All language subtitles for The.Evil.That.Men.Do.2015.720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,332 --> 00:00:16,790 God morgen, Chihuahua. God morgen, Mexico. 2 00:00:16,915 --> 00:00:20,582 Dette er stasjon RKO, 96.9 pĂ„ FM radioen din. 3 00:00:20,790 --> 00:00:23,332 Solskinn og vind i dag.. 4 00:00:23,457 --> 00:00:25,915 Og nĂ„ Carla med nyhetene. 5 00:00:26,082 --> 00:00:28,665 - God morgen, Carla. - Hvordan gĂ„r det? 6 00:00:28,832 --> 00:00:32,623 11 mennesker drept i skyting i Chihuahua 7 00:00:32,748 --> 00:00:36,415 mellom antatte kriminelle og meksikanske soldater. 8 00:00:36,532 --> 00:00:39,532 OgsĂ„ flere kjĂžretĂžy brant opp. 9 00:00:39,665 --> 00:00:42,957 Vi har flere dĂ„rlige nyheter. 10 00:00:43,123 --> 00:00:45,873 Rapporter fra den meksikanske statsadvokatens kontor 11 00:00:45,998 --> 00:00:51,207 viser at to holder og en kropp er funnet i Janos-omrĂ„det, 12 00:00:51,373 --> 00:00:55,123 tilsynelatende tilhĂžrende medlemmer av en narkotika-organisasjon, 13 00:00:55,248 --> 00:00:58,040 som ble drept av en rivaliserende gjeng, 14 00:00:58,248 --> 00:01:02,665 som vil drepe enhver som beskytter dem. 15 00:01:03,282 --> 00:01:06,240 Jeg lurer pĂ„ hvem som vil beskytte oss, min venn. 16 00:01:06,373 --> 00:01:09,790 Hvem skal beskytte oss her i vakre Chihuahua? 17 00:01:09,915 --> 00:01:11,832 Hvem skal beskytte oss? 18 00:01:11,957 --> 00:01:15,207 - Jorge, hva med sporten i dag? - God morgen. 19 00:01:15,373 --> 00:01:18,415 Til sist vant Dorados-laget baseball-kampen 20 00:01:18,540 --> 00:01:22,832 mot Mineros de Parral laget med en 5 mot 4 seier. 21 00:01:22,990 --> 00:01:25,199 Sebastian kommer med litt musikk. 22 00:01:25,326 --> 00:01:27,535 Jeg gir dere den siste hitten, 23 00:01:27,748 --> 00:01:30,915 ved navn “Narcoamor” av bandet La Malinche. 24 00:01:31,058 --> 00:01:35,058 Jeg sĂ„ dem spille live. Dette er den nye sangen deres. 25 00:01:35,144 --> 00:01:36,378 Her kommer den! 26 00:01:45,509 --> 00:01:48,217 - Si at du elsker meg. - Jeg elsker deg. 27 00:01:49,926 --> 00:01:51,676 - Igjen. - Jeg elsker deg. 28 00:01:53,801 --> 00:01:55,676 Ikke la det gĂ„ i meg. 29 00:01:55,727 --> 00:01:58,102 Jeg elsker deg. Jeg skal ta meg av deg. 30 00:01:58,160 --> 00:01:59,576 Ikke gjĂžr det. 31 00:02:16,310 --> 00:02:17,560 Sam. 32 00:02:19,235 --> 00:02:21,110 Lot du det gĂ„ i meg? 33 00:02:21,519 --> 00:02:23,227 Nei, nei, det gjorde jeg ikke. 34 00:02:26,310 --> 00:02:27,602 Ikke lyv. 35 00:02:28,313 --> 00:02:30,198 Bare litt... 36 00:02:31,270 --> 00:02:32,978 Ikke tenk pĂ„ det. 37 00:02:33,592 --> 00:02:35,259 Jeg skal ta meg av deg. 38 00:02:56,967 --> 00:02:59,037 Jeg mĂ„ gĂ„. 39 00:03:00,485 --> 00:03:01,652 Hvor? 40 00:03:02,136 --> 00:03:03,719 Jeg mĂ„ arbeide. 41 00:03:03,873 --> 00:03:06,817 Å, nei. Nei, nei, du mĂ„ ikke. 42 00:03:07,090 --> 00:03:11,090 Du kom nettopp hit. Du mĂ„ alltid dra sĂ„ fort. 43 00:03:12,005 --> 00:03:15,162 Jeg sa det til deg. Jeg mĂ„ vĂŠre Ă„ fĂ„ tak i. 44 00:03:17,048 --> 00:03:19,700 NĂ„r varene kommer, mĂ„ jeg vĂŠre der. 45 00:03:20,435 --> 00:03:22,352 Bli. 46 00:03:22,602 --> 00:03:24,436 - Trenger du penger? - Hm? 47 00:03:24,551 --> 00:03:26,009 Trenger du penger? 48 00:03:30,314 --> 00:03:32,022 Nei, bare bli her. 49 00:03:32,238 --> 00:03:34,280 Jeg kan ikke. Jeg mĂ„ gĂ„. 50 00:03:40,488 --> 00:03:41,655 Jeg elsker deg. 51 00:03:51,613 --> 00:03:52,987 Jeg elsker deg. 52 00:03:56,780 --> 00:03:58,229 Jeg ogsĂ„. 53 00:04:15,998 --> 00:04:19,540 Her er bestillingen din med en bit guacamole. 54 00:04:19,873 --> 00:04:20,915 Takk. 55 00:04:21,863 --> 00:04:25,370 Hva foregĂ„r, Raul? Gi meg den vanlige. 56 00:04:25,822 --> 00:04:26,988 Og som drikke? 57 00:04:27,058 --> 00:04:31,725 En kola, og kaffe med sĂ„ mye sukker, at det mildner djevelens Ă„nde. 58 00:04:31,863 --> 00:04:33,120 Javel. 59 00:04:35,030 --> 00:04:37,167 Er du en religiĂžs mann? 60 00:04:38,495 --> 00:04:39,704 Hva snakker du om? 61 00:04:39,787 --> 00:04:42,037 De snakker om Guds vrede. 62 00:04:43,488 --> 00:04:45,464 Og guds kjĂŠrlighet. 63 00:04:47,030 --> 00:04:49,447 Gud elsker deg, om du er god. 64 00:04:49,947 --> 00:04:52,406 - Men om du er ond... - SĂ„ sparker han deg i rĂŠva. 65 00:05:00,915 --> 00:05:02,290 Her har du, mann. 66 00:05:02,677 --> 00:05:04,761 Livet er en prĂžvelse. 67 00:05:04,957 --> 00:05:09,873 Livet er en tortur, moralsk, fysisk, og metafysisk. 68 00:05:10,915 --> 00:05:16,957 De som tror at Helvete er straffen for vĂ„re synder, tar feil. 69 00:05:17,691 --> 00:05:22,274 Helvete er her pĂ„ jord, og straffen er Ă„ leve i synd. 70 00:05:22,399 --> 00:05:25,482 Om du stĂžter Herren, vil den dagen komme, 71 00:05:25,589 --> 00:05:29,880 da han vil holde deg i ei hand over Helvetes dyp, 72 00:05:30,110 --> 00:05:34,943 og han vil riste deg som et insekt over flammene. 73 00:05:35,454 --> 00:05:37,246 Det er derfor jeg sier til deg: 74 00:05:37,498 --> 00:05:40,457 Om din hĂ„nd fĂ„r deg til Ă„ synde, sĂ„ kutt den av. 75 00:05:41,957 --> 00:05:44,415 Det er bedre Ă„ gĂ„ inn i paradiset med en hĂ„nd, 76 00:05:44,790 --> 00:05:49,123 enn Ă„ gĂ„ inn i Helvetes flammer med to. 77 00:05:49,282 --> 00:05:52,282 - Guds ord. - Priset vĂŠre Herren. 78 00:05:52,373 --> 00:05:56,457 - Halleluja! - Halleluja! 79 00:06:00,422 --> 00:06:03,297 - Gud over allting! - Gud over allting! 80 00:06:03,498 --> 00:06:06,141 - Velsignet vĂŠre ditt navn. - Velsignet vĂŠre ditt navn. 81 00:06:06,224 --> 00:06:08,974 Herre, pass pĂ„ dutt folk! 82 00:06:28,123 --> 00:06:30,707 KVEGPRODUKTER LOS SANTOS 83 00:06:38,238 --> 00:06:40,797 Har du hĂžrt om skiten som foregĂ„r i Vatikanet? 84 00:06:41,080 --> 00:06:43,955 De har funnet kropper begravd under et kapell. 85 00:06:44,447 --> 00:06:46,844 - JassĂ„? - TenĂ„ringer. 86 00:06:49,912 --> 00:06:52,870 - Rett under Guds hus. - Gud? 87 00:06:53,454 --> 00:06:56,016 Hvilken bande er han i? 88 00:06:56,780 --> 00:06:59,280 Jeg kan ikke si at jeg tror pĂ„ Gud, men... 89 00:06:59,412 --> 00:07:03,235 Men millioner av mennesker ser til Vatikanet for veiledning i livet, 90 00:07:03,309 --> 00:07:04,567 for mening. 91 00:07:04,706 --> 00:07:06,730 - Hvem gjĂžr det? - Kristne. 92 00:07:06,846 --> 00:07:10,332 Pokker ta de kristne. De er hyklere. 93 00:07:10,537 --> 00:07:13,329 Prester voldtar barna deres, og hva gjĂžr de? 94 00:07:13,462 --> 00:07:15,503 De fortsetter Ă„ legge penger i kurven deres. 95 00:07:15,546 --> 00:07:17,785 De fĂ„r det de fortjener. 96 00:07:18,572 --> 00:07:21,980 - Jeg antar de fornekter det. - Ja. 97 00:07:23,628 --> 00:07:25,206 Fornektelse av hva? 98 00:07:25,292 --> 00:07:29,753 For Ă„ ha tro pĂ„ Gud, mĂ„ de vende det blinde Ăžyet mot prestenes synder. 99 00:07:29,905 --> 00:07:32,090 Uten tro er ikke disse folka noenting. 100 00:07:32,447 --> 00:07:34,074 Det jeg sier, er at: 101 00:07:34,238 --> 00:07:36,535 Det er grusomhet... og grusomhet. Riktig? 102 00:07:36,616 --> 00:07:40,657 Ta oss for eksempel. Vi gjĂžr det vi gjĂžr, og tar fullt ansvar for det. 103 00:07:41,010 --> 00:07:43,260 Vi gjĂžr det Lucho lĂŠrte oss Ă„ gjĂžre. 104 00:07:44,227 --> 00:07:46,977 - SĂ„ han er vĂ„r gud da? - Det er han. 105 00:07:47,447 --> 00:07:49,322 Det mĂ„ vĂŠre en grense for grusomhet. 106 00:07:49,454 --> 00:07:53,162 Nei. Det sjefen vĂ„r sier vi skal, det er vĂ„r grense. 107 00:07:54,227 --> 00:07:56,729 Det mĂ„ vĂŠre noe han ikke vil gjĂžre. 108 00:07:57,638 --> 00:08:00,709 - En hund. - En hva? 109 00:08:00,841 --> 00:08:04,730 Jeg kan aldri skade en hund. Det er min grense. 110 00:08:05,654 --> 00:08:06,654 OK. 111 00:08:06,697 --> 00:08:10,988 Og dessuten, hund (eng = dog) skrevet baklengs, er gud. 112 00:08:13,454 --> 00:08:15,315 Det er riktig. 113 00:08:25,072 --> 00:08:27,363 - Hvordan gĂ„r det hjemme? - Flott. 114 00:08:27,447 --> 00:08:30,363 Sharon byttet lĂ„sene, og ba om besĂžksforbud for meg. 115 00:08:30,432 --> 00:08:32,682 - Hvorfor? - Hun mener jeg mishandlet henne. 116 00:08:32,751 --> 00:08:34,876 - Har du? - SelvfĂžlgelig ikke. 117 00:08:35,120 --> 00:08:38,245 Hun er ikke dum, og vet jeg ikke kan si: 118 00:08:38,354 --> 00:08:42,269 Ja, Deres NĂ„de, jeg er dokter, men er kriminelt fravĂŠrende. 119 00:08:42,327 --> 00:08:44,581 "Kriminelt fravĂŠrende." Det er morsomt. 120 00:08:44,704 --> 00:08:47,511 - Har dere vĂŠrt sammen i terapi? - Vi har. 121 00:08:47,622 --> 00:08:48,930 Og? 122 00:08:49,177 --> 00:08:52,219 Terapien understreket det faktum at hun hater meg. 123 00:08:52,488 --> 00:08:54,847 Hun skylder pĂ„ meg, for tomheten i livet sitt. 124 00:08:55,086 --> 00:08:57,252 Kvinner skylder alltid allting pĂ„ oss. 125 00:08:57,370 --> 00:09:00,058 - Hun vil ha skilsmisse. - Det beste som har skjedd deg. 126 00:09:00,115 --> 00:09:01,151 - Å nei. - Hvorfor? 127 00:09:01,232 --> 00:09:04,332 - Jeg fĂ„r ikke se min sĂžnn igjen. - Hvorfor? 128 00:09:04,935 --> 00:09:07,018 Hun sier jeg har dĂ„rlig innflytelse pĂ„ ham. 129 00:09:07,177 --> 00:09:09,886 - Hvorfor sier hun det? - Jeg vet ikke. 130 00:09:10,079 --> 00:09:12,079 Vet du, Benny, du mĂ„ gjĂžre som meg. 131 00:09:12,322 --> 00:09:14,530 Finn deg en sĂžt, orientalsk kvinne. 132 00:09:15,264 --> 00:09:17,347 De er meget, meget sĂžte. 133 00:09:17,405 --> 00:09:19,738 De er alltid glade, klager aldri. 134 00:09:20,113 --> 00:09:22,447 De gjĂžr alltid det du ber dem gjĂžre. 135 00:09:22,738 --> 00:09:23,905 Perfekte kvinner. 136 00:09:24,166 --> 00:09:27,285 - Borgermesterens kontor igjen? - Purken. 137 00:09:37,488 --> 00:09:39,655 - Ta den ogsĂ„. - Ja. 138 00:10:00,498 --> 00:10:02,060 God morgen, sir. 139 00:10:04,582 --> 00:10:06,665 - Er du "El Rata"? - Ja. 140 00:10:07,248 --> 00:10:08,832 Hva skjedde med Luis? 141 00:10:09,582 --> 00:10:11,146 Han ble drept. 142 00:10:11,415 --> 00:10:13,232 Av hvem? 143 00:10:15,480 --> 00:10:17,458 Kom nĂŠrmere. 144 00:10:23,630 --> 00:10:26,833 - Fortell meg. - Monteros menn, sir. 145 00:10:27,061 --> 00:10:28,311 De er overalt. 146 00:10:28,457 --> 00:10:32,669 De dreper en flokk mennesker hver dag. Fra begge sider. 147 00:10:32,800 --> 00:10:34,550 Det foregĂ„r stygge ting der ute. 148 00:10:37,082 --> 00:10:38,724 Ta eskene. 149 00:10:45,423 --> 00:10:47,669 Hva er galt med dere? 150 00:10:48,376 --> 00:10:51,638 - Jeg beklager, señor. - Ikke gi opp. 151 00:10:54,667 --> 00:10:56,177 Dra nĂ„. 152 00:10:57,048 --> 00:10:58,701 Fort. 153 00:11:18,280 --> 00:11:20,370 - Benny. - Ja. 154 00:11:20,530 --> 00:11:23,248 - Sjekk i buskene i sektor B. - Mottatt. 155 00:11:23,339 --> 00:11:25,755 Pokkerns lyset er borte igjen. 156 00:11:37,305 --> 00:11:39,204 Hei! FĂ„ hendene opp! 157 00:11:39,322 --> 00:11:41,197 FĂ„ de Helvetes hendene opp sĂ„ jeg kan se dem! 158 00:11:41,849 --> 00:11:43,198 Hva pokker gjĂžr du her? 159 00:11:43,255 --> 00:11:46,169 Nei du, jeg gjĂžr ingenting her. 160 00:11:46,790 --> 00:11:48,457 Jeg snakker ikke spansk. 161 00:11:48,911 --> 00:11:51,294 - Men jeg er ikke... - Hva var det? 162 00:11:52,067 --> 00:11:56,864 Jeg bare sa til gringoen at jeg sĂ„ etter litt mat. 163 00:11:56,957 --> 00:11:58,540 Jeg har ingenting Ă„ ete. 164 00:11:59,040 --> 00:12:00,629 Hva er navnet ditt? 165 00:12:00,673 --> 00:12:02,231 - Navnet mitt? - Ja. 166 00:12:03,550 --> 00:12:05,008 Alle kaller meg Hobo. 167 00:12:05,068 --> 00:12:08,023 Han er bare en hjemlĂžs fyr. FĂ„ han for pokker vekk herfra! 168 00:12:08,348 --> 00:12:09,723 HĂžr nĂ„, Hobito. 169 00:12:10,005 --> 00:12:12,172 Hvem betaler deg for Ă„ spionere pĂ„ oss? 170 00:12:12,847 --> 00:12:14,449 - Betale, meg? - Ja. 171 00:12:14,873 --> 00:12:18,290 Ingen betaler meg. Jeg ser bare etter litt mat. 172 00:12:18,582 --> 00:12:20,356 OK, gĂ„ din vei. 173 00:12:22,873 --> 00:12:26,004 Kan du gi meg noen mynter til Ă„ kjĂžpe en taco? 174 00:12:28,243 --> 00:12:29,684 Ja. 175 00:12:30,852 --> 00:12:32,308 Kom hit. 176 00:12:36,457 --> 00:12:37,623 Takk. 177 00:12:38,332 --> 00:12:39,540 GĂ„ din vei. 178 00:12:52,113 --> 00:12:53,798 Hva pokker! 179 00:12:54,988 --> 00:12:58,430 Hva pokker har du gjort? Var det nĂždvendig? 180 00:12:58,587 --> 00:13:01,878 NĂždvendig Ă„ hoppe ut fra et fly i brann? 181 00:13:02,055 --> 00:13:03,063 Nei. 182 00:13:03,130 --> 00:13:05,858 Den drittsekken var ingen trussel mot noen. 183 00:13:06,697 --> 00:13:08,822 Jesus, pokkers Kristus! 184 00:13:14,540 --> 00:13:16,397 Skal du gi meg ei hand? 185 00:13:17,078 --> 00:13:18,286 Vet du hva, Benny? 186 00:13:18,447 --> 00:13:22,072 I nabolaget mitt var det en fyr kalt "Papi Moreno". 187 00:13:23,003 --> 00:13:24,758 Han var min helt. 188 00:13:25,087 --> 00:13:27,863 - Vi kalte han "El Manco." - Hvorfor? Manglet han ei hand? 189 00:13:27,988 --> 00:13:31,238 Nei, han var meget god med sin venstre hand. 190 00:13:32,455 --> 00:13:34,220 Han brukte Ă„ si til meg: 191 00:13:34,795 --> 00:13:38,821 "NĂ„r du tviler pĂ„ noen... skyter du drittsekken." 192 00:13:39,072 --> 00:13:40,415 - Åja? - Ja. 193 00:13:40,572 --> 00:13:43,282 Vel, jeg vokste ikke opp i nabolaget ditt! 194 00:13:47,679 --> 00:13:49,923 Skal du gi meg ei hand, eller hva? 195 00:13:54,405 --> 00:13:55,822 Pokker ta meg. 196 00:14:12,697 --> 00:14:14,938 - Hvem er du. - Navnet mitt er Martin. 197 00:14:15,072 --> 00:14:16,822 Jeg har ei pakke fra Lucho. 198 00:14:16,994 --> 00:14:19,540 - Hvem er Lucho? - Beklager. 199 00:14:21,260 --> 00:14:25,610 Dette er instruksjonene. Kodet av Lucho selv. 200 00:14:31,447 --> 00:14:34,290 - Hvor er pakka? - I bagasjerommet. 201 00:14:34,405 --> 00:14:37,884 Bring den inn... GĂ„ med han. 202 00:15:12,495 --> 00:15:14,359 Legg den hvor du vil. 203 00:15:19,868 --> 00:15:21,813 Det er en liten sekk. 204 00:15:22,018 --> 00:15:23,852 Har vi fĂ„tt oss en dverg? 205 00:15:26,238 --> 00:15:28,673 Takk. du kan gĂ„ nĂ„. 206 00:15:37,655 --> 00:15:39,259 Du er fortsatt her? 207 00:15:40,488 --> 00:15:41,868 Ja. 208 00:15:43,261 --> 00:15:45,923 - Jeg ba deg gĂ„. - Ja. 209 00:15:46,245 --> 00:15:49,162 Jeg mĂ„ vĂŠre her til jobben er gjort. 210 00:15:52,516 --> 00:15:57,099 Det er generĂžst av deg, men Benny og jeg arbeider aleine. 211 00:15:57,863 --> 00:16:00,155 Ja, men det er slik Lucho vil ha det. 212 00:16:00,322 --> 00:16:01,696 Hans ordre. 213 00:16:04,579 --> 00:16:06,250 Dvergen vĂ„kner. 214 00:16:06,557 --> 00:16:07,749 Sam. 215 00:16:12,572 --> 00:16:14,280 Jeg har ingen maske. 216 00:16:16,021 --> 00:16:17,826 Jeg har ingen maske. 217 00:16:22,863 --> 00:16:24,280 NĂ„ har du en. 218 00:16:44,863 --> 00:16:46,313 Pappa? 219 00:16:47,405 --> 00:16:48,947 Er pappaen min her? 220 00:16:53,155 --> 00:16:54,993 Hvor er pappaen min? 221 00:16:56,072 --> 00:16:57,798 Hvor er han? 222 00:16:58,661 --> 00:17:00,867 Pappaen din mĂ„ vĂŠre hjemme. 223 00:17:03,738 --> 00:17:05,030 VĂŠr snill Ă„ ikke grĂ„t. 224 00:17:05,601 --> 00:17:08,595 - Hvem er dere? - Vi er vokterne dine for tiden. 225 00:17:11,470 --> 00:17:14,053 Benny, ta henne til venterommet. 226 00:17:20,919 --> 00:17:23,937 Hvorfor gjĂžr dere det? Nei! Nei! Nei! 227 00:17:24,017 --> 00:17:25,884 - HĂžr pĂ„ meg. - Nei, vĂŠr snill ikke gjĂžr det! 228 00:17:25,939 --> 00:17:27,647 HĂžr pĂ„ meg, lille jenta. 229 00:17:28,045 --> 00:17:29,170 Slapp av. 230 00:17:29,322 --> 00:17:32,238 Bare vĂŠr den snille, lille jenta du er. 231 00:17:32,405 --> 00:17:34,238 Og alt vil bli greit. 232 00:17:35,071 --> 00:17:37,809 - ForstĂ„r du? - Ja. 233 00:17:39,863 --> 00:17:41,294 Kom med meg. 234 00:18:04,697 --> 00:18:05,822 Bli her. 235 00:18:09,863 --> 00:18:11,583 Pokker! 236 00:18:17,371 --> 00:18:19,746 La meg... gĂ„! 237 00:18:27,613 --> 00:18:29,034 Kom igjen. 238 00:18:32,097 --> 00:18:34,331 - Nei. - Kom nĂ„. 239 00:18:43,081 --> 00:18:44,503 Hvor er jeg? 240 00:18:45,425 --> 00:18:48,342 Sitt ned og slapp av. Alt ordner seg. 241 00:18:49,040 --> 00:18:50,623 Kan du ringe min mor? 242 00:18:51,795 --> 00:18:54,904 - Jeg snakker ikke spansk. - VĂŠr snill Ă„ ringe mamma. 243 00:18:55,055 --> 00:18:56,346 - Hold munn. - Ring henne. 244 00:18:56,405 --> 00:18:57,988 - Hold munn! - VĂŠr sĂ„ snill. 245 00:19:07,336 --> 00:19:09,009 Hjelp meg! 246 00:19:09,280 --> 00:19:10,655 VĂŠr snill Ă„ hjelp meg! 247 00:19:14,212 --> 00:19:16,003 Hjelp! 248 00:19:17,530 --> 00:19:19,253 Sett deg. 249 00:19:24,954 --> 00:19:28,131 - Vet du hvem jeg er? - Ja. 250 00:19:28,571 --> 00:19:30,987 Godt. NĂ„ mĂ„ jeg fĂ„ vite hvem du er. 251 00:19:31,808 --> 00:19:34,142 Jeg fortalte deg at jeg arbeider for Lucho. 252 00:19:35,663 --> 00:19:39,490 Jeg tror du ikke hĂžrte meg. Jeg skal spĂžrre deg igjen. 253 00:19:40,128 --> 00:19:43,420 - Hva da? - Hvem er du? 254 00:19:45,787 --> 00:19:47,505 Luchos nevĂž. 255 00:19:48,613 --> 00:19:50,498 Lucho er onkelen din? 256 00:19:52,069 --> 00:19:53,652 Hva ellers fortalte du meg ikke? 257 00:19:53,780 --> 00:19:56,197 Jeg fortalte ikke hvor delikat denne situasjonen er. 258 00:19:56,322 --> 00:19:57,639 HĂžr pĂ„ meg, smĂ„tass. 259 00:19:57,682 --> 00:20:00,474 Slutt med tĂ„kepratet, ellers kutter jeg balla av deg. 260 00:20:04,405 --> 00:20:06,947 Montero-brĂždrene kidnappet Luchos sĂžnn. 261 00:20:09,413 --> 00:20:11,788 SĂ„ vi har Monteros datter, er det slik? 262 00:20:11,863 --> 00:20:15,022 Jeg sverger pĂ„ at jeg ikke visste at det var ei lita jente. 263 00:20:16,863 --> 00:20:19,483 SĂ„... hva skal du gjĂžre med henne? 264 00:20:19,579 --> 00:20:24,725 Vet ikke. Kanskje kjĂžpe ei kake. Sette noen talglys i den. 265 00:20:24,863 --> 00:20:27,155 Synge "Hurra for deg"! 266 00:20:29,303 --> 00:20:32,322 Dere er de profesjonelle. 267 00:20:32,754 --> 00:20:34,879 Jeg er sikker pĂ„ at dere gjĂžr en flott jobb. 268 00:20:35,017 --> 00:20:36,756 Men Lucho gjĂžr det ikke. 269 00:20:37,033 --> 00:20:38,841 PĂ„ den annen side... 270 00:20:39,155 --> 00:20:40,944 Hvorfor ville han ha sendt deg? 271 00:20:45,167 --> 00:20:46,873 Ingen peiling. 272 00:20:47,530 --> 00:20:50,280 Hva gjorde du fĂžr du begynte Ă„ jobbe for Lucho? 273 00:20:52,363 --> 00:20:54,366 Jeg var juss-student. 274 00:20:54,988 --> 00:20:58,116 - Du er langt unna rettshuset, min venn. - Ja. 275 00:20:58,468 --> 00:21:00,585 Vi stiller ikke folk for retten her. 276 00:21:02,038 --> 00:21:03,687 Jeg vet det. 277 00:21:28,128 --> 00:21:30,840 - Hva er navnet ditt? - Marine. 278 00:21:30,988 --> 00:21:34,723 - Hele navnet ditt. - Marina Montero GarcĂ­a. 279 00:21:35,538 --> 00:21:38,919 - Hvor gammel er du? - Ti Ă„r. 280 00:21:39,113 --> 00:21:44,137 - Hvor bor du? - Jeg kan ikke fortelle deg noe om det. 281 00:21:44,780 --> 00:21:48,286 Du er ikke i sen stilling hvor du ikke kan snakke om noe som helst. 282 00:21:51,226 --> 00:21:54,378 - Er du sulten? - TĂžrst. 283 00:22:15,042 --> 00:22:16,730 Er det greit med deg? 284 00:22:17,988 --> 00:22:20,530 Nei, jeg er veldig redd. 285 00:22:21,197 --> 00:22:23,762 Hva kommer til Ă„ skje med meg? 286 00:22:25,322 --> 00:22:29,465 - Vet du hva faren din gjĂžr? - Han er forretningsmann. 287 00:22:29,655 --> 00:22:31,903 Han selger elektriske apparater. 288 00:22:33,495 --> 00:22:35,676 Han har en stor fabrikk. 289 00:22:37,580 --> 00:22:39,825 Hva tror du skal skje med deg? 290 00:22:40,030 --> 00:22:43,747 Jeg tror dere har kidnappet meg, for Ă„ fĂ„ penger fra min far. 291 00:22:44,530 --> 00:22:48,254 - Har det skjedd med deg fĂžr? - Nei. 292 00:22:48,473 --> 00:22:52,645 - Faren min har alltid vĂŠrt forsiktig. - Til nĂ„. 293 00:22:52,905 --> 00:22:54,317 Til nĂ„. 294 00:23:10,530 --> 00:23:12,863 - Vi har en dĂ„rlig situasjon her. - Jenta? 295 00:23:13,076 --> 00:23:14,599 Karen. 296 00:23:14,962 --> 00:23:16,503 Tror du han er DEA? 297 00:23:16,587 --> 00:23:19,503 Nei, vi har de fleste DEA-agentene i lomma. 298 00:23:19,613 --> 00:23:21,655 - Men ikke alle. - Likevel... 299 00:23:21,738 --> 00:23:25,572 En DEA-agent ville aldri sette livet til ei jente i fare. 300 00:23:25,655 --> 00:23:28,030 Uansett hvor stor operasjon det var. 301 00:23:28,530 --> 00:23:31,697 SĂ„ hvorfor sendte Lucho denne quarter-backen for Ă„ holde Ăžye med oss? 302 00:23:31,822 --> 00:23:33,361 Familien hans... 303 00:23:33,404 --> 00:23:36,570 nĂ„r innsatsen er sĂ„ hĂžy, blir sjefene litt tĂ„pelige. 304 00:23:36,613 --> 00:23:38,413 De stoler bare pĂ„ sitt eget blod. 305 00:23:39,551 --> 00:23:41,967 Blod eller ikke blod, det er en dĂ„rlig ide. 306 00:23:42,076 --> 00:23:45,576 - Den er svak og kan bestrides. - Hva med deg? 307 00:23:47,780 --> 00:23:48,863 Hva med meg? 308 00:23:49,001 --> 00:23:51,959 Det kommer til Ă„ bli mer grusomt her omkring, Benny. 309 00:23:52,538 --> 00:23:56,389 - Hva fĂžler du om det? - Jeg vet hva jobben er. 310 00:23:57,046 --> 00:24:01,671 Jeg vil ikke like det, men jeg skal gjĂžre jobben som best jeg kan. 311 00:24:01,905 --> 00:24:04,405 "Det beste du kan," er ikke godt nok, Benny. 312 00:24:05,697 --> 00:24:08,405 Det beste du kan, vil fĂ„ oss begge drept. 313 00:24:09,072 --> 00:24:11,613 Du mĂ„ gjĂžre mye bedre enn det beste du kan. 314 00:24:11,738 --> 00:24:12,991 Greit. 315 00:24:14,488 --> 00:24:16,007 Jeg forstĂ„r det. 316 00:24:24,780 --> 00:24:27,905 Tid for mat, sĂžta. Har med en kalkun-sandwich. 317 00:24:28,155 --> 00:24:30,738 Jeg liker ikke kalkun. Jeg er vegetarianer. 318 00:24:31,113 --> 00:24:33,741 Sier du det? SĂ„ du spiser ikke dyr? 319 00:24:34,072 --> 00:24:37,113 Riktig. Jeg spiser ikke dyr, og de spiser ikke meg. 320 00:24:37,365 --> 00:24:40,255 Vel... det er det vi har her. 321 00:24:40,704 --> 00:24:42,162 SĂ„ spis det. 322 00:24:43,261 --> 00:24:45,215 Hva er navnet ditt? 323 00:24:45,655 --> 00:24:47,294 Kall meg Benny. 324 00:24:47,454 --> 00:24:50,194 "Benny"...Det er et fint navn. 325 00:24:50,386 --> 00:24:53,333 - Takk. - Jeg hadde en venn som het Benny. 326 00:24:53,613 --> 00:24:56,630 - Han drepte seg. - Hvorfor? 327 00:24:56,760 --> 00:24:59,177 Han ble vel trĂžtt av Ă„ leve, tror jeg. 328 00:24:59,561 --> 00:25:03,325 Han var adoptert, og han var min beste venn. 329 00:25:05,594 --> 00:25:07,824 Leit Ă„ hĂžre om vennen din. 330 00:25:07,973 --> 00:25:09,844 Se om jeg kan finne noen grĂžnnsaker til deg. 331 00:25:10,011 --> 00:25:11,595 Jeg vil ha litt iskrem. 332 00:25:12,412 --> 00:25:14,738 Se om jeg kan fĂ„ tak i litt iskrem ogsĂ„. 333 00:25:15,988 --> 00:25:18,905 Benny, kan jeg fĂ„ se deg uten maska? 334 00:25:19,455 --> 00:25:21,200 Hvorfor? 335 00:25:21,405 --> 00:25:23,238 Jeg vil se hvordan du er. 336 00:25:25,363 --> 00:25:27,072 Beklager. det kan jeg ikke. 337 00:25:27,921 --> 00:25:29,754 Tror du at jeg kommer til Ă„ dĂž? 338 00:25:30,988 --> 00:25:32,764 Kommer du til Ă„ drepe meg? 339 00:25:35,537 --> 00:25:37,120 Det kan jeg ikke si deg. 340 00:25:41,595 --> 00:25:44,095 Jeg er ei lita heks, ser du, 341 00:25:44,162 --> 00:25:47,745 og av tonefallet ditt vet jeg at du ikke vil skade meg. 342 00:25:50,472 --> 00:25:52,597 Jeg skal se om jeg kan finne litt iskrem til deg. 343 00:26:11,522 --> 00:26:13,193 SĂ„, du er dokter. 344 00:26:16,363 --> 00:26:17,725 Jeg var. 345 00:26:17,795 --> 00:26:20,826 Og hvordan endte du opp med Ă„ arbeide for sjefen? 346 00:26:23,322 --> 00:26:24,944 Jeg utfĂžrte noen tester. 347 00:26:25,662 --> 00:26:30,120 Med en eksperimentell og uautorisert behandling for diabetes. 348 00:26:31,506 --> 00:26:33,084 Seks mennesker dĂžde. 349 00:26:33,972 --> 00:26:37,780 - Jeg skulle sone ti Ă„r for drap. - Og Lucas redda rĂŠva di. 350 00:26:38,537 --> 00:26:39,998 Moe slik. 351 00:26:40,405 --> 00:26:41,655 Har du unger? 352 00:26:44,178 --> 00:26:47,301 Har en sĂžnn. Bor med mora si, sĂ„ jeg ser ikke mye til han. 353 00:26:48,466 --> 00:26:50,118 Leit Ă„ hĂžre det. 354 00:26:51,447 --> 00:26:53,572 Fortalte Lucho hva vi gjĂžr her? 355 00:26:53,951 --> 00:26:55,306 Vel... 356 00:26:55,753 --> 00:26:57,462 han sa bare det helt enkle. 357 00:27:00,280 --> 00:27:01,814 Det enkle? 358 00:27:02,530 --> 00:27:04,259 FĂžlg med meg. 359 00:27:12,204 --> 00:27:14,391 Hva fortalte Benny deg om dette? 360 00:27:14,530 --> 00:27:17,363 Han er min venn. Jeg forteller alt til han. 361 00:27:18,454 --> 00:27:21,826 - Benny er en god venn Ă„ ha. - Ja. 362 00:27:22,074 --> 00:27:23,795 Han vil ikke skade meg. 363 00:27:24,314 --> 00:27:26,037 Fortalte han deg det? 364 00:27:26,620 --> 00:27:29,245 Han dro for Ă„ hente litt iskrem til meg, men... 365 00:27:30,238 --> 00:27:31,655 Jeg tror han har glemt det. 366 00:27:31,949 --> 00:27:33,574 - Og du? - Hva da? 367 00:27:33,826 --> 00:27:36,697 Kan du vĂŠre sĂ„ snill Ă„ gi meg litt iskrem? 368 00:27:36,895 --> 00:27:39,020 Det er ingen iskrem her. 369 00:27:42,405 --> 00:27:44,780 "Pakker" klare til levering. 370 00:27:45,488 --> 00:27:47,819 Er dette "det helt enkle" som du snakket om? 371 00:27:49,587 --> 00:27:51,316 La oss dra herfra. 372 00:27:55,339 --> 00:27:57,423 Tror du de vil be oss drepe jenta? 373 00:27:57,572 --> 00:28:01,405 Nei, mer sannsynlig Ă„ kutte av hendene og sende dem til faren hennes. 374 00:28:01,488 --> 00:28:03,072 Og det frykter du for. 375 00:28:03,829 --> 00:28:05,329 Hvorfor sier du det? 376 00:28:06,822 --> 00:28:09,730 - Det er skrevet i hele ansiktet ditt. - Unnskyld meg? 377 00:28:09,819 --> 00:28:14,027 Jeg vet ikke mye, men jeg vet du ikke vil skade jenta. 378 00:28:14,738 --> 00:28:18,441 - Jeg fĂžlger Luchos ordre. - Du er full av dritt. 379 00:28:18,851 --> 00:28:21,601 Du hĂ„per ved Gud at beskjeden ikke kommer. 380 00:28:21,738 --> 00:28:26,058 Men den kommer, og du vil mĂ„tte gjĂžre noe virkelig stygt. 381 00:28:26,212 --> 00:28:28,003 Om du ikke fĂžlger ordre, 382 00:28:28,572 --> 00:28:30,947 vil Lucho sende en arme etter oss. 383 00:28:31,354 --> 00:28:35,854 FĂžlger du ordre, vil samvittigheten din fĂ„ deg til Ă„ hoppe fra ei bro. 384 00:28:36,003 --> 00:28:38,088 Det er skrudd til for deg. 385 00:28:39,129 --> 00:28:41,171 - Helskrudd. - du kjenner meg ikke. 386 00:28:41,238 --> 00:28:43,655 Jeg kjenner din venn. Han er en psykopat. 387 00:28:44,897 --> 00:28:49,314 Han vil kutte jenta i biter, og gjĂžre det langsomt. 388 00:28:49,634 --> 00:28:51,259 For han liker det. 389 00:28:51,405 --> 00:28:53,488 Han liker det, Benny. 390 00:28:54,322 --> 00:28:55,947 Du er ikke som han. 391 00:28:56,613 --> 00:28:58,738 Vi er ikke som han. 392 00:29:01,405 --> 00:29:03,713 Jeg vet ikke hvor du vil med dette... 393 00:29:04,613 --> 00:29:07,238 men det er best for oss begge at du slutter Ă„ prate. 394 00:29:07,806 --> 00:29:09,143 HĂžr nĂ„. 395 00:29:11,584 --> 00:29:13,251 Jeg trenger hjelp av deg. 396 00:29:15,863 --> 00:29:17,655 Jeg kan ikke gjĂžre det aleine. 397 00:29:20,511 --> 00:29:21,720 GjĂžre hva? 398 00:29:22,312 --> 00:29:23,853 Redde jenta. 399 00:30:03,655 --> 00:30:05,197 - Benny. - Hva?? 400 00:30:06,322 --> 00:30:09,240 Stikk vekk telefonen. Du gjĂžr meg gal. 401 00:30:09,939 --> 00:30:11,459 Javel. 402 00:30:15,147 --> 00:30:19,287 - Hvorfor tar det sĂ„ klang tid? - Du vet hvordan Lucho opererer. 403 00:30:20,507 --> 00:30:23,466 Han gjĂžr det riktige, til rett tid. 404 00:30:23,605 --> 00:30:24,980 Jeg liker det ikke. 405 00:30:25,113 --> 00:30:27,740 Å holde jenta her, er en dĂ„rlig ide. 406 00:30:37,530 --> 00:30:39,947 Martin var het mot hodet mitt i dag. 407 00:30:43,863 --> 00:30:45,311 Martin. 408 00:30:45,613 --> 00:30:47,514 Han var het mot hodet mitt. 409 00:30:47,855 --> 00:30:49,928 Jeg hĂžrte deg fĂžrste gangen. 410 00:30:50,963 --> 00:30:52,950 Han prata bare dritt. 411 00:30:55,323 --> 00:30:56,896 Hva slags dritt? 412 00:30:58,337 --> 00:31:00,212 Han ville vite hvor jeg bodde. 413 00:31:00,393 --> 00:31:03,768 - Hva fortalte du ham? - Ingenting. Jeg bare lytta. 414 00:31:04,448 --> 00:31:07,532 Jeg tenkte om han snakka, sĂ„ avslĂžrte han kanskje noe om seg. 415 00:31:07,575 --> 00:31:08,617 Gjorde han det? 416 00:31:08,686 --> 00:31:11,728 Jeg kan si at han er ganske lei av situasjonen. 417 00:31:14,280 --> 00:31:16,072 Han Ăžnsker Ă„ redde jenta. 418 00:31:17,655 --> 00:31:19,363 Han er Luchos nevĂž. 419 00:31:19,439 --> 00:31:22,272 Han vet at Luchos rival har sĂžnnen hans. 420 00:31:22,572 --> 00:31:25,069 Hvorfor skulle jeg engang tenke pĂ„ Ă„ ikke adlyde ham? 421 00:31:26,298 --> 00:31:28,464 Om Lucho visste det, drepte han ham. 422 00:31:29,181 --> 00:31:31,431 PĂ„ en skala fra en til ti... 423 00:31:32,613 --> 00:31:34,697 Hvor flink tror du Lucho er? 424 00:31:35,447 --> 00:31:36,905 Omkring ti. 425 00:31:37,736 --> 00:31:40,195 Du mĂ„ vĂŠre den som leder denne operasjonen. 426 00:31:42,697 --> 00:31:45,572 Og hvorfor skulle han velge en juss-student... 427 00:31:46,530 --> 00:31:48,280 for Ă„ bringe jenta til oss. 428 00:31:48,764 --> 00:31:50,722 Du sa det selv: Det er familie. 429 00:31:51,444 --> 00:31:54,611 Nei. Lucho har en mengde kusiner... 430 00:31:55,947 --> 00:31:57,280 og nevĂžer. 431 00:31:59,747 --> 00:32:03,075 Alle slags profesjoner. Mue sterkere enn denne ungen. 432 00:32:06,525 --> 00:32:08,691 Hva er det som egentlig bekymrer deg? 433 00:32:11,337 --> 00:32:13,545 Han vil at jeg skal hjelpe ham med Ă„ redde jenta. 434 00:32:18,154 --> 00:32:20,571 NĂ„, det er det egentlige mysteriet. 435 00:32:22,079 --> 00:32:23,743 Du er partneren min. 436 00:32:25,014 --> 00:32:26,556 Hvorfor skulle han velge deg? 437 00:32:27,001 --> 00:32:28,947 Kanskje han prĂžver Ă„ sette oss opp mot hverandre. 438 00:32:29,123 --> 00:32:30,831 Kanskje han tester deg. 439 00:32:31,870 --> 00:32:33,037 Kanskje. 440 00:32:34,506 --> 00:32:36,298 Det er mange "kanskje-er", Benny. 441 00:32:42,988 --> 00:32:44,780 Et mĂžkkalass "kanskje-er." 442 00:32:59,584 --> 00:33:02,811 Vi gĂ„r! Du mĂ„ gĂ„ runda! 443 00:33:05,139 --> 00:33:06,597 FlĂžtt pĂ„ rĂŠva! 444 00:33:53,405 --> 00:33:54,655 Ta det opp. 445 00:33:59,292 --> 00:34:01,042 Forsikre deg om at det er ladet. 446 00:34:07,880 --> 00:34:09,547 Sett en inn i kammeret. 447 00:34:13,707 --> 00:34:14,874 FĂžlg meg. 448 00:34:34,595 --> 00:34:36,518 Jeg vil du skal ta ham ut. 449 00:34:37,167 --> 00:34:38,334 Hva slags type er det? 450 00:34:38,917 --> 00:34:40,934 Predikanten, idiot. 451 00:34:41,792 --> 00:34:43,084 Predikanten. 452 00:34:44,823 --> 00:34:46,931 Hans tid pĂ„ jorden er over. 453 00:34:47,196 --> 00:34:49,362 Han er rede til Ă„ mĂžte skaperen sin. 454 00:34:49,458 --> 00:34:50,750 Hva er vitsen? 455 00:34:50,830 --> 00:34:53,288 Bry deg ikke om det. Bare skyt han. 456 00:35:22,030 --> 00:35:23,881 Hva er det du venter pĂ„? 457 00:35:24,308 --> 00:35:26,326 La han fullfĂžre sigaren sin? 458 00:35:27,709 --> 00:35:29,201 Drep han. 459 00:35:52,423 --> 00:35:53,959 Et godt skudd. 460 00:35:56,753 --> 00:35:58,337 Det er ei god rifle. 461 00:36:32,072 --> 00:36:35,587 - Her har du. Salat. - Og iskremen? 462 00:36:35,806 --> 00:36:39,282 - Jeg jobber med det. - Jeg tror deg ikke. 463 00:36:40,155 --> 00:36:43,322 Best du gjĂžr det. Jeg er den beste vennen du har her inne. 464 00:36:45,072 --> 00:36:46,197 Dritt. 465 00:37:25,155 --> 00:37:26,280 Dritt! 466 00:37:40,498 --> 00:37:43,107 Jenta er vekk. Jenta er vekk! 467 00:37:46,238 --> 00:37:47,655 Hva har skjedd? 468 00:37:47,780 --> 00:37:49,697 Forbanna, helvetes tispe. 469 00:37:51,780 --> 00:37:53,639 Hva i Helvete har skjedd, Tony? 470 00:37:53,881 --> 00:37:57,881 Det helvetes lyset gikk, jeg gikk til sikringsboksen, og glemte flytte stigen. 471 00:37:57,924 --> 00:38:00,299 Ålreit. Jeg tar meg av deg seinere. 472 00:38:00,494 --> 00:38:04,660 HĂžr nĂ„ dere to: Jenta kan ikke komme seg ut av bygningen. 473 00:38:04,815 --> 00:38:08,107 Bygningen er forseglet, men vi mĂ„ finne henne. 474 00:38:08,230 --> 00:38:09,703 Og finn henne fort! 475 00:38:09,811 --> 00:38:13,144 UndersĂžk hver kvadrattomme av dette stedet. 476 00:38:13,488 --> 00:38:15,030 Sett igang nĂ„! 477 00:38:15,243 --> 00:38:17,076 Finn henne! Kom igjen! 478 00:39:54,855 --> 00:39:56,659 Hva er det du gjĂžr her? 479 00:39:57,314 --> 00:40:00,738 Det samme som deg. Ser etter jenta. 480 00:40:01,238 --> 00:40:04,222 Jeg ba deg se utenfor, i baderommene. 481 00:40:04,509 --> 00:40:07,050 - Det har jeg allerede gjort. - Og? 482 00:40:08,009 --> 00:40:09,729 Hun er ikke der. 483 00:40:10,297 --> 00:40:13,963 VĂŠr forsiktig, din dritt. FlĂžrter du med ilden? 484 00:40:14,547 --> 00:40:15,804 Jeg? 485 00:40:16,655 --> 00:40:19,429 - Leker jeg med ilden? - Ja. 486 00:40:20,071 --> 00:40:22,237 Jeg er ikke den som lot jenta fĂ„ gĂ„. 487 00:40:23,572 --> 00:40:25,363 Jeg er ikke partneren din. 488 00:40:25,608 --> 00:40:28,441 La meg bekymre meg over partneren min. 489 00:40:30,264 --> 00:40:32,514 Fortsett og leit etter jenta. 490 00:40:33,572 --> 00:40:36,756 - ForstĂ„r du? - Ja. 491 00:40:37,405 --> 00:40:39,717 SĂ„ gĂ„ da. 492 00:41:53,738 --> 00:41:56,128 - Benny? - Ja. 493 00:41:56,472 --> 00:41:59,339 - Martin? - Ja. 494 00:41:59,480 --> 00:42:04,267 - GĂ„ til kontoret. Med en gang. - Er pĂ„ vei. OK. 495 00:42:06,155 --> 00:42:07,363 Hva har du gjort? 496 00:42:10,113 --> 00:42:11,363 Hva tenkte du pĂ„? 497 00:42:11,540 --> 00:42:13,738 Jeg beklager. Det skal ikke skje igjen. 498 00:42:14,113 --> 00:42:16,072 Om Lucho ringer, er vi alle dĂžde. 499 00:42:17,376 --> 00:42:18,985 Vi kaster bort tid. 500 00:42:19,206 --> 00:42:21,931 Hold kjeft, din helvetes mark. 501 00:42:22,272 --> 00:42:25,774 Sett igang! Snakk! 502 00:42:26,128 --> 00:42:29,878 - Santi, jeg ble distrahert. - Du ble distrahert? 503 00:42:30,113 --> 00:42:31,704 Du ble distrahert? 504 00:42:31,988 --> 00:42:34,822 Det er ikke rom for Ă„ bli distrahert i denne businessen. 505 00:42:34,947 --> 00:42:36,405 Hva vil du at jeg skal si da? 506 00:42:36,561 --> 00:42:38,798 Vil du for helvete at jeg skal si at jeg rota det til? 507 00:42:38,860 --> 00:42:42,584 - Vi bĂžr fortsette Ă„ leite. - Han har rett. Vi bĂžr fortsette Ă„ leite. 508 00:42:42,791 --> 00:42:47,420 Er du blind? Tror du det tullet? Tror du han er din venn? 509 00:42:47,591 --> 00:42:50,665 Han styrer deg som en marionett, og du svelger det. 510 00:42:51,072 --> 00:42:53,155 Alt snakket om Ă„ redde jenta... 511 00:42:53,272 --> 00:42:55,355 Hen er den fĂžrste som vil drepe denne jenta. 512 00:42:55,405 --> 00:42:57,068 Han er en pokkers drapsmann. 513 00:42:57,162 --> 00:42:59,579 Han vil drepe deg... og familien din. 514 00:42:59,822 --> 00:43:01,959 Han vil ta din sĂžnn. 515 00:43:07,238 --> 00:43:08,655 Ta det rolig. 516 00:43:13,993 --> 00:43:15,588 Jeg er tĂžrst. 517 00:43:30,889 --> 00:43:33,012 Du skuffer meg, lille jente. 518 00:43:35,669 --> 00:43:37,919 - Dette er ikke en lek. - Jeg vet det. 519 00:43:40,870 --> 00:43:42,329 Hvorfor stakk du av? 520 00:43:42,405 --> 00:43:44,572 Ville ikke du gjort det om du var i mitt sted? 521 00:43:44,905 --> 00:43:46,544 Bli ikke sint pĂ„ meg. 522 00:43:46,673 --> 00:43:49,798 Du burde vĂŠre sint pĂ„ partneren din, som lot meg stikke av. 523 00:43:50,238 --> 00:43:52,030 Jeg trodde Benny var din venn? 524 00:43:52,893 --> 00:43:55,352 Jeg sa til deg at Benny ikke ville skade meg. 525 00:43:59,488 --> 00:44:01,270 Men det vil jeg. 526 00:44:02,897 --> 00:44:07,145 Hvorfor er du sĂ„ sint pĂ„ meg? Jeg har ikke gjort noe mot deg. 527 00:44:07,817 --> 00:44:10,699 Husker du hva jeg fortalte deg om din far? 528 00:44:10,775 --> 00:44:12,483 Hva jeg spurte om han? 529 00:44:12,647 --> 00:44:16,098 - Jeg sa han er en forretningsmann. - Forretningsmann, du liksom? 530 00:44:17,097 --> 00:44:20,325 - Han er en helvetes morder. - Nei, det er han ikke. 531 00:44:20,600 --> 00:44:23,661 Han respekterer ikke menneskeliv, slik som meg. 532 00:44:24,863 --> 00:44:27,822 Han har drept hundrevis pĂ„ hundrevis av folk. 533 00:44:28,738 --> 00:44:31,169 SkjĂŠrt dem i smĂ„ biter. 534 00:44:31,550 --> 00:44:35,965 Skal jeg gjĂžre det med deg? Kutte i smĂ„biter og sende til din far? 535 00:44:36,815 --> 00:44:38,524 Jeg er ikke min far. 536 00:44:39,530 --> 00:44:41,637 Vet du hva han har gjort? 537 00:44:42,486 --> 00:44:47,395 Han tok Luchos sĂžnn... Han er ni Ă„r gammel. 538 00:44:47,692 --> 00:44:49,380 Det er ikke min skyld. 539 00:44:51,602 --> 00:44:53,317 Skolen du gĂ„r pĂ„... 540 00:44:53,745 --> 00:44:55,660 SvĂžmmebassenget... 541 00:44:56,113 --> 00:44:58,072 huste ditt, hesten din... 542 00:44:58,947 --> 00:45:01,363 Alt det er betalt for med blod! 543 00:45:01,536 --> 00:45:03,280 Jeg bryr meg ikke. Det er ikke min feil! 544 00:45:03,358 --> 00:45:05,641 Jo, det er det! Og jeg skal drepe deg for det. 545 00:45:05,723 --> 00:45:08,286 - Jeg er glad i faren min! - Jeg skal... 546 00:45:09,761 --> 00:45:10,803 Pokker. 547 00:45:11,439 --> 00:45:14,231 Ba jeg deg ikke om ikke Ă„ ringe pĂ„ denne telefonen? 548 00:45:14,780 --> 00:45:16,067 Hva? 549 00:45:16,947 --> 00:45:20,317 Nei, nei, bli der. Bli der. Jeg kommer ned. 550 00:45:32,620 --> 00:45:35,699 - Hva gjĂžr du her? - Jeg mĂ„ snakke med deg. 551 00:45:35,823 --> 00:45:38,490 Jeg har sagt en million ganger at du aldri mĂ„ komme hit. 552 00:45:38,561 --> 00:45:41,144 - Du svarer ikke pĂ„ telefonen. - Selv om det. 553 00:45:41,548 --> 00:45:44,028 SĂ„ hva skal jeg gjĂžre, hva? 554 00:45:44,447 --> 00:45:46,572 Jeg vil si deg noe, og du ignorerer meg. 555 00:45:46,655 --> 00:45:48,947 Jeg ignorerer deg ikke, jeg har arbeidet hele dagen. 556 00:45:49,072 --> 00:45:50,692 Og hele natta! OK? 557 00:45:50,861 --> 00:45:54,777 Uansett mĂ„ du ikke komme hit. Det er farlig. Du kan bli drept. 558 00:45:55,530 --> 00:45:57,926 Hvem skal drepe meg? Du? 559 00:45:58,192 --> 00:46:02,294 - Er du drapsmann nĂ„? - Lin... du er jenta mi. 560 00:46:02,447 --> 00:46:04,572 Men du mĂ„ vise meg litt respekt. 561 00:46:04,905 --> 00:46:07,630 NĂ„r jeg ber deg gjĂžre noe, mĂ„ du gjĂžre det. 562 00:46:07,802 --> 00:46:09,963 Slik har det vĂŠrt mellom oss, og slik er det. 563 00:46:10,077 --> 00:46:11,993 Hvorfor kan jeg ikke komme og treffe deg her? 564 00:46:12,530 --> 00:46:16,020 - Har du en annen kvinne der inne? - Ja. En ti-Ă„ring. 565 00:46:16,499 --> 00:46:17,957 Er du pervers? 566 00:46:48,947 --> 00:46:50,307 Lin, du mĂ„ gĂ„. 567 00:46:50,350 --> 00:46:51,895 Jeg skal si det jeg mĂ„, sĂ„ gĂ„r jeg. 568 00:46:52,080 --> 00:46:55,502 Nei! GjĂžr meg ikke sint! GĂ„! 569 00:46:59,113 --> 00:47:00,155 Hva? 570 00:47:00,878 --> 00:47:02,253 Hva skjer nĂ„? 571 00:47:04,478 --> 00:47:06,436 - Jeg er med barn. - Hva? 572 00:47:07,105 --> 00:47:08,439 Du hĂžrte meg. 573 00:47:08,863 --> 00:47:10,280 Du kan ikke vĂŠre med barn. 574 00:47:10,431 --> 00:47:14,597 Det er jeg, og ikke si det er min feil. Du lot det gĂ„. 575 00:47:14,738 --> 00:47:16,363 Jeg trodde du brukte noe. 576 00:47:16,479 --> 00:47:18,813 Hvor mange ganger har jeg sagt du ikke mĂ„ la det gĂ„ i meg? 577 00:47:18,865 --> 00:47:20,198 Du mĂ„ bli kvitt det. 578 00:47:20,858 --> 00:47:22,025 Det er for seint til det. 579 00:47:22,155 --> 00:47:23,991 Hvordan vet jeg at det er mitt? 580 00:47:25,197 --> 00:47:27,530 Fordi jeg ikke har vĂŠrt sammen med noen andre. 581 00:47:27,605 --> 00:47:30,046 Du fĂ„r ta en abort. Jeg skal betale for det. 582 00:47:33,811 --> 00:47:35,952 Jeg tror Faen ikke dette. 583 00:47:36,083 --> 00:47:38,625 Jeg vil ikke ta abort. Jeg vil ha en baby med deg. 584 00:47:39,037 --> 00:47:41,454 Jeg tror det Faen ikke. 585 00:47:42,158 --> 00:47:45,070 - Du sa du elsket meg. - Jeg sa mange ting, 586 00:47:45,186 --> 00:47:48,496 men jeg har aldri sagt at jeg vil ha en unge med deg. 587 00:47:48,670 --> 00:47:49,962 ForstĂ„r du? 588 00:47:50,542 --> 00:47:53,617 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg er ikke laget til Ă„ vĂŠre far. 589 00:47:56,030 --> 00:47:59,828 Vi hadde en avtale sammen. Vi skulle ha moro sammen. 590 00:48:00,238 --> 00:48:02,734 Dette var ikke en del av avtalen. 591 00:48:04,947 --> 00:48:06,655 Vet du hva jeg gjĂžr? 592 00:48:10,626 --> 00:48:12,866 Du leverer ting. 593 00:48:13,147 --> 00:48:14,605 Leverer hva? 594 00:48:14,822 --> 00:48:16,234 Jeg vet ikke. 595 00:48:16,488 --> 00:48:18,988 KjĂžtt. Jeg vet ikke. Jeg bryr meg ikke. 596 00:48:21,405 --> 00:48:22,906 HĂžr pĂ„ meg. 597 00:48:23,655 --> 00:48:25,336 Du er min kvinne. 598 00:48:26,447 --> 00:48:28,197 Jeg vil ikke skade deg. 599 00:48:28,697 --> 00:48:32,761 Men om du presser meg, om du presser meg mot reipet... 600 00:48:34,003 --> 00:48:35,628 - sĂ„... - Hva vil du? 601 00:48:36,428 --> 00:48:37,636 Drepe meg? 602 00:48:42,572 --> 00:48:44,072 Lin, kom deg vekk herfra. 603 00:48:45,405 --> 00:48:48,245 Du har en annen kvinne her inne! Har du ikke? 604 00:48:48,488 --> 00:48:50,589 Kom deg til Helvete herfra nĂ„! 605 00:48:50,706 --> 00:48:53,927 Du er en lĂžgner, og utro, og jeg hater deg! 606 00:48:54,079 --> 00:48:57,331 GĂ„!...Kom deg vekk herfra! 607 00:49:39,114 --> 00:49:40,781 Hva kan jeg gjĂžre for deg, min venn? 608 00:49:40,957 --> 00:49:43,373 Jeg er ikke din venn. Gi meg tre. 609 00:49:43,998 --> 00:49:47,498 Tre av hva? Jeg har krĂ„s, mage eller hode for den gamle dama. 610 00:49:47,623 --> 00:49:49,998 Øye, grillribbe for den lille frĂžkna. 611 00:49:50,165 --> 00:49:52,966 Jeg vil ha assortert tacos. VĂŠr snar. 612 00:49:53,082 --> 00:49:56,388 Da lager jeg litt curry for karen med hast. 613 00:49:56,911 --> 00:50:00,044 Hva er du for noe? En morsom taco-mann? 614 00:50:02,313 --> 00:50:03,739 Nei, nei. 615 00:50:04,648 --> 00:50:08,690 Bare gi meg kjĂžtt-tacos, og slutt Ă„ plage ballene mine, rasshull. 616 00:50:27,941 --> 00:50:28,941 SĂ„? 617 00:50:29,880 --> 00:50:31,672 Dokteren kan ikke brukes. 618 00:50:32,340 --> 00:50:35,215 Jeg tror ikke han har baller til Ă„ skade jenta. 619 00:50:36,824 --> 00:50:40,532 Santiago er fullstendig gal. Han er ute av kontroll. 620 00:50:42,496 --> 00:50:44,663 La oss bli kvitt dokteren, sĂ„ gjĂžr jeg jobben hans. 621 00:50:44,800 --> 00:50:47,149 - Nei. - Hvorfor ikke? 622 00:50:48,332 --> 00:50:50,844 Jeg har medisinsk kunnskap til Ă„ gjĂžre det. 623 00:50:51,357 --> 00:50:54,566 Jeg kan gjĂžre det drittsekken gjĂžr, og har de ballene han mangler. 624 00:50:54,699 --> 00:50:57,828 - Nei. - VĂŠr ikke dum. 625 00:50:58,625 --> 00:51:02,961 Om du legger hand pĂ„ Benny, blĂ„ser Santiago hodet av deg. 626 00:51:04,123 --> 00:51:06,938 - Da dreper jeg begge. - Jeg sa nei! 627 00:51:10,165 --> 00:51:11,625 HĂžr nĂ„. 628 00:51:12,160 --> 00:51:15,243 Monteros menn ser etter jenta overalt. 629 00:51:16,040 --> 00:51:21,399 Om noe gĂ„r galt, og de kommer, kan bare Santiago redde rĂŠva vĂ„r. 630 00:51:21,582 --> 00:51:24,829 - Med all mulig respekt, Lucho... - Det blir ingen utveksling. 631 00:51:26,290 --> 00:51:28,290 Det kommer ikke til Ă„ bli noen utveksling. 632 00:51:30,123 --> 00:51:31,998 Jenta er fortapt. 633 00:51:32,957 --> 00:51:35,415 Montero kan ikke gjĂžre noe for Ă„ redde henne. 634 00:51:40,199 --> 00:51:43,243 - Og Pablito? - Jeg har funnet ut hvor han er. 635 00:51:44,160 --> 00:51:45,993 En redningsaksjon er pĂ„ plass. 636 00:51:47,199 --> 00:51:48,615 NĂ„r han er trygg... 637 00:51:50,927 --> 00:51:52,594 dreper vi dem alle. 638 00:52:19,756 --> 00:52:22,865 - Hva er det dere lager? - Salat. 639 00:52:23,462 --> 00:52:28,373 - Hvorfor tok det sĂ„ lang tid? - Tacos-karen sov. Jeg mĂ„tte vekke ham. 640 00:52:33,405 --> 00:52:36,108 - La meg sitte der i dag. - Hva? 641 00:52:36,314 --> 00:52:39,319 - La meg sitte der. - Hvor skal jeg sitte? 642 00:52:39,470 --> 00:52:41,115 - Ved siden av meg. - OK. 643 00:52:41,201 --> 00:52:44,290 Om dere ikke har imot det, sĂ„ er det krydret "Mexican style"... 644 00:52:44,362 --> 00:52:45,529 Tuller du? 645 00:52:45,947 --> 00:52:48,733 Jeg spiste pepper fra min mors pupper. 646 00:52:50,113 --> 00:52:51,405 Svelg det! 647 00:53:01,863 --> 00:53:05,987 Om det neste du sier... ikke hĂžres oppriktig ut... 648 00:53:06,462 --> 00:53:11,166 skjĂŠrer jeg av hodet ditt... og serverer det til middag. 649 00:53:15,440 --> 00:53:16,899 Lyver du allerede? 650 00:53:20,780 --> 00:53:22,447 Jeg har mĂžtt Lucho. 651 00:53:23,295 --> 00:53:25,885 - Og? - VĂŠr sĂ„ snill. 652 00:53:32,655 --> 00:53:34,573 Det skal vĂŠre en utveksling. 653 00:53:35,613 --> 00:53:37,863 Sjefen har gjort en avtale med Montero. 654 00:53:39,822 --> 00:53:43,613 Du mĂ„ holde jenta trygg til Lucho ringer. 655 00:53:45,350 --> 00:53:48,267 Han vil fortelle hvor vi skal bringe henne for utvekslingen. 656 00:53:51,287 --> 00:53:53,870 Jeg sverger pĂ„ at dette snart er over. 657 00:53:56,322 --> 00:53:57,488 Jeg sverger. 658 00:54:01,488 --> 00:54:04,791 Det er OK. Nyt tacoen din. 659 00:54:30,113 --> 00:54:31,463 Santi. 660 00:54:35,765 --> 00:54:41,430 Vel, jeg har ikke noe imot Ă„ si det... jeg er bare lettet. 661 00:54:44,572 --> 00:54:46,487 De kommer til Ă„ drepe oss alle. 662 00:54:50,188 --> 00:54:53,153 Hva? De skal foreta en utveksling. 663 00:54:53,308 --> 00:54:56,045 NĂ„r var siste gangen det var en utveksling her? 664 00:54:56,238 --> 00:55:00,474 Om det skulle bli en utveksling, ville Lucho selv ha ringt meg. 665 00:55:01,365 --> 00:55:03,948 Han ville ikke ha sendt en budbringer. 666 00:55:04,439 --> 00:55:05,564 Hva med jenta? 667 00:55:05,697 --> 00:55:08,655 Glem jenta. De kommer til Ă„ drepe oss. 668 00:55:08,970 --> 00:55:12,037 - Vi mĂ„ redde oss selv. - Hva skal vi gjĂžre? 669 00:55:12,197 --> 00:55:16,162 Jeg har ei plan, men jeg trenger deg rolig. 670 00:55:26,322 --> 00:55:29,138 Det er nĂždvendig at du holder deg sylskarp. 671 00:55:29,988 --> 00:55:31,748 ForstĂ„r du det? 672 00:55:35,147 --> 00:55:36,615 OK? 673 00:55:38,072 --> 00:55:39,113 OK. 674 00:58:15,115 --> 00:58:18,677 - Velg en, Santiago. - Hvorfor det? 675 00:58:19,734 --> 00:58:21,473 Velg en. 676 00:58:43,282 --> 00:58:46,216 - Han der. - Han med skjorta? 677 00:58:46,449 --> 00:58:47,449 Ja. 678 00:58:52,396 --> 00:58:53,685 Drep han. 679 00:58:53,998 --> 00:58:55,232 Men pappa? 680 00:58:55,376 --> 00:58:57,043 Har du ikke baller til det? 681 00:59:06,290 --> 00:59:08,457 Skyt! 682 00:59:18,165 --> 00:59:19,946 Nei, nei, nei. 683 00:59:20,597 --> 00:59:23,642 Det er din. Du har fortjent den. 684 00:59:52,947 --> 00:59:55,280 Santi, hvor er du? 685 00:59:56,470 --> 00:59:57,803 Santiago! 686 00:59:58,248 --> 01:00:00,081 Hva er det som skjer her? 687 01:00:00,624 --> 01:00:04,327 Hva i Helvete er det?' Å, Gud! Hjelp! 688 01:00:05,178 --> 01:00:06,931 Hvem er hun? 689 01:00:07,655 --> 01:00:08,988 Hva er dette for noe? 690 01:00:09,264 --> 01:00:11,181 Du mĂ„ gĂ„. Bli med meg. 691 01:00:11,385 --> 01:00:13,548 - Ikke. - VĂŠr sĂ„ snill. 692 01:00:15,353 --> 01:00:17,321 Hva foregĂ„r her? 693 01:00:17,947 --> 01:00:19,962 Hvem er de? 694 01:00:41,918 --> 01:00:43,833 Og sĂ„? 695 01:00:44,947 --> 01:00:47,537 - Hvem skal gjĂžre det? - Hvordan kom hun inn? 696 01:00:47,650 --> 01:00:49,936 Bry deg ikke om det. Hun er her. 697 01:00:51,822 --> 01:00:53,874 Alle vi vet hva vi skal gjĂžre, ikke sant? 698 01:00:55,972 --> 01:00:57,195 Ikke sant? 699 01:00:57,772 --> 01:00:59,398 HĂžr hetter. 700 01:01:00,654 --> 01:01:02,196 Hun er bare ei hore. 701 01:01:03,253 --> 01:01:05,128 Hvem skulle hun si det til? 702 01:01:05,197 --> 01:01:07,113 Di vil la henne gĂ„? 703 01:01:10,303 --> 01:01:13,470 Dere vet, jeg har arbeidd for Luchi i 30 Ă„r. 704 01:01:14,466 --> 01:01:16,549 Jeg har aldri bedt Lucho om noe. 705 01:01:17,322 --> 01:01:19,093 Jeg ber nĂ„. 706 01:01:20,941 --> 01:01:22,400 Jeg skal svare for henne. 707 01:01:24,780 --> 01:01:26,950 Du vil gĂ„ god for henne? 708 01:01:28,199 --> 01:01:30,783 Du sa jo at hun bare er ei hore. 709 01:01:33,072 --> 01:01:34,113 OK. 710 01:01:35,675 --> 01:01:38,300 Hun er den eneste i livet som er god mot meg. 711 01:01:40,424 --> 01:01:41,958 VĂŠr sĂ„ snill. 712 01:01:42,763 --> 01:01:44,325 Ring Lucho. 713 01:01:58,248 --> 01:02:00,040 Bryr du deg sĂ„ mye om det? 714 01:02:02,634 --> 01:02:03,979 Ja. 715 01:02:05,530 --> 01:02:06,738 OK. 716 01:02:12,837 --> 01:02:14,920 Jeg skal se hva jeg kan gjĂžre. 717 01:02:18,745 --> 01:02:19,870 Takk. 718 01:02:23,988 --> 01:02:26,095 Kan jeg fĂ„ vĂŠre aleine? 719 01:02:28,155 --> 01:02:29,415 Santiago. 720 01:03:17,057 --> 01:03:19,954 Hi, Benny. Hva er det for noe? 721 01:03:20,258 --> 01:03:22,258 - Nei, nei! - Ikke skrik. 722 01:04:49,697 --> 01:04:52,196 Du er veldig forutsigbar, amigo. 723 01:05:18,311 --> 01:05:20,094 Jeg skal gjĂžre det. 724 01:05:20,615 --> 01:05:22,648 Han er partneren min. 725 01:06:01,037 --> 01:06:02,561 Stopp. 726 01:06:04,113 --> 01:06:05,983 StĂ„ stille. 727 01:06:58,638 --> 01:07:00,473 GĂ„. 728 01:08:34,931 --> 01:08:36,915 Stopp det. 729 01:08:38,237 --> 01:08:39,641 Og det magiske ordet? 730 01:08:39,733 --> 01:08:43,816 Vil du ha gode manerer? Hva om jeg stikker den opp i rĂŠva di? 731 01:08:45,810 --> 01:08:48,518 Jeg svikta deg ikke. Du burde vĂŠre takknemlig. 732 01:08:48,697 --> 01:08:50,588 Hvorfor gjorde du det ikke? 733 01:08:51,834 --> 01:08:53,042 Fordi... 734 01:08:54,838 --> 01:08:56,713 Fordi jeg liker deg, Lille Pappa. 735 01:08:57,595 --> 01:08:58,886 Det er rart. 736 01:08:58,995 --> 01:09:01,870 Jeg tror det er fordi dere ikke kan erstatte meg. 737 01:09:02,923 --> 01:09:04,631 Litt av begge deler. 738 01:09:10,556 --> 01:09:12,264 Hva i Helvete leser du? 739 01:09:13,064 --> 01:09:14,980 BĂŠrebjelkene skalv, 740 01:09:15,553 --> 01:09:18,261 blod og stĂžv og skit regnet ned. 741 01:09:19,955 --> 01:09:25,023 "Blodet og skiten flĂžt ut fra knuste skaller." 742 01:09:25,658 --> 01:09:32,101 "Perforerte organer vĂŠsket, og var badet i skinnende, ufyselig svart." 743 01:09:33,405 --> 01:09:34,572 Ikke rĂždt. 744 01:09:34,905 --> 01:09:36,664 Spillane. 745 01:09:36,921 --> 01:09:39,754 Jeg leste det tĂžvet da jeg studerte medisin. 746 01:09:39,836 --> 01:09:41,101 Han er gammaldags. 747 01:09:41,890 --> 01:09:43,306 Hva sa du? 748 01:09:45,739 --> 01:09:47,947 Det tĂžvet er gammaldags. 749 01:09:48,072 --> 01:09:50,861 Nei. FĂžr det. 750 01:09:52,572 --> 01:09:56,572 Jeg sa at jeg brukte Ă„ lese det tĂžvet da jeg var juss-student. 751 01:09:57,001 --> 01:09:59,181 Nei, du sa: 752 01:09:59,531 --> 01:10:02,489 NĂ„r du studerte medisin. 753 01:10:04,496 --> 01:10:05,829 Gjorde jeg det? 754 01:10:07,822 --> 01:10:08,947 Ja. 755 01:10:10,374 --> 01:10:12,499 Jeg vet ikke hva jeg tenkte pĂ„. 756 01:10:12,822 --> 01:10:13,947 Beklager. 757 01:10:20,921 --> 01:10:23,960 Du planla Ă„ drepe Benny fra begynnelsen av, ikke sant? 758 01:10:24,480 --> 01:10:26,755 Drittsekker! 759 01:10:27,451 --> 01:10:29,226 Drittsekker! 760 01:10:30,365 --> 01:10:32,032 Drittsekker! 761 01:10:44,006 --> 01:10:46,131 Dette er det som er igjen av min sĂžnn. 762 01:10:48,800 --> 01:10:50,717 Drittsekker! 763 01:10:51,440 --> 01:10:53,440 Drittsekker! 764 01:11:22,517 --> 01:11:24,226 GjĂžr meg den ĂŠre. 765 01:11:33,256 --> 01:11:35,839 Kutt av hodet hennes. 766 01:11:51,006 --> 01:11:53,206 Nei, stopp! Stopp! 767 01:11:54,473 --> 01:11:58,135 Jeg vil se hodet hennes trille pĂ„ gulvet. 768 01:12:01,572 --> 01:12:02,697 Kutt det av! 769 01:12:02,860 --> 01:12:04,036 Santi, vĂŠr sĂ„ snill! 770 01:12:04,140 --> 01:12:05,473 Kutt det av nĂ„! 771 01:12:06,656 --> 01:12:08,279 Stopp det! 772 01:12:09,186 --> 01:12:11,435 SkjĂŠr av det pokkers hodet hennes! 773 01:12:17,772 --> 01:12:19,615 Kutt det av! 774 01:13:26,086 --> 01:13:28,914 Santiago er en forrĂŠder! Drep han! 775 01:13:29,262 --> 01:13:31,016 VĂŠr ikke redd. 776 01:13:32,147 --> 01:13:34,083 Kom deg ned. 777 01:14:14,976 --> 01:14:16,704 Kom deg opp! 778 01:14:17,564 --> 01:14:18,814 Bli med meg. 779 01:14:36,648 --> 01:14:37,856 Denne veien. 780 01:14:39,670 --> 01:14:40,946 LĂžp! 781 01:14:50,906 --> 01:14:53,781 HĂžr pĂ„ meg. Du mĂ„ bli her. ForstĂ„r du? 782 01:14:53,872 --> 01:14:56,205 Jeg vil ikke vĂŠre her. Jeg fryser ihjel. 783 01:14:56,314 --> 01:14:59,491 Det gjĂžr du ikke. Jeg lover at jeg kommer tilbake etter deg. 784 01:14:59,668 --> 01:15:02,710 HĂžr pĂ„ meg, Marina. Jeg er den eneste som kan fĂ„ deg herfra. 785 01:15:02,906 --> 01:15:04,382 ForstĂ„r du? 786 01:15:04,522 --> 01:15:07,209 Ja?...Godt. 787 01:15:29,798 --> 01:15:32,612 OK, krigere. Sjekk alle tilgjengelige dĂžrer. 788 01:15:32,673 --> 01:15:35,673 Sjekk hvert hjĂžrne, hver en flekk, hvert jĂŠvla toalett! 789 01:15:35,795 --> 01:15:38,690 Kom igjen!...Kom igjen! 790 01:15:39,622 --> 01:15:42,173 "SmĂ„gutten," hva gjĂžr du her? 791 01:15:45,115 --> 01:15:47,041 FlĂžtt pĂ„ rĂŠva di. 792 01:15:48,573 --> 01:15:50,072 Rata, bli med meg! 793 01:15:50,166 --> 01:15:52,355 HĂžr pĂ„ meg, bastarder! 794 01:15:54,986 --> 01:15:56,814 Sjefen deres er dĂžd. 795 01:15:58,583 --> 01:16:00,635 Jeg skar av han hodet. 796 01:16:05,846 --> 01:16:10,003 Best dere lĂžper for livet, ellers dreper jeg dere alle! 797 01:16:10,811 --> 01:16:12,936 Jeg skal drepe mĂždrene deres, 798 01:16:13,052 --> 01:16:14,552 barna deres, 799 01:16:14,749 --> 01:16:16,597 sĂžskenbarna deres, 800 01:16:16,756 --> 01:16:18,423 brĂždrene deres... 801 01:16:21,124 --> 01:16:22,166 alle sammen. 802 01:16:22,443 --> 01:16:24,011 "SmĂ„gutten". 803 01:16:24,834 --> 01:16:27,409 Pacheco... Beto. 804 01:16:27,540 --> 01:16:30,894 Ikke hĂžr pĂ„ han. Ikke mygg ut nĂ„. 805 01:16:31,159 --> 01:16:33,878 Ikke glem at jeg vet hvor dere bor. 806 01:16:44,217 --> 01:16:45,925 Kom tilbake, feiginger! 807 01:16:47,790 --> 01:16:49,987 Helvetes gjeng tullinger. 808 01:16:50,347 --> 01:16:51,753 Rata! 809 01:16:52,214 --> 01:16:55,714 Pass pĂ„ buret. GjĂžr det nĂ„. 810 01:17:00,594 --> 01:17:04,173 FĂ„ meg ut herfra! Hjelp! 811 01:17:13,861 --> 01:17:16,009 Åpne dĂžra! 812 01:17:17,023 --> 01:17:19,418 Hjelp! 813 01:17:48,009 --> 01:17:49,331 Rata. 814 01:17:49,901 --> 01:17:51,743 Legg det ned. 815 01:17:53,859 --> 01:17:55,346 Forsiktig. 816 01:18:00,937 --> 01:18:04,017 - Hvor er du fra? - Zacatecas. 817 01:18:04,467 --> 01:18:07,603 - Hvor gammel er du? - Jeg er seksten. 818 01:18:08,616 --> 01:18:11,241 Hvor mye betaler Lucho deg for Ă„ drepe folk? 819 01:18:12,014 --> 01:18:13,472 Ti tusen pesos. 820 01:18:26,602 --> 01:18:28,931 Du vet du har rota det til nĂ„? 821 01:18:30,441 --> 01:18:31,907 Javel, señor. 822 01:18:39,517 --> 01:18:41,040 Dra herfra. 823 01:18:42,791 --> 01:18:44,328 Dra vekk! 824 01:21:11,697 --> 01:21:12,739 Marina. 825 01:21:14,681 --> 01:21:15,723 Marina! 826 01:21:17,038 --> 01:21:18,313 VĂ„kne opp. 827 01:21:21,397 --> 01:21:23,397 Marina, vĂ„kne. 828 01:21:24,447 --> 01:21:26,281 Åpne Ăžya dine. Åpne dem. 829 01:21:26,947 --> 01:21:28,031 VĂ„kne. 830 01:21:28,239 --> 01:21:29,239 VĂ„kne. 831 01:21:29,362 --> 01:21:32,681 Åpne Ăžya dine... Åpne Ăžya dine. 832 01:21:33,578 --> 01:21:36,242 Se pĂ„ meg... Ja! Ja. 833 01:21:36,879 --> 01:21:38,629 Kom igjen. Opp! 834 01:21:38,906 --> 01:21:40,614 Kom igjen, vi mĂ„ gĂ„. 835 01:21:56,359 --> 01:21:57,969 Vent her. 836 01:22:06,113 --> 01:22:09,269 HĂžr pĂ„ meg, Marina. Ser du det gjerdet? 837 01:22:09,527 --> 01:22:10,610 Det er hull i det. 838 01:22:10,702 --> 01:22:13,660 Jeg vil du skal gĂ„ gjennom det, og lĂžpe som Helvete! 839 01:22:14,024 --> 01:22:15,566 - ForstĂ„r du? - Ja. 840 01:22:15,741 --> 01:22:18,029 - GĂ„ nĂ„. - Bli med meg. 841 01:22:18,079 --> 01:22:20,434 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke. 842 01:22:20,551 --> 01:22:22,968 - Men beinet ditt? - Beinet mitt er fint. 843 01:22:24,906 --> 01:22:26,156 Det er fint. 844 01:22:26,688 --> 01:22:28,647 NĂ„ hĂžrer du pĂ„ meg, OK? 845 01:22:28,781 --> 01:22:32,656 Det kommer noen dĂ„rlige menn for Ă„ drepe deg. 846 01:22:32,864 --> 01:22:34,563 Jeg mĂ„ stoppe dem. 847 01:23:26,186 --> 01:23:27,689 VĂŠr sĂ„ snill. 848 01:23:30,398 --> 01:23:31,898 Ikke dĂž. 849 01:25:19,072 --> 01:25:20,509 Hei. 850 01:25:21,864 --> 01:25:23,364 Jeg vil ha iskrem. 851 01:25:25,993 --> 01:25:27,517 Er du uskadet? 852 01:25:29,829 --> 01:25:31,413 Det er ikke mitt blod. 853 01:25:34,269 --> 01:25:37,056 - Hvilken smak? - Vanilje. 854 01:25:38,890 --> 01:25:40,682 Med ei kirsebĂŠr pĂ„ toppen. 855 01:25:48,030 --> 01:25:49,818 Jeg har ingen penger. 856 01:25:51,043 --> 01:25:52,335 Ikke tenk pĂ„ det. 857 01:25:53,239 --> 01:25:54,447 Jeg spanderer. 858 01:25:56,048 --> 01:25:57,310 Takk. 859 01:28:32,731 --> 01:28:36,106 "Det onde mennesker gjĂžr, overlever." 860 01:28:36,262 --> 01:28:39,595 "Det gode begraves ofte med beinrestene." 861 01:28:39,654 --> 01:28:41,994 William Shakespeare, i Julius CĂŠsar. 862 01:28:49,199 --> 01:28:51,199 NORSK 60936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.