Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,332 --> 00:00:16,790
God morgen, Chihuahua.
God morgen, Mexico.
2
00:00:16,915 --> 00:00:20,582
Dette er stasjon RKO,
96.9 på FM radioen din.
3
00:00:20,790 --> 00:00:23,332
Solskinn og vind i dag..
4
00:00:23,457 --> 00:00:25,915
Og nå Carla med nyhetene.
5
00:00:26,082 --> 00:00:28,665
- God morgen, Carla.
- Hvordan går det?
6
00:00:28,832 --> 00:00:32,623
11 mennesker drept i skyting
i Chihuahua
7
00:00:32,748 --> 00:00:36,415
mellom antatte kriminelle
og meksikanske soldater.
8
00:00:36,532 --> 00:00:39,532
Også flere kjøretøy brant opp.
9
00:00:39,665 --> 00:00:42,957
Vi har flere dårlige nyheter.
10
00:00:43,123 --> 00:00:45,873
Rapporter fra den meksikanske
statsadvokatens kontor
11
00:00:45,998 --> 00:00:51,207
viser at to holder og en kropp
er funnet i Janos-området,
12
00:00:51,373 --> 00:00:55,123
tilsynelatende tilhørende medlemmer
av en narkotika-organisasjon,
13
00:00:55,248 --> 00:00:58,040
som ble drept av en rivaliserende gjeng,
14
00:00:58,248 --> 00:01:02,665
som vil drepe enhver som beskytter dem.
15
00:01:03,282 --> 00:01:06,240
Jeg lurer på hvem
som vil beskytte oss, min venn.
16
00:01:06,373 --> 00:01:09,790
Hvem skal beskytte oss her
i vakre Chihuahua?
17
00:01:09,915 --> 00:01:11,832
Hvem skal beskytte oss?
18
00:01:11,957 --> 00:01:15,207
- Jorge, hva med sporten i dag?
- God morgen.
19
00:01:15,373 --> 00:01:18,415
Til sist vant Dorados-laget
baseball-kampen
20
00:01:18,540 --> 00:01:22,832
mot Mineros de Parral laget
med en 5 mot 4 seier.
21
00:01:22,990 --> 00:01:25,199
Sebastian kommer med litt musikk.
22
00:01:25,326 --> 00:01:27,535
Jeg gir dere den siste hitten,
23
00:01:27,748 --> 00:01:30,915
ved navn “Narcoamor”
av bandet La Malinche.
24
00:01:31,058 --> 00:01:35,058
Jeg så dem spille live.
Dette er den nye sangen deres.
25
00:01:35,144 --> 00:01:36,378
Her kommer den!
26
00:01:45,509 --> 00:01:48,217
- Si at du elsker meg.
- Jeg elsker deg.
27
00:01:49,926 --> 00:01:51,676
- Igjen.
- Jeg elsker deg.
28
00:01:53,801 --> 00:01:55,676
Ikke la det gå i meg.
29
00:01:55,727 --> 00:01:58,102
Jeg elsker deg. Jeg skal ta meg av deg.
30
00:01:58,160 --> 00:01:59,576
Ikke gjør det.
31
00:02:16,310 --> 00:02:17,560
Sam.
32
00:02:19,235 --> 00:02:21,110
Lot du det gå i meg?
33
00:02:21,519 --> 00:02:23,227
Nei, nei, det gjorde jeg ikke.
34
00:02:26,310 --> 00:02:27,602
Ikke lyv.
35
00:02:28,313 --> 00:02:30,198
Bare litt...
36
00:02:31,270 --> 00:02:32,978
Ikke tenk på det.
37
00:02:33,592 --> 00:02:35,259
Jeg skal ta meg av deg.
38
00:02:56,967 --> 00:02:59,037
Jeg må gå.
39
00:03:00,485 --> 00:03:01,652
Hvor?
40
00:03:02,136 --> 00:03:03,719
Jeg må arbeide.
41
00:03:03,873 --> 00:03:06,817
Å, nei. Nei, nei, du må ikke.
42
00:03:07,090 --> 00:03:11,090
Du kom nettopp hit.
Du må alltid dra så fort.
43
00:03:12,005 --> 00:03:15,162
Jeg sa det til deg.
Jeg må være å få tak i.
44
00:03:17,048 --> 00:03:19,700
Når varene kommer, må jeg være der.
45
00:03:20,435 --> 00:03:22,352
Bli.
46
00:03:22,602 --> 00:03:24,436
- Trenger du penger?
- Hm?
47
00:03:24,551 --> 00:03:26,009
Trenger du penger?
48
00:03:30,314 --> 00:03:32,022
Nei, bare bli her.
49
00:03:32,238 --> 00:03:34,280
Jeg kan ikke.
Jeg må gå.
50
00:03:40,488 --> 00:03:41,655
Jeg elsker deg.
51
00:03:51,613 --> 00:03:52,987
Jeg elsker deg.
52
00:03:56,780 --> 00:03:58,229
Jeg også.
53
00:04:15,998 --> 00:04:19,540
Her er bestillingen din
med en bit guacamole.
54
00:04:19,873 --> 00:04:20,915
Takk.
55
00:04:21,863 --> 00:04:25,370
Hva foregår, Raul?
Gi meg den vanlige.
56
00:04:25,822 --> 00:04:26,988
Og som drikke?
57
00:04:27,058 --> 00:04:31,725
En kola, og kaffe med så mye sukker,
at det mildner djevelens ånde.
58
00:04:31,863 --> 00:04:33,120
Javel.
59
00:04:35,030 --> 00:04:37,167
Er du en religiøs mann?
60
00:04:38,495 --> 00:04:39,704
Hva snakker du om?
61
00:04:39,787 --> 00:04:42,037
De snakker om Guds vrede.
62
00:04:43,488 --> 00:04:45,464
Og guds kjærlighet.
63
00:04:47,030 --> 00:04:49,447
Gud elsker deg, om du er god.
64
00:04:49,947 --> 00:04:52,406
- Men om du er ond...
- Så sparker han deg i ræva.
65
00:05:00,915 --> 00:05:02,290
Her har du, mann.
66
00:05:02,677 --> 00:05:04,761
Livet er en prøvelse.
67
00:05:04,957 --> 00:05:09,873
Livet er en tortur, moralsk, fysisk,
og metafysisk.
68
00:05:10,915 --> 00:05:16,957
De som tror at Helvete er straffen
for våre synder, tar feil.
69
00:05:17,691 --> 00:05:22,274
Helvete er her på jord,
og straffen er å leve i synd.
70
00:05:22,399 --> 00:05:25,482
Om du støter Herren,
vil den dagen komme,
71
00:05:25,589 --> 00:05:29,880
da han vil holde deg i ei hand
over Helvetes dyp,
72
00:05:30,110 --> 00:05:34,943
og han vil riste deg
som et insekt over flammene.
73
00:05:35,454 --> 00:05:37,246
Det er derfor jeg sier til deg:
74
00:05:37,498 --> 00:05:40,457
Om din hånd får deg til å synde,
så kutt den av.
75
00:05:41,957 --> 00:05:44,415
Det er bedre
å gå inn i paradiset med en hånd,
76
00:05:44,790 --> 00:05:49,123
enn å gå inn i Helvetes flammer
med to.
77
00:05:49,282 --> 00:05:52,282
- Guds ord.
- Priset være Herren.
78
00:05:52,373 --> 00:05:56,457
- Halleluja!
- Halleluja!
79
00:06:00,422 --> 00:06:03,297
- Gud over allting!
- Gud over allting!
80
00:06:03,498 --> 00:06:06,141
- Velsignet være ditt navn.
- Velsignet være ditt navn.
81
00:06:06,224 --> 00:06:08,974
Herre, pass på dutt folk!
82
00:06:28,123 --> 00:06:30,707
KVEGPRODUKTER
LOS SANTOS
83
00:06:38,238 --> 00:06:40,797
Har du hørt om skiten
som foregår i Vatikanet?
84
00:06:41,080 --> 00:06:43,955
De har funnet kropper
begravd under et kapell.
85
00:06:44,447 --> 00:06:46,844
- Jasså?
- Tenåringer.
86
00:06:49,912 --> 00:06:52,870
- Rett under Guds hus.
- Gud?
87
00:06:53,454 --> 00:06:56,016
Hvilken bande er han i?
88
00:06:56,780 --> 00:06:59,280
Jeg kan ikke si
at jeg tror på Gud, men...
89
00:06:59,412 --> 00:07:03,235
Men millioner av mennesker
ser til Vatikanet for veiledning i livet,
90
00:07:03,309 --> 00:07:04,567
for mening.
91
00:07:04,706 --> 00:07:06,730
- Hvem gjør det?
- Kristne.
92
00:07:06,846 --> 00:07:10,332
Pokker ta de kristne.
De er hyklere.
93
00:07:10,537 --> 00:07:13,329
Prester voldtar barna deres,
og hva gjør de?
94
00:07:13,462 --> 00:07:15,503
De fortsetter å legge penger
i kurven deres.
95
00:07:15,546 --> 00:07:17,785
De får det de fortjener.
96
00:07:18,572 --> 00:07:21,980
- Jeg antar de fornekter det.
- Ja.
97
00:07:23,628 --> 00:07:25,206
Fornektelse av hva?
98
00:07:25,292 --> 00:07:29,753
For å ha tro på Gud, må de vende
det blinde øyet mot prestenes synder.
99
00:07:29,905 --> 00:07:32,090
Uten tro er ikke disse folka noenting.
100
00:07:32,447 --> 00:07:34,074
Det jeg sier, er at:
101
00:07:34,238 --> 00:07:36,535
Det er grusomhet... og grusomhet.
Riktig?
102
00:07:36,616 --> 00:07:40,657
Ta oss for eksempel. Vi gjør det vi gjør,
og tar fullt ansvar for det.
103
00:07:41,010 --> 00:07:43,260
Vi gjør det Lucho lærte oss å gjøre.
104
00:07:44,227 --> 00:07:46,977
- Så han er vår gud da?
- Det er han.
105
00:07:47,447 --> 00:07:49,322
Det må være en grense for grusomhet.
106
00:07:49,454 --> 00:07:53,162
Nei. Det sjefen vår sier vi skal,
det er vår grense.
107
00:07:54,227 --> 00:07:56,729
Det må være noe han ikke vil gjøre.
108
00:07:57,638 --> 00:08:00,709
- En hund.
- En hva?
109
00:08:00,841 --> 00:08:04,730
Jeg kan aldri skade en hund.
Det er min grense.
110
00:08:05,654 --> 00:08:06,654
OK.
111
00:08:06,697 --> 00:08:10,988
Og dessuten, hund (eng = dog)
skrevet baklengs, er gud.
112
00:08:13,454 --> 00:08:15,315
Det er riktig.
113
00:08:25,072 --> 00:08:27,363
- Hvordan går det hjemme?
- Flott.
114
00:08:27,447 --> 00:08:30,363
Sharon byttet låsene,
og ba om besøksforbud for meg.
115
00:08:30,432 --> 00:08:32,682
- Hvorfor?
- Hun mener jeg mishandlet henne.
116
00:08:32,751 --> 00:08:34,876
- Har du?
- Selvfølgelig ikke.
117
00:08:35,120 --> 00:08:38,245
Hun er ikke dum, og vet jeg ikke kan si:
118
00:08:38,354 --> 00:08:42,269
Ja, Deres Nåde, jeg er dokter, men er
kriminelt fraværende.
119
00:08:42,327 --> 00:08:44,581
"Kriminelt fraværende."
Det er morsomt.
120
00:08:44,704 --> 00:08:47,511
- Har dere vært sammen i terapi?
- Vi har.
121
00:08:47,622 --> 00:08:48,930
Og?
122
00:08:49,177 --> 00:08:52,219
Terapien understreket det faktum
at hun hater meg.
123
00:08:52,488 --> 00:08:54,847
Hun skylder på meg,
for tomheten i livet sitt.
124
00:08:55,086 --> 00:08:57,252
Kvinner skylder alltid allting på oss.
125
00:08:57,370 --> 00:09:00,058
- Hun vil ha skilsmisse.
- Det beste som har skjedd deg.
126
00:09:00,115 --> 00:09:01,151
- Å nei.
- Hvorfor?
127
00:09:01,232 --> 00:09:04,332
- Jeg får ikke se min sønn igjen.
- Hvorfor?
128
00:09:04,935 --> 00:09:07,018
Hun sier jeg har
dårlig innflytelse på ham.
129
00:09:07,177 --> 00:09:09,886
- Hvorfor sier hun det?
- Jeg vet ikke.
130
00:09:10,079 --> 00:09:12,079
Vet du, Benny, du må gjøre som meg.
131
00:09:12,322 --> 00:09:14,530
Finn deg en søt, orientalsk kvinne.
132
00:09:15,264 --> 00:09:17,347
De er meget, meget søte.
133
00:09:17,405 --> 00:09:19,738
De er alltid glade, klager aldri.
134
00:09:20,113 --> 00:09:22,447
De gjør alltid det du ber dem gjøre.
135
00:09:22,738 --> 00:09:23,905
Perfekte kvinner.
136
00:09:24,166 --> 00:09:27,285
- Borgermesterens kontor igjen?
- Purken.
137
00:09:37,488 --> 00:09:39,655
- Ta den også.
- Ja.
138
00:10:00,498 --> 00:10:02,060
God morgen, sir.
139
00:10:04,582 --> 00:10:06,665
- Er du "El Rata"?
- Ja.
140
00:10:07,248 --> 00:10:08,832
Hva skjedde med Luis?
141
00:10:09,582 --> 00:10:11,146
Han ble drept.
142
00:10:11,415 --> 00:10:13,232
Av hvem?
143
00:10:15,480 --> 00:10:17,458
Kom nærmere.
144
00:10:23,630 --> 00:10:26,833
- Fortell meg.
- Monteros menn, sir.
145
00:10:27,061 --> 00:10:28,311
De er overalt.
146
00:10:28,457 --> 00:10:32,669
De dreper en flokk mennesker hver dag.
Fra begge sider.
147
00:10:32,800 --> 00:10:34,550
Det foregår stygge ting der ute.
148
00:10:37,082 --> 00:10:38,724
Ta eskene.
149
00:10:45,423 --> 00:10:47,669
Hva er galt med dere?
150
00:10:48,376 --> 00:10:51,638
- Jeg beklager, señor.
- Ikke gi opp.
151
00:10:54,667 --> 00:10:56,177
Dra nå.
152
00:10:57,048 --> 00:10:58,701
Fort.
153
00:11:18,280 --> 00:11:20,370
- Benny.
- Ja.
154
00:11:20,530 --> 00:11:23,248
- Sjekk i buskene i sektor B.
- Mottatt.
155
00:11:23,339 --> 00:11:25,755
Pokkerns lyset er borte igjen.
156
00:11:37,305 --> 00:11:39,204
Hei! Få hendene opp!
157
00:11:39,322 --> 00:11:41,197
Få de Helvetes hendene opp
så jeg kan se dem!
158
00:11:41,849 --> 00:11:43,198
Hva pokker gjør du her?
159
00:11:43,255 --> 00:11:46,169
Nei du, jeg gjør ingenting her.
160
00:11:46,790 --> 00:11:48,457
Jeg snakker ikke spansk.
161
00:11:48,911 --> 00:11:51,294
- Men jeg er ikke...
- Hva var det?
162
00:11:52,067 --> 00:11:56,864
Jeg bare sa til gringoen
at jeg så etter litt mat.
163
00:11:56,957 --> 00:11:58,540
Jeg har ingenting å ete.
164
00:11:59,040 --> 00:12:00,629
Hva er navnet ditt?
165
00:12:00,673 --> 00:12:02,231
- Navnet mitt?
- Ja.
166
00:12:03,550 --> 00:12:05,008
Alle kaller meg Hobo.
167
00:12:05,068 --> 00:12:08,023
Han er bare en hjemløs fyr.
Få han for pokker vekk herfra!
168
00:12:08,348 --> 00:12:09,723
Hør nå, Hobito.
169
00:12:10,005 --> 00:12:12,172
Hvem betaler deg for å spionere på oss?
170
00:12:12,847 --> 00:12:14,449
- Betale, meg?
- Ja.
171
00:12:14,873 --> 00:12:18,290
Ingen betaler meg.
Jeg ser bare etter litt mat.
172
00:12:18,582 --> 00:12:20,356
OK, gå din vei.
173
00:12:22,873 --> 00:12:26,004
Kan du gi meg noen mynter
til å kjøpe en taco?
174
00:12:28,243 --> 00:12:29,684
Ja.
175
00:12:30,852 --> 00:12:32,308
Kom hit.
176
00:12:36,457 --> 00:12:37,623
Takk.
177
00:12:38,332 --> 00:12:39,540
Gå din vei.
178
00:12:52,113 --> 00:12:53,798
Hva pokker!
179
00:12:54,988 --> 00:12:58,430
Hva pokker har du gjort?
Var det nødvendig?
180
00:12:58,587 --> 00:13:01,878
Nødvendig å hoppe ut fra et fly i brann?
181
00:13:02,055 --> 00:13:03,063
Nei.
182
00:13:03,130 --> 00:13:05,858
Den drittsekken
var ingen trussel mot noen.
183
00:13:06,697 --> 00:13:08,822
Jesus, pokkers Kristus!
184
00:13:14,540 --> 00:13:16,397
Skal du gi meg ei hand?
185
00:13:17,078 --> 00:13:18,286
Vet du hva, Benny?
186
00:13:18,447 --> 00:13:22,072
I nabolaget mitt var det en fyr
kalt "Papi Moreno".
187
00:13:23,003 --> 00:13:24,758
Han var min helt.
188
00:13:25,087 --> 00:13:27,863
- Vi kalte han "El Manco."
- Hvorfor? Manglet han ei hand?
189
00:13:27,988 --> 00:13:31,238
Nei, han var meget god
med sin venstre hand.
190
00:13:32,455 --> 00:13:34,220
Han brukte å si til meg:
191
00:13:34,795 --> 00:13:38,821
"Når du tviler på noen...
skyter du drittsekken."
192
00:13:39,072 --> 00:13:40,415
- Åja?
- Ja.
193
00:13:40,572 --> 00:13:43,282
Vel, jeg vokste ikke opp
i nabolaget ditt!
194
00:13:47,679 --> 00:13:49,923
Skal du gi meg ei hand, eller hva?
195
00:13:54,405 --> 00:13:55,822
Pokker ta meg.
196
00:14:12,697 --> 00:14:14,938
- Hvem er du.
- Navnet mitt er Martin.
197
00:14:15,072 --> 00:14:16,822
Jeg har ei pakke fra Lucho.
198
00:14:16,994 --> 00:14:19,540
- Hvem er Lucho?
- Beklager.
199
00:14:21,260 --> 00:14:25,610
Dette er instruksjonene.
Kodet av Lucho selv.
200
00:14:31,447 --> 00:14:34,290
- Hvor er pakka?
- I bagasjerommet.
201
00:14:34,405 --> 00:14:37,884
Bring den inn...
Gå med han.
202
00:15:12,495 --> 00:15:14,359
Legg den hvor du vil.
203
00:15:19,868 --> 00:15:21,813
Det er en liten sekk.
204
00:15:22,018 --> 00:15:23,852
Har vi fått oss en dverg?
205
00:15:26,238 --> 00:15:28,673
Takk. du kan gå nå.
206
00:15:37,655 --> 00:15:39,259
Du er fortsatt her?
207
00:15:40,488 --> 00:15:41,868
Ja.
208
00:15:43,261 --> 00:15:45,923
- Jeg ba deg gå.
- Ja.
209
00:15:46,245 --> 00:15:49,162
Jeg må være her til jobben er gjort.
210
00:15:52,516 --> 00:15:57,099
Det er generøst av deg,
men Benny og jeg arbeider aleine.
211
00:15:57,863 --> 00:16:00,155
Ja, men det er slik Lucho vil ha det.
212
00:16:00,322 --> 00:16:01,696
Hans ordre.
213
00:16:04,579 --> 00:16:06,250
Dvergen våkner.
214
00:16:06,557 --> 00:16:07,749
Sam.
215
00:16:12,572 --> 00:16:14,280
Jeg har ingen maske.
216
00:16:16,021 --> 00:16:17,826
Jeg har ingen maske.
217
00:16:22,863 --> 00:16:24,280
Nå har du en.
218
00:16:44,863 --> 00:16:46,313
Pappa?
219
00:16:47,405 --> 00:16:48,947
Er pappaen min her?
220
00:16:53,155 --> 00:16:54,993
Hvor er pappaen min?
221
00:16:56,072 --> 00:16:57,798
Hvor er han?
222
00:16:58,661 --> 00:17:00,867
Pappaen din må være hjemme.
223
00:17:03,738 --> 00:17:05,030
Vær snill å ikke gråt.
224
00:17:05,601 --> 00:17:08,595
- Hvem er dere?
- Vi er vokterne dine for tiden.
225
00:17:11,470 --> 00:17:14,053
Benny, ta henne til venterommet.
226
00:17:20,919 --> 00:17:23,937
Hvorfor gjør dere det?
Nei! Nei! Nei!
227
00:17:24,017 --> 00:17:25,884
- Hør på meg.
- Nei, vær snill ikke gjør det!
228
00:17:25,939 --> 00:17:27,647
Hør på meg, lille jenta.
229
00:17:28,045 --> 00:17:29,170
Slapp av.
230
00:17:29,322 --> 00:17:32,238
Bare vær den snille, lille jenta du er.
231
00:17:32,405 --> 00:17:34,238
Og alt vil bli greit.
232
00:17:35,071 --> 00:17:37,809
- Forstår du?
- Ja.
233
00:17:39,863 --> 00:17:41,294
Kom med meg.
234
00:18:04,697 --> 00:18:05,822
Bli her.
235
00:18:09,863 --> 00:18:11,583
Pokker!
236
00:18:17,371 --> 00:18:19,746
La meg... gå!
237
00:18:27,613 --> 00:18:29,034
Kom igjen.
238
00:18:32,097 --> 00:18:34,331
- Nei.
- Kom nå.
239
00:18:43,081 --> 00:18:44,503
Hvor er jeg?
240
00:18:45,425 --> 00:18:48,342
Sitt ned og slapp av.
Alt ordner seg.
241
00:18:49,040 --> 00:18:50,623
Kan du ringe min mor?
242
00:18:51,795 --> 00:18:54,904
- Jeg snakker ikke spansk.
- Vær snill å ringe mamma.
243
00:18:55,055 --> 00:18:56,346
- Hold munn.
- Ring henne.
244
00:18:56,405 --> 00:18:57,988
- Hold munn!
- Vær så snill.
245
00:19:07,336 --> 00:19:09,009
Hjelp meg!
246
00:19:09,280 --> 00:19:10,655
Vær snill å hjelp meg!
247
00:19:14,212 --> 00:19:16,003
Hjelp!
248
00:19:17,530 --> 00:19:19,253
Sett deg.
249
00:19:24,954 --> 00:19:28,131
- Vet du hvem jeg er?
- Ja.
250
00:19:28,571 --> 00:19:30,987
Godt. Nå må jeg få vite hvem du er.
251
00:19:31,808 --> 00:19:34,142
Jeg fortalte deg
at jeg arbeider for Lucho.
252
00:19:35,663 --> 00:19:39,490
Jeg tror du ikke hørte meg.
Jeg skal spørre deg igjen.
253
00:19:40,128 --> 00:19:43,420
- Hva da?
- Hvem er du?
254
00:19:45,787 --> 00:19:47,505
Luchos nevø.
255
00:19:48,613 --> 00:19:50,498
Lucho er onkelen din?
256
00:19:52,069 --> 00:19:53,652
Hva ellers fortalte du meg ikke?
257
00:19:53,780 --> 00:19:56,197
Jeg fortalte ikke hvor delikat
denne situasjonen er.
258
00:19:56,322 --> 00:19:57,639
Hør på meg, småtass.
259
00:19:57,682 --> 00:20:00,474
Slutt med tåkepratet,
ellers kutter jeg balla av deg.
260
00:20:04,405 --> 00:20:06,947
Montero-brødrene kidnappet Luchos sønn.
261
00:20:09,413 --> 00:20:11,788
Så vi har Monteros datter, er det slik?
262
00:20:11,863 --> 00:20:15,022
Jeg sverger på at jeg ikke visste
at det var ei lita jente.
263
00:20:16,863 --> 00:20:19,483
Så... hva skal du gjøre med henne?
264
00:20:19,579 --> 00:20:24,725
Vet ikke. Kanskje kjøpe ei kake.
Sette noen talglys i den.
265
00:20:24,863 --> 00:20:27,155
Synge "Hurra for deg"!
266
00:20:29,303 --> 00:20:32,322
Dere er de profesjonelle.
267
00:20:32,754 --> 00:20:34,879
Jeg er sikker på
at dere gjør en flott jobb.
268
00:20:35,017 --> 00:20:36,756
Men Lucho gjør det ikke.
269
00:20:37,033 --> 00:20:38,841
På den annen side...
270
00:20:39,155 --> 00:20:40,944
Hvorfor ville han ha sendt deg?
271
00:20:45,167 --> 00:20:46,873
Ingen peiling.
272
00:20:47,530 --> 00:20:50,280
Hva gjorde du
før du begynte å jobbe for Lucho?
273
00:20:52,363 --> 00:20:54,366
Jeg var juss-student.
274
00:20:54,988 --> 00:20:58,116
- Du er langt unna rettshuset, min venn.
- Ja.
275
00:20:58,468 --> 00:21:00,585
Vi stiller ikke folk for retten her.
276
00:21:02,038 --> 00:21:03,687
Jeg vet det.
277
00:21:28,128 --> 00:21:30,840
- Hva er navnet ditt?
- Marine.
278
00:21:30,988 --> 00:21:34,723
- Hele navnet ditt.
- Marina Montero García.
279
00:21:35,538 --> 00:21:38,919
- Hvor gammel er du?
- Ti år.
280
00:21:39,113 --> 00:21:44,137
- Hvor bor du?
- Jeg kan ikke fortelle deg noe om det.
281
00:21:44,780 --> 00:21:48,286
Du er ikke i sen stilling hvor du ikke
kan snakke om noe som helst.
282
00:21:51,226 --> 00:21:54,378
- Er du sulten?
- Tørst.
283
00:22:15,042 --> 00:22:16,730
Er det greit med deg?
284
00:22:17,988 --> 00:22:20,530
Nei, jeg er veldig redd.
285
00:22:21,197 --> 00:22:23,762
Hva kommer til å skje med meg?
286
00:22:25,322 --> 00:22:29,465
- Vet du hva faren din gjør?
- Han er forretningsmann.
287
00:22:29,655 --> 00:22:31,903
Han selger elektriske apparater.
288
00:22:33,495 --> 00:22:35,676
Han har en stor fabrikk.
289
00:22:37,580 --> 00:22:39,825
Hva tror du skal skje med deg?
290
00:22:40,030 --> 00:22:43,747
Jeg tror dere har kidnappet meg,
for å få penger fra min far.
291
00:22:44,530 --> 00:22:48,254
- Har det skjedd med deg før?
- Nei.
292
00:22:48,473 --> 00:22:52,645
- Faren min har alltid vært forsiktig.
- Til nå.
293
00:22:52,905 --> 00:22:54,317
Til nå.
294
00:23:10,530 --> 00:23:12,863
- Vi har en dårlig situasjon her.
- Jenta?
295
00:23:13,076 --> 00:23:14,599
Karen.
296
00:23:14,962 --> 00:23:16,503
Tror du han er DEA?
297
00:23:16,587 --> 00:23:19,503
Nei, vi har de fleste DEA-agentene
i lomma.
298
00:23:19,613 --> 00:23:21,655
- Men ikke alle.
- Likevel...
299
00:23:21,738 --> 00:23:25,572
En DEA-agent ville aldri
sette livet til ei jente i fare.
300
00:23:25,655 --> 00:23:28,030
Uansett hvor stor operasjon det var.
301
00:23:28,530 --> 00:23:31,697
Så hvorfor sendte Lucho denne
quarter-backen for å holde øye med oss?
302
00:23:31,822 --> 00:23:33,361
Familien hans...
303
00:23:33,404 --> 00:23:36,570
når innsatsen er så høy,
blir sjefene litt tåpelige.
304
00:23:36,613 --> 00:23:38,413
De stoler bare på sitt eget blod.
305
00:23:39,551 --> 00:23:41,967
Blod eller ikke blod, det er en dårlig ide.
306
00:23:42,076 --> 00:23:45,576
- Den er svak og kan bestrides.
- Hva med deg?
307
00:23:47,780 --> 00:23:48,863
Hva med meg?
308
00:23:49,001 --> 00:23:51,959
Det kommer til å bli
mer grusomt her omkring, Benny.
309
00:23:52,538 --> 00:23:56,389
- Hva føler du om det?
- Jeg vet hva jobben er.
310
00:23:57,046 --> 00:24:01,671
Jeg vil ikke like det, men jeg
skal gjøre jobben som best jeg kan.
311
00:24:01,905 --> 00:24:04,405
"Det beste du kan,"
er ikke godt nok, Benny.
312
00:24:05,697 --> 00:24:08,405
Det beste du kan,
vil få oss begge drept.
313
00:24:09,072 --> 00:24:11,613
Du må gjøre mye bedre
enn det beste du kan.
314
00:24:11,738 --> 00:24:12,991
Greit.
315
00:24:14,488 --> 00:24:16,007
Jeg forstår det.
316
00:24:24,780 --> 00:24:27,905
Tid for mat, søta.
Har med en kalkun-sandwich.
317
00:24:28,155 --> 00:24:30,738
Jeg liker ikke kalkun.
Jeg er vegetarianer.
318
00:24:31,113 --> 00:24:33,741
Sier du det?
Så du spiser ikke dyr?
319
00:24:34,072 --> 00:24:37,113
Riktig. Jeg spiser ikke dyr,
og de spiser ikke meg.
320
00:24:37,365 --> 00:24:40,255
Vel... det er det vi har her.
321
00:24:40,704 --> 00:24:42,162
Så spis det.
322
00:24:43,261 --> 00:24:45,215
Hva er navnet ditt?
323
00:24:45,655 --> 00:24:47,294
Kall meg Benny.
324
00:24:47,454 --> 00:24:50,194
"Benny"...Det er et fint navn.
325
00:24:50,386 --> 00:24:53,333
- Takk.
- Jeg hadde en venn som het Benny.
326
00:24:53,613 --> 00:24:56,630
- Han drepte seg.
- Hvorfor?
327
00:24:56,760 --> 00:24:59,177
Han ble vel trøtt av å leve, tror jeg.
328
00:24:59,561 --> 00:25:03,325
Han var adoptert,
og han var min beste venn.
329
00:25:05,594 --> 00:25:07,824
Leit å høre om vennen din.
330
00:25:07,973 --> 00:25:09,844
Se om jeg kan finne
noen grønnsaker til deg.
331
00:25:10,011 --> 00:25:11,595
Jeg vil ha litt iskrem.
332
00:25:12,412 --> 00:25:14,738
Se om jeg kan få tak i litt iskrem også.
333
00:25:15,988 --> 00:25:18,905
Benny, kan jeg få se deg uten maska?
334
00:25:19,455 --> 00:25:21,200
Hvorfor?
335
00:25:21,405 --> 00:25:23,238
Jeg vil se hvordan du er.
336
00:25:25,363 --> 00:25:27,072
Beklager. det kan jeg ikke.
337
00:25:27,921 --> 00:25:29,754
Tror du at jeg kommer til å dø?
338
00:25:30,988 --> 00:25:32,764
Kommer du til å drepe meg?
339
00:25:35,537 --> 00:25:37,120
Det kan jeg ikke si deg.
340
00:25:41,595 --> 00:25:44,095
Jeg er ei lita heks, ser du,
341
00:25:44,162 --> 00:25:47,745
og av tonefallet ditt vet jeg
at du ikke vil skade meg.
342
00:25:50,472 --> 00:25:52,597
Jeg skal se om jeg kan
finne litt iskrem til deg.
343
00:26:11,522 --> 00:26:13,193
Så, du er dokter.
344
00:26:16,363 --> 00:26:17,725
Jeg var.
345
00:26:17,795 --> 00:26:20,826
Og hvordan endte du opp
med å arbeide for sjefen?
346
00:26:23,322 --> 00:26:24,944
Jeg utførte noen tester.
347
00:26:25,662 --> 00:26:30,120
Med en eksperimentell og uautorisert
behandling for diabetes.
348
00:26:31,506 --> 00:26:33,084
Seks mennesker døde.
349
00:26:33,972 --> 00:26:37,780
- Jeg skulle sone ti år for drap.
- Og Lucas redda ræva di.
350
00:26:38,537 --> 00:26:39,998
Moe slik.
351
00:26:40,405 --> 00:26:41,655
Har du unger?
352
00:26:44,178 --> 00:26:47,301
Har en sønn. Bor med mora si,
så jeg ser ikke mye til han.
353
00:26:48,466 --> 00:26:50,118
Leit å høre det.
354
00:26:51,447 --> 00:26:53,572
Fortalte Lucho hva vi gjør her?
355
00:26:53,951 --> 00:26:55,306
Vel...
356
00:26:55,753 --> 00:26:57,462
han sa bare det helt enkle.
357
00:27:00,280 --> 00:27:01,814
Det enkle?
358
00:27:02,530 --> 00:27:04,259
Følg med meg.
359
00:27:12,204 --> 00:27:14,391
Hva fortalte Benny deg om dette?
360
00:27:14,530 --> 00:27:17,363
Han er min venn.
Jeg forteller alt til han.
361
00:27:18,454 --> 00:27:21,826
- Benny er en god venn å ha.
- Ja.
362
00:27:22,074 --> 00:27:23,795
Han vil ikke skade meg.
363
00:27:24,314 --> 00:27:26,037
Fortalte han deg det?
364
00:27:26,620 --> 00:27:29,245
Han dro for å hente litt iskrem
til meg, men...
365
00:27:30,238 --> 00:27:31,655
Jeg tror han har glemt det.
366
00:27:31,949 --> 00:27:33,574
- Og du?
- Hva da?
367
00:27:33,826 --> 00:27:36,697
Kan du være så snill
å gi meg litt iskrem?
368
00:27:36,895 --> 00:27:39,020
Det er ingen iskrem her.
369
00:27:42,405 --> 00:27:44,780
"Pakker" klare til levering.
370
00:27:45,488 --> 00:27:47,819
Er dette "det helt enkle"
som du snakket om?
371
00:27:49,587 --> 00:27:51,316
La oss dra herfra.
372
00:27:55,339 --> 00:27:57,423
Tror du de vil be oss drepe jenta?
373
00:27:57,572 --> 00:28:01,405
Nei, mer sannsynlig å kutte av hendene
og sende dem til faren hennes.
374
00:28:01,488 --> 00:28:03,072
Og det frykter du for.
375
00:28:03,829 --> 00:28:05,329
Hvorfor sier du det?
376
00:28:06,822 --> 00:28:09,730
- Det er skrevet i hele ansiktet ditt.
- Unnskyld meg?
377
00:28:09,819 --> 00:28:14,027
Jeg vet ikke mye, men jeg vet
du ikke vil skade jenta.
378
00:28:14,738 --> 00:28:18,441
- Jeg følger Luchos ordre.
- Du er full av dritt.
379
00:28:18,851 --> 00:28:21,601
Du håper ved Gud
at beskjeden ikke kommer.
380
00:28:21,738 --> 00:28:26,058
Men den kommer, og du vil måtte gjøre
noe virkelig stygt.
381
00:28:26,212 --> 00:28:28,003
Om du ikke følger ordre,
382
00:28:28,572 --> 00:28:30,947
vil Lucho sende en arme etter oss.
383
00:28:31,354 --> 00:28:35,854
Følger du ordre, vil samvittigheten din
få deg til å hoppe fra ei bro.
384
00:28:36,003 --> 00:28:38,088
Det er skrudd til for deg.
385
00:28:39,129 --> 00:28:41,171
- Helskrudd.
- du kjenner meg ikke.
386
00:28:41,238 --> 00:28:43,655
Jeg kjenner din venn.
Han er en psykopat.
387
00:28:44,897 --> 00:28:49,314
Han vil kutte jenta i biter,
og gjøre det langsomt.
388
00:28:49,634 --> 00:28:51,259
For han liker det.
389
00:28:51,405 --> 00:28:53,488
Han liker det, Benny.
390
00:28:54,322 --> 00:28:55,947
Du er ikke som han.
391
00:28:56,613 --> 00:28:58,738
Vi er ikke som han.
392
00:29:01,405 --> 00:29:03,713
Jeg vet ikke hvor du vil med dette...
393
00:29:04,613 --> 00:29:07,238
men det er best for oss begge
at du slutter å prate.
394
00:29:07,806 --> 00:29:09,143
Hør nå.
395
00:29:11,584 --> 00:29:13,251
Jeg trenger hjelp av deg.
396
00:29:15,863 --> 00:29:17,655
Jeg kan ikke gjøre det aleine.
397
00:29:20,511 --> 00:29:21,720
Gjøre hva?
398
00:29:22,312 --> 00:29:23,853
Redde jenta.
399
00:30:03,655 --> 00:30:05,197
- Benny.
- Hva??
400
00:30:06,322 --> 00:30:09,240
Stikk vekk telefonen.
Du gjør meg gal.
401
00:30:09,939 --> 00:30:11,459
Javel.
402
00:30:15,147 --> 00:30:19,287
- Hvorfor tar det så klang tid?
- Du vet hvordan Lucho opererer.
403
00:30:20,507 --> 00:30:23,466
Han gjør det riktige, til rett tid.
404
00:30:23,605 --> 00:30:24,980
Jeg liker det ikke.
405
00:30:25,113 --> 00:30:27,740
Å holde jenta her, er en dårlig ide.
406
00:30:37,530 --> 00:30:39,947
Martin var het mot hodet mitt i dag.
407
00:30:43,863 --> 00:30:45,311
Martin.
408
00:30:45,613 --> 00:30:47,514
Han var het mot hodet mitt.
409
00:30:47,855 --> 00:30:49,928
Jeg hørte deg første gangen.
410
00:30:50,963 --> 00:30:52,950
Han prata bare dritt.
411
00:30:55,323 --> 00:30:56,896
Hva slags dritt?
412
00:30:58,337 --> 00:31:00,212
Han ville vite hvor jeg bodde.
413
00:31:00,393 --> 00:31:03,768
- Hva fortalte du ham?
- Ingenting. Jeg bare lytta.
414
00:31:04,448 --> 00:31:07,532
Jeg tenkte om han snakka,
så avslørte han kanskje noe om seg.
415
00:31:07,575 --> 00:31:08,617
Gjorde han det?
416
00:31:08,686 --> 00:31:11,728
Jeg kan si at han
er ganske lei av situasjonen.
417
00:31:14,280 --> 00:31:16,072
Han ønsker å redde jenta.
418
00:31:17,655 --> 00:31:19,363
Han er Luchos nevø.
419
00:31:19,439 --> 00:31:22,272
Han vet at Luchos rival har sønnen hans.
420
00:31:22,572 --> 00:31:25,069
Hvorfor skulle jeg engang
tenke på å ikke adlyde ham?
421
00:31:26,298 --> 00:31:28,464
Om Lucho visste det, drepte han ham.
422
00:31:29,181 --> 00:31:31,431
På en skala fra en til ti...
423
00:31:32,613 --> 00:31:34,697
Hvor flink tror du Lucho er?
424
00:31:35,447 --> 00:31:36,905
Omkring ti.
425
00:31:37,736 --> 00:31:40,195
Du må være den
som leder denne operasjonen.
426
00:31:42,697 --> 00:31:45,572
Og hvorfor skulle han
velge en juss-student...
427
00:31:46,530 --> 00:31:48,280
for å bringe jenta til oss.
428
00:31:48,764 --> 00:31:50,722
Du sa det selv: Det er familie.
429
00:31:51,444 --> 00:31:54,611
Nei. Lucho har en mengde kusiner...
430
00:31:55,947 --> 00:31:57,280
og nevøer.
431
00:31:59,747 --> 00:32:03,075
Alle slags profesjoner.
Mue sterkere enn denne ungen.
432
00:32:06,525 --> 00:32:08,691
Hva er det som egentlig bekymrer deg?
433
00:32:11,337 --> 00:32:13,545
Han vil at jeg skal hjelpe ham
med å redde jenta.
434
00:32:18,154 --> 00:32:20,571
Nå, det er det egentlige mysteriet.
435
00:32:22,079 --> 00:32:23,743
Du er partneren min.
436
00:32:25,014 --> 00:32:26,556
Hvorfor skulle han velge deg?
437
00:32:27,001 --> 00:32:28,947
Kanskje han prøver
å sette oss opp mot hverandre.
438
00:32:29,123 --> 00:32:30,831
Kanskje han tester deg.
439
00:32:31,870 --> 00:32:33,037
Kanskje.
440
00:32:34,506 --> 00:32:36,298
Det er mange "kanskje-er", Benny.
441
00:32:42,988 --> 00:32:44,780
Et møkkalass "kanskje-er."
442
00:32:59,584 --> 00:33:02,811
Vi går!
Du må gå runda!
443
00:33:05,139 --> 00:33:06,597
Fløtt på ræva!
444
00:33:53,405 --> 00:33:54,655
Ta det opp.
445
00:33:59,292 --> 00:34:01,042
Forsikre deg om at det er ladet.
446
00:34:07,880 --> 00:34:09,547
Sett en inn i kammeret.
447
00:34:13,707 --> 00:34:14,874
Følg meg.
448
00:34:34,595 --> 00:34:36,518
Jeg vil du skal ta ham ut.
449
00:34:37,167 --> 00:34:38,334
Hva slags type er det?
450
00:34:38,917 --> 00:34:40,934
Predikanten, idiot.
451
00:34:41,792 --> 00:34:43,084
Predikanten.
452
00:34:44,823 --> 00:34:46,931
Hans tid på jorden er over.
453
00:34:47,196 --> 00:34:49,362
Han er rede til å møte skaperen sin.
454
00:34:49,458 --> 00:34:50,750
Hva er vitsen?
455
00:34:50,830 --> 00:34:53,288
Bry deg ikke om det.
Bare skyt han.
456
00:35:22,030 --> 00:35:23,881
Hva er det du venter på?
457
00:35:24,308 --> 00:35:26,326
La han fullføre sigaren sin?
458
00:35:27,709 --> 00:35:29,201
Drep han.
459
00:35:52,423 --> 00:35:53,959
Et godt skudd.
460
00:35:56,753 --> 00:35:58,337
Det er ei god rifle.
461
00:36:32,072 --> 00:36:35,587
- Her har du. Salat.
- Og iskremen?
462
00:36:35,806 --> 00:36:39,282
- Jeg jobber med det.
- Jeg tror deg ikke.
463
00:36:40,155 --> 00:36:43,322
Best du gjør det.
Jeg er den beste vennen du har her inne.
464
00:36:45,072 --> 00:36:46,197
Dritt.
465
00:37:25,155 --> 00:37:26,280
Dritt!
466
00:37:40,498 --> 00:37:43,107
Jenta er vekk.
Jenta er vekk!
467
00:37:46,238 --> 00:37:47,655
Hva har skjedd?
468
00:37:47,780 --> 00:37:49,697
Forbanna, helvetes tispe.
469
00:37:51,780 --> 00:37:53,639
Hva i Helvete har skjedd, Tony?
470
00:37:53,881 --> 00:37:57,881
Det helvetes lyset gikk, jeg gikk til
sikringsboksen, og glemte flytte stigen.
471
00:37:57,924 --> 00:38:00,299
Ålreit. Jeg tar meg av deg seinere.
472
00:38:00,494 --> 00:38:04,660
Hør nå dere to: Jenta kan ikke
komme seg ut av bygningen.
473
00:38:04,815 --> 00:38:08,107
Bygningen er forseglet,
men vi må finne henne.
474
00:38:08,230 --> 00:38:09,703
Og finn henne fort!
475
00:38:09,811 --> 00:38:13,144
Undersøk hver kvadrattomme
av dette stedet.
476
00:38:13,488 --> 00:38:15,030
Sett igang nå!
477
00:38:15,243 --> 00:38:17,076
Finn henne! Kom igjen!
478
00:39:54,855 --> 00:39:56,659
Hva er det du gjør her?
479
00:39:57,314 --> 00:40:00,738
Det samme som deg.
Ser etter jenta.
480
00:40:01,238 --> 00:40:04,222
Jeg ba deg se utenfor, i baderommene.
481
00:40:04,509 --> 00:40:07,050
- Det har jeg allerede gjort.
- Og?
482
00:40:08,009 --> 00:40:09,729
Hun er ikke der.
483
00:40:10,297 --> 00:40:13,963
Vær forsiktig, din dritt.
Flørter du med ilden?
484
00:40:14,547 --> 00:40:15,804
Jeg?
485
00:40:16,655 --> 00:40:19,429
- Leker jeg med ilden?
- Ja.
486
00:40:20,071 --> 00:40:22,237
Jeg er ikke den som lot jenta få gå.
487
00:40:23,572 --> 00:40:25,363
Jeg er ikke partneren din.
488
00:40:25,608 --> 00:40:28,441
La meg bekymre meg over partneren min.
489
00:40:30,264 --> 00:40:32,514
Fortsett og leit etter jenta.
490
00:40:33,572 --> 00:40:36,756
- Forstår du?
- Ja.
491
00:40:37,405 --> 00:40:39,717
Så gå da.
492
00:41:53,738 --> 00:41:56,128
- Benny?
- Ja.
493
00:41:56,472 --> 00:41:59,339
- Martin?
- Ja.
494
00:41:59,480 --> 00:42:04,267
- Gå til kontoret. Med en gang.
- Er på vei. OK.
495
00:42:06,155 --> 00:42:07,363
Hva har du gjort?
496
00:42:10,113 --> 00:42:11,363
Hva tenkte du på?
497
00:42:11,540 --> 00:42:13,738
Jeg beklager. Det skal ikke skje igjen.
498
00:42:14,113 --> 00:42:16,072
Om Lucho ringer, er vi alle døde.
499
00:42:17,376 --> 00:42:18,985
Vi kaster bort tid.
500
00:42:19,206 --> 00:42:21,931
Hold kjeft, din helvetes mark.
501
00:42:22,272 --> 00:42:25,774
Sett igang!
Snakk!
502
00:42:26,128 --> 00:42:29,878
- Santi, jeg ble distrahert.
- Du ble distrahert?
503
00:42:30,113 --> 00:42:31,704
Du ble distrahert?
504
00:42:31,988 --> 00:42:34,822
Det er ikke rom for å bli distrahert
i denne businessen.
505
00:42:34,947 --> 00:42:36,405
Hva vil du at jeg skal si da?
506
00:42:36,561 --> 00:42:38,798
Vil du for helvete at jeg skal si
at jeg rota det til?
507
00:42:38,860 --> 00:42:42,584
- Vi bør fortsette å leite.
- Han har rett. Vi bør fortsette å leite.
508
00:42:42,791 --> 00:42:47,420
Er du blind? Tror du det tullet?
Tror du han er din venn?
509
00:42:47,591 --> 00:42:50,665
Han styrer deg som en marionett,
og du svelger det.
510
00:42:51,072 --> 00:42:53,155
Alt snakket om å redde jenta...
511
00:42:53,272 --> 00:42:55,355
Hen er den første
som vil drepe denne jenta.
512
00:42:55,405 --> 00:42:57,068
Han er en pokkers drapsmann.
513
00:42:57,162 --> 00:42:59,579
Han vil drepe deg... og familien din.
514
00:42:59,822 --> 00:43:01,959
Han vil ta din sønn.
515
00:43:07,238 --> 00:43:08,655
Ta det rolig.
516
00:43:13,993 --> 00:43:15,588
Jeg er tørst.
517
00:43:30,889 --> 00:43:33,012
Du skuffer meg, lille jente.
518
00:43:35,669 --> 00:43:37,919
- Dette er ikke en lek.
- Jeg vet det.
519
00:43:40,870 --> 00:43:42,329
Hvorfor stakk du av?
520
00:43:42,405 --> 00:43:44,572
Ville ikke du gjort det
om du var i mitt sted?
521
00:43:44,905 --> 00:43:46,544
Bli ikke sint på meg.
522
00:43:46,673 --> 00:43:49,798
Du burde være sint på partneren din,
som lot meg stikke av.
523
00:43:50,238 --> 00:43:52,030
Jeg trodde Benny var din venn?
524
00:43:52,893 --> 00:43:55,352
Jeg sa til deg
at Benny ikke ville skade meg.
525
00:43:59,488 --> 00:44:01,270
Men det vil jeg.
526
00:44:02,897 --> 00:44:07,145
Hvorfor er du så sint på meg?
Jeg har ikke gjort noe mot deg.
527
00:44:07,817 --> 00:44:10,699
Husker du hva jeg fortalte deg
om din far?
528
00:44:10,775 --> 00:44:12,483
Hva jeg spurte om han?
529
00:44:12,647 --> 00:44:16,098
- Jeg sa han er en forretningsmann.
- Forretningsmann, du liksom?
530
00:44:17,097 --> 00:44:20,325
- Han er en helvetes morder.
- Nei, det er han ikke.
531
00:44:20,600 --> 00:44:23,661
Han respekterer ikke menneskeliv,
slik som meg.
532
00:44:24,863 --> 00:44:27,822
Han har drept
hundrevis på hundrevis av folk.
533
00:44:28,738 --> 00:44:31,169
Skjært dem i små biter.
534
00:44:31,550 --> 00:44:35,965
Skal jeg gjøre det med deg?
Kutte i småbiter og sende til din far?
535
00:44:36,815 --> 00:44:38,524
Jeg er ikke min far.
536
00:44:39,530 --> 00:44:41,637
Vet du hva han har gjort?
537
00:44:42,486 --> 00:44:47,395
Han tok Luchos sønn...
Han er ni år gammel.
538
00:44:47,692 --> 00:44:49,380
Det er ikke min skyld.
539
00:44:51,602 --> 00:44:53,317
Skolen du går på...
540
00:44:53,745 --> 00:44:55,660
Svømmebassenget...
541
00:44:56,113 --> 00:44:58,072
huste ditt, hesten din...
542
00:44:58,947 --> 00:45:01,363
Alt det er betalt for med blod!
543
00:45:01,536 --> 00:45:03,280
Jeg bryr meg ikke.
Det er ikke min feil!
544
00:45:03,358 --> 00:45:05,641
Jo, det er det!
Og jeg skal drepe deg for det.
545
00:45:05,723 --> 00:45:08,286
- Jeg er glad i faren min!
- Jeg skal...
546
00:45:09,761 --> 00:45:10,803
Pokker.
547
00:45:11,439 --> 00:45:14,231
Ba jeg deg ikke om ikke å ringe
på denne telefonen?
548
00:45:14,780 --> 00:45:16,067
Hva?
549
00:45:16,947 --> 00:45:20,317
Nei, nei, bli der. Bli der.
Jeg kommer ned.
550
00:45:32,620 --> 00:45:35,699
- Hva gjør du her?
- Jeg må snakke med deg.
551
00:45:35,823 --> 00:45:38,490
Jeg har sagt en million ganger
at du aldri må komme hit.
552
00:45:38,561 --> 00:45:41,144
- Du svarer ikke på telefonen.
- Selv om det.
553
00:45:41,548 --> 00:45:44,028
Så hva skal jeg gjøre, hva?
554
00:45:44,447 --> 00:45:46,572
Jeg vil si deg noe,
og du ignorerer meg.
555
00:45:46,655 --> 00:45:48,947
Jeg ignorerer deg ikke,
jeg har arbeidet hele dagen.
556
00:45:49,072 --> 00:45:50,692
Og hele natta! OK?
557
00:45:50,861 --> 00:45:54,777
Uansett må du ikke komme hit.
Det er farlig. Du kan bli drept.
558
00:45:55,530 --> 00:45:57,926
Hvem skal drepe meg?
Du?
559
00:45:58,192 --> 00:46:02,294
- Er du drapsmann nå?
- Lin... du er jenta mi.
560
00:46:02,447 --> 00:46:04,572
Men du må vise meg litt respekt.
561
00:46:04,905 --> 00:46:07,630
Når jeg ber deg gjøre noe,
må du gjøre det.
562
00:46:07,802 --> 00:46:09,963
Slik har det vært mellom oss,
og slik er det.
563
00:46:10,077 --> 00:46:11,993
Hvorfor kan jeg ikke komme
og treffe deg her?
564
00:46:12,530 --> 00:46:16,020
- Har du en annen kvinne der inne?
- Ja. En ti-åring.
565
00:46:16,499 --> 00:46:17,957
Er du pervers?
566
00:46:48,947 --> 00:46:50,307
Lin, du må gå.
567
00:46:50,350 --> 00:46:51,895
Jeg skal si det jeg må, så går jeg.
568
00:46:52,080 --> 00:46:55,502
Nei! Gjør meg ikke sint!
Gå!
569
00:46:59,113 --> 00:47:00,155
Hva?
570
00:47:00,878 --> 00:47:02,253
Hva skjer nå?
571
00:47:04,478 --> 00:47:06,436
- Jeg er med barn.
- Hva?
572
00:47:07,105 --> 00:47:08,439
Du hørte meg.
573
00:47:08,863 --> 00:47:10,280
Du kan ikke være med barn.
574
00:47:10,431 --> 00:47:14,597
Det er jeg, og ikke si det er min feil.
Du lot det gå.
575
00:47:14,738 --> 00:47:16,363
Jeg trodde du brukte noe.
576
00:47:16,479 --> 00:47:18,813
Hvor mange ganger har jeg sagt
du ikke må la det gå i meg?
577
00:47:18,865 --> 00:47:20,198
Du må bli kvitt det.
578
00:47:20,858 --> 00:47:22,025
Det er for seint til det.
579
00:47:22,155 --> 00:47:23,991
Hvordan vet jeg at det er mitt?
580
00:47:25,197 --> 00:47:27,530
Fordi jeg ikke har vært sammen
med noen andre.
581
00:47:27,605 --> 00:47:30,046
Du får ta en abort.
Jeg skal betale for det.
582
00:47:33,811 --> 00:47:35,952
Jeg tror Faen ikke dette.
583
00:47:36,083 --> 00:47:38,625
Jeg vil ikke ta abort.
Jeg vil ha en baby med deg.
584
00:47:39,037 --> 00:47:41,454
Jeg tror det Faen ikke.
585
00:47:42,158 --> 00:47:45,070
- Du sa du elsket meg.
- Jeg sa mange ting,
586
00:47:45,186 --> 00:47:48,496
men jeg har aldri sagt
at jeg vil ha en unge med deg.
587
00:47:48,670 --> 00:47:49,962
Forstår du?
588
00:47:50,542 --> 00:47:53,617
- Hvorfor ikke?
- Fordi jeg er ikke laget til å være far.
589
00:47:56,030 --> 00:47:59,828
Vi hadde en avtale sammen.
Vi skulle ha moro sammen.
590
00:48:00,238 --> 00:48:02,734
Dette var ikke en del av avtalen.
591
00:48:04,947 --> 00:48:06,655
Vet du hva jeg gjør?
592
00:48:10,626 --> 00:48:12,866
Du leverer ting.
593
00:48:13,147 --> 00:48:14,605
Leverer hva?
594
00:48:14,822 --> 00:48:16,234
Jeg vet ikke.
595
00:48:16,488 --> 00:48:18,988
Kjøtt. Jeg vet ikke.
Jeg bryr meg ikke.
596
00:48:21,405 --> 00:48:22,906
Hør på meg.
597
00:48:23,655 --> 00:48:25,336
Du er min kvinne.
598
00:48:26,447 --> 00:48:28,197
Jeg vil ikke skade deg.
599
00:48:28,697 --> 00:48:32,761
Men om du presser meg,
om du presser meg mot reipet...
600
00:48:34,003 --> 00:48:35,628
- så...
- Hva vil du?
601
00:48:36,428 --> 00:48:37,636
Drepe meg?
602
00:48:42,572 --> 00:48:44,072
Lin, kom deg vekk herfra.
603
00:48:45,405 --> 00:48:48,245
Du har en annen kvinne her inne!
Har du ikke?
604
00:48:48,488 --> 00:48:50,589
Kom deg til Helvete herfra nå!
605
00:48:50,706 --> 00:48:53,927
Du er en løgner, og utro,
og jeg hater deg!
606
00:48:54,079 --> 00:48:57,331
Gå!...Kom deg vekk herfra!
607
00:49:39,114 --> 00:49:40,781
Hva kan jeg gjøre for deg, min venn?
608
00:49:40,957 --> 00:49:43,373
Jeg er ikke din venn.
Gi meg tre.
609
00:49:43,998 --> 00:49:47,498
Tre av hva? Jeg har krås, mage
eller hode for den gamle dama.
610
00:49:47,623 --> 00:49:49,998
Øye, grillribbe for den lille frøkna.
611
00:49:50,165 --> 00:49:52,966
Jeg vil ha assortert tacos.
Vær snar.
612
00:49:53,082 --> 00:49:56,388
Da lager jeg litt curry for karen med hast.
613
00:49:56,911 --> 00:50:00,044
Hva er du for noe?
En morsom taco-mann?
614
00:50:02,313 --> 00:50:03,739
Nei, nei.
615
00:50:04,648 --> 00:50:08,690
Bare gi meg kjøtt-tacos,
og slutt å plage ballene mine, rasshull.
616
00:50:27,941 --> 00:50:28,941
Så?
617
00:50:29,880 --> 00:50:31,672
Dokteren kan ikke brukes.
618
00:50:32,340 --> 00:50:35,215
Jeg tror ikke han har baller
til å skade jenta.
619
00:50:36,824 --> 00:50:40,532
Santiago er fullstendig gal.
Han er ute av kontroll.
620
00:50:42,496 --> 00:50:44,663
La oss bli kvitt dokteren,
så gjør jeg jobben hans.
621
00:50:44,800 --> 00:50:47,149
- Nei.
- Hvorfor ikke?
622
00:50:48,332 --> 00:50:50,844
Jeg har medisinsk kunnskap
til å gjøre det.
623
00:50:51,357 --> 00:50:54,566
Jeg kan gjøre det drittsekken gjør,
og har de ballene han mangler.
624
00:50:54,699 --> 00:50:57,828
- Nei.
- Vær ikke dum.
625
00:50:58,625 --> 00:51:02,961
Om du legger hand på Benny,
blåser Santiago hodet av deg.
626
00:51:04,123 --> 00:51:06,938
- Da dreper jeg begge.
- Jeg sa nei!
627
00:51:10,165 --> 00:51:11,625
Hør nå.
628
00:51:12,160 --> 00:51:15,243
Monteros menn ser etter jenta overalt.
629
00:51:16,040 --> 00:51:21,399
Om noe går galt, og de kommer,
kan bare Santiago redde ræva vår.
630
00:51:21,582 --> 00:51:24,829
- Med all mulig respekt, Lucho...
- Det blir ingen utveksling.
631
00:51:26,290 --> 00:51:28,290
Det kommer ikke til å bli
noen utveksling.
632
00:51:30,123 --> 00:51:31,998
Jenta er fortapt.
633
00:51:32,957 --> 00:51:35,415
Montero kan ikke gjøre noe
for å redde henne.
634
00:51:40,199 --> 00:51:43,243
- Og Pablito?
- Jeg har funnet ut hvor han er.
635
00:51:44,160 --> 00:51:45,993
En redningsaksjon er på plass.
636
00:51:47,199 --> 00:51:48,615
Når han er trygg...
637
00:51:50,927 --> 00:51:52,594
dreper vi dem alle.
638
00:52:19,756 --> 00:52:22,865
- Hva er det dere lager?
- Salat.
639
00:52:23,462 --> 00:52:28,373
- Hvorfor tok det så lang tid?
- Tacos-karen sov. Jeg måtte vekke ham.
640
00:52:33,405 --> 00:52:36,108
- La meg sitte der i dag.
- Hva?
641
00:52:36,314 --> 00:52:39,319
- La meg sitte der.
- Hvor skal jeg sitte?
642
00:52:39,470 --> 00:52:41,115
- Ved siden av meg.
- OK.
643
00:52:41,201 --> 00:52:44,290
Om dere ikke har imot det,
så er det krydret "Mexican style"...
644
00:52:44,362 --> 00:52:45,529
Tuller du?
645
00:52:45,947 --> 00:52:48,733
Jeg spiste pepper fra min mors pupper.
646
00:52:50,113 --> 00:52:51,405
Svelg det!
647
00:53:01,863 --> 00:53:05,987
Om det neste du sier...
ikke høres oppriktig ut...
648
00:53:06,462 --> 00:53:11,166
skjærer jeg av hodet ditt...
og serverer det til middag.
649
00:53:15,440 --> 00:53:16,899
Lyver du allerede?
650
00:53:20,780 --> 00:53:22,447
Jeg har møtt Lucho.
651
00:53:23,295 --> 00:53:25,885
- Og?
- Vær så snill.
652
00:53:32,655 --> 00:53:34,573
Det skal være en utveksling.
653
00:53:35,613 --> 00:53:37,863
Sjefen har gjort en avtale med Montero.
654
00:53:39,822 --> 00:53:43,613
Du må holde jenta trygg
til Lucho ringer.
655
00:53:45,350 --> 00:53:48,267
Han vil fortelle hvor vi skal
bringe henne for utvekslingen.
656
00:53:51,287 --> 00:53:53,870
Jeg sverger på at dette snart er over.
657
00:53:56,322 --> 00:53:57,488
Jeg sverger.
658
00:54:01,488 --> 00:54:04,791
Det er OK.
Nyt tacoen din.
659
00:54:30,113 --> 00:54:31,463
Santi.
660
00:54:35,765 --> 00:54:41,430
Vel, jeg har ikke noe imot å si det...
jeg er bare lettet.
661
00:54:44,572 --> 00:54:46,487
De kommer til å drepe oss alle.
662
00:54:50,188 --> 00:54:53,153
Hva?
De skal foreta en utveksling.
663
00:54:53,308 --> 00:54:56,045
Når var siste gangen
det var en utveksling her?
664
00:54:56,238 --> 00:55:00,474
Om det skulle bli en utveksling,
ville Lucho selv ha ringt meg.
665
00:55:01,365 --> 00:55:03,948
Han ville ikke ha sendt en budbringer.
666
00:55:04,439 --> 00:55:05,564
Hva med jenta?
667
00:55:05,697 --> 00:55:08,655
Glem jenta.
De kommer til å drepe oss.
668
00:55:08,970 --> 00:55:12,037
- Vi må redde oss selv.
- Hva skal vi gjøre?
669
00:55:12,197 --> 00:55:16,162
Jeg har ei plan,
men jeg trenger deg rolig.
670
00:55:26,322 --> 00:55:29,138
Det er nødvendig
at du holder deg sylskarp.
671
00:55:29,988 --> 00:55:31,748
Forstår du det?
672
00:55:35,147 --> 00:55:36,615
OK?
673
00:55:38,072 --> 00:55:39,113
OK.
674
00:58:15,115 --> 00:58:18,677
- Velg en, Santiago.
- Hvorfor det?
675
00:58:19,734 --> 00:58:21,473
Velg en.
676
00:58:43,282 --> 00:58:46,216
- Han der.
- Han med skjorta?
677
00:58:46,449 --> 00:58:47,449
Ja.
678
00:58:52,396 --> 00:58:53,685
Drep han.
679
00:58:53,998 --> 00:58:55,232
Men pappa?
680
00:58:55,376 --> 00:58:57,043
Har du ikke baller til det?
681
00:59:06,290 --> 00:59:08,457
Skyt!
682
00:59:18,165 --> 00:59:19,946
Nei, nei, nei.
683
00:59:20,597 --> 00:59:23,642
Det er din.
Du har fortjent den.
684
00:59:52,947 --> 00:59:55,280
Santi, hvor er du?
685
00:59:56,470 --> 00:59:57,803
Santiago!
686
00:59:58,248 --> 01:00:00,081
Hva er det som skjer her?
687
01:00:00,624 --> 01:00:04,327
Hva i Helvete er det?'
Å, Gud! Hjelp!
688
01:00:05,178 --> 01:00:06,931
Hvem er hun?
689
01:00:07,655 --> 01:00:08,988
Hva er dette for noe?
690
01:00:09,264 --> 01:00:11,181
Du må gå.
Bli med meg.
691
01:00:11,385 --> 01:00:13,548
- Ikke.
- Vær så snill.
692
01:00:15,353 --> 01:00:17,321
Hva foregår her?
693
01:00:17,947 --> 01:00:19,962
Hvem er de?
694
01:00:41,918 --> 01:00:43,833
Og så?
695
01:00:44,947 --> 01:00:47,537
- Hvem skal gjøre det?
- Hvordan kom hun inn?
696
01:00:47,650 --> 01:00:49,936
Bry deg ikke om det.
Hun er her.
697
01:00:51,822 --> 01:00:53,874
Alle vi vet hva vi skal gjøre, ikke sant?
698
01:00:55,972 --> 01:00:57,195
Ikke sant?
699
01:00:57,772 --> 01:00:59,398
Hør hetter.
700
01:01:00,654 --> 01:01:02,196
Hun er bare ei hore.
701
01:01:03,253 --> 01:01:05,128
Hvem skulle hun si det til?
702
01:01:05,197 --> 01:01:07,113
Di vil la henne gå?
703
01:01:10,303 --> 01:01:13,470
Dere vet,
jeg har arbeidd for Luchi i 30 år.
704
01:01:14,466 --> 01:01:16,549
Jeg har aldri bedt Lucho om noe.
705
01:01:17,322 --> 01:01:19,093
Jeg ber nå.
706
01:01:20,941 --> 01:01:22,400
Jeg skal svare for henne.
707
01:01:24,780 --> 01:01:26,950
Du vil gå god for henne?
708
01:01:28,199 --> 01:01:30,783
Du sa jo at hun bare er ei hore.
709
01:01:33,072 --> 01:01:34,113
OK.
710
01:01:35,675 --> 01:01:38,300
Hun er den eneste i livet
som er god mot meg.
711
01:01:40,424 --> 01:01:41,958
Vær så snill.
712
01:01:42,763 --> 01:01:44,325
Ring Lucho.
713
01:01:58,248 --> 01:02:00,040
Bryr du deg så mye om det?
714
01:02:02,634 --> 01:02:03,979
Ja.
715
01:02:05,530 --> 01:02:06,738
OK.
716
01:02:12,837 --> 01:02:14,920
Jeg skal se hva jeg kan gjøre.
717
01:02:18,745 --> 01:02:19,870
Takk.
718
01:02:23,988 --> 01:02:26,095
Kan jeg få være aleine?
719
01:02:28,155 --> 01:02:29,415
Santiago.
720
01:03:17,057 --> 01:03:19,954
Hi, Benny.
Hva er det for noe?
721
01:03:20,258 --> 01:03:22,258
- Nei, nei!
- Ikke skrik.
722
01:04:49,697 --> 01:04:52,196
Du er veldig forutsigbar, amigo.
723
01:05:18,311 --> 01:05:20,094
Jeg skal gjøre det.
724
01:05:20,615 --> 01:05:22,648
Han er partneren min.
725
01:06:01,037 --> 01:06:02,561
Stopp.
726
01:06:04,113 --> 01:06:05,983
Stå stille.
727
01:06:58,638 --> 01:07:00,473
Gå.
728
01:08:34,931 --> 01:08:36,915
Stopp det.
729
01:08:38,237 --> 01:08:39,641
Og det magiske ordet?
730
01:08:39,733 --> 01:08:43,816
Vil du ha gode manerer?
Hva om jeg stikker den opp i ræva di?
731
01:08:45,810 --> 01:08:48,518
Jeg svikta deg ikke.
Du burde være takknemlig.
732
01:08:48,697 --> 01:08:50,588
Hvorfor gjorde du det ikke?
733
01:08:51,834 --> 01:08:53,042
Fordi...
734
01:08:54,838 --> 01:08:56,713
Fordi jeg liker deg, Lille Pappa.
735
01:08:57,595 --> 01:08:58,886
Det er rart.
736
01:08:58,995 --> 01:09:01,870
Jeg tror det er fordi
dere ikke kan erstatte meg.
737
01:09:02,923 --> 01:09:04,631
Litt av begge deler.
738
01:09:10,556 --> 01:09:12,264
Hva i Helvete leser du?
739
01:09:13,064 --> 01:09:14,980
Bærebjelkene skalv,
740
01:09:15,553 --> 01:09:18,261
blod og støv og skit regnet ned.
741
01:09:19,955 --> 01:09:25,023
"Blodet og skiten fløt ut
fra knuste skaller."
742
01:09:25,658 --> 01:09:32,101
"Perforerte organer væsket,
og var badet i skinnende, ufyselig svart."
743
01:09:33,405 --> 01:09:34,572
Ikke rødt.
744
01:09:34,905 --> 01:09:36,664
Spillane.
745
01:09:36,921 --> 01:09:39,754
Jeg leste det tøvet
da jeg studerte medisin.
746
01:09:39,836 --> 01:09:41,101
Han er gammaldags.
747
01:09:41,890 --> 01:09:43,306
Hva sa du?
748
01:09:45,739 --> 01:09:47,947
Det tøvet er gammaldags.
749
01:09:48,072 --> 01:09:50,861
Nei. Før det.
750
01:09:52,572 --> 01:09:56,572
Jeg sa at jeg brukte å lese det tøvet
da jeg var juss-student.
751
01:09:57,001 --> 01:09:59,181
Nei, du sa:
752
01:09:59,531 --> 01:10:02,489
Når du studerte medisin.
753
01:10:04,496 --> 01:10:05,829
Gjorde jeg det?
754
01:10:07,822 --> 01:10:08,947
Ja.
755
01:10:10,374 --> 01:10:12,499
Jeg vet ikke hva jeg tenkte på.
756
01:10:12,822 --> 01:10:13,947
Beklager.
757
01:10:20,921 --> 01:10:23,960
Du planla å drepe Benny
fra begynnelsen av, ikke sant?
758
01:10:24,480 --> 01:10:26,755
Drittsekker!
759
01:10:27,451 --> 01:10:29,226
Drittsekker!
760
01:10:30,365 --> 01:10:32,032
Drittsekker!
761
01:10:44,006 --> 01:10:46,131
Dette er det som er igjen av min sønn.
762
01:10:48,800 --> 01:10:50,717
Drittsekker!
763
01:10:51,440 --> 01:10:53,440
Drittsekker!
764
01:11:22,517 --> 01:11:24,226
Gjør meg den ære.
765
01:11:33,256 --> 01:11:35,839
Kutt av hodet hennes.
766
01:11:51,006 --> 01:11:53,206
Nei, stopp! Stopp!
767
01:11:54,473 --> 01:11:58,135
Jeg vil se hodet hennes trille på gulvet.
768
01:12:01,572 --> 01:12:02,697
Kutt det av!
769
01:12:02,860 --> 01:12:04,036
Santi, vær så snill!
770
01:12:04,140 --> 01:12:05,473
Kutt det av nå!
771
01:12:06,656 --> 01:12:08,279
Stopp det!
772
01:12:09,186 --> 01:12:11,435
Skjær av det pokkers hodet hennes!
773
01:12:17,772 --> 01:12:19,615
Kutt det av!
774
01:13:26,086 --> 01:13:28,914
Santiago er en forræder! Drep han!
775
01:13:29,262 --> 01:13:31,016
Vær ikke redd.
776
01:13:32,147 --> 01:13:34,083
Kom deg ned.
777
01:14:14,976 --> 01:14:16,704
Kom deg opp!
778
01:14:17,564 --> 01:14:18,814
Bli med meg.
779
01:14:36,648 --> 01:14:37,856
Denne veien.
780
01:14:39,670 --> 01:14:40,946
Løp!
781
01:14:50,906 --> 01:14:53,781
Hør på meg. Du må bli her.
Forstår du?
782
01:14:53,872 --> 01:14:56,205
Jeg vil ikke være her.
Jeg fryser ihjel.
783
01:14:56,314 --> 01:14:59,491
Det gjør du ikke. Jeg lover
at jeg kommer tilbake etter deg.
784
01:14:59,668 --> 01:15:02,710
Hør på meg, Marina. Jeg er
den eneste som kan få deg herfra.
785
01:15:02,906 --> 01:15:04,382
Forstår du?
786
01:15:04,522 --> 01:15:07,209
Ja?...Godt.
787
01:15:29,798 --> 01:15:32,612
OK, krigere.
Sjekk alle tilgjengelige dører.
788
01:15:32,673 --> 01:15:35,673
Sjekk hvert hjørne, hver en flekk,
hvert jævla toalett!
789
01:15:35,795 --> 01:15:38,690
Kom igjen!...Kom igjen!
790
01:15:39,622 --> 01:15:42,173
"Smågutten," hva gjør du her?
791
01:15:45,115 --> 01:15:47,041
Fløtt på ræva di.
792
01:15:48,573 --> 01:15:50,072
Rata, bli med meg!
793
01:15:50,166 --> 01:15:52,355
Hør på meg, bastarder!
794
01:15:54,986 --> 01:15:56,814
Sjefen deres er død.
795
01:15:58,583 --> 01:16:00,635
Jeg skar av han hodet.
796
01:16:05,846 --> 01:16:10,003
Best dere løper for livet,
ellers dreper jeg dere alle!
797
01:16:10,811 --> 01:16:12,936
Jeg skal drepe mødrene deres,
798
01:16:13,052 --> 01:16:14,552
barna deres,
799
01:16:14,749 --> 01:16:16,597
søskenbarna deres,
800
01:16:16,756 --> 01:16:18,423
brødrene deres...
801
01:16:21,124 --> 01:16:22,166
alle sammen.
802
01:16:22,443 --> 01:16:24,011
"Smågutten".
803
01:16:24,834 --> 01:16:27,409
Pacheco... Beto.
804
01:16:27,540 --> 01:16:30,894
Ikke hør på han.
Ikke mygg ut nå.
805
01:16:31,159 --> 01:16:33,878
Ikke glem at jeg vet hvor dere bor.
806
01:16:44,217 --> 01:16:45,925
Kom tilbake, feiginger!
807
01:16:47,790 --> 01:16:49,987
Helvetes gjeng tullinger.
808
01:16:50,347 --> 01:16:51,753
Rata!
809
01:16:52,214 --> 01:16:55,714
Pass på buret. Gjør det nå.
810
01:17:00,594 --> 01:17:04,173
Få meg ut herfra!
Hjelp!
811
01:17:13,861 --> 01:17:16,009
Åpne døra!
812
01:17:17,023 --> 01:17:19,418
Hjelp!
813
01:17:48,009 --> 01:17:49,331
Rata.
814
01:17:49,901 --> 01:17:51,743
Legg det ned.
815
01:17:53,859 --> 01:17:55,346
Forsiktig.
816
01:18:00,937 --> 01:18:04,017
- Hvor er du fra?
- Zacatecas.
817
01:18:04,467 --> 01:18:07,603
- Hvor gammel er du?
- Jeg er seksten.
818
01:18:08,616 --> 01:18:11,241
Hvor mye betaler Lucho deg
for å drepe folk?
819
01:18:12,014 --> 01:18:13,472
Ti tusen pesos.
820
01:18:26,602 --> 01:18:28,931
Du vet du har rota det til nå?
821
01:18:30,441 --> 01:18:31,907
Javel, señor.
822
01:18:39,517 --> 01:18:41,040
Dra herfra.
823
01:18:42,791 --> 01:18:44,328
Dra vekk!
824
01:21:11,697 --> 01:21:12,739
Marina.
825
01:21:14,681 --> 01:21:15,723
Marina!
826
01:21:17,038 --> 01:21:18,313
Våkne opp.
827
01:21:21,397 --> 01:21:23,397
Marina, våkne.
828
01:21:24,447 --> 01:21:26,281
Åpne øya dine. Åpne dem.
829
01:21:26,947 --> 01:21:28,031
Våkne.
830
01:21:28,239 --> 01:21:29,239
Våkne.
831
01:21:29,362 --> 01:21:32,681
Åpne øya dine...
Åpne øya dine.
832
01:21:33,578 --> 01:21:36,242
Se på meg... Ja! Ja.
833
01:21:36,879 --> 01:21:38,629
Kom igjen. Opp!
834
01:21:38,906 --> 01:21:40,614
Kom igjen, vi må gå.
835
01:21:56,359 --> 01:21:57,969
Vent her.
836
01:22:06,113 --> 01:22:09,269
Hør på meg, Marina.
Ser du det gjerdet?
837
01:22:09,527 --> 01:22:10,610
Det er hull i det.
838
01:22:10,702 --> 01:22:13,660
Jeg vil du skal gå gjennom det,
og løpe som Helvete!
839
01:22:14,024 --> 01:22:15,566
- Forstår du?
- Ja.
840
01:22:15,741 --> 01:22:18,029
- Gå nå.
- Bli med meg.
841
01:22:18,079 --> 01:22:20,434
Jeg kan ikke.
Jeg kan ikke.
842
01:22:20,551 --> 01:22:22,968
- Men beinet ditt?
- Beinet mitt er fint.
843
01:22:24,906 --> 01:22:26,156
Det er fint.
844
01:22:26,688 --> 01:22:28,647
Nå hører du på meg, OK?
845
01:22:28,781 --> 01:22:32,656
Det kommer noen dårlige menn
for å drepe deg.
846
01:22:32,864 --> 01:22:34,563
Jeg må stoppe dem.
847
01:23:26,186 --> 01:23:27,689
Vær så snill.
848
01:23:30,398 --> 01:23:31,898
Ikke dø.
849
01:25:19,072 --> 01:25:20,509
Hei.
850
01:25:21,864 --> 01:25:23,364
Jeg vil ha iskrem.
851
01:25:25,993 --> 01:25:27,517
Er du uskadet?
852
01:25:29,829 --> 01:25:31,413
Det er ikke mitt blod.
853
01:25:34,269 --> 01:25:37,056
- Hvilken smak?
- Vanilje.
854
01:25:38,890 --> 01:25:40,682
Med ei kirsebær på toppen.
855
01:25:48,030 --> 01:25:49,818
Jeg har ingen penger.
856
01:25:51,043 --> 01:25:52,335
Ikke tenk på det.
857
01:25:53,239 --> 01:25:54,447
Jeg spanderer.
858
01:25:56,048 --> 01:25:57,310
Takk.
859
01:28:32,731 --> 01:28:36,106
"Det onde mennesker gjør, overlever."
860
01:28:36,262 --> 01:28:39,595
"Det gode begraves ofte med beinrestene."
861
01:28:39,654 --> 01:28:41,994
William Shakespeare,
i Julius Cæsar.
862
01:28:49,199 --> 01:28:51,199
NORSK
60936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.