All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S12E15.720p.HDTV.x264-AVS.EN-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,097 --> 00:00:01,839 Eerder op De oerknaltheorie... 2 00:00:01,939 --> 00:00:05,309 Eh, we hebben een andere reden om je hier te vragen. 3 00:00:06,347 --> 00:00:08,046 We willen een baby hebben, 4 00:00:08,115 --> 00:00:10,015 maar we kunnen het niet doen op ons zelf. 5 00:00:10,084 --> 00:00:11,016 Oké, whoa, whoa. 6 00:00:11,085 --> 00:00:12,217 Whoa, whoa, whoa. 7 00:00:12,319 --> 00:00:14,052 Ja, dit is het geweest zo'n leuke avond. 8 00:00:14,121 --> 00:00:16,955 Laten we allemaal gewoon stoppen voordat iemand zegt meer dingen. 9 00:00:17,024 --> 00:00:18,468 Leonard, wil je dat wel de vader van onze baby? 10 00:00:18,492 --> 00:00:20,559 Oh, je zei iets. 11 00:00:22,596 --> 00:00:25,397 Nogmaals bedankt jongens om akkoord te gaan om dit te doen. 12 00:00:25,466 --> 00:00:27,666 Ja, het betekent zo veel voor ons. 13 00:00:27,735 --> 00:00:29,368 Ah, we zijn blij wij kunnen helpen. 14 00:00:29,436 --> 00:00:32,037 Ja, en we vinden het niet raar helemaal. 15 00:00:32,106 --> 00:00:33,705 Het is een beetje raar ook voor ons. 16 00:00:33,774 --> 00:00:35,874 Ik bedoel, in plaats van onze baby lijkt op Zack, 17 00:00:35,943 --> 00:00:38,243 het zal er uitzien zoals Leonard. 18 00:00:39,246 --> 00:00:41,446 Of Penny als het een meisje is. 19 00:00:43,517 --> 00:00:45,083 Nee, nee, het zal er niet uitzien ... 20 00:00:46,086 --> 00:00:48,153 Zeker. 21 00:00:49,256 --> 00:00:50,489 Maar ik beloof het, 22 00:00:50,558 --> 00:00:52,135 we zullen zijn echt goede ouders. 23 00:00:52,159 --> 00:00:53,193 Mm-hmm. 24 00:00:53,194 --> 00:00:54,593 Oh, we weten dat je dat wel zult doen. 25 00:00:54,662 --> 00:00:56,261 - Dus, wat is de volgende stap? - Ja. 26 00:00:56,330 --> 00:00:58,664 Nou, Leonard, we hoopten je zou maandag naar binnen gaan. 27 00:00:58,732 --> 00:00:59,732 Oke. 28 00:00:59,767 --> 00:01:01,133 En zij zeggen, voor de beste resultaten, 29 00:01:01,202 --> 00:01:02,846 tussen nu en toen, je zou geen seks moeten hebben. 30 00:01:02,870 --> 00:01:04,102 Sorry broer, 31 00:01:04,171 --> 00:01:06,672 Ik weet dat het onmogelijk lijkt om vijf dagen zonder te gaan, 32 00:01:06,740 --> 00:01:09,107 maar ik geloof in jou. 33 00:01:09,176 --> 00:01:12,277 Vijf dagen? Mijn record is 24 jaar. 34 00:01:13,948 --> 00:01:16,081 Ik denk dat dat ook betekent geen vliegende solo. 35 00:01:16,150 --> 00:01:17,082 Oh. 36 00:01:17,151 --> 00:01:20,586 Dan is mijn record 14 jaar. 37 00:01:20,654 --> 00:01:22,888 En goed, we zijn echt in de hoop op een zoon. 38 00:01:22,957 --> 00:01:25,224 Dus hou dat gewoon in gedachten als je daarbinnen bent. 39 00:01:25,292 --> 00:01:29,228 Ja, denk gewoon, "Little jongens, kleine jongens. " 40 00:01:31,498 --> 00:01:34,399 Nog steeds gewoon helemaal niet raar. 41 00:01:34,468 --> 00:01:36,068 Hallo. 42 00:01:36,136 --> 00:01:38,114 Oh, hey, Sheldon. We zijn een soort van in het midden van iets. 43 00:01:38,138 --> 00:01:40,305 Oh, ik zal geen moment zijn. Ik moet gewoon een boek pakken 44 00:01:40,374 --> 00:01:41,873 van een hoge plank, wat ik kan doen 45 00:01:41,942 --> 00:01:44,309 omdat ik allebei ben lang en slim. 46 00:01:46,080 --> 00:01:47,980 Sheldon, kom naar huis! 47 00:01:48,048 --> 00:01:50,616 Ze willen niet om je baby te krijgen! 48 00:01:50,684 --> 00:01:52,195 Ik weet het niet waar heb je het over. 49 00:01:52,219 --> 00:01:54,353 Oh, oh schat, denk ik Ik heb iets in mijn oog. 50 00:01:54,421 --> 00:01:56,755 Mijn doordringende, blauwe oog. 51 00:01:57,958 --> 00:02:00,259 - Sheldon! - Prima. 52 00:02:00,327 --> 00:02:03,223 Ik heb ook nooit een holte gehad en ik heb geen astma ... 53 00:02:03,224 --> 00:02:05,224 ♪ The Big Bang Theory 12x15 ♪ De schenking van de schenking Oorspronkelijke luchtdatum op 7 februari 2019 54 00:02:05,225 --> 00:02:07,867 ♪ Ons hele universum was in een warme, dichte staat ♪ 55 00:02:07,935 --> 00:02:11,203 ♪ Dan bijna 14 miljard jaar geleden begon de expansie ... Wacht! ♪ 56 00:02:11,272 --> 00:02:12,838 ♪ De aarde begon af te koelen ♪ 57 00:02:12,906 --> 00:02:15,540 ♪ De autotrophs begonnen te kwijlen, Neanderthalers hebben hulpmiddelen ontwikkeld ♪ 58 00:02:15,609 --> 00:02:18,043 ♪ We hebben de muur ♪ gebouwd ♪ We hebben de piramides gebouwd ♪ 59 00:02:18,112 --> 00:02:20,746 ♪ Wiskunde, Wetenschap, Geschiedenis, het mysterie ontrafelen ♪ 60 00:02:20,814 --> 00:02:22,648 ♪ Dat is allemaal begonnen met een big bang ♪ 61 00:02:22,716 --> 00:02:23,806 ♪ Bang! ♪ 62 00:02:23,807 --> 00:02:29,807 == sync, gecorrigeerd door ouderling == @elder_man 63 00:02:29,902 --> 00:02:33,804 Dus deze week zou mijn bruiloft zijn geweest 64 00:02:33,872 --> 00:02:37,074 als Anu en ik niet hadden besloten om dingen te vertragen. 65 00:02:37,142 --> 00:02:40,010 O ja, dat zou ik hebben gedaan vergeten, behalve die 66 00:02:40,079 --> 00:02:42,946 niet-restitueerbare vliegtickets naar India heb ik gekocht. 67 00:02:43,015 --> 00:02:44,114 Mijn excuses. 68 00:02:44,183 --> 00:02:47,951 Nee nee. Wat is $ 3000 tussen vrienden? 69 00:02:48,020 --> 00:02:49,453 Ja, ik waarschijnlijk zou gewoon hebben 70 00:02:49,521 --> 00:02:52,055 gooide het weg in de gezondheidszorg voor mijn kinderen. 71 00:02:53,292 --> 00:02:55,592 Als je nog steeds wilt gaan, je kunt naar India gaan 72 00:02:55,661 --> 00:02:58,395 en help mijn vader eten alle niet-restitueerbare sushi. 73 00:02:58,464 --> 00:03:00,564 Indiase sushi? 74 00:03:00,632 --> 00:03:03,600 Ik heb een verandering van ondergoed nodig ik denk daar gewoon aan. 75 00:03:03,669 --> 00:03:06,837 ik denk echt we hebben de juiste beslissing genomen. 76 00:03:06,905 --> 00:03:08,972 Overeengekomen, hoewel ik had 77 00:03:09,041 --> 00:03:11,775 een behoorlijk geweldig vrijgezellenfeest gepland voor dit weekend. 78 00:03:11,844 --> 00:03:12,776 Werkelijk? Wat was het? 79 00:03:12,845 --> 00:03:14,125 Nou, ik heb mijn NASA-verbindingen gebruikt 80 00:03:14,179 --> 00:03:16,213 om ons vier zetels te geven op dat vliegtuig 81 00:03:16,281 --> 00:03:18,615 dat laat je ervaren gewichtloosheid. 82 00:03:18,684 --> 00:03:21,685 De komeet overgeven. Dat is zo gaaf. 83 00:03:21,754 --> 00:03:23,954 ik heb altijd gewild om gewichtloosheid te ervaren. 84 00:03:24,022 --> 00:03:25,956 Het dichtst kwam ik ooit was die tijd 85 00:03:26,024 --> 00:03:28,492 Ik heb per ongeluk mijn schaal ingesteld tot kilogrammen. 86 00:03:30,562 --> 00:03:33,330 Ik weet het, het zou hebben leuk geweest, maar, hé, 87 00:03:33,398 --> 00:03:37,067 de volgende keer dat je besluit om trouw met een vrouw die je amper kent. 88 00:03:37,136 --> 00:03:38,502 We kunnen nog steeds gaan. 89 00:03:38,570 --> 00:03:40,604 Weet je, haal het een jongensweekend. 90 00:03:40,672 --> 00:03:42,939 Ja. Oké, laten we het doen. 91 00:03:43,008 --> 00:03:45,709 Super goed. Het zal zijn zoals die goede oude tijd. 92 00:03:45,778 --> 00:03:49,112 Je bedoelt toen we allemaal verdrietig waren, wanhopig en afschuwelijk alleen? 93 00:03:50,883 --> 00:03:52,949 Ik herinner het nog beter. 94 00:03:55,521 --> 00:03:58,355 Leonard, als je dat had gedaan eten op je gezicht, 95 00:03:58,423 --> 00:03:59,567 zou je willen dat ik het je vertel? 96 00:03:59,591 --> 00:04:02,692 Waar? Heb ik het begrepen? 97 00:04:02,761 --> 00:04:05,061 Oh nee, niet nu; het was vorige week. 98 00:04:06,365 --> 00:04:07,909 Ik wist het niet om wel of niet te vertellen, 99 00:04:07,933 --> 00:04:09,766 maar iedereen staarde. 100 00:04:09,835 --> 00:04:12,435 Voor de goede orde, het was daar. 101 00:04:12,504 --> 00:04:15,238 En het was Nutella. 102 00:04:15,307 --> 00:04:16,239 Bedankt. 103 00:04:16,308 --> 00:04:18,275 Je zag eruit een hazelnoot Hitler. 104 00:04:19,645 --> 00:04:22,212 Hé, wie wil het horen een opwindend nieuws? 105 00:04:22,281 --> 00:04:23,413 Oh, hoe gaat het? 106 00:04:23,482 --> 00:04:26,883 Dit weekend heb ik ons vier zitplaatsen op de Kotter Braaksel. 107 00:04:26,952 --> 00:04:29,786 Oh, je bent me bij "overgeven" kwijtgeraakt je verloor me weer bij "komeet" 108 00:04:29,855 --> 00:04:32,522 en om eerlijk te zijn, dat was ik op het hek bij 'ons'. 109 00:04:34,092 --> 00:04:35,970 Ja, ik kan ook niet gaan. Penny's vader is op bezoek 110 00:04:35,994 --> 00:04:38,028 uit Nebraska, en ik niet heb hem een ​​tijdje gezien. 111 00:04:38,096 --> 00:04:40,130 Oh dat is leuk jullie kunnen opschieten. 112 00:04:40,199 --> 00:04:42,766 Ik vergeet het, Howard, doet jouw schoonvader je nog steeds haat? 113 00:04:45,003 --> 00:04:46,403 Hij haat mij niet. 114 00:04:46,471 --> 00:04:48,004 Hij is gewoon teleurgesteld 115 00:04:48,073 --> 00:04:50,574 dat ben ik niet een andere man op de planeet. 116 00:04:51,944 --> 00:04:55,378 Dat is hoe ik me voel Ben Affleck als Batman. 117 00:04:56,582 --> 00:04:57,614 Nou, deze twee zijn uit. 118 00:04:57,683 --> 00:04:58,949 Daar gaat ons jongensweekend. 119 00:04:59,017 --> 00:05:01,251 Oké, laten we het maken een koppelsweekend. 120 00:05:01,320 --> 00:05:02,786 Ik zal Anu brengen, jij brengt Bernadette mee. 121 00:05:02,855 --> 00:05:04,032 ik weet het niet zeker Bernie zou het leuk vinden. 122 00:05:04,056 --> 00:05:05,989 Misschien zal ik uitnodigen Stuart of Bert. 123 00:05:06,058 --> 00:05:07,457 Oh, ga met Bert! 124 00:05:07,526 --> 00:05:10,126 Hij is enorm. Het zou leuk zijn om kijk hoe hij ronddrijft. 125 00:05:11,296 --> 00:05:12,996 Net als die tijd de Underdog-ballon 126 00:05:13,065 --> 00:05:15,532 ging weg bij de Macy's Parade. 127 00:05:18,237 --> 00:05:20,070 Hallo. Wat zijn dat? 128 00:05:20,138 --> 00:05:21,404 Oh, vitamines. 129 00:05:21,473 --> 00:05:24,574 Zack wil dat ik ze neem om mijn viriliteit te vergroten. 130 00:05:24,643 --> 00:05:27,010 Zack gebruikte het woord "viriliteit"? 131 00:05:29,081 --> 00:05:31,848 Hij heeft misschien gezegd "wiener power." 132 00:05:34,152 --> 00:05:35,418 Oké, dat is mijn vader. 133 00:05:35,487 --> 00:05:37,888 Onthoud nu, breng het niet naar voren alle babyspullen, oké? 134 00:05:37,956 --> 00:05:39,615 Ik wil er niet een, jij hebt er geen met Zack. 135 00:05:39,616 --> 00:05:40,143 Begrepen. 136 00:05:40,167 --> 00:05:41,826 En als hij het ter sprake brengt, verander het onderwerp 137 00:05:41,827 --> 00:05:43,393 om letterlijk iets anders. - Ik heb het begrepen. 138 00:05:43,462 --> 00:05:46,630 Maar niet de Cornhuskers. Bespreek de Cornhuskers niet. 139 00:05:46,698 --> 00:05:49,532 Is dat een sportteam? 140 00:05:49,601 --> 00:05:51,134 Laat maar, je bent goed. 141 00:05:52,704 --> 00:05:54,638 - Papa! Hoi. - Hé, Slugger. 142 00:05:54,706 --> 00:05:56,306 Aw. 143 00:05:56,375 --> 00:05:58,975 - Hé, Wyatt. - Leonard. 144 00:05:59,044 --> 00:06:00,944 Hé, dat is een hel van een handdruk. 145 00:06:01,013 --> 00:06:03,780 Ah, nou, weet je, Ik heb vitamines ingenomen. 146 00:06:03,849 --> 00:06:06,449 Pa, kom binnen, ga zitten. 147 00:06:06,518 --> 00:06:08,618 Kan ik iets voor je halen drinken? Misschien een biertje? 148 00:06:08,687 --> 00:06:10,420 Natuurlijk, als je er een hebt. Oke. 149 00:06:10,489 --> 00:06:12,389 En waarom zou je niet, omdat je niet zwanger bent? 150 00:06:14,493 --> 00:06:16,559 Um ... 151 00:06:16,628 --> 00:06:19,162 Leonard wil een baby hebben met mijn ex-vriendje Zack. 152 00:06:24,836 --> 00:06:27,570 Hoe gaat het met die Cornhuskers? 153 00:06:31,209 --> 00:06:35,512 Hé, vind je het erg als Raj en ben ik dit weekend vertrokken? 154 00:06:35,580 --> 00:06:39,182 Welnu, het is belangrijk voor jou twee om de vonk levend te houden. 155 00:06:39,251 --> 00:06:42,419 Nee, alleen het vrijgezellenfeest Ik had gepland. 156 00:06:42,487 --> 00:06:44,087 Ik dacht dat we het toch zouden doen. 157 00:06:44,156 --> 00:06:45,488 Oh, dus een jongensweekend? 158 00:06:45,557 --> 00:06:47,597 Soort van. Ik bedoel, Sheldon en Leonard kon het niet redden, 159 00:06:47,659 --> 00:06:49,926 dus Raj nodigde Anu uit en ik vroeg het aan Stuart. 160 00:06:51,697 --> 00:06:54,297 Wacht, je hebt Stuart uitgenodigd voor mij? 161 00:06:54,366 --> 00:06:55,966 Ik heb Bert eigenlijk uitgenodigd voor Stuart, 162 00:06:56,034 --> 00:06:58,601 maar ik weet niet waarom Ik heb je dat net verteld. 163 00:06:58,670 --> 00:07:00,236 Waarom heb je me niet uitgenodigd? 164 00:07:00,305 --> 00:07:02,872 Omdat Ik ken jou. 165 00:07:02,941 --> 00:07:06,343 Je wilt niet zweven gewichtloos in een vliegtuig. 166 00:07:06,411 --> 00:07:07,610 Wat ben je praten over? 167 00:07:07,679 --> 00:07:09,179 Ik hou ervan om gek te doen dat soort dingen. 168 00:07:09,247 --> 00:07:12,983 Bernie, je bent er ziek van geworden de theekoprit in Disneyland. 169 00:07:13,051 --> 00:07:14,751 Veel mensen doen dat. 170 00:07:14,820 --> 00:07:17,320 We waren nog in de rij. 171 00:07:17,389 --> 00:07:18,989 Dus je wilt niet dat ik ga? 172 00:07:19,057 --> 00:07:21,791 Nee, ik wil dat je gaat als je plezier wilt hebben. 173 00:07:21,860 --> 00:07:24,227 Ik wil niet dat je gaat als je ellendig gaat zijn 174 00:07:24,296 --> 00:07:26,229 en verpest het voor iedereen. 175 00:07:27,132 --> 00:07:28,999 Dat is een lange manier van zeggen 176 00:07:29,067 --> 00:07:30,633 Ik wil dat je gaat! 177 00:07:33,238 --> 00:07:35,905 ik denk dat dit is gaat best goed, huh? 178 00:07:38,910 --> 00:07:41,811 Misschien voor jou. Je gooide me onder de bus. 179 00:07:41,880 --> 00:07:43,747 Oh het spijt me. Ik panikeerde. Hij beoordeelde mij. 180 00:07:43,815 --> 00:07:45,515 Wel, ja, nu beoordeelt hij mij. 181 00:07:45,584 --> 00:07:46,883 Ik weet. Het werkte. 182 00:07:48,453 --> 00:07:51,721 Jullie kunnen misschien praten luider of stiller. 183 00:07:51,790 --> 00:07:54,424 Op de middelbare school kon hij dat hoor me een blikje bier openen 184 00:07:54,493 --> 00:07:55,792 in mijn kast onder een deken. 185 00:07:59,364 --> 00:08:02,499 Dus laat me dit halen rechtdoor, Leonard. 186 00:08:02,567 --> 00:08:04,034 Ze wil niet om je baby te hebben, 187 00:08:04,102 --> 00:08:07,070 maar haar halter ex-vriendje doet. 188 00:08:07,139 --> 00:08:10,373 Nou, ik ... nee, dat zou ik niet doen zeg het zo. 189 00:08:10,442 --> 00:08:11,775 Hoe zou je het zeggen? 190 00:08:13,412 --> 00:08:15,612 Eh, dezelfde woorden, gewoon minder boos. 191 00:08:16,815 --> 00:08:18,982 Wel, ik weet het niet over Los Angeles, 192 00:08:19,051 --> 00:08:22,018 maar in Nebraska, dat is best raar. 193 00:08:22,087 --> 00:08:25,488 Het is hier ook vreemd, en we hebben een bakkerij voor honden. 194 00:08:25,557 --> 00:08:27,424 En daar ben je oké in? 195 00:08:27,492 --> 00:08:28,892 - Ik steun mijn man. - Dank je. 196 00:08:28,960 --> 00:08:30,204 Maar weet je, als je anders denkt, 197 00:08:30,228 --> 00:08:31,428 je moet je vrij voelen om dat te zeggen. 198 00:08:31,496 --> 00:08:34,931 Je weet wel, net als, "Ah!" Opschudding veroorzaken. 199 00:08:35,000 --> 00:08:38,635 Oké, kijk, dat kunnen ze niet kinderen hebben, 200 00:08:38,703 --> 00:08:39,969 en ze houden van dat ik slim ben, 201 00:08:40,038 --> 00:08:41,871 en zij willen dat voor hun kind. 202 00:08:41,940 --> 00:08:42,705 Nee, ik begrijp het. 203 00:08:42,774 --> 00:08:43,606 Je doet? 204 00:08:43,675 --> 00:08:44,707 Zeker. 205 00:08:44,776 --> 00:08:47,043 Terug op de boerderij, we hadden een prijshengst. 206 00:08:47,112 --> 00:08:51,214 Dat hebben we niet laten gebeuren verspilling; we zetten hem uit om te dekken. 207 00:08:52,984 --> 00:08:55,819 Nee, nee, dit is ... dit is het een beetje anders dan dat ... 208 00:08:55,887 --> 00:08:58,621 Nee, nee, hé, hey, hey, hey, hey. 209 00:08:58,690 --> 00:09:01,024 U was me aan het vergelijken naar een prijs stud. Ga verder. 210 00:09:07,083 --> 00:09:09,229 Je hebt plezier met je nieuwe beste maatje? 211 00:09:09,346 --> 00:09:11,046 Hé, het is jouw schuld je vader vindt me leuk. 212 00:09:11,114 --> 00:09:13,081 Je bent met idioten uitgegaan je hele leven. 213 00:09:13,150 --> 00:09:15,684 Nou, hij had gelijk ongeveer één ding. 214 00:09:15,752 --> 00:09:18,920 Ik ben getrouwd met een stud. 215 00:09:18,989 --> 00:09:20,956 Mm. Werkelijk? 216 00:09:21,024 --> 00:09:22,691 Ja, ik voelde me zo slecht over het verkopen van jou, 217 00:09:22,759 --> 00:09:24,993 Ik dacht dat ik dat wel zou doen misschien maak je het goed. 218 00:09:28,966 --> 00:09:30,632 Wacht wacht. Ik kan het niet. 219 00:09:30,701 --> 00:09:32,067 Ik bedoel, ik wil, 220 00:09:32,135 --> 00:09:34,015 maar dat is niet de bedoeling voor de komende drie dagen. 221 00:09:34,071 --> 00:09:36,938 Oh. Dat is juist. Ik vergat. 222 00:09:37,007 --> 00:09:39,441 Oké, schat Ik zal een beetje lezen 223 00:09:39,509 --> 00:09:41,443 en dan-- ik niet weet - ga slapen. 224 00:09:45,749 --> 00:09:48,750 Werkelijk? Dat is wat slaap je binnen? 225 00:09:48,819 --> 00:09:49,996 Oh, wil je dat ik het uitdoe? 226 00:09:50,020 --> 00:09:51,553 Nee. 227 00:09:51,621 --> 00:09:52,854 Okee. 228 00:09:52,923 --> 00:09:55,323 Nou, pijp dan naar beneden en laat me mijn stripboek lezen. 229 00:09:56,460 --> 00:09:58,760 Penny, ik - ik weet het wat ben je aan het doen. 230 00:09:58,829 --> 00:09:59,627 Stop alsjeblieft. 231 00:09:59,696 --> 00:10:01,830 Ooh, luister hiernaar. 232 00:10:01,898 --> 00:10:03,098 "Bam. 233 00:10:03,166 --> 00:10:04,265 "Pow. 234 00:10:04,334 --> 00:10:06,401 Neem dat maar, Batman. ' 235 00:10:09,639 --> 00:10:11,306 Nogmaals bedankt voor dit doen, jongens. 236 00:10:11,375 --> 00:10:13,441 - Natuurlijk. - Zo opgewonden. 237 00:10:13,510 --> 00:10:15,176 Ik ben blij dat je bent gekomen. 238 00:10:15,245 --> 00:10:17,423 Howard liet het klinken dit was niet jouw ding. 239 00:10:17,447 --> 00:10:19,114 Hij zei dat wel, maar hier ben ik. 240 00:10:19,182 --> 00:10:21,116 Dus wat weet hij? 241 00:10:21,184 --> 00:10:23,184 Mijn excuses. Ik heb gewoon ... 242 00:10:23,253 --> 00:10:25,186 ik dacht niet dat je het leuk zou vinden kelderen naar de aarde 243 00:10:25,255 --> 00:10:26,521 op 400 mijl per uur. 244 00:10:26,590 --> 00:10:28,256 Ik hou ervan snel te gaan, 245 00:10:28,325 --> 00:10:29,591 in tegenstelling tot oma hier, 246 00:10:29,659 --> 00:10:31,259 rondneuzen op 70 mijl per uur. 247 00:10:31,328 --> 00:10:32,627 Heb ik gelijk? 248 00:10:33,930 --> 00:10:36,131 ik heb altijd gewild om dit te doen. 249 00:10:36,199 --> 00:10:38,033 Ik ben een adrenaline-junkie. 250 00:10:38,101 --> 00:10:39,501 Achtbanen, snowboarden, 251 00:10:39,569 --> 00:10:42,771 dating mannen die baden met hun honden. 252 00:10:42,839 --> 00:10:45,673 Het was tijdens een droogte. 253 00:10:46,777 --> 00:10:48,476 Ik ben ook een sensatiezoeker. 254 00:10:48,578 --> 00:10:50,545 Ik moest terugtrekken sinds ik een moeder werd, 255 00:10:50,614 --> 00:10:53,081 maar ik spring nog steeds op de achterkant van een boodschappenwagentje 256 00:10:53,150 --> 00:10:56,117 en rol gewoon door het vleesgedeelte. 257 00:10:57,220 --> 00:10:58,420 En ik ben getrouwd aan haar, 258 00:10:58,488 --> 00:11:01,056 wat vrij is de rit. 259 00:12:24,975 --> 00:12:27,242 Amy? 260 00:12:28,979 --> 00:12:32,180 Er is hier iets. 261 00:12:32,249 --> 00:12:33,982 Gewoon vangen onder een kopje, 262 00:12:34,050 --> 00:12:36,351 en ik zal er zijn binnen een minuut. 263 00:12:36,419 --> 00:12:39,954 Ik zal het proberen, maar het is Leonard. 264 00:12:40,023 --> 00:12:41,489 Wat? 265 00:12:44,194 --> 00:12:46,161 Wel, wat is dat hij hier aan het doen? 266 00:12:46,229 --> 00:12:47,740 Ik zei het je, als we weggingen pizza op het aanrecht, 267 00:12:47,764 --> 00:12:49,731 we zouden aantrekken iets. 268 00:12:50,834 --> 00:12:52,300 Oh, jongens. 269 00:12:52,369 --> 00:12:53,701 Sorry. Ik heb mijn sleutel gebruikt. 270 00:12:53,770 --> 00:12:55,570 Ik had het gewoon nodig een plek om te crashen. 271 00:12:55,639 --> 00:12:57,105 Is alles oke? 272 00:12:57,174 --> 00:12:58,439 Ja ik... 273 00:12:58,508 --> 00:13:00,375 moest het appartement uit. 274 00:13:00,443 --> 00:13:03,511 Mijn vrouw bleef het proberen om seks met me te hebben. 275 00:13:04,614 --> 00:13:05,747 Ben daar geweest. 276 00:13:12,155 --> 00:13:14,689 Waarom probeer je het om te voorkomen dat je seks hebt? 277 00:13:14,758 --> 00:13:16,347 Wel, we hebben het net gedaan drie weken geleden. 278 00:13:16,348 --> 00:13:18,092 ik was aan het praten tegen Leonard! 279 00:13:20,564 --> 00:13:22,163 Wel, ik moet gaan naar de kliniek 280 00:13:22,232 --> 00:13:23,698 voor Zack en Marissa op maandag, 281 00:13:23,767 --> 00:13:26,501 en ik verondersteld om mezelf tot die tijd te redden. 282 00:13:26,570 --> 00:13:31,206 Het klinkt alsof Penny dat niet is volledig mee aan boord met dat plan. 283 00:13:31,274 --> 00:13:33,341 Wel, ze zei dat ze dat was. 284 00:13:33,410 --> 00:13:37,312 Maar ze zei ook Ik zag er dope uit. 285 00:13:38,782 --> 00:13:42,383 Eerlijk gezegd zelfs niet denk dat ik er vliegend uitzag. 286 00:13:42,452 --> 00:13:43,930 Dus je bent bereid om hiermee door te gaan, 287 00:13:43,954 --> 00:13:46,020 Hoewel ze heeft duidelijk een voorbehoud? 288 00:13:46,089 --> 00:13:47,288 Als ze een probleem heeft, 289 00:13:47,357 --> 00:13:49,490 ze zou iets moeten zeggen. 290 00:13:49,559 --> 00:13:50,491 Ze probeerde je te verleiden. 291 00:13:50,560 --> 00:13:51,492 Als dat geen kreet om hulp is, 292 00:13:51,561 --> 00:13:53,127 Ik weet niet wat het is. 293 00:13:54,598 --> 00:13:57,065 Penny wil niet om kinderen te hebben. 294 00:13:57,133 --> 00:13:58,666 Ik respecteer dat. 295 00:13:58,735 --> 00:14:02,170 Maar dit is mijn kans om laat een deel van mij achter. 296 00:14:02,239 --> 00:14:05,707 Oké, maar dat is het niet ga je een vader maken. 297 00:14:05,775 --> 00:14:08,176 Het gaat worden hun baby, niet de jouwe. 298 00:14:08,245 --> 00:14:09,877 Hoewel, op een dag, 299 00:14:09,946 --> 00:14:11,879 als dat joch wil om te weten waarom hij kort is, 300 00:14:11,948 --> 00:14:14,349 bijziend en astmatisch ... 301 00:14:15,652 --> 00:14:17,819 ... hij kan je opjagen. 302 00:14:20,857 --> 00:14:24,792 Zijn jullie er klaar voor? intense ervaring van je leven? 303 00:14:24,861 --> 00:14:26,427 - Ja. - Definitief. 304 00:14:26,496 --> 00:14:27,740 Niet opscheppen, maar Ik ben een astronaut, 305 00:14:27,764 --> 00:14:29,530 dus ik ben geweest gewichtloos vóór. 306 00:14:29,599 --> 00:14:31,599 Kan best eng zijn. 307 00:14:32,702 --> 00:14:34,636 Alsjeblieft, ik ben 90 pond. 308 00:14:34,704 --> 00:14:38,640 Ik ben elke keer gewichtloos Ik heb meer dan drie ballonnen. 309 00:14:38,708 --> 00:14:41,309 Oké, ik heb jullie gewoon nodig om deze ontheffingen te ondertekenen, 310 00:14:41,378 --> 00:14:42,777 en dan jij kan gaan veranderen. 311 00:14:42,846 --> 00:14:44,579 Er zijn veel van pagina's hier. 312 00:14:44,648 --> 00:14:47,348 Is dit een verklaring van afstand of een scenario? waar heb je aan gewerkt? 313 00:14:48,385 --> 00:14:50,285 Ik weet zeker dat het rechtvaardig is standaardtekst. 314 00:14:50,353 --> 00:14:52,954 Absoluut. Het is om ons te beschermen in geval van letsel. 315 00:14:53,023 --> 00:14:55,657 Er staat: "Of de dood." 316 00:14:57,460 --> 00:15:00,061 Dat is geweldig. 317 00:15:01,364 --> 00:15:03,298 - Gedaan. - Waar zijn de pashokjes? 318 00:15:03,366 --> 00:15:05,700 Kleedkamers zijn achterin. 319 00:15:05,769 --> 00:15:07,702 Niet spieken. 320 00:15:10,140 --> 00:15:11,739 Alsjeblieft. 321 00:15:11,808 --> 00:15:14,008 Oke. Moeten we veranderen? 322 00:15:14,077 --> 00:15:16,010 Ja. Wacht een seconde. 323 00:15:16,079 --> 00:15:17,445 Wat? 324 00:15:17,514 --> 00:15:19,247 Net-- Ik heb thuis twee baby's. 325 00:15:19,316 --> 00:15:20,648 Wat ben ik aan het doen? 326 00:15:20,717 --> 00:15:22,317 Als je dit niet wilt doen, 327 00:15:22,385 --> 00:15:23,785 waarom ben je dan gekomen? 328 00:15:23,853 --> 00:15:25,498 Om Howard te bewijzen dat hij mij niet zo goed kent 329 00:15:25,522 --> 00:15:27,789 zoals hij denkt dat hij doet. 330 00:15:27,857 --> 00:15:29,624 Het lijkt erop dat hij dat doet. 331 00:15:29,693 --> 00:15:32,960 Tenzij ik het doe en dan doet hij dat niet. 332 00:15:33,029 --> 00:15:36,164 Waarom niet gewoon eerlijk zijn? 333 00:15:36,232 --> 00:15:37,832 Je hebt gelijk. 334 00:15:37,901 --> 00:15:39,834 Ik zou eerlijk moeten zijn. 335 00:15:39,903 --> 00:15:44,038 Je bent me $ 3000 hiervoor schuldig vliegtickets naar India! 336 00:15:49,512 --> 00:15:51,312 Hallo. 337 00:15:52,382 --> 00:15:53,781 Dat was een lange termijn. 338 00:15:53,850 --> 00:15:55,717 Ja. Goed, Ik was in de zone. 339 00:15:55,785 --> 00:15:57,452 Je weet wel, en dan in een restaurant 340 00:15:57,520 --> 00:16:02,290 en dan in een massagestoel in het winkelcentrum waar ik in slaap viel. 341 00:16:02,359 --> 00:16:04,525 Ontwijk je me? 342 00:16:04,594 --> 00:16:06,694 Wel, ik heb een dutje gedaan naast Hot Dog on a Stick. 343 00:16:06,763 --> 00:16:08,196 Wat denk je? 344 00:16:09,999 --> 00:16:13,267 Ik denk dat je boos op me bent en Leonard, 345 00:16:13,336 --> 00:16:16,571 maar misschien ... je bent echt boos naar jezelf. 346 00:16:16,639 --> 00:16:18,673 Waarom zou ik zijn boos op mezelf? 347 00:16:18,742 --> 00:16:22,310 Omdat je spijt hebt dit "geen baby" -plan van jou. 348 00:16:22,379 --> 00:16:23,489 Weet je, dat is het wel behoorlijk waardeloos van je 349 00:16:23,513 --> 00:16:24,746 om me te laten voelen slecht hierover. 350 00:16:24,814 --> 00:16:26,681 Ik probeer het niet om je slecht te voelen. 351 00:16:26,750 --> 00:16:30,051 Maar doe jij? 352 00:16:31,121 --> 00:16:32,253 Ja. 353 00:16:32,322 --> 00:16:34,122 Ik voel me alsof ik ben iedereen in de steek laten. 354 00:16:34,190 --> 00:16:35,523 Haat teleurstellend Leonard, 355 00:16:35,592 --> 00:16:37,725 maar ik haat het echt teleurstellend. 356 00:16:37,794 --> 00:16:40,061 Oh, Slugger, dat zou kunnen stel me nooit teleur. 357 00:16:42,432 --> 00:16:46,000 Oké, je middelbare schooljaren waren een beetje ruw. 358 00:16:47,070 --> 00:16:48,870 En het spijt me daarover. 359 00:16:48,938 --> 00:16:50,298 Jij was er sluipen 's nachts 360 00:16:50,340 --> 00:16:52,220 en je vriendjes sluipen in de ochtend. 361 00:16:52,275 --> 00:16:54,008 Ik zei sorry. 362 00:16:54,077 --> 00:16:56,077 Die keer dat je dronken werd en een paard gestolen. 363 00:16:56,146 --> 00:16:57,612 Ja. 364 00:16:57,680 --> 00:16:59,080 Ik was daar. Ik herinner me. 365 00:16:59,149 --> 00:17:00,915 Delen ervan. 366 00:17:00,984 --> 00:17:03,317 Maar afgezien van dat alles, 367 00:17:03,386 --> 00:17:06,254 je vader zijn is het beste is mij ooit overkomen. 368 00:17:07,357 --> 00:17:09,056 Hoe zit het met Randall en Lisa? 369 00:17:10,160 --> 00:17:12,593 Ze zijn oké. 370 00:17:12,662 --> 00:17:14,796 Ik wil je gewoon niet iets missen. 371 00:17:14,864 --> 00:17:16,798 Ik weet. 372 00:17:16,866 --> 00:17:19,133 Maar als dit zo is echt wat je wilt-- 373 00:17:19,202 --> 00:17:20,968 of wil je niet-- 374 00:17:21,037 --> 00:17:22,570 Ik sta aan jouw kant. 375 00:17:22,639 --> 00:17:24,572 Bedankt. 376 00:17:27,277 --> 00:17:28,109 Hallo. 377 00:17:28,178 --> 00:17:29,277 Hallo. 378 00:17:29,345 --> 00:17:31,479 Wyatt, we moeten praten. 379 00:17:31,548 --> 00:17:33,147 Zeker. Hoe gaat het? 380 00:17:33,216 --> 00:17:36,250 Ik wil dat je terugtrekt. 381 00:17:36,319 --> 00:17:39,654 Je weet wel? Ik - als Penny en ik dat niet doen kinderen hebben, dat is tussen ons. 382 00:17:39,722 --> 00:17:41,656 Dus je hebt het nodig om eruit te blijven. 383 00:17:41,724 --> 00:17:43,524 Leonard, het is goed. We hebben gepraat. Waren goed. 384 00:17:44,527 --> 00:17:45,927 Oh. 385 00:17:49,165 --> 00:17:52,500 Oké, dat had je wel kunnen doen hield me eerder tegen. 386 00:17:52,569 --> 00:17:54,168 Had het kunnen laten je gaat langer. 387 00:17:54,237 --> 00:17:56,137 Uh Huh. 388 00:17:56,206 --> 00:17:58,072 Je hebt het goed gedaan, Leonard. Zeer krachtig. 389 00:17:58,141 --> 00:17:59,740 Ja? 390 00:17:59,809 --> 00:18:03,411 Ik - ik - ik voelde me als mijn stem was daar een beetje wankel. 391 00:18:05,181 --> 00:18:07,248 Um ... 392 00:18:07,317 --> 00:18:09,851 Hé, ik heb besloten om niet door te gaan 393 00:18:09,919 --> 00:18:12,420 met deze Zack en Marissa-ding. 394 00:18:12,489 --> 00:18:13,554 Werkelijk? 395 00:18:13,623 --> 00:18:15,490 - Maar je was er zo enthousiast over. - Ik weet. 396 00:18:15,558 --> 00:18:17,158 Maar, um ... 397 00:18:17,227 --> 00:18:19,460 Ik denk dat ik rechtvaardig was mezelf voor de gek houden. 398 00:18:19,529 --> 00:18:23,598 Ik zou diepbedroefd zijn als ik daar een kind had 399 00:18:23,666 --> 00:18:25,666 en ik was niet zijn vader. 400 00:18:25,735 --> 00:18:27,535 Ik weet dat je dat zou doen. 401 00:18:27,604 --> 00:18:29,337 Ja. 402 00:18:31,407 --> 00:18:33,674 Dus dat ding je wilde gisteravond doen, 403 00:18:33,743 --> 00:18:36,611 Ik ben beschikbaar. 404 00:18:36,679 --> 00:18:38,846 Ik heb daar echt goed gehoord, stud. 405 00:18:41,651 --> 00:18:44,285 Okee, iedereen is geschikt. 406 00:18:44,354 --> 00:18:46,020 Laten we vertrekken naar het asfalt! 407 00:18:46,089 --> 00:18:47,955 Eigenlijk een seconde. 408 00:18:48,024 --> 00:18:50,825 Howie, ik denk het niet Ik zou dit moeten doen. 409 00:18:50,894 --> 00:18:52,159 Werkelijk? 410 00:18:52,228 --> 00:18:55,463 Wel, dat deed ik ik zie dat niet aankomen. 411 00:18:57,100 --> 00:18:58,432 Alleen ... We hebben kinderen, 412 00:18:58,501 --> 00:19:01,035 en het is niet slim om zet ons beiden in gevaar. 413 00:19:01,104 --> 00:19:02,036 Dat is een goed punt. 414 00:19:02,105 --> 00:19:03,571 Toen ik klein was, mijn ouders 415 00:19:03,640 --> 00:19:04,572 vlogen nooit samen. 416 00:19:04,641 --> 00:19:06,051 We dachten dat het was omdat ze van ons hielden, 417 00:19:06,075 --> 00:19:08,809 maar het blijkt ze haatten elkaar. 418 00:19:08,878 --> 00:19:10,711 Zien? 419 00:19:10,780 --> 00:19:12,680 Ik denk gewoon Ik zou niet moeten gaan. 420 00:19:12,749 --> 00:19:14,460 Eigenlijk is dit veel veiliger dan autorijden. 421 00:19:14,484 --> 00:19:16,284 Blijf er buiten, flyboy! 422 00:19:17,453 --> 00:19:19,587 Je hebt gelijk. 423 00:19:19,656 --> 00:19:21,589 Maar ik heb dit eerder gedaan. 424 00:19:21,658 --> 00:19:23,791 En omdat je echt, wil echt gaan, 425 00:19:23,860 --> 00:19:24,959 Ik blijf hier. 426 00:19:26,062 --> 00:19:27,562 Oh. Super goed. 427 00:19:27,630 --> 00:19:30,498 Tenzij je niet wilt omdat Ik had gelijk en ik ken je. 428 00:19:30,567 --> 00:19:33,167 Nou, als je me echt kent, dan weet je hoe ver ik ga 429 00:19:33,236 --> 00:19:34,502 om een ​​punt te bewijzen. - Blijkbaar 430 00:19:34,571 --> 00:19:36,248 34.000 voet op die manier, dan recht naar beneden, 431 00:19:36,272 --> 00:19:37,316 omhoog en omlaag, opnieuw en opnieuw 432 00:19:37,340 --> 00:19:39,974 totdat je voedsel overgeeft je hebt niet eens gegeten. 433 00:19:41,277 --> 00:19:44,011 Dat zijn ze zeker je gekste vrienden. 434 00:19:44,080 --> 00:19:45,513 Als dat maar waar was. 435 00:19:49,819 --> 00:19:53,220 Ik haat dit zo erg! 436 00:19:53,289 --> 00:19:55,856 Waarom doe ik dit?! 437 00:19:55,925 --> 00:19:59,293 Om een ​​stom punt te bewijzen naar je man! 438 00:19:59,362 --> 00:20:01,228 Oh, goed. De moeite waard. 439 00:20:07,839 --> 00:20:09,572 Hé, Zack. 440 00:20:09,641 --> 00:20:13,175 Um, kijk, ik - ik weet dit zal teleurstellend zijn, 441 00:20:13,244 --> 00:20:16,779 maar, um, ik kan dit niet doen. 442 00:20:16,848 --> 00:20:18,281 Nee nee nee nee. 443 00:20:18,349 --> 00:20:21,684 Ik, ik weet hoe. ik kan het gewoon niet. 444 00:20:23,454 --> 00:20:24,787 Maar kijk, hé, 445 00:20:24,856 --> 00:20:26,088 ik - als je wilt, 446 00:20:26,157 --> 00:20:28,624 Ik ken iemand wie is misschien geïnteresseerd. 447 00:20:28,693 --> 00:20:31,560 Nee! Absoluut niet! 448 00:20:33,665 --> 00:20:35,531 Mijn excuses, mijn vrouw zegt dat ik niet mag. 449 00:20:37,233 --> 00:20:44,233 == sync, gecorrigeerd door ouderling == @elder_man 34212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.