All language subtitles for The.Girl.in.the.Spiders.Web.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO-eng-sq
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,892 --> 00:01:34,460
Kontrolloni.
2
00:01:35,328 --> 00:01:37,362
Checkmate.
3
00:01:51,811 --> 00:01:54,780
Babai yt
dëshiron të të shohë.
4
00:02:26,312 --> 00:02:28,147
Vijnë.
5
00:02:37,991 --> 00:02:40,920
Lisbeth e bëri atë për mua.
6
00:02:43,229 --> 00:02:46,640
Ju tani jeni vajza të tilla të mëdha.
7
00:02:57,844 --> 00:03:01,980
Eja, Camilla.
Dua të luaj një lojë me ty.
8
00:03:24,804 --> 00:03:26,705
Camilla!
9
00:03:27,240 --> 00:03:29,708
Ejani te babai juaj.
10
00:03:29,710 --> 00:03:31,677
Te dy ju.
11
00:03:37,917 --> 00:03:39,585
Vijnë.
12
00:05:35,101 --> 00:05:37,936
Na vjen keq
gjërat që thashë.
13
00:05:37,938 --> 00:05:40,172
Është në rregull.
14
00:05:46,746 --> 00:05:50,182
Ti e di që kam qenë
nën një presion të madh,
15
00:05:50,184 --> 00:05:52,517
me gjykim dhe punë.
16
00:05:52,519 --> 00:05:54,953
Po, e di.
17
00:05:56,456 --> 00:05:58,690
Më fal vetëm.
18
00:06:02,261 --> 00:06:04,396
Kam pak të pasigurt
ndonjehere
19
00:06:04,398 --> 00:06:06,698
kur flisni me mua
si kjo.
20
00:06:15,942 --> 00:06:18,310
Eja këtu, pi një pije.
21
00:06:20,847 --> 00:06:23,140
Ju e dini sa ju dua,
a jeni?
22
00:06:48,641 --> 00:06:50,442
Kush je djali?
23
00:07:04,757 --> 00:07:07,626
Unë jam një tifoz i juaji.
24
00:07:07,628 --> 00:07:10,395
Unë të shikoj në lajme.
25
00:07:10,997 --> 00:07:11,830
Peter ahlgren:
26
00:07:11,832 --> 00:07:14,900
Udhëheqësi që rrahu
dy prostituta
27
00:07:14,902 --> 00:07:18,236
por u lirua
në gjykatë dje.
28
00:07:20,173 --> 00:07:21,873
MĂ« zbrit!
29
00:07:24,410 --> 00:07:25,710
Hej çfarë po bën?
30
00:07:25,712 --> 00:07:27,946
Po hyj
llogaritë tuaja bankare.
31
00:07:27,948 --> 00:07:29,414
Sigurojeni thirrjen!
32
00:07:29,416 --> 00:07:32,384
Unë po transferoj 20%
e parave tuaja
33
00:07:32,386 --> 00:07:33,485
për këto dy vajza.
34
00:07:33,487 --> 00:07:36,621
Pjesa tjetër, unë po transferoj
për gruan tuaj.
35
00:07:36,623 --> 00:07:39,257
Mirëmbrëma. Sigurimit. I>
36
00:07:39,259 --> 00:07:40,959
Numri i llogarisë.
37
00:07:40,961 --> 00:07:41,726
nuk e bëjnë.
38
00:07:41,728 --> 00:07:44,496
Znj. AHLGREN,
a është gjithçka mirë? i>
39
00:07:47,300 --> 00:07:49,634
51912.
40
00:07:49,636 --> 00:07:53,538
Merre fëmijën dhe braktis.
Ai nuk do t'ju lëndojë përsëri.
41
00:07:56,642 --> 00:07:58,243
Unë mund të heq të gjithë këtë nesër.
42
00:07:58,245 --> 00:08:02,848
Z. Chen ka bankrolluar
kompania juaj për vite me rradhë.
43
00:08:02,850 --> 00:08:05,500
A nuk është kjo gruaja e tij?
44
00:08:06,720 --> 00:08:09,654
Oh, zot,
ju pëlqen kjo. i>
45
00:08:16,629 --> 00:08:18,864
Nëse përpiqeni të kontaktoni
gruaja juaj përsëri,
46
00:08:18,866 --> 00:08:20,465
kjo video
do t'i dërgohet atij.
47
00:08:20,467 --> 00:08:23,168
Nëse diçka është e papritur
duhet të ndodhë me të,
48
00:08:23,170 --> 00:08:26,571
kjo video
do t'i dërgohet atij.
49
00:08:26,573 --> 00:08:28,730
Ju bushtër!
50
00:08:35,548 --> 00:08:37,749
Kush je ti?!
51
00:08:38,484 --> 00:08:41,887
Ju duhet të pyesni veten
kjo pyetje.
52
00:08:53,366 --> 00:08:56,134
Një varg sulmesh vigjilente
ka tronditur Stokholm. i>
53
00:08:56,136 --> 00:08:58,436
- Nuk e di emrin e saj.
- Nuk e kam parë kurrë më parë
54
00:08:58,438 --> 00:09:01,306
m.O e sulmuesit. ndeshjet
ajo e lisbeth salander, i>
55
00:09:01,308 --> 00:09:03,208
një haker lokal me një histori
e sulmit të rënduar. i>
56
00:09:03,210 --> 00:09:05,844
Nëse bija ime dhe unë kishim
një mesazh për të ... i>
57
00:09:05,846 --> 00:09:10,982
Unë vetëm dua të them,
kush je, faleminderit. i>
58
00:10:28,294 --> 00:10:30,462
Kjo është një epokë e re
për mijëvjeçarin. i>
59
00:10:30,464 --> 00:10:32,731
Unë dua që ju të gjithë ta kuptoni
që e vetmja gjë
60
00:10:32,733 --> 00:10:35,667
duke e mbajtur këtë revistë prapa
është mendja juaj.
Shit.
61
00:10:35,669 --> 00:10:38,770
Dhe njerëzit nuk pranojnë të besojnë
se është në mendjen tuaj.
62
00:10:38,772 --> 00:10:41,406
Dhe mund ta ndjeni
kur shkoni në një dhomë,
63
00:10:41,408 --> 00:10:46,110
dhe ka njerëz atje
të cilët nuk kanë këtë njohuri.
64
00:10:46,879 --> 00:10:47,746
Mos u bëftë fëmijë.
65
00:10:47,748 --> 00:10:50,115
Sepse nuk dëshiroj të përkulem
gju, puthi unazë?
66
00:10:50,117 --> 00:10:52,684
A është kjo shumë për "të mëdhenjtë"
mikael blomkvist "?
67
00:10:52,686 --> 00:10:54,219
Për atë që ka mbetur prej tij, po.
68
00:10:54,221 --> 00:10:56,210
Levin është kreu
e botimeve tani,
69
00:10:56,230 --> 00:10:57,255
dhe ai meriton
respektin tuaj.
70
00:10:57,257 --> 00:10:59,958
Ai bleu revistën time,
jo respektin tim.
71
00:10:59,960 --> 00:11:02,394
Plus, ai mban një kapak.
72
00:11:02,396 --> 00:11:03,595
Dhe ...
73
00:11:03,597 --> 00:11:06,398
Ai ka mbi dy milion
ndjekësit online.
74
00:11:06,400 --> 00:11:08,266
Sa keni?
75
00:11:09,350 --> 00:11:11,369
Çfarë doni nga unë?
76
00:11:11,737 --> 00:11:14,339
Unë dua që ti të shkruash përsëri.
77
00:11:22,214 --> 00:11:23,848
Eja me sonte.
78
00:11:25,584 --> 00:11:29,187
Kam darkë
me burrin tim sonte.
79
00:11:29,189 --> 00:11:30,455
Erika.
80
00:11:30,457 --> 00:11:32,570
Kjo është për ju.
81
00:11:32,590 --> 00:11:34,426
Ajo do të jetë
të drejtë me ju.
82
00:11:52,179 --> 00:11:56,347
Lisbeth salander ka një kafshë.
83
00:12:00,252 --> 00:12:01,860
Është një hardhucë.
84
00:12:01,880 --> 00:12:05,256
Nuk e di nëse jam i lumtur
për ju ose të trishtuar për të.
85
00:12:12,531 --> 00:12:15,767
Po hedh
e gjithë kjo jashtë?
86
00:12:17,503 --> 00:12:20,271
Po. Është plehra.
87
00:12:21,607 --> 00:12:24,175
Ju keni një motër.
88
00:12:28,180 --> 00:12:29,748
Jo.
89
00:12:32,485 --> 00:12:35,887
Ajo vrau veten
tre vjet më parë.
90
00:12:37,423 --> 00:12:40,125
Nuk mund ta besoj
ju nuk më thoni.
91
00:12:40,127 --> 00:12:43,862
Se kisha një motër
apo se ajo vrau veten?
92
00:12:43,864 --> 00:12:44,496
TĂ« dyja.
93
00:12:44,498 --> 00:12:49,300
Kur vdesin të dashurit tanë,
ne u tregojmë miqve tanë.
94
00:12:50,836 --> 00:12:54,172
Ka një supozim të pasaktë
në atë deklaratë.
95
00:12:56,843 --> 00:12:57,642
Yo.
96
00:12:57,644 --> 00:13:01,813
Ka një klient që kërkon
për të pamundurën. i>
97
00:13:01,815 --> 00:13:03,815
Interesuar? I>
98
00:13:03,817 --> 00:13:05,583
Me shkruaj.
99
00:13:10,456 --> 00:13:13,291
Ajo ka punuar për babanë tim
për vite.
100
00:13:15,629 --> 00:13:17,495
Ai ishte një psikopat.
101
00:13:19,165 --> 00:13:20,965
Shfaqet ...
102
00:13:20,967 --> 00:13:23,334
Ajo ishte e njëjtë.
103
00:13:25,604 --> 00:13:28,840
Më vjen mirë që të dy janë të vdekur.
104
00:13:35,482 --> 00:13:37,749
Duhet të shkosh tani.
Më duhet të punoj.
105
00:13:37,751 --> 00:13:41,619
Nëse keni një tjetër vajzë që vjen,
ju mund të më thoni.
106
00:13:41,621 --> 00:13:43,555
Unë duhet të punoj.
107
00:14:28,701 --> 00:14:32,203
Ata thonë se koha është zjarri
në të cilën ne djegim.
108
00:14:32,205 --> 00:14:34,205
Po mbaroj.
109
00:14:36,909 --> 00:14:38,543
Po.
110
00:14:39,345 --> 00:14:40,979
Pra mendoni
kjo mund të bëhet?
111
00:14:40,981 --> 00:14:43,882
- Varet.
- Çfarë po kërkoj?
112
00:14:43,884 --> 00:14:45,884
Shuma e të gjitha mëkateve të mia.
113
00:14:45,886 --> 00:14:48,519
Një copë software 2725 byte.
114
00:14:48,521 --> 00:14:51,890
Është një skedar me një incident.
Nuk mund të riprodhohet,
115
00:14:51,892 --> 00:14:54,559
kopjuar, u zhvendos vetëm.
116
00:14:54,994 --> 00:14:57,195
Dhe ju doni mua
për të vjedhur atë për ju.
117
00:14:57,197 --> 00:15:01,299
Ata më thanë se do të kisha kontroll
mbi të. Por ata gënjyen.
118
00:15:02,968 --> 00:15:04,350
Kam kuptuar shumë vonë
119
00:15:04,370 --> 00:15:07,305
që kisha krijuar
një gjë e neveritshme.
120
00:15:07,307 --> 00:15:10,410
Të lutem më ndihmo.
121
00:15:21,320 --> 00:15:22,587
Ndalem?
122
00:15:22,589 --> 00:15:24,355
Nesër në mëngjes, ora 7:00 mprehtë.
123
00:15:24,357 --> 00:15:26,391
Njihuni me qendrën,
në bregun jugor.
124
00:15:26,393 --> 00:15:28,559
Do të jem pranë
stacioni i trenit. i>
125
00:15:28,561 --> 00:15:30,528
Unë kam dhënë dy nivele
e pastrimit. i>
126
00:15:30,530 --> 00:15:33,298
Pas kësaj,
ju jeni vetë. i>
127
00:16:03,429 --> 00:16:06,597
Merrni sisteme ushtarake,
për shembull. i>
128
00:16:06,599 --> 00:16:09,300
QĂ« nga 11 shtatori,
të gjitha sistemet globale të mbrojtjes i>
129
00:16:09,302 --> 00:16:11,436
kontrollohen
nga rrjetet satelitore, i>
130
00:16:11,438 --> 00:16:13,738
dhe rrjete të tilla
janë të gjitha të mbrojtura
131
00:16:13,740 --> 00:16:16,474
nga e njëjta
protokolli i kodimit kuantik. i>
132
00:16:16,476 --> 00:16:18,376
Një mjet i këtij lloji
ne po diskutojmë këtu i>
133
00:16:18,378 --> 00:16:22,213
mund të hyni në menyrë të lehtë
armiqtë taktikë dhe bërthamorë i>
134
00:16:22,215 --> 00:16:24,782
të shumicës së fuqive botërore. i>
135
00:16:24,784 --> 00:16:26,250
Via kompjuterin e tij personal, i>
136
00:16:26,252 --> 00:16:31,289
një përdorues i vetëm do të ishte
i mbushur me fuqinë e Perëndisë. i>
137
00:16:44,103 --> 00:16:45,937
Çfarë jeni
shikuar këtu është
138
00:16:45,939 --> 00:16:47,705
atë që rusët
janë duke pretenduar të jenë
139
00:16:47,707 --> 00:16:49,640
një lloj sistemi
shkelje e sigurisë.
140
00:16:49,642 --> 00:16:52,677
Kjo është
një raketë ruse topol-m ss-27.
141
00:16:52,679 --> 00:16:55,847
Ftohtë-nisur,
tre faza, shtytës solid.
142
00:16:55,849 --> 00:16:58,983
U zhvendos gabimisht
në pozicionin e nisjes një javë më parë.
143
00:16:58,985 --> 00:17:02,530
Si drejtues të veçantë të ndarjes,
ne ju nxisim të vini përpara
144
00:17:02,550 --> 00:17:03,921
nëse kjo shkelje e sigurisë
është një rezultat
145
00:17:03,923 --> 00:17:06,724
të çdo projekti të klasifikuar
mund të punoni.
146
00:17:06,726 --> 00:17:08,920
Tani, natyrisht,
ne e respektojmë faktin
147
00:17:08,940 --> 00:17:11,362
ju nuk doni të rrezikoni
sigurinë e projekteve tuaja.
148
00:17:11,364 --> 00:17:12,797
Departamenti i shtetit
149
00:17:12,799 --> 00:17:14,966
ka kërkuar që ne të bashkëpunojmë
çdo mënyrë që mundemi ...
150
00:17:14,968 --> 00:17:17,435
Oh, mut.
151
00:17:17,437 --> 00:17:20,838
- Agjenti i nevojshem?
- Çdo gjë për të ndarë?
152
00:17:20,840 --> 00:17:21,906
personal
emergjente.
153
00:17:21,908 --> 00:17:25,443
Ndarja e veçantë nuk do të thotë
ju jeni në të vërtetë të veçantë.
154
00:17:25,445 --> 00:17:27,211
Unë mendoj se ka.
155
00:17:37,556 --> 00:17:39,390
Shit.
156
00:18:30,376 --> 00:18:31,976
MĂ« vjen keq.
157
00:19:13,685 --> 00:19:16,530
Hajde, eja, futem.
158
00:19:17,890 --> 00:19:20,992
Boom.
159
00:19:20,994 --> 00:19:24,162
Mirë, mirë, mirë, mirë.
160
00:20:02,467 --> 00:20:04,936
Programi i koduar. i>
161
00:20:07,573 --> 00:20:10,708
Për të drejtuar firefall,
futni vlerën për: i>
162
00:20:10,710 --> 00:20:14,879
"Dëbora
vjen heret kete vit. " i>
163
00:20:19,451 --> 00:20:22,587
Për të drejtuar firefall,
futni vlerën për: i>
164
00:20:22,589 --> 00:20:27,458
"Kuajt heshtin
në fusha. " i>
165
00:20:33,700 --> 00:20:37,702
Për të drejtuar firefall,
futni vlerën për: i>
166
00:22:06,858 --> 00:22:08,826
Me ndihmo!
167
00:22:33,185 --> 00:22:34,652
Aah!
168
00:24:25,764 --> 00:24:28,320
Unë jam unë, bald.
169
00:24:28,340 --> 00:24:31,502
Unë mendoj se kam bërë
një gabim të tmerrshëm.
170
00:26:12,504 --> 00:26:14,772
Hey!
171
00:27:50,568 --> 00:27:53,837
Ke bërë gjënë e duhur
duke më thirrur.
172
00:27:53,839 --> 00:27:59,430
Kam një të dhëna
në programin tim.
173
00:27:59,644 --> 00:28:00,678
Kështu që unë e di se ajo mori atë.
174
00:28:00,680 --> 00:28:03,380
Dhe ajo nuk do
ia jepni atë përsëri.
175
00:28:04,282 --> 00:28:05,182
Javen e shkuar...
176
00:28:05,184 --> 00:28:10,220
Ajo sulmoi një nga Stokholmit
biznesmenë më të respektuar.
177
00:28:10,222 --> 00:28:12,122
Zbrazur llogaritë e tij bankare.
178
00:28:12,124 --> 00:28:16,427
Vetëm një nga shumë njerëz
ajo është në shënjestër.
179
00:28:19,197 --> 00:28:20,998
Nuk e di pse ...
180
00:28:21,000 --> 00:28:24,134
Por unë mendova
Mund t'i besoj asaj.
181
00:28:24,136 --> 00:28:25,736
Te premtoj.
182
00:28:25,738 --> 00:28:30,740
Do të bëj gjithçka në fuqinë time
për t'ju mbrojtur.
183
00:29:14,252 --> 00:29:15,753
Lisbeth.
184
00:29:15,755 --> 00:29:17,454
Hey.
185
00:29:18,757 --> 00:29:20,457
Ti në rregull?
186
00:29:22,427 --> 00:29:24,595
Kam qeshur.
187
00:29:25,363 --> 00:29:27,231
Me duhet ndihma jote.
188
00:29:32,904 --> 00:29:37,141
Ky është testi i parë
e projektit të zjarrit.
189
00:29:37,742 --> 00:29:39,576
Është një mjet i projektuar ...
190
00:29:39,578 --> 00:29:44,181
Të shkelë dhe të kontrollojë
sistemet më të mbrojtjes online.
191
00:29:44,749 --> 00:29:48,752
Frans balderi e zhvilloi atë
për amerikanët ...
192
00:29:48,754 --> 00:29:51,688
Dhe më punësoi
për ta marrë atë prej tyre.
193
00:29:51,690 --> 00:29:53,490
"Merrni" si në vjedhje?
194
00:29:53,492 --> 00:29:56,693
Unë mendoj se ai donte
për ta shkatërruar atë.
195
00:29:59,630 --> 00:30:00,197
Kush është ai?
196
00:30:00,199 --> 00:30:02,132
Ai është njeriu
i cili e vodhi atë nga unë
197
00:30:02,134 --> 00:30:04,401
para se të mundem
ia jepni përsëri baldës. i>
198
00:30:04,403 --> 00:30:07,370
Dhe nëse e gjeni ...
199
00:30:07,390 --> 00:30:08,906
Cfare do te besh?
200
00:30:10,108 --> 00:30:13,911
Do të kthehem
atë që ai vjedhi prej meje.
201
00:30:13,913 --> 00:30:17,314
Kështu që ju doni mua
për t'ju ndihmuar të gjeni një fantazmë?
202
00:30:17,316 --> 00:30:18,849
Je mirë në këtë.
203
00:30:20,452 --> 00:30:24,655
Unë nuk mund të të gjej
për tre vjet.
204
00:30:24,657 --> 00:30:27,624
Ju sapo u zhduk.
205
00:30:27,626 --> 00:30:29,359
Edhe une...
206
00:30:39,804 --> 00:30:43,106
- Fluturimi 825
- nga Washington Dulles i>
207
00:30:43,108 --> 00:30:44,775
duke arritur në portën 47. i>
208
00:30:52,160 --> 00:30:56,860
Z. Needham. Kam frike
ju duhet të vini me ne.
209
00:30:56,880 --> 00:30:59,656
- Ndarja e veçantë e NSA-së
- Edwin Needham. I>
210
00:30:59,658 --> 00:31:01,358
Ish-ushtarak i SHBA.
211
00:31:01,360 --> 00:31:06,396
Opsione në terren: Afganistan,
Meksikë, Ukrainë.
212
00:31:07,699 --> 00:31:10,670
"Ndarje të veçantë."
213
00:31:10,869 --> 00:31:13,337
Eshte ajo
një eufemizëm amerikan për të
214
00:31:13,339 --> 00:31:15,439
"nuk ka përgjegjësi
dhe nuk ka mbikëqyrje "?
215
00:31:15,441 --> 00:31:17,541
Une nuk e di. Um ...
216
00:31:17,942 --> 00:31:22,145
Dua të them, ndihem
mjaft i mbikqyrur tani.
217
00:31:24,182 --> 00:31:27,500
Shikoni. Unë jam i vetëdijshëm
se dikush vodhi
218
00:31:27,520 --> 00:31:29,520
diçka
me vlerë të lartë për ju.
219
00:31:29,540 --> 00:31:31,255
Dhe mendoj se jeni këtu
në Stokholm
220
00:31:31,257 --> 00:31:33,390
për të gjetur se dikush?
221
00:31:35,126 --> 00:31:39,663
Por unë jam këtu për t'ju thënë
se kjo është puna ime, jo e jotja.
222
00:31:39,665 --> 00:31:42,599
NSA nuk ka asnjë biznes
në tokën suedeze.
223
00:31:42,601 --> 00:31:47,571
Pjesa qesharake për këtë është
Unë nuk jam këtu për biznes.
224
00:31:47,573 --> 00:31:49,273
Kënaqësi.
225
00:31:49,275 --> 00:31:50,908
A është kështu?
226
00:31:52,278 --> 00:31:55,612
shikoni,
a jam deportuar?
227
00:31:55,614 --> 00:31:58,348
Jo. Nr.
228
00:31:58,650 --> 00:32:01,952
Për tani,
ju jeni vetëm duke marrë këtë.
229
00:32:01,954 --> 00:32:04,888
Një udhërrëfyes turistik?
Nëse jeni të angazhuar në ndonjë aktivitet
230
00:32:04,890 --> 00:32:07,491
jo të listuara në atë libër,
Do t'ju arrestoj
231
00:32:07,493 --> 00:32:11,528
dhe vihet në aeroplanin e parë
prapa në Uashington.
232
00:32:12,563 --> 00:32:15,232
Tani keni një ditë të këndshme.
233
00:32:15,234 --> 00:32:17,467
Edhe ti.
234
00:32:41,292 --> 00:32:43,660
Ju duhet të kujdeseni për këtë.
235
00:32:44,829 --> 00:32:45,595
Mirë.
236
00:32:45,597 --> 00:32:47,631
Dhe unë kam nevojë për të marrë hua
disa veshje.
237
00:32:47,633 --> 00:32:49,990
Një ditë do të flasim
238
00:32:49,101 --> 00:32:51,168
interpretimin tuaj
e kësaj fjale.
239
00:32:51,170 --> 00:32:53,704
"Marsh"?
"Huazimi".
240
00:33:16,227 --> 00:33:19,529
Keni nevojë për një dorë?
Jo.
241
00:33:30,908 --> 00:33:32,420
Po në lidhje me baldarin?
242
00:33:32,440 --> 00:33:33,410
I kontrolluar nga hoteli.
243
00:33:33,412 --> 00:33:36,279
Telefoni celular është i shkyçur.
Por merrni këtë:
244
00:33:36,281 --> 00:33:37,514
Shikoni kush shkoi.
245
00:33:37,516 --> 00:33:39,249
Gjeografia e tij e fundit e tregoi
246
00:33:39,251 --> 00:33:41,118
në selinë e sapo
kete mengjes.
247
00:33:41,120 --> 00:33:43,754
Unë mendoj se mendon
ju vodhe këtë prej tij,
248
00:33:43,756 --> 00:33:46,890
pasi keni humbur
braktisja.
249
00:33:48,326 --> 00:33:50,994
Kjo do të thotë se ajo e shtyu atë
në një shtëpi të sigurt.
250
00:33:50,996 --> 00:33:51,695
Pse?
251
00:33:51,697 --> 00:33:54,331
Programi i Balderit kishte
një encryption freak.
252
00:33:54,333 --> 00:33:56,266
Ai është i vetmi
të cilët mund ta hapin atë. i>
253
00:33:56,268 --> 00:34:00,404
Kjo do të thotë që këta njerëz po shkojnë
pas tij tjetër.
254
00:34:03,141 --> 00:34:05,475
Gjej bald ...
255
00:34:06,177 --> 00:34:07,778
... e gjej.
256
00:35:10,575 --> 00:35:13,543
Përshëndetje, salandër.
257
00:35:20,170 --> 00:35:23,286
"Novak i Sofjes".
258
00:35:33,764 --> 00:35:36,333
Dreq ka ndodhur këtu?
259
00:35:46,377 --> 00:35:48,278
Pow.
260
00:35:55,953 --> 00:35:56,820
Ju vilma?
261
00:35:56,822 --> 00:36:00,724
200 kurora një natë.
Asnjë kafshë shtëpiake. Nuk ka droga. Nuk ka miq.
262
00:36:00,726 --> 00:36:03,226
Mund t'ju tregoj
si sy ngrohje ...
263
00:36:10,234 --> 00:36:12,602
Kam marrë në serverat sapo. i>
264
00:36:12,604 --> 00:36:16,139
Ata e mbajnë atë
në 774 birger jarlsgatan. i>
265
00:36:16,141 --> 00:36:18,508
Janë dy rrobaqepëse
oficerë në një makinë i>
266
00:36:18,510 --> 00:36:22,846
dhe disa më shumë uniforma
oficerët në lokalet. i>
267
00:36:23,114 --> 00:36:25,782
Kujdes, lisbeth. i>
268
00:37:03,221 --> 00:37:06,323
Gusht. Le të shkojmë larg
nga dritarja, ju lutem.
269
00:37:06,325 --> 00:37:09,392
Gusht. Gusht, hej. Hey.
270
00:37:09,394 --> 00:37:11,528
Thuaje se do të ishte
disa dite
271
00:37:11,530 --> 00:37:14,264
dhe pastaj do të shkoj
kthehu në shtëpi tek mom.
272
00:37:14,266 --> 00:37:15,999
"Një çift" do të thotë dy.
273
00:37:16,100 --> 00:37:17,567
Jo, unë do t'ju them se çfarë.
274
00:37:17,569 --> 00:37:18,535
Kur kjo është e gjatë,
275
00:37:18,537 --> 00:37:21,972
Unë premtoj se do t'ju marr
përsëri në San Francisko.
276
00:37:21,974 --> 00:37:23,873
Dhe do të qëndroni me ne.
277
00:37:23,875 --> 00:37:25,675
Po sigurisht.
278
00:37:27,411 --> 00:37:31,715
Pse nuk kthehesh?
në vizatim tuaj, të gjithë të drejtë?
279
00:37:32,550 --> 00:37:34,684
NĂ« rregull?
280
00:37:58,710 --> 00:38:00,377
- Uiski. Neat.
- Sigurisht.
281
00:38:00,379 --> 00:38:02,612
Do të kem të njëjtën gjë.
282
00:38:02,614 --> 00:38:05,448
Mikael blomkvist.
Zëvendësgja.
283
00:38:05,450 --> 00:38:07,350
Cfare rastesie.
284
00:38:07,785 --> 00:38:11,921
Ky është njeriu që duhet
të jetë pas. Jo sallam.
285
00:38:12,290 --> 00:38:16,626
Salander mikut tuaj ka
kryen një sulm në internet
286
00:38:16,628 --> 00:38:20,463
për sigurinë më të rëndësishme
agjenci në Amerikë.
287
00:38:20,465 --> 00:38:24,340
Unë nuk shoh me të vërtetë se si
kjo e bën atë më pak fajtore.
288
00:38:24,360 --> 00:38:26,736
Ajo nuk ka
monopoli i fajit.
289
00:38:26,738 --> 00:38:29,139
Duhet të shikosh
për këtë njeri, gjithashtu.
290
00:38:29,141 --> 00:38:32,750
Çfarë ju bën të mendoni se nuk jam?
291
00:38:41,687 --> 00:38:44,521
Tani, nëse do të më falni.
292
00:39:00,938 --> 00:39:03,973
Po?
293
00:39:03,975 --> 00:39:08,244
Është malin. Kam një hit
në tatuazhin e merimangës. i>
294
00:39:08,246 --> 00:39:09,346
Text me mua.
295
00:39:09,348 --> 00:39:11,681
Sigurisht, po dërgon tani. i>
296
00:39:40,100 --> 00:39:42,178
Ju milos?
297
00:39:43,547 --> 00:39:45,615
A e njeh këtë njeri?
298
00:39:46,117 --> 00:39:49,386
Ai ka një tatuazh si tuajat.
299
00:40:06,300 --> 00:40:08,538
Pra, a je një polic?
300
00:40:08,540 --> 00:40:09,873
Jo, më keq.
301
00:40:09,875 --> 00:40:12,375
Jam gazetar.
302
00:40:15,513 --> 00:40:19,182
Ai djalë, ai është pjesë
e këtij grupi.
303
00:40:19,184 --> 00:40:21,217
Njerëz të rëndë.
304
00:40:21,219 --> 00:40:25,388
Shumë më tepër psikosha më e keqe
ju mund të gjeni në Stokholm.
305
00:40:26,991 --> 00:40:29,225
Ke punuar për ta?
306
00:40:29,227 --> 00:40:31,694
Çfarë ju bën të mendoni?
307
00:40:31,696 --> 00:40:33,930
Tatuazh juaj.
308
00:40:38,969 --> 00:40:40,937
Kjo është një mbresë.
309
00:40:40,939 --> 00:40:44,808
Ai e prishi atë në mua
me një thikë.
Pse?
310
00:40:46,777 --> 00:40:48,178
Kam përdorur për të bërë punë me fotografi.
311
00:40:48,180 --> 00:40:49,846
Provoi ta shiste
disa të mira
312
00:40:49,848 --> 00:40:52,916
e një politikan
ata u shantazhuan.
313
00:40:52,918 --> 00:40:55,718
E shtyja çmimin shumë.
314
00:40:55,720 --> 00:40:58,822
Kjo është ajo që kam marrë
ne rikthim.
315
00:41:13,337 --> 00:41:15,371
Ju pëlqen?
316
00:41:15,373 --> 00:41:17,440
MĂ« vjen keq.
317
00:41:23,147 --> 00:41:27,417
Kjo është ajo që ju merrni kur ju
të përpiqet të qij me merimangat.
318
00:41:27,419 --> 00:41:29,118
"Merimangat"?
319
00:41:29,653 --> 00:41:33,356
Ata e quajnë atë "otravitel." I>
Ai është më i keqi prej tyre.
320
00:41:33,358 --> 00:41:36,192
Dhe nëse dëshiron të mbash
se fytyra e bukur,
321
00:41:36,194 --> 00:41:39,280
Unë do të ndaloj të pyes për të.
322
00:42:08,325 --> 00:42:10,693
Jo, faleminderit, jo.
323
00:42:16,901 --> 00:42:18,735
Më thoni të mos u shqetësoni.
324
00:42:18,737 --> 00:42:21,905
Çfarë do të thuash?
E kam parë këtë më parë.
325
00:42:21,907 --> 00:42:24,541
Shihe çfarë?
Ju fiksuar mbi lisbeth.
326
00:42:24,543 --> 00:42:26,876
Kjo nuk ka të bëjë me lisbeth.
327
00:42:29,213 --> 00:42:30,313
Mikael.
328
00:42:30,315 --> 00:42:31,481
Kishte dy tregime kryesore
329
00:42:31,483 --> 00:42:33,950
që e bëri emrin tënd
dhe ndërtoi revistën.
330
00:42:33,952 --> 00:42:37,120
E para që nuk mundesh
kanë shkruar pa të,
331
00:42:37,122 --> 00:42:40,390
dhe e dyta ishte rreth saj.
332
00:42:40,392 --> 00:42:41,357
Unë mendoj se ju jeni të frikësuar
333
00:42:41,359 --> 00:42:43,326
çfarë do të bëhej
e mikael blomkvist
334
00:42:43,328 --> 00:42:46,290
nëse nuk ka pasur
salbeth salander.
335
00:42:53,771 --> 00:42:55,710
MĂ« vjen keq.
336
00:42:55,730 --> 00:42:59,750
Lisbeth.
Unë nuk kam dëgjuar për merimangat.
337
00:42:59,410 --> 00:43:01,377
Ata tingëllojnë si
njerëzit e fundit në tokë
338
00:43:01,379 --> 00:43:04,914
do të donit
të ketë kontrollin e zjarrit. i>
339
00:43:06,450 --> 00:43:08,284
Ti vetëm?
340
00:43:08,286 --> 00:43:10,920
A doni që unë të kthehem?
341
00:43:11,655 --> 00:43:15,892
Lisbeth.
më trego ku je. i>
342
00:43:20,698 --> 00:43:22,398
Jo.
343
00:43:22,766 --> 00:43:26,402
Unë nuk dua të shkatërroj
mbrëmjen tuaj.
344
00:43:59,703 --> 00:44:02,505
Hej, kush është ky?
345
00:44:04,274 --> 00:44:06,420
Bjonde atje.
346
00:44:24,962 --> 00:44:26,396
Kush je djali?
347
00:44:26,398 --> 00:44:28,640
Ned stalker banjo.
348
00:44:28,660 --> 00:44:31,501
Dëgjo, duhet të hyj
kontaktoni me dikë që e njihni.
349
00:44:31,503 --> 00:44:34,303
Ju e dini
për të cilin po flas.
350
00:44:34,905 --> 00:44:36,539
Çfarë ju dha ajo?
351
00:44:36,541 --> 00:44:38,641
Një telefon?
Disa lloj kontakti?
352
00:44:38,643 --> 00:44:40,877
Po, ajo e bëri.
353
00:44:40,879 --> 00:44:43,312
Mirë, mirë.
354
00:44:45,483 --> 00:44:47,350
Tani, dëgjoni,
Unë e di që ju mendoni
355
00:44:47,352 --> 00:44:49,552
ju jeni vajza e vetme
ajo po ndizet këtu.
356
00:44:49,554 --> 00:44:51,354
Por kam marrë rreth tre
ose katër vajza të tjera
357
00:44:51,356 --> 00:44:54,357
Unë mund të bisedoj me të.
Dhe kjo është vetëm në këtë vend.
358
00:44:54,359 --> 00:44:57,193
Në rregull? Pra, ndërsa
Unë respektoj besnikërinë,
359
00:44:57,195 --> 00:45:01,364
Duhet të them se është pak
pamerituar.
360
00:45:03,400 --> 00:45:04,901
Bitch.
361
00:45:04,903 --> 00:45:07,370
"Bitch" ka të drejtë.
362
00:45:09,773 --> 00:45:10,673
Ajo më dha mua.
363
00:45:10,675 --> 00:45:13,743
Kjo është mënyra e vetme
MĂ« duhet ta kontaktoj.
364
00:45:13,745 --> 00:45:15,278
Shpresoj që ta gjeni.
365
00:45:15,280 --> 00:45:17,647
Boom.
366
00:45:17,649 --> 00:45:19,849
Une do të.
367
00:46:58,810 --> 00:46:59,849
Sal ...!
368
00:47:15,766 --> 00:47:17,900
MĂ« fute.
369
00:47:34,384 --> 00:47:36,953
Bushtër e ndyrë!
370
00:47:52,502 --> 00:47:55,304
Miremengjes.
Hey.
371
00:47:55,639 --> 00:47:58,808
A e keni gjetur rusishten tuaj?
Russian?
372
00:47:58,810 --> 00:48:02,144
Ndoshta ju gabuar atë,
por nuk është otravitel i>
373
00:48:02,146 --> 00:48:04,814
Krimi rus i krimit
për "helmues"?
374
00:48:04,816 --> 00:48:06,849
Është rus?
375
00:48:16,590 --> 00:48:18,940
Çfarë po bën?
376
00:48:33,100 --> 00:48:34,777
Këtu ju shkoni.
Ata janë nga holtser.
377
00:48:34,779 --> 00:48:38,470
Faleminderit Zotit.
Ngrirja e balls time.
378
00:48:38,490 --> 00:48:41,830
Kush është z. Holtser?
Me.
379
00:49:09,646 --> 00:49:10,680
Babai i Lisbethit.
380
00:49:10,682 --> 00:49:14,250
Ai ishte pjesë
e një unaze ruse të krimit.
381
00:50:08,572 --> 00:50:12,341
Unë do të vij me ju,
por largohuni nga ajo.
382
00:51:29,719 --> 00:51:31,320
Jo.
383
00:55:46,276 --> 00:55:48,210
Eja.
384
00:55:56,887 --> 00:55:59,540
Ky është një djalë i mirë.
385
00:56:00,457 --> 00:56:02,324
Siguria e para.
386
00:56:07,597 --> 00:56:08,997
Stop makinën!
387
00:56:40,130 --> 00:56:43,632
Gusht.
Duhet të vini me mua.
388
00:56:43,634 --> 00:56:45,501
nuk e bëjnë.
389
00:56:45,503 --> 00:56:47,269
Gusht.
390
00:56:50,390 --> 00:56:51,807
Go.
391
00:56:51,809 --> 00:56:54,420
Hyp ne makine.
392
00:58:07,617 --> 00:58:09,351
Ah, qij!
393
01:01:16,305 --> 01:01:20,976
Dua të kthehem
për nënën time, ju lutem.
394
01:01:27,950 --> 01:01:31,820
"Kuajt qëndrojnë
heshtur në fushë. "
395
01:01:36,250 --> 01:01:39,428
"Dëbora vjen herët
kete vit."
396
01:01:41,397 --> 01:01:45,100
Ju e dini përgjigjen
për ato pyetje.
397
01:01:45,568 --> 01:01:47,669
Ti e di se si të hapësh
programi i babait tuaj.
398
01:01:47,671 --> 01:01:52,174
Dua të kthehem
për nënën time, ju lutem.
399
01:02:13,763 --> 01:02:16,565
Policia beson se vrasësi
ka rrëmbyer viktimën i>
400
01:02:16,567 --> 01:02:20,469
biri i ri dhe ende është në
të mëdha. I dyshuari ka qenë i>
401
01:02:20,471 --> 01:02:23,772
identifikuar si lisbeth salander,
një banor i Stokholmit me i>
402
01:02:23,774 --> 01:02:26,700
një histori kriminale
duke filluar nga cybercrimes i>
403
01:02:26,900 --> 01:02:30,112
për sulm të rënduar. i>
404
01:02:33,250 --> 01:02:36,785
Ajo besohet të jetë e armatosur
dhe shumë e rrezikshme. i>
405
01:03:17,461 --> 01:03:19,761
Z. Needham.
406
01:03:20,196 --> 01:03:22,998
Ishte kjo zonë pjesë e
një turne në këmbë në udhëzuesin tuaj?
407
01:03:23,000 --> 01:03:24,833
Ju e dini,
Kam menduar gjithmonë një shtëpi të sigurt
408
01:03:24,835 --> 01:03:28,690
duhej të ishte,
Nuk e di ... I sigurt?
409
01:03:29,640 --> 01:03:32,707
Ju jeni bërë duke u rrëzuar
rreth qytetit tim si një derr i egër.
410
01:03:32,709 --> 01:03:37,379
Arrestoje atë.
Dërgojeni përsëri në Disneyland.
411
01:03:57,733 --> 01:04:00,350
Ju luani bardhë.
412
01:04:30,533 --> 01:04:33,301
Ati juaj të mësoi?
413
01:04:34,537 --> 01:04:36,304
Ai tani është i vdekur.
414
01:04:36,306 --> 01:04:39,774
Ndoshta nuk duhet
mendoni për atë më.
415
01:04:40,943 --> 01:04:43,879
Pse jo?
Sepse kjo është e kaluara.
416
01:04:44,680 --> 01:04:47,682
Ai dikur tha të kaluarën,
417
01:04:47,684 --> 01:04:50,619
ndonjehere,
mund të jetë si një vrimë e zezë.
418
01:04:51,487 --> 01:04:54,723
Nëse ju merrni shumë afër ...
419
01:04:54,725 --> 01:04:56,925
Mund t'ju tërheqë.
420
01:04:56,927 --> 01:04:58,960
Dhe ju zhdukeni.
421
01:05:01,531 --> 01:05:04,766
Nuk dua të zhduket.
422
01:05:07,169 --> 01:05:08,970
Ju nuk do.
423
01:05:19,248 --> 01:05:22,517
Kush ishte ajo grua
në urë?
424
01:05:26,489 --> 01:05:28,590
E shkuara.
425
01:05:35,898 --> 01:05:38,466
Hey! Hey!
426
01:05:38,468 --> 01:05:41,200
Ju nuk dëshironi
për të përfunduar lojën?
427
01:05:41,837 --> 01:05:43,638
Oh.
428
01:05:44,273 --> 01:05:45,807
Checkmate.
429
01:06:12,301 --> 01:06:13,535
Është në rregull.
430
01:06:13,537 --> 01:06:17,806
Ai është një mik.
Hi, gusht. Jam micke.
431
01:06:18,975 --> 01:06:20,442
Është e saj.
432
01:06:20,444 --> 01:06:23,645
E di. Duhet të flasim.
433
01:06:34,900 --> 01:06:35,824
Kjo është për ju që të mbani.
434
01:06:35,826 --> 01:06:38,860
Deri në rematch.
435
01:06:41,163 --> 01:06:44,232
1.780.099.
436
01:06:44,234 --> 01:06:45,800
Cfare eshte kjo?
437
01:06:46,268 --> 01:06:51,172
Është përgjigjja e "borës"
vjen në fillim të këtij viti ".
438
01:06:51,174 --> 01:06:55,110
Është një problem i numrit.
Çdo letër është një numër.
439
01:06:55,112 --> 01:06:56,945
Kështu që unë kuptoj
numri i madh,
440
01:06:56,947 --> 01:06:59,180
pastaj e thyej
në faktorë kryesorë.
441
01:06:59,182 --> 01:07:04,185
Babai tha se e bëri programin e tij
bazuar në atë se si unë mendoj.
442
01:07:07,423 --> 01:07:09,758
Ju mendoni se jam një fanatik.
443
01:07:10,826 --> 01:07:13,280
Jo, jo.
444
01:07:16,399 --> 01:07:18,700
Merrni pak gjumë.
445
01:07:20,690 --> 01:07:23,805
Kur kuptova se njeriu
që vrau bald
446
01:07:23,807 --> 01:07:25,607
punoi për babanë tuaj,
447
01:07:25,609 --> 01:07:28,943
Kam ndjekur të gjitha
ish bashkëpunëtorët e tij.
448
01:07:28,945 --> 01:07:30,712
Dhe secili prej tyre
duket
449
01:07:30,714 --> 01:07:32,580
lidh përsëri në
Camilla salander.
450
01:07:32,582 --> 01:07:35,383
Ajo po rritet
rrjetin e babait tuaj
451
01:07:35,385 --> 01:07:36,384
ku ai u largua.
452
01:07:36,386 --> 01:07:39,287
Por tani ajo i thërret ato
merimangat.
453
01:07:41,757 --> 01:07:44,926
Ajo adhuronte atë derr.
454
01:07:45,661 --> 01:07:48,530
Dhe tani ajo është bërë e tij.
455
01:07:50,801 --> 01:07:52,700
Lisbeth, po gjakos.
456
01:07:56,539 --> 01:07:58,406
E di.
457
01:08:12,655 --> 01:08:14,489
Beje.
458
01:08:31,875 --> 01:08:33,441
Është bërë.
459
01:08:59,168 --> 01:09:03,538
Vë bast se nuk mund të presësh
për të shkruar një tregim për gjithë këtë.
460
01:09:06,976 --> 01:09:08,843
Rreth meje...
461
01:09:08,845 --> 01:09:11,412
... dhe familjen time psiko.
462
01:09:11,414 --> 01:09:13,882
Ashtu siç keni bërë herën e fundit.
463
01:09:28,931 --> 01:09:29,764
Lisbeth.
464
01:09:29,766 --> 01:09:31,299
Ata kanë nevojë për gusht
për të drejtuar zjarrfikësit.
465
01:09:31,301 --> 01:09:33,670
Pa të,
ata nuk kanë asgjë.
466
01:09:33,690 --> 01:09:35,737
Ne duhet ta marrim atë
jashtë vendit.
467
01:09:35,739 --> 01:09:37,605
Nga shtrirja e saj.
468
01:09:38,174 --> 01:09:40,708
Nëna e tij jeton
në San Francisko.
469
01:09:41,644 --> 01:09:43,945
Por edhe nëse e bënim
të marrë atë në një aeroplan,
470
01:09:43,947 --> 01:09:46,548
që nuk do të garantojë
sigurinë e tij.
471
01:09:47,820 --> 01:09:48,850
Jo.
472
01:09:51,887 --> 01:09:53,988
Por e di dikush që mundet.
473
01:10:33,495 --> 01:10:39,867
Zonja dhe zotërinj, mirëpres
në aeroportin e Arlandait të Stokholmit. i>
474
01:11:42,464 --> 01:11:45,300
Çfarë fu ...?
475
01:12:14,463 --> 01:12:16,864
Dëshiroi të dyshohej
terminali 3.
476
01:12:19,100 --> 01:12:20,168
Me ndiq mua.
477
01:12:20,170 --> 01:12:24,372
Femra.
Të veshur me një kapelë të ndritshme rozë.
478
01:12:43,625 --> 01:12:46,461
Kthehu në dhomë.
Kthehu në dhomë.
479
01:12:46,463 --> 01:12:49,497
Zonja, ji i qetë. Vetëm pusho.
480
01:12:59,308 --> 01:13:01,109
Hej, ti.
481
01:13:01,111 --> 01:13:03,378
Qëndroni në qelinë tuaj!
482
01:13:23,465 --> 01:13:27,969
Nevoja e pasagjerëve, ju lutem
vazhdoni menjëherë në portën 45.
483
01:13:27,971 --> 01:13:33,341
Pamja e pasagjerëve, ju lutem
vazhdoni menjëherë në portën 45. i>
484
01:13:49,725 --> 01:13:50,458
Salander.
485
01:13:50,460 --> 01:13:54,362
Fundi i fundit i terminalit.
Dera e personelit.
486
01:13:55,497 --> 01:13:57,732
MĂ« thuaj se e ke djalin.
487
01:13:57,734 --> 01:13:58,733
Për tani.
488
01:13:58,735 --> 01:14:00,868
Unë kam nevojë për ju që ta merrni atë përsëri
në SHBA.
489
01:14:00,870 --> 01:14:02,270
Dhe sigurohuni që ai të jetë i sigurt.
490
01:14:02,272 --> 01:14:03,504
Jo, jo, jo. i>
491
01:14:03,506 --> 01:14:06,730
Jo pa zjarr.
492
01:14:07,910 --> 01:14:09,944
Kam sytë mbi amerikanët.
493
01:14:09,946 --> 01:14:12,346
Pa gusht,
nuk ka zjarr.
494
01:14:12,348 --> 01:14:15,817
Ju duhet ta lini atë të shkojë.
Është ajo që donte bald.
495
01:14:17,252 --> 01:14:18,653
Ti nuk e kupton
çfarë është kjo.
496
01:14:18,655 --> 01:14:21,255
Kam kaluar vite duke pritur
bald për të dhënë zjarr.
497
01:14:21,257 --> 01:14:23,658
Nuk do ta heq.
Mendoni se keni një zgjedhje?
498
01:14:23,660 --> 01:14:25,793
Ajo që kam është një përgjegjësi
në vendin tim.
499
01:14:25,795 --> 01:14:29,297
Diçka dikush si ti
nuk do ta kuptonte.
500
01:14:31,330 --> 01:14:33,434
Unë e kuptoj
si ta hapni atë derë.
501
01:14:33,436 --> 01:14:35,570
Shit.
502
01:14:37,573 --> 01:14:38,840
Freeze!
Une, kush, kush!
503
01:14:38,842 --> 01:14:43,100
Pajtohuni ta merrni fëmijën përsëri
në SHBA ose qëndron e mbyllur.
504
01:14:45,380 --> 01:14:46,714
Ose mund të kërcehesh. i>
505
01:14:46,716 --> 01:14:49,617
- Qij.
- deri tek ju. i>
506
01:14:55,657 --> 01:14:56,624
Ju! Stop!
507
01:14:56,626 --> 01:14:59,126
Do ta nxjerr kecin. i>
508
01:14:59,128 --> 01:15:01,629
Kam fjalën tënde?
509
01:15:02,640 --> 01:15:03,970
Ju keni fjalën time.
510
01:15:03,990 --> 01:15:05,933
Thashë, në dysheme! Tani!
511
01:15:18,248 --> 01:15:20,448
Merrni në Van.
512
01:16:17,606 --> 01:16:19,574
Dad?
513
01:16:20,275 --> 01:16:22,176
Përshëndetje? I>
514
01:16:22,178 --> 01:16:23,644
Përshëndetje? I>
515
01:17:22,671 --> 01:17:26,700
Pse e bën veten
aq e shëmtuar, Libby?
516
01:17:27,743 --> 01:17:31,846
E kam imagjinuar këtë moment
per kaq gjate.
517
01:17:32,247 --> 01:17:35,549
Kam pasur një fjalim të tërë
përgatitur.
518
01:17:35,551 --> 01:17:36,917
Dhe tani jam nervoz.
519
01:17:36,919 --> 01:17:39,654
Duhet ta kem
shkruar atë poshtë.
520
01:17:55,871 --> 01:17:57,638
Djali është i sigurt.
521
01:18:01,443 --> 01:18:03,310
Dëgjo, një klient
është i gatshëm të na paguajë
522
01:18:03,312 --> 01:18:04,779
një shumë parash
për këtë gjë.
523
01:18:04,781 --> 01:18:07,140
Nuk më intereson.
MĂ« gjuaj.
524
01:18:09,284 --> 01:18:10,951
"TĂ« xhiron"?
525
01:18:11,186 --> 01:18:13,954
Ti je motra ime.
526
01:18:13,956 --> 01:18:17,291
Përveç kësaj,
Kam aq shumë për të të treguar.
527
01:18:22,298 --> 01:18:24,732
Mikael.
528
01:18:32,574 --> 01:18:36,610
Dikush gjithmonë ka
për të kryer dhimbjen, Libby.
529
01:18:36,612 --> 01:18:39,213
Epo, tani është radha juaj.
530
01:18:42,884 --> 01:18:45,519
Silleni.
Vrasni gazetarin.
531
01:18:51,960 --> 01:18:53,494
Leviz.
532
01:18:53,895 --> 01:18:56,831
Go!
533
01:19:31,299 --> 01:19:33,234
Jo!
534
01:20:19,548 --> 01:20:22,583
Hej, njeri,
keni marrë disa krem?
535
01:20:22,585 --> 01:20:25,152
Jo une nuk.
536
01:20:31,660 --> 01:20:33,127
"Kay.
537
01:20:36,364 --> 01:20:39,500
Ju lutem mos e prekni atë.
Është e cilësisë së mirë.
538
01:20:40,235 --> 01:20:42,360
Po.
539
01:20:42,380 --> 01:20:43,871
Uh, kur ishte, '02?
540
01:20:43,873 --> 01:20:47,700
Hoqi farmacinë e madhe
me këtë djalë të keq.
541
01:20:47,409 --> 01:20:51,145
Përplasja e mbretit ishte bërë
nga një 7792.
542
01:20:52,147 --> 01:20:54,982
NĂ« fakt,
E bëra nga një 7770.
543
01:20:54,984 --> 01:20:57,818
Por kush e numëron?
544
01:20:57,820 --> 01:21:00,200
Ju jeni warchild?
545
01:21:00,388 --> 01:21:02,623
Warchild i>?
546
01:21:03,910 --> 01:21:06,293
Po, unë isha
për pak kohë.
547
01:21:06,295 --> 01:21:11,732
NSA paguan rrugën më të mirë.
Way motherfuckin 'më mirë.
548
01:21:13,902 --> 01:21:16,503
Creamer?
Djali im.
549
01:21:24,446 --> 01:21:27,470
Dëgjova se shkoi mirë.
550
01:21:34,856 --> 01:21:36,523
A është lokacioni i Gushtit?
551
01:21:57,245 --> 01:21:59,747
Ku e takon?
552
01:22:02,651 --> 01:22:04,485
Në shtëpi.
553
01:22:34,482 --> 01:22:36,717
Pershendetje Gusht.
554
01:22:52,100 --> 01:22:55,369
Ju e dini, pak
më tha zogjtë
555
01:22:55,371 --> 01:22:59,600
ju e dini se si të hapni
puna e babait tuaj.
556
01:23:00,775 --> 01:23:04,445
Më duhet që ta bëni këtë
për mua tani.
557
01:23:12,954 --> 01:23:14,655
Përshëndetje?
558
01:23:14,657 --> 01:23:16,690
Çdokush atje?
559
01:23:21,896 --> 01:23:24,231
Ju do të më ndihmoni.
560
01:23:24,233 --> 01:23:25,499
SĂ« shpejti.
561
01:23:25,501 --> 01:23:27,568
Ju do të shihni.
562
01:23:29,604 --> 01:23:31,972
Një djalë i tillë i madh.
563
01:23:53,610 --> 01:23:55,950
Ne duhet ta ndajmë këtë
me taktike.
564
01:23:55,970 --> 01:23:57,998
Vendosni një ekip. Fast.
565
01:23:58,000 --> 01:24:00,100
Futu brenda.
566
01:26:32,921 --> 01:26:34,621
Mirë.
567
01:27:10,792 --> 01:27:12,726
Camilla! I>
568
01:27:23,871 --> 01:27:26,730
Si e dinin ata?
569
01:27:27,775 --> 01:27:31,111
Si e dinin merimangat?
vendndodhja e balderit?
570
01:27:31,113 --> 01:27:33,847
Mendja juaj
është aq i mirë sa imi.
571
01:27:43,992 --> 01:27:45,792
Ti je klienti.
572
01:27:46,327 --> 01:27:49,229
Po blen zjarr
nga ajo.
573
01:27:51,699 --> 01:27:56,803
Qasja nga një përdorues i vetëm
për armët bërthamore online ...
574
01:27:56,805 --> 01:28:00,730
A do ta kishit këtë
në duart e amerikanëve,
575
01:28:00,750 --> 01:28:02,676
kombit që
kurrë nuk humbi një luftë,
576
01:28:02,678 --> 01:28:05,712
ose ne, kombit
i cili kurrë nuk shkoi në luftë?
577
01:28:05,714 --> 01:28:10,350
Tani janë gusht dhe lisbeth
duke paguar çmimin për gjithë këtë.
578
01:28:10,985 --> 01:28:13,200
Ata do ta lëndojnë atë.
579
01:28:13,220 --> 01:28:14,554
Njerëzit kanë marrë
rënia për
580
01:28:14,556 --> 01:28:18,158
shkaqe shumë më të vogla,
Z. Blomkvist.
581
01:28:39,547 --> 01:28:40,514
A e shihni atë?
582
01:28:40,516 --> 01:28:43,617
Tracker e vë gushtin
në krahun perëndimor.
583
01:28:55,263 --> 01:28:56,897
Status? I>
584
01:28:56,899 --> 01:28:59,333
24%.
585
01:29:57,240 --> 01:29:59,259
Dil nga atje!
586
01:30:11,806 --> 01:30:13,306
Lisbeth!
587
01:30:35,397 --> 01:30:37,130
Dorezohu.
588
01:31:26,681 --> 01:31:28,782
Frymë, lisbeth.
589
01:32:02,251 --> 01:32:05,118
Do të donit
një gotë me ujë?
590
01:32:05,120 --> 01:32:07,554
Ju lutemi të merrni atë
një gotë me ujë.
591
01:32:16,564 --> 01:32:20,267
Ai duhet të hapë
programi për ne.
592
01:32:20,801 --> 01:32:23,904
A do të bisedoni
ka ndonjë ndjenjë në të?
593
01:32:23,906 --> 01:32:26,239
Qij ju.
594
01:32:30,244 --> 01:32:32,646
I bëra këto
vetëm për të.
595
01:32:32,648 --> 01:32:35,582
Unë do të filloj me këtë,
e kuqe.
596
01:32:36,217 --> 01:32:37,183
Nuk do ta vrasë atë,
597
01:32:37,185 --> 01:32:39,219
por do ta verë atë
përgjithmonë.
598
01:32:39,221 --> 01:32:41,555
E zeza, edhe pse ...
599
01:32:41,557 --> 01:32:43,423
Ai nuk do të mbijetojë.
600
01:32:55,102 --> 01:32:57,103
Gusht.
601
01:32:58,539 --> 01:33:00,874
Duhet t'u tregosh atyre.
602
01:33:08,150 --> 01:33:10,483
Duhet të më besoni.
603
01:33:14,221 --> 01:33:17,230
Për të drejtuar firefall,
futni vlerën për: i>
604
01:33:17,250 --> 01:33:21,294
"Pemët zbehet në mjegull". i>
605
01:33:21,296 --> 01:33:24,197
13, 23, 31.
606
01:33:24,199 --> 01:33:27,330
115.751.
607
01:33:27,350 --> 01:33:31,338
1.943.629.
608
01:33:31,340 --> 01:33:34,740
"Pemët zbehet në mjegull".
609
01:33:39,614 --> 01:33:42,449
Qasja jepet. i>
610
01:33:42,451 --> 01:33:44,117
Firefall online. i>
611
01:33:44,119 --> 01:33:45,952
Është bërë.
612
01:33:47,688 --> 01:33:50,190
Unë nuk do ta lejoj që ta mbajnë atë.
613
01:34:01,302 --> 01:34:03,703
A është vërtet e nevojshme?
614
01:34:12,680 --> 01:34:15,448
Unë do të transferoj fondet
menjëherë.
615
01:34:15,450 --> 01:34:18,184
Ju nuk keni për të.
616
01:34:18,186 --> 01:34:20,220
Pse eshte ajo?
617
01:34:24,392 --> 01:34:26,693
Është në rregull. Është në rregull.
618
01:34:33,835 --> 01:34:35,335
Nuk mundesh ...
619
01:34:40,374 --> 01:34:43,543
Faleminderit per
të gjithë ndihmën tuaj.
620
01:34:44,745 --> 01:34:47,180
Por unë mendoj
ne do ta mbajmë atë.
621
01:35:42,360 --> 01:35:44,270
Qetësohu.
622
01:35:46,640 --> 01:35:49,420
Ju do të mbytni.
623
01:35:49,877 --> 01:35:52,245
Trust mua, unë e di.
624
01:35:52,713 --> 01:35:55,248
E dini ku jemi?
625
01:35:56,884 --> 01:35:59,786
Kjo dikur ishte
dhoma gjumi i babait.
626
01:36:01,589 --> 01:36:04,230
Deri sa u bë e imja.
627
01:36:04,250 --> 01:36:06,893
Por ju e dini këtë.
628
01:36:14,680 --> 01:36:17,837
Ka dicka
që ju nuk e dini.
629
01:36:21,108 --> 01:36:23,309
Kur ai vdiq ...
630
01:36:25,179 --> 01:36:27,947
Një gjë e çuditshme ka ndodhur.
631
01:36:30,818 --> 01:36:33,853
Ishte si një zgjim.
632
01:36:35,623 --> 01:36:40,260
Unë mund të shoh më në fund
fytyra e vërtetë e babait tonë:
633
01:36:41,128 --> 01:36:43,496
Fytyra e një përbindëshi.
634
01:36:46,934 --> 01:36:49,469
Dhe unë nuk isha asgjë.
635
01:36:59,580 --> 01:37:00,947
TĂ« kujtohet
atë mëngjes
636
01:37:00,949 --> 01:37:04,851
se ju kërceu nga ballkoni
dhe më la pas?
637
01:37:06,353 --> 01:37:10,890
Gjërat që ai bëri për mua
atë ditë.
638
01:37:11,250 --> 01:37:13,526
Dhe një ditë më pas.
639
01:37:17,164 --> 01:37:19,966
Dhe një ditë pas kësaj.
640
01:37:22,336 --> 01:37:24,971
Për 16 vjet.
641
01:37:26,607 --> 01:37:29,542
Dhe për këtë, Libby,
Unë ju fajësoj.
642
01:37:32,780 --> 01:37:36,182
Dhe kështu tani
bota do të digjet.
643
01:37:36,684 --> 01:37:40,954
Dhe të gjithë do ta dinë
ju keni ndezur ndeshjen.
644
01:37:46,727 --> 01:37:49,280
Mirupafshim, Libby.
645
01:38:12,486 --> 01:38:14,187
Mirë.
646
01:38:25,699 --> 01:38:27,400
Uh ... atje.
647
01:38:47,254 --> 01:38:48,621
Atje.
648
01:39:09,811 --> 01:39:11,511
Synon poshtë.
Me jep me shume.
649
01:39:11,513 --> 01:39:13,746
Kam got, warchild. i>
650
01:39:24,491 --> 01:39:26,326
kam nevoje
për t'ju nxjerrë ...
651
01:39:30,965 --> 01:39:34,300
- Kam atë.
- Ajo është në lëvizje.
652
01:39:57,570 --> 01:39:58,992
Ku është fëmija?
653
01:40:35,462 --> 01:40:36,629
Eja.
654
01:40:36,631 --> 01:40:38,865
Çohu, lisbeth.
655
01:40:40,567 --> 01:40:41,601
Po!
656
01:40:41,603 --> 01:40:43,202
Leviz!
657
01:40:45,507 --> 01:40:47,600
Eja. Atje.
658
01:41:04,224 --> 01:41:05,758
Eja.
659
01:41:28,749 --> 01:41:31,784
- Shtëpia është e qartë.
- Ku është ajo? I>
660
01:41:32,486 --> 01:41:36,956
Ajo është në anën tjetër
e shtëpisë. Ajo po largohet
661
01:41:43,197 --> 01:41:44,530
Go.
662
01:41:46,133 --> 01:41:48,835
Duhet të keni vizuale
në makinë. i>
663
01:41:48,837 --> 01:41:51,700
E shoh atë!
664
01:41:53,340 --> 01:41:55,108
E mora.
665
01:41:59,346 --> 01:42:01,214
Shit.
666
01:42:11,525 --> 01:42:12,725
Shit!
667
01:42:14,728 --> 01:42:16,496
Në lëvizje.
668
01:42:19,566 --> 01:42:22,602
Ajo është në rrugën kryesore
shkon rreth liqenit. i>
669
01:42:22,604 --> 01:42:26,205
Pritini nëpër pyll
për të përgjuar. i>
670
01:42:51,131 --> 01:42:52,732
Te lumte.
671
01:42:52,734 --> 01:42:54,567
Po zonje.
672
01:44:22,656 --> 01:44:26,392
Ti nuk mund të më fajësosh
për të lënë atë ditë.
673
01:44:27,160 --> 01:44:28,794
"Atë ditë"?
674
01:44:31,632 --> 01:44:34,500
Kjo nuk ka të bëjë me një ditë.
675
01:44:36,470 --> 01:44:38,971
Është për një jetë.
676
01:44:41,174 --> 01:44:44,443
A nuk jeni
lisbeth salander ...
677
01:44:46,380 --> 01:44:49,150
E drejta e gabimeve ...
678
01:44:49,449 --> 01:44:53,452
Vajza që i lëndon njerëzit
kush i lëndon gratë?
679
01:44:53,454 --> 01:44:57,123
Të gjithë ata zonja me fat ...
680
01:44:58,910 --> 01:45:00,192
Wives ...
681
01:45:00,194 --> 01:45:01,494
Nënat ...
682
01:45:01,496 --> 01:45:04,263
Sisters.
683
01:45:07,167 --> 01:45:10,403
Unë kurrë nuk mund
kuptojeni.
684
01:45:14,474 --> 01:45:18,277
Pse keni
të ndihmoj të gjithë, por mua?
685
01:45:20,847 --> 01:45:23,582
Për 16 vjet ...
686
01:45:23,584 --> 01:45:25,751
Çdo ditë...
687
01:45:26,186 --> 01:45:29,488
Ke zgjedhur të mos më shpëtosh.
688
01:45:33,660 --> 01:45:35,127
Nuk mundem.
689
01:45:39,132 --> 01:45:41,167
Unë C...
690
01:45:43,270 --> 01:45:45,971
Nuk mund të kthehesha.
691
01:45:54,810 --> 01:45:55,981
Pse?
692
01:46:11,431 --> 01:46:14,500
Ju e zgjodhët atë.
693
01:46:39,459 --> 01:46:41,360
Jo!
694
01:47:47,128 --> 01:47:49,940
Oh, po.
695
01:48:08,114 --> 01:48:10,950
Mirë. Mirë.
46801