:32:37,183
Nuk do ta vrasë atë,
597
01:32:37,185 --> 01:32:39,219
por do ta verë atë
përgjithmonë.
598
01:32:39,221 --> 01:32:41,555
E zeza, edhe pse ...
599
01:32:41,557 --> 01:32:43,423
Ai nuk do të mbijetojë.
600
01:32:55,102 --> 01:32:57,103
Gusht.
601
01:32:58,539 --> 01:33:00,874
Duhet t'u tregosh atyre.
602
01:33:08,150 --> 01:33:10,483
Duhet të më besoni.
603
01:33:14,221 --> 01:33:17,230
Për të drejtuar firefall,
futni vlerën për: i>
604
01:33:17,250 --> 01:33:21,294
"Pemët zbehet në mjegull". i>
605
01:33:21,296 --> 01:33:24,197
13, 23, 31.
606
01:33:24,199 --> 01:33:27,330
115.751.
607
01:33:27,350 --> 01:33:31,338
1.943.629.
608
01:33:31,340 --> 01:33:34,740
"Pemët zbehet në mjegull".
609
01:33:39,614 --> 01:33:42,449
Qasja jepet. i>
610
01:33:42,451 --> 01:33:44,117
Firefall online. i>
611
01:33:44,119 --> 01:33:45,952
Është bërë.
612
01:33:47,688 --> 01:33:50,190
Unë nuk do ta lejoj që ta mbajnë atë.
613
01:34:01,302 --> 01:34:03,703
A është vërtet e nevojshme?
614
01:34:12,680 --> 01:34:15,448
Unë do të transferoj fondet
menjëherë.
615
01:34:15,450 --> 01:34:18,184
Ju nuk keni për të.
616
01:34:18,186 --> 01:34:20,220
Pse eshte ajo?
617
01:34:24,392 --> 01:34:26,693
Është në rregull. Është në rregull.
618
01:34:33,835 --> 01:34:35,335
Nuk mundesh ...
619
01:34:40,374 --> 01:34:43,543
Faleminderit per
të gjithë ndihmën tuaj.
620
01:34:44,745 --> 01:34:47,180
Por unë mendoj
ne do ta mbajmë atë.
621
01:35:42,360 --> 01:35:44,270
Qetësohu.
622
01:35:46,640 --> 01:35:49,420
Ju do të mbytni.
623
01:35:49,877 --> 01:35:52,245
Trust mua, unë e di.
624
01:35:52,713 --> 01:35:55,248
E dini ku jemi?
625
01:35:56,884 --> 01:35:59,786
Kjo dikur ishte
dhoma gjumi i babait.
626
01:36:01,589 --> 01:36:04,230
Deri sa u bë e imja.
627
01:36:04,250 --> 01:36:06,893
Por ju e dini këtë.
628
01:36:14,680 --> 01:36:17,837
Ka dicka
që ju nuk e dini.
629
01:36:21,108 --> 01:36:23,309
Kur ai vdiq ...
630
01:36:25,179 --> 01:36:27,947
Një gjë e çuditshme ka ndodhur.
631
01:36:30,818 --> 01:36:33,853
Ishte si një zgjim.
632
01:36:35,623 --> 01:36:40,260
Unë mund të shoh më në fund
fytyra e vërtetë e babait tonë:
633
01:36:41,128 --> 01:36:43,496
Fytyra e një përbindëshi.
634
01:36:46,934 --> 01:36:49,469
Dhe unë nuk isha asgjë.
635
01:36:59,580 --> 01:37:00,947
Të kujtohet
atë mëngjes
636
01:37:00,949 --> 01:37:04,851
se ju kërceu nga ballkoni
dhe më la pas?
637
01:37:06,353 --> 01:37:10,890
Gjërat që ai bëri për mua
atë ditë.
638
01:37:11,250 --> 01:37:13,526
Dhe një ditë më pas.
639
01:37:17,164 --> 01:37:19,966
Dhe një ditë pas kësaj.
640
01:37:22,336 --> 01:37:24,971
Për 16 vjet.
641
01:37:26,607 --> 01:37:29,542
Dhe për këtë, Libby,
Unë ju fajësoj.
642
01:37:32,780 --> 01:37:36,182
Dhe kështu tani
bota do të digjet.
643
01:37:36,684 --> 01:37:40,954
Dhe të gjithë do ta dinë
ju keni ndezur ndeshjen.
644
01:37:46,727 --> 01:37:49,280
Mirupafshim, Libby.
645
01:38:12,486 --> 01:38:14,187
Mirë.
646
01:38:25,699 --> 01:38:27,400
Uh ... atje.
647
01:38:47,254 --> 01:38:48,621
Atje.
648
01:39:09,811 --> 01:39:11,511
Synon poshtë.
Me jep me shume.
649
01:39:11,513 --> 01:39:13,746
Kam got, warchild. i>
650
01:39:24,491 --> 01:39:26,326
kam nevoje
për t'ju nxjerrë ...
651
01:39:30,965 --> 01:39:34,300
- Kam atë.
- Ajo është në lëvizje.
652
01:39:57,570 --> 01:39:58,992
Ku është fëmija?
653
01:40:35,462 --> 01:40:36,629
Eja.
654
01:40:36,631 --> 01:40:38,865
Çohu, lisbeth.
655
01:40:40,567 --> 01:40:41,601
Po!
656
01:40:41,603 --> 01:40:43,202
Leviz!
657
01:40:45,507 --> 01:40:47,600
Eja. Atje.
658
01:41:04,224 --> 01:41:05,758
Eja.
659
01:41:28,749 --> 01:41:31,784
- Shtëpia është e qartë.
- Ku është ajo? I>
660
01:41:32,486 --> 01:41:36,956
Ajo është në anën tjetër
e shtëpisë. Ajo po largohet
661
01:41:43,197 --> 01:41:44,530
Go.
662
01:41:46,133 --> 01:41:48,835
Duhet të keni vizuale
në makinë. i>
663
01:41:48,837 --> 01:41:51,700
E shoh atë!
664
01:41:53,340 --> 01:41:55,108
E mora.
665
01:41:59,346 --> 01:42:01,214
Shit.
666
01:42:11,525 --> 01:42:12,725
Shit!
667
01:42:14,728 --> 01:42:16,496
Në lëvizje.
668
01:42:19,566 --> 01:42:22,602
Ajo është në rrugën kryesore
shkon rreth liqenit. i>
669
01:42:22,604 --> 01:42:26,205
Pritini nëpër pyll
për të përgjuar. i>
670
01:42:51,131 --> 01:42:52,732
Te lumte.
671
01:42:52,734 --> 01:42:54,567
Po zonje.
672
01:44:22,656 --> 01:44:26,392
Ti nuk mund të më fajësosh
për të lënë atë ditë.
673
01:44:27,160 --> 01:44:28,794
"Atë ditë"?
674
01:44:31,632 --> 01:44:34,500
Kjo nuk ka të bëjë me një ditë.
675
01:44:36,470 --> 01:44:38,971
Është për një jetë.
676
01:44:41,174 --> 01:44:44,443
A nuk jeni
lisbeth salander ...
677
01:44:46,380 --> 01:44:49,150
E drejta e gabimeve ...
678
01:44:49,449 --> 01:44:53,452
Vajza që i lëndon njerëzit
kush i lëndon gratë?
679
01:44:53,454 --> 01:44:57,123
Të gjithë ata zonja me fat ...
680
01:44:58,910 --> 01:45:00,192
Wives ...
681
01:45:00,194 --> 01:45:01,494
Nënat ...
682
01:45:01,496 --> 01:45:04,263
Sisters.
683
01:45:07,167 --> 01:45:10,403
Unë kurrë nuk mund
kuptojeni.
684
01:45:14,474 --> 01:45:18,277
Pse keni
të ndihmoj të gjithë, por mua?
685
01:45:20,847 --> 01:45:23,582
Për 16 vjet ...
686
01:45:23,584 --> 01:45:25,751
Çdo ditë...
687
01:45:26,186 --> 01:45:29,488
Ke zgjedhur të mos më shpëtosh.
688
01:45:33,660 --> 01:45:35,127
Nuk mundem.
689
01:45:39,132 --> 01:45:41,167
Unë C...
690
01:45:43,270 --> 01:45:45,971
Nuk mund të kthehesha.
691
01:45:54,810 --> 01:45:55,981
Pse?
692
01:46:11,431 --> 01:46:14,500
Ju e zgjodhët atë.
693
01:46:39,459 --> 01:46:41,360
Jo!
694
01:47:47,128 --> 01:47:49,940
Oh, po.
695
01:48:08,114 --> 01:48:10,950
Mirë. Mirë.
46801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.