Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
INDOXXI
Support with like and share :)
1
00:00:13,083 --> 00:00:15,625
[suspenseful background music]
2
00:00:21,208 --> 00:00:22,500
Last week,
3
00:00:22,583 --> 00:00:25,542
all three of us left the city
to take mama and daddy.
4
00:00:26,583 --> 00:00:28,708
Because they
there is work for a week,
5
00:00:28,792 --> 00:00:29,958
we go home first.
6
00:00:31,000 --> 00:00:32,875
Because of Rendi who wants to pee,
7
00:00:33,667 --> 00:00:36,417
we circled for 20 minutes
to look for a toilet,
8
00:00:36,500 --> 00:00:38,125
but we did not find it.
9
00:00:39,167 --> 00:00:40,500
Until finally,
10
00:00:40,917 --> 00:00:42,792
we were forced to stop at Jalan Siliwangi.
11
00:00:43,792 --> 00:00:45,125
[Hanna] Just there, near the tree.
12
00:00:45,208 --> 00:00:47,667
- [Rendi] Yeah, yeah.
- [Rani] Quick, shy to see people.
13
00:00:55,750 --> 00:00:58,583
[suspenseful background music]
14
00:01:07,708 --> 00:01:08,917
[Hanna] Since then,
15
00:01:09,917 --> 00:01:11,500
strange things began to happen.
16
00:01:12,375 --> 00:01:14,417
[door knock]
17
00:01:26,333 --> 00:01:28,458
[suspenseful background music]
18
00:01:37,542 --> 00:01:38,667
Who?
19
00:01:39,542 --> 00:01:40,625
Do not know.
20
00:01:41,625 --> 00:01:42,708
But there is this.
21
00:01:43,250 --> 00:01:45,292
Oh, my God! This must be Kevin.
22
00:01:45,583 --> 00:01:47,833
[grunting] Your new crush?
23
00:01:47,917 --> 00:01:50,625
Yes, so yesterday he said
want to give me a doll
24
00:01:50,708 --> 00:01:52,792
for my birthday present, huh?
25
00:01:52,875 --> 00:01:54,208
This cool doll?
26
00:01:54,792 --> 00:01:56,958
Let, what matters is that he remembers me.
27
00:01:58,417 --> 00:01:59,458
Okay.
28
00:01:59,542 --> 00:02:01,333
[background music]
29
00:02:25,750 --> 00:02:26,833
[Hanna] Rani!
30
00:02:26,917 --> 00:02:28,417
Why is the doll put here?
31
00:02:33,292 --> 00:02:34,750
I don't put it there.
32
00:02:35,125 --> 00:02:37,333
Is it possible for Rendi,
who played it earlier?
33
00:02:37,417 --> 00:02:38,375
Maybe.
34
00:03:00,375 --> 00:03:03,667
[Rani] Hi, honey!
Thank you for the doll. I like!
35
00:03:04,875 --> 00:03:05,875
Huh?
36
00:03:05,958 --> 00:03:08,000
Don't pretend you don't know.
37
00:03:10,208 --> 00:03:11,083
Then,
38
00:03:11,917 --> 00:03:13,292
Whose doll is it from?
39
00:03:30,292 --> 00:03:31,375
Rani.
40
00:03:31,833 --> 00:03:32,917
What is wrong with you?
41
00:03:33,542 --> 00:03:35,333
Don't know, Sis, but there is this.
42
00:03:39,000 --> 00:03:40,917
[door knock]
43
00:03:59,333 --> 00:04:02,167
[door creaking and open]
44
00:04:21,208 --> 00:04:22,292
Rendi!
45
00:04:23,125 --> 00:04:24,458
What are you doing, Sis?
46
00:04:27,417 --> 00:04:28,583
Did you do this?
47
00:04:29,083 --> 00:04:30,333
No, Sis.
48
00:04:30,708 --> 00:04:32,875
Brother why bring the doll
into the house?
49
00:04:33,542 --> 00:04:34,750
The doll
50
00:04:34,833 --> 00:04:37,667
it's in the tree
the place I peed yesterday.
51
00:04:37,750 --> 00:04:39,917
[grunting] There must be someone who is ignorant.
52
00:04:55,833 --> 00:04:57,375
[door knock]
53
00:05:14,875 --> 00:05:15,792
Sir!
54
00:05:16,542 --> 00:05:18,625
Sir! Sir, wait!
55
00:05:19,625 --> 00:05:20,750
What's wrong, Non?
56
00:05:20,833 --> 00:05:23,625
You see the person who put this paper in
in front of our house?
57
00:05:24,083 --> 00:05:26,208
No, Non, I don't see
there are people around here.
58
00:05:28,125 --> 00:05:29,333
Okay, thank you, sir.
59
00:05:29,417 --> 00:05:31,250
- You're welcome, Non. Excuse me.
- yes.
60
00:05:40,833 --> 00:05:42,167
[Rendi yells]
61
00:05:42,958 --> 00:05:45,000
[Rendi yells and cries]
62
00:05:45,083 --> 00:05:48,500
[screaming and crying]
63
00:05:50,125 --> 00:05:52,250
- [shouting]
- [Rani] Rendi!
64
00:05:52,333 --> 00:05:54,375
- [shouting]
- Why are your legs?
65
00:05:54,458 --> 00:05:57,792
[shouting]
66
00:05:58,250 --> 00:06:00,458
I have often told stories
on all my friends,
67
00:06:00,542 --> 00:06:02,458
but no one believes.
68
00:06:03,708 --> 00:06:05,208
Until finally Rani said,
69
00:06:05,292 --> 00:06:07,750
if a friend knows someone
with Bu Laras and Pak Dedi.
70
00:06:10,208 --> 00:06:11,417
Maybe
71
00:06:11,500 --> 00:06:13,583
Mrs. Laras and Mr. Dedi can help us.
72
00:06:13,667 --> 00:06:15,458
[Hanna] Actually what
what is happening?
73
00:06:19,458 --> 00:06:21,500
[suspenseful background music]
74
00:06:34,417 --> 00:06:36,375
[Mrs. Daniel]
Fifteen years we are married, Mas,
75
00:06:36,917 --> 00:06:38,750
but things haven't changed.
76
00:06:38,833 --> 00:06:40,708
It's still the same like this.
77
00:06:41,250 --> 00:06:42,458
[Daniel's father] Honey,
78
00:06:42,542 --> 00:06:44,208
please be patient, huh.
79
00:06:44,292 --> 00:06:47,042
Please give me a chance
one more time.
80
00:06:47,125 --> 00:06:49,458
Soon my shop will open.
81
00:06:49,542 --> 00:06:52,458
[crying] But I'm not strong, Mas.
82
00:06:52,542 --> 00:06:54,958
I can no longer live like this.
83
00:06:55,917 --> 00:06:57,333
How do we pay debt?
84
00:06:57,417 --> 00:06:59,208
How do we pay rent?
85
00:06:59,292 --> 00:07:01,208
Being chased by creditors ...
86
00:07:01,292 --> 00:07:02,750
I want to, right,
87
00:07:02,833 --> 00:07:05,667
i have life
which is better than this?
88
00:07:06,417 --> 00:07:08,292
I love Mas.
89
00:07:10,000 --> 00:07:11,542
Please take care of Daniel.
90
00:07:11,625 --> 00:07:13,250
[sobbing]
91
00:07:14,792 --> 00:07:16,500
[conductor] Bojong, Bojong!
92
00:07:16,583 --> 00:07:18,917
[panting]
93
00:07:20,417 --> 00:07:21,625
[conductor] Bojong, Bojong!
94
00:07:24,208 --> 00:07:25,208
Bojong, Bang?
95
00:07:27,292 --> 00:07:30,583
[the conductor exclaims]
96
00:07:43,292 --> 00:07:45,083
- [door opened]
- [Daniel] Honey.
97
00:07:45,167 --> 00:07:46,583
Dear!
98
00:07:46,667 --> 00:07:47,958
What are you doing?
99
00:07:48,042 --> 00:07:49,292
Is cooking.
100
00:07:49,708 --> 00:07:51,042
The smell is very good.
101
00:07:51,125 --> 00:07:52,875
Yes. You know, do not you,
102
00:07:52,958 --> 00:07:54,750
if I'm happy, I like to cook.
103
00:07:54,833 --> 00:07:56,958
- [chuckle]
- You can get a lot of orders, huh?
104
00:07:57,042 --> 00:07:58,333
Yes, you know no,
105
00:07:58,417 --> 00:08:02,708
I just got ten puppet orders
for their child's birthday.
106
00:08:02,792 --> 00:08:04,333
- seriously?
- yes.
107
00:08:04,417 --> 00:08:06,042
- Thankfully.
- [chuckle]
108
00:08:06,458 --> 00:08:08,083
- [Anya] Come on, eat.
- [Daniel] Come on, come on.
109
00:08:08,583 --> 00:08:12,083
I made your favorite soup.
110
00:08:12,167 --> 00:08:13,750
You have to spend it.
111
00:08:15,542 --> 00:08:16,500
This.
112
00:08:16,583 --> 00:08:18,875
Why are you smiling so?
113
00:08:20,583 --> 00:08:23,333
I have something for you.
114
00:08:24,000 --> 00:08:25,083
Yes, dear?
115
00:08:25,375 --> 00:08:27,958
You know,
all this time I worked in construction,
116
00:08:28,042 --> 00:08:30,958
my work hours are messed up,
until sometimes I don't go home.
117
00:08:31,042 --> 00:08:32,542
Then my salary is not much ...
118
00:08:32,625 --> 00:08:36,125
Honey, it's okay,
the important thing is we fight together.
119
00:08:38,583 --> 00:08:39,708
I know.
120
00:08:40,000 --> 00:08:42,917
But the good news,
I got a promotion, honey.
121
00:08:43,000 --> 00:08:46,167
The company gives me a chance
to be an assistant to Pak Haryanto.
122
00:08:46,250 --> 00:08:49,292
He now heads up
all real estate projects in Bandung.
123
00:08:49,958 --> 00:08:51,667
My salary is good now, honey.
124
00:08:51,750 --> 00:08:55,292
So, we can take credit
to repay the house there.
125
00:08:55,792 --> 00:08:56,792
House?
126
00:09:03,250 --> 00:09:04,083
[Daniel] Open it.
127
00:09:10,292 --> 00:09:12,917
Honey, are you sure we can buy a house?
128
00:09:13,000 --> 00:09:16,042
[chuckling] The installments will be cut later
from my salary every month.
129
00:09:16,125 --> 00:09:19,000
But we still have enough savings
for our daily lives.
130
00:09:19,083 --> 00:09:21,083
Then, because my position is now good,
131
00:09:21,167 --> 00:09:24,667
we are given office cars
as long as I work at that company.
132
00:09:24,750 --> 00:09:26,792
Car?
[laugh]
133
00:09:27,708 --> 00:09:30,125
[background music]
134
00:09:32,958 --> 00:09:35,083
[Daniel] From now on,
you don't need it anymore
135
00:09:35,167 --> 00:09:37,083
think what tomorrow we eat,
136
00:09:37,167 --> 00:09:39,542
how to pay installments etc.
137
00:09:39,875 --> 00:09:42,625
and you don't need it anymore
work in a mini market.
138
00:09:43,500 --> 00:09:46,958
You can focus one hundred percent
with the sale of your doll.
139
00:09:47,958 --> 00:09:50,458
We can begin to realize our dreams
140
00:09:51,042 --> 00:09:53,292
and raising our family.
141
00:09:57,750 --> 00:09:58,792
Dear,
142
00:09:59,375 --> 00:10:00,917
I'm so happy.
143
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
Thank you,
You have worked hard for us.
144
00:10:04,083 --> 00:10:05,875
I am proud of you.
145
00:10:40,625 --> 00:10:42,458
[Daniel] Uh, the truck arrived!
146
00:10:52,708 --> 00:10:54,375
- Good morning sir.
- morning.
147
00:10:54,458 --> 00:10:55,833
Come on, dear.
148
00:10:59,083 --> 00:11:01,208
Our new home, honey.
149
00:11:01,750 --> 00:11:03,208
The house is beautiful.
150
00:11:03,292 --> 00:11:05,208
I can't wait to decorate it.
151
00:11:05,292 --> 00:11:07,792
Certain! I have prepared
one special room for you.
152
00:11:07,875 --> 00:11:09,833
There you can arrange your puppet neatly.
153
00:11:09,917 --> 00:11:11,625
You can also make dolls there.
154
00:11:13,917 --> 00:11:16,500
[background music]
155
00:11:31,333 --> 00:11:33,958
CAMERA
156
00:11:36,042 --> 00:11:37,167
Dear.
157
00:11:37,250 --> 00:11:39,292
What are you installing it for?
158
00:11:39,375 --> 00:11:42,458
It's mandatory, honey.
RT regulations, all must be installed.
159
00:11:42,917 --> 00:11:43,958
Oh.
160
00:12:05,833 --> 00:12:09,792
[Daniel] Honey, can you please take nails?
It's in a cardboard box, in the garage.
161
00:12:10,125 --> 00:12:11,292
Okay, dear.
162
00:12:16,250 --> 00:12:17,542
[Niken] Hello.
163
00:12:17,625 --> 00:12:19,167
Hello.
164
00:12:20,625 --> 00:12:22,042
[in Sundanese]
Just moved?
165
00:12:22,125 --> 00:12:23,583
From where?
166
00:12:24,458 --> 00:12:25,958
Sorry, I do not understand.
167
00:12:26,667 --> 00:12:29,458
Oh, definitely from Jakarta, huh?
168
00:12:29,542 --> 00:12:30,583
Yes.
169
00:12:30,667 --> 00:12:32,417
Recommend, Niken.
170
00:12:32,500 --> 00:12:35,542
Well, my house is right in front of your house.
171
00:12:35,625 --> 00:12:36,875
Oh, Anya.
172
00:12:37,375 --> 00:12:39,625
Oops, finally this house
some occupy.
173
00:12:39,708 --> 00:12:43,250
I have seen before in busy,
so I stopped by here.
174
00:12:43,583 --> 00:12:46,250
Yes, just moved, still fixing.
175
00:12:46,333 --> 00:12:48,167
- The bag is there, honey?
- It's there.
176
00:12:48,250 --> 00:12:49,750
Dear, introduce,
177
00:12:49,833 --> 00:12:52,458
this is Mbak Niken, our front neighbor.
178
00:12:52,542 --> 00:12:53,917
- Niken.
- Daniel.
179
00:12:54,292 --> 00:12:58,250
But just call me Teh Niken,
I am a native of Bandung.
180
00:12:58,333 --> 00:13:00,792
But is this still a long time?
181
00:13:01,250 --> 00:13:02,375
Uh ...
182
00:13:02,458 --> 00:13:05,333
No, not really. Why is it, tea?
183
00:13:05,417 --> 00:13:08,708
So, incidentally, at home
there are social groups around here.
184
00:13:08,792 --> 00:13:12,042
Well, if you want, just come along.
Let me introduce you.
185
00:13:12,125 --> 00:13:13,375
Let me get along quickly.
186
00:13:14,750 --> 00:13:17,542
Yes, you just come along.
I have to go to the project soon.
187
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
- It's okay, right?
- please.
188
00:13:21,083 --> 00:13:23,958
Come on! Excuse me.
189
00:13:24,417 --> 00:13:28,333
[Mother 1] I can't stand it the most
if my husband snores.
190
00:13:28,417 --> 00:13:32,333
- [Ladies exclaim]
- Definitely still warm.
191
00:13:32,417 --> 00:13:35,500
Uh, by the way, how long are you going out?
192
00:13:35,833 --> 00:13:38,500
Hmm, about one year.
193
00:13:38,583 --> 00:13:41,292
Oh, just a minute.
194
00:13:41,375 --> 00:13:43,417
[Mothers laugh]
195
00:13:43,500 --> 00:13:46,750
The new house must be a salvation title.
196
00:13:46,833 --> 00:13:49,167
So that nothing is bothered.
197
00:14:00,000 --> 00:14:01,417
[male 1] The doll is so scary.
198
00:14:03,250 --> 00:14:04,458
[man 2] Project too ...
199
00:14:07,208 --> 00:14:09,833
must have faltered because of this tree.
200
00:14:09,917 --> 00:14:11,792
[engine noise]
201
00:14:24,208 --> 00:14:26,833
[suspenseful background music]
202
00:14:32,708 --> 00:14:34,708
[male 1] So, what's the solution, Bang?
203
00:14:34,792 --> 00:14:36,500
[male 2] Yes, we will find a solution later.
204
00:14:36,583 --> 00:14:38,750
Pak Usman, Pak Siregar.
205
00:14:38,833 --> 00:14:40,833
I'm Daniel, assistant to Haryanto.
206
00:14:40,917 --> 00:14:42,500
- Oh, good afternoon, sir.
- oh.
207
00:14:42,583 --> 00:14:45,250
Mr. Haryanto will be late,
because he has a project next door again.
208
00:14:45,333 --> 00:14:47,542
The business here is my responsibility
until he comes.
209
00:14:47,625 --> 00:14:48,458
Yes sir.
210
00:14:48,542 --> 00:14:50,125
Why hasn't this tree been cut down, huh?
211
00:14:50,833 --> 00:14:52,917
On my schedule,
yesterday should have been cut down.
212
00:14:53,000 --> 00:14:55,208
This is the area we want to use
for the construction of shop houses.
213
00:14:56,417 --> 00:14:58,125
The problem is, nobody is brave, sir.
214
00:14:59,500 --> 00:15:01,958
Don't you dare to cut trees?
215
00:15:02,042 --> 00:15:03,417
The permit, right, already exists.
216
00:15:04,667 --> 00:15:06,750
It's not a matter of permission, sir,
217
00:15:06,833 --> 00:15:08,625
but this tree has a story, sir.
218
00:15:09,833 --> 00:15:12,583
A month ago,
in a house not far from here,
219
00:15:12,667 --> 00:15:15,083
one family died
because it's slaughtered, sir.
220
00:15:15,167 --> 00:15:16,875
Including little girls
221
00:15:16,958 --> 00:15:19,250
who likes to play under a tree
with the doll, sir.
222
00:15:19,958 --> 00:15:21,625
Since that incident,
223
00:15:21,708 --> 00:15:23,500
the doll is placed in the tree
224
00:15:23,958 --> 00:15:25,083
and prayed for,
225
00:15:25,167 --> 00:15:28,375
the point is that the child's spirit is calm.
I see, sir.
226
00:15:28,750 --> 00:15:30,083
Right, Mr. Daniel.
227
00:15:30,167 --> 00:15:33,958
This tree is like home
for the girl.
228
00:15:34,333 --> 00:15:36,792
Afraid, if we cut this tree,
229
00:15:36,875 --> 00:15:38,625
this can be disturbing, sir.
230
00:15:38,708 --> 00:15:41,667
Last time,
anyone poops in this tree,
231
00:15:41,750 --> 00:15:43,083
then the person was disturbed, sir.
232
00:15:49,292 --> 00:15:50,375
This is it.
233
00:15:50,458 --> 00:15:52,833
If we don't follow
Mr. Haryanto's wishes,
234
00:15:52,917 --> 00:15:54,542
we can all be fired.
235
00:15:54,625 --> 00:15:57,458
If no one is brave,
I told people to cut down this tree.
236
00:15:59,208 --> 00:16:00,833
- But, sir ...
- Sir.
237
00:16:01,333 --> 00:16:03,167
[Niken] If you read the book,
238
00:16:03,250 --> 00:16:05,875
surely you are no longer
embody their existence.
239
00:16:06,375 --> 00:16:09,375
Yes, indeed, if prayer goes directly to God.
240
00:16:09,458 --> 00:16:11,875
But this is also a way to drive them away.
241
00:16:12,250 --> 00:16:14,875
Lazy if a new house is disturbed.
242
00:16:15,500 --> 00:16:17,792
Oh, this.
243
00:16:22,542 --> 00:16:24,958
Like,
Have you ever seen them straight away?
244
00:16:25,500 --> 00:16:27,125
Yes, not yet.
245
00:16:27,583 --> 00:16:28,875
If not,
246
00:16:28,958 --> 00:16:30,917
why believe it, tea?
247
00:16:31,000 --> 00:16:32,250
Uh, Anya ...
248
00:16:32,333 --> 00:16:35,458
This is one of the things you can trust
without you having to see.
249
00:16:36,208 --> 00:16:39,417
Sorry, tea, don't be offended, huh
250
00:16:39,500 --> 00:16:42,667
but I don't believe
will be something like this.
251
00:16:43,458 --> 00:16:46,042
Please, if you don't believe,
252
00:16:46,125 --> 00:16:49,167
but if you experience it
weird thing,
253
00:16:49,250 --> 00:16:51,250
surely you won't think
like that again.
254
00:16:51,750 --> 00:16:53,167
For example,
255
00:16:53,250 --> 00:16:55,542
at night you hear a voice,
256
00:16:55,625 --> 00:16:57,958
you think it's the sound of the wind,
animal sounds,
257
00:16:58,042 --> 00:16:59,250
even though it's not.
258
00:17:00,292 --> 00:17:02,708
Or you smell foul,
259
00:17:02,792 --> 00:17:04,625
then you search, but there is no source.
260
00:17:04,708 --> 00:17:08,292
Then what if it's not
signs of their presence?
261
00:17:08,625 --> 00:17:09,917
[bells clinking]
262
00:17:10,333 --> 00:17:11,458
What is it, tea?
263
00:17:11,833 --> 00:17:14,833
That's Cilla, my child,
invites to play hide and seek.
264
00:17:15,333 --> 00:17:17,708
The Cilla hobby is playing hide and seek.
265
00:17:17,792 --> 00:17:19,208
He rang the bell ...
266
00:17:19,708 --> 00:17:22,500
[moaning] then we look to see you.
267
00:17:24,833 --> 00:17:26,333
[in Sundanese]
Where is he, huh?
268
00:17:27,750 --> 00:17:29,250
[in Indonesian]
Outside times.
269
00:17:30,792 --> 00:17:32,292
[bells clinking]
270
00:17:44,708 --> 00:17:48,167
- Ba! Caught up!
- [Cilla laughs]
271
00:17:48,250 --> 00:17:50,167
Come on, here.
272
00:17:50,250 --> 00:17:52,458
Recommend, Aunt Anya. Greetings first.
273
00:17:53,292 --> 00:17:54,958
Hello, Auntie Anya!
274
00:17:55,042 --> 00:17:56,542
Hi, Cilla!
275
00:17:56,625 --> 00:17:59,208
Aunt Anya lives in front of the house.
276
00:17:59,792 --> 00:18:02,167
Can Cilla play Aunt Anya's house?
277
00:18:02,250 --> 00:18:04,000
[Niken and Anya chuckle]
278
00:18:04,083 --> 00:18:06,583
Aunt Anya just moved, still tired.
279
00:18:07,208 --> 00:18:09,417
But may it be sometime, Auntie Anya?
280
00:18:09,500 --> 00:18:11,125
May.
281
00:18:11,208 --> 00:18:15,125
At home aunt has many dolls.
Made by auntie herself.
282
00:18:15,208 --> 00:18:17,792
Sometime, Cilla is coming, huh?
283
00:18:17,875 --> 00:18:19,042
Yes, Auntie!
284
00:18:19,125 --> 00:18:21,000
[the sound of an electric saw]
285
00:18:45,292 --> 00:18:47,833
[suspenseful background music]
286
00:19:02,750 --> 00:19:04,792
[car sound]
287
00:19:13,917 --> 00:19:15,500
- [Anya] Honey!
- [Daniel] Hello, honey.
288
00:19:15,583 --> 00:19:17,292
Why come home at night?
289
00:19:17,375 --> 00:19:19,333
Oops, on the project
a lot of work, honey.
290
00:19:19,417 --> 00:19:20,625
I'm hungry, let's go in.
291
00:19:20,708 --> 00:19:21,708
Come on
292
00:19:22,000 --> 00:19:23,417
Uh, honey, wait.
293
00:19:23,500 --> 00:19:25,500
The trunk isn't closed yet.
294
00:19:25,583 --> 00:19:26,708
[Daniel] Oh, yes.
295
00:19:35,083 --> 00:19:37,458
[Anya] Dear, who is this doll?
296
00:19:37,542 --> 00:19:38,375
I have no idea.
297
00:19:38,458 --> 00:19:40,833
It was on the project,
maybe accidentally carried away.
298
00:19:40,917 --> 00:19:42,000
Eh, what do you want to do?
299
00:19:42,083 --> 00:19:44,417
I want to throw it away.
It's dirty, it's too bad.
300
00:19:44,500 --> 00:19:46,750
No, it's still good.
301
00:19:46,833 --> 00:19:49,875
It's quite cleaned,
then I fix it a little.
302
00:19:50,375 --> 00:19:51,958
Still pretty. See.
303
00:19:52,417 --> 00:19:53,292
Okay.
304
00:19:53,375 --> 00:19:56,208
It's okay, this is for my inspiration.
Later, it will sell well.
305
00:19:56,875 --> 00:19:57,875
- come on.
- come on.
306
00:19:59,083 --> 00:20:00,167
Beware of his head.
307
00:20:01,583 --> 00:20:03,875
[suspenseful background music]
308
00:20:21,542 --> 00:20:23,917
The Niken [Daniel]
believe in another world?
309
00:20:24,875 --> 00:20:26,042
Yes.
310
00:20:26,125 --> 00:20:28,208
The person is, good, funny,
311
00:20:28,292 --> 00:20:31,375
but when it's discussed
something like that, likes weird.
312
00:20:31,458 --> 00:20:32,708
But indeed yes.
313
00:20:32,792 --> 00:20:36,667
We must pray for our homes,
so blessings, so that we are protected.
314
00:20:36,750 --> 00:20:39,958
But not to chase away anything.
Where is it?
315
00:20:40,542 --> 00:20:41,833
Yeah, yeah.
316
00:20:46,125 --> 00:20:47,583
Honey, are you farting huh?
317
00:20:48,375 --> 00:20:49,375
Not.
318
00:20:49,958 --> 00:20:52,167
- Why smell?
- You times.
319
00:20:52,250 --> 00:20:53,542
No way!
320
00:20:55,125 --> 00:20:57,292
Maybe I'm released.
[chuckle]
321
00:20:57,375 --> 00:20:59,667
Right, right? You farted!
322
00:21:00,417 --> 00:21:01,458
Already.
323
00:21:01,542 --> 00:21:02,875
Let's sleep. Here.
324
00:21:03,333 --> 00:21:06,000
Do not want,
wait for the fart to disappear first.
325
00:21:06,083 --> 00:21:07,625
[Daniel chuckles]
326
00:21:19,042 --> 00:21:20,500
[open door]
327
00:21:20,583 --> 00:21:22,792
[pounding]
328
00:21:22,875 --> 00:21:23,875
[Anya sighs]
329
00:21:28,958 --> 00:21:30,167
[pounding]
330
00:21:30,250 --> 00:21:31,583
[Anya gasps]
331
00:21:31,667 --> 00:21:33,792
[panting]
332
00:21:34,542 --> 00:21:35,958
Dear. Dear!
333
00:21:36,958 --> 00:21:38,167
Dear!
334
00:21:38,250 --> 00:21:40,375
Yeah, honey! Dear!
335
00:21:40,833 --> 00:21:43,042
Dear!
336
00:21:43,333 --> 00:21:45,167
Yeah! Dear!
337
00:21:45,875 --> 00:21:47,958
- Dear!
- Ouch!
338
00:21:48,375 --> 00:21:49,917
What? What?
339
00:21:50,000 --> 00:21:51,250
[whispering] Like there is a sound.
340
00:21:55,542 --> 00:21:57,042
[whispering] Nothing.
341
00:21:57,125 --> 00:21:58,875
[whispers] It was like someone entered.
342
00:21:58,958 --> 00:22:00,417
You dream times.
343
00:22:00,500 --> 00:22:02,167
[sound breaking]
344
00:22:02,250 --> 00:22:04,208
[suspenseful background music]
345
00:23:31,500 --> 00:23:33,125
[whispering] It seems from here the voice.
346
00:23:35,833 --> 00:23:38,625
[suspenseful background music]
347
00:23:51,833 --> 00:23:53,750
[suspenseful background music]
348
00:23:57,625 --> 00:23:59,333
That, honey, the glass broke.
349
00:24:00,417 --> 00:24:01,875
Looks like there are rats.
350
00:24:02,250 --> 00:24:03,333
Maybe yes.
351
00:24:03,958 --> 00:24:05,750
Tomorrow buy a mouse trap, huh.
352
00:24:07,375 --> 00:24:14,000
[door squeaks]
353
00:24:14,083 --> 00:24:20,792
[door squeaks]
354
00:24:44,000 --> 00:24:45,375
[suspenseful background music]
355
00:24:45,917 --> 00:24:48,042
[whispers] You were closed earlier
the room door?
356
00:24:49,542 --> 00:24:51,667
I think I've closed the door.
357
00:25:04,958 --> 00:25:06,792
[suspenseful background music]
358
00:25:24,833 --> 00:25:25,875
Just a breeze.
359
00:25:25,958 --> 00:25:26,958
Maybe.
360
00:25:37,833 --> 00:25:38,833
Dear.
361
00:25:39,667 --> 00:25:41,000
You fart, huh?
362
00:25:41,083 --> 00:25:43,125
- Honey, please.
- Smell!
363
00:25:43,208 --> 00:25:44,958
Does my fart smell like this?
364
00:25:45,500 --> 00:25:46,917
Must be from the outside.
365
00:25:47,000 --> 00:25:50,250
- But it smells like your fart just now!
- But now I'm not farting!
366
00:25:50,667 --> 00:25:52,667
Already. Come on
367
00:26:02,917 --> 00:26:04,250
Father!
368
00:26:15,667 --> 00:26:17,333
[gasp]
369
00:26:18,125 --> 00:26:20,417
[panting]
370
00:26:30,417 --> 00:26:31,708
Good morning, dear.
371
00:26:31,792 --> 00:26:33,042
Good morning, dear.
372
00:26:39,458 --> 00:26:40,417
Dear.
373
00:26:40,500 --> 00:26:42,958
Sorry, yes, last night
wake your sleep.
374
00:26:43,042 --> 00:26:45,417
- I think there are people.
- It is okay.
375
00:26:50,000 --> 00:26:51,042
Dear,
376
00:26:52,333 --> 00:26:54,333
You still dream often, huh?
377
00:26:54,917 --> 00:26:57,375
It's not often,
just happened last night.
378
00:26:57,458 --> 00:26:59,500
Maybe it's because of the new house.
379
00:26:59,583 --> 00:27:01,042
Not familiar.
380
00:27:02,417 --> 00:27:03,458
Dear,
381
00:27:04,292 --> 00:27:08,292
maybe it's good if you consult
with a ...
382
00:27:08,833 --> 00:27:10,750
You mean, psychiatrist?
383
00:27:12,167 --> 00:27:13,875
No need, honey.
384
00:27:14,167 --> 00:27:16,125
It's not as often as before.
385
00:27:16,208 --> 00:27:18,042
Right now I don't remember.
386
00:27:18,125 --> 00:27:20,000
Over time also forget.
387
00:27:22,417 --> 00:27:23,500
I walk first, huh.
388
00:27:25,958 --> 00:27:27,000
Bye, honey.
389
00:27:34,292 --> 00:27:35,417
[Niken] Anya!
390
00:27:35,500 --> 00:27:37,792
- [Cilla] Aya's aunt!
- Bantu, Neng.
391
00:27:37,875 --> 00:27:38,917
Tea.
392
00:27:39,542 --> 00:27:40,875
[Anya] Where?
393
00:27:40,958 --> 00:27:43,333
[Niken] After delivering Cilla piano lessons.
394
00:27:43,792 --> 00:27:47,375
Auntie, the rat trap is huge.
395
00:27:47,458 --> 00:27:51,000
Yes, let me catch the mice
all a lot.
396
00:27:51,083 --> 00:27:53,208
Do you have many mice in your house?
397
00:27:53,292 --> 00:27:54,917
There is nothing in my house.
398
00:27:55,000 --> 00:27:58,042
Yes, tea, there are voices.
There is a broken glass.
399
00:27:59,042 --> 00:28:00,542
Are you sure it's a rat?
400
00:28:01,208 --> 00:28:04,792
There is a foul smell too,
especially if it's not a mouse?
401
00:28:08,250 --> 00:28:10,458
[Anya] There is no CCTV in the kitchen, tea.
402
00:28:10,542 --> 00:28:12,458
So, the broken glass is not visible.
403
00:28:13,250 --> 00:28:15,958
You say,
Do you hear the sound of the door opening itself?
404
00:28:16,042 --> 00:28:18,667
When you see, the bedroom door is open?
405
00:28:18,750 --> 00:28:20,292
Yes, on the second floor.
406
00:28:20,375 --> 00:28:22,042
But that is because the window is open,
407
00:28:22,125 --> 00:28:24,958
the wind automatically enters,
then the door opens.
408
00:28:25,250 --> 00:28:26,250
Let me see.
409
00:28:31,917 --> 00:28:34,667
The door opens itself.
410
00:28:34,750 --> 00:28:37,333
There is nobody.
Don't tell me, that ...
411
00:28:37,417 --> 00:28:39,375
It's just a breeze, tea.
412
00:28:41,250 --> 00:28:43,208
[crackling sound]
413
00:28:43,292 --> 00:28:45,208
That's the mouse above.
414
00:28:45,542 --> 00:28:47,958
That must be in my puppet room, come on.
415
00:28:48,417 --> 00:28:50,000
Honey, wait a minute, huh.
416
00:29:02,708 --> 00:29:04,250
Who are you?
417
00:29:06,375 --> 00:29:08,833
[suspenseful background music]
418
00:29:15,042 --> 00:29:17,542
You want to play with me, huh?
419
00:29:17,625 --> 00:29:19,792
You can, come on!
420
00:29:33,333 --> 00:29:35,500
[Niken and Anya shout]
421
00:29:36,750 --> 00:29:39,000
Right, right? Only rats!
422
00:29:39,083 --> 00:29:40,458
[Niken and Anya sigh]
423
00:29:40,542 --> 00:29:42,458
[Niken and Anya laugh]
424
00:29:42,542 --> 00:29:44,458
- Ouch.
- [laughs]
425
00:29:45,833 --> 00:29:47,042
[Niken sighs]
426
00:29:51,500 --> 00:29:53,208
Where did you get the doll?
427
00:29:54,333 --> 00:29:57,292
From Daniel's workplace. From the project.
428
00:29:57,375 --> 00:29:58,625
Why is it, tea?
429
00:30:01,500 --> 00:30:03,583
The doll is called Ghawiah.
430
00:30:04,375 --> 00:30:07,708
The name given by a little girl
who has this doll.
431
00:30:09,000 --> 00:30:10,292
In Arabic,
432
00:30:10,708 --> 00:30:13,667
Ghawiah means evil
and follow the passions.
433
00:30:15,333 --> 00:30:17,292
Now the little boy is dead.
434
00:30:17,750 --> 00:30:21,542
Heinous murder with his family
when there was a robbery first.
435
00:30:22,833 --> 00:30:24,667
His spirit is not calm, Him.
436
00:30:26,875 --> 00:30:30,042
You better return it
this doll to the tree, huh?
437
00:30:30,125 --> 00:30:31,833
This is not kidding.
438
00:30:31,917 --> 00:30:34,583
You want to believe it or not,
up to you.
439
00:30:35,333 --> 00:30:37,542
But this is not a doll carelessly.
440
00:30:37,625 --> 00:30:40,333
Dolls belonging to spirits who are not calm.
441
00:30:40,417 --> 00:30:41,667
Shadows!
442
00:30:43,958 --> 00:30:47,208
Auntie, can you borrow the doll?
443
00:30:48,333 --> 00:30:49,667
Why, honey?
444
00:30:50,125 --> 00:30:52,583
My friend wants to play with the doll.
445
00:30:56,792 --> 00:30:58,000
Who's friend?
446
00:30:59,542 --> 00:31:00,958
That, is outside.
447
00:31:10,667 --> 00:31:11,833
[Anya] Where?
448
00:31:12,750 --> 00:31:14,333
There is nobody.
449
00:31:15,125 --> 00:31:16,917
Cilla's friend isn't there.
450
00:31:17,875 --> 00:31:19,583
Come home, time?
451
00:31:21,208 --> 00:31:24,208
- What is the name?
- Don't know, Ma.
452
00:31:26,708 --> 00:31:27,833
We go home now, huh.
453
00:31:27,917 --> 00:31:30,542
Tea, maybe it's a neighbor's child.
454
00:31:31,167 --> 00:31:33,958
You better return it immediately
the doll to the tree.
455
00:31:34,042 --> 00:31:36,583
This can be dangerous for you and Daniel.
456
00:31:37,125 --> 00:31:38,125
Come on, dear.
457
00:31:47,333 --> 00:31:48,833
[suspenseful background music]
458
00:32:13,958 --> 00:32:15,750
[Anya] A big meeting?
459
00:32:16,208 --> 00:32:19,042
Yes, tomorrow I am a meeting
with head office.
460
00:32:19,125 --> 00:32:20,250
Depart morning.
461
00:32:20,500 --> 00:32:22,000
The meeting is long, honey.
462
00:32:22,083 --> 00:32:25,042
Then you will go home tonight?
463
00:32:25,875 --> 00:32:27,250
Yes, it is okay.
464
00:32:27,542 --> 00:32:29,667
I have to work hard for us.
465
00:32:32,500 --> 00:32:33,417
[chuckles]
466
00:32:33,500 --> 00:32:34,667
Why?
467
00:32:34,750 --> 00:32:37,542
Want to kiss, but your lips are all toothed.
468
00:32:37,625 --> 00:32:40,667
Ah, yes! Alright,
I brush my teeth first, huh.
469
00:32:42,875 --> 00:32:43,958
[Bell rings]
470
00:32:44,042 --> 00:32:45,167
Dear,
471
00:32:45,250 --> 00:32:48,333
let me just open it,
I want to take a drink below.
472
00:32:48,792 --> 00:32:49,875
Okay.
473
00:33:00,083 --> 00:33:01,708
[suspenseful background music]
474
00:33:12,208 --> 00:33:13,208
Who, honey?
475
00:33:15,000 --> 00:33:15,833
This...
476
00:33:15,917 --> 00:33:18,250
Cilla invited to play hide and seek.
477
00:33:19,417 --> 00:33:20,417
Neng!
478
00:33:20,500 --> 00:33:22,583
It's late, come in here.
479
00:33:23,375 --> 00:33:24,625
These nights?
480
00:33:25,500 --> 00:33:27,792
Usually, the name is also children.
481
00:33:30,250 --> 00:33:31,750
Why is your face so pale?
482
00:33:32,875 --> 00:33:35,792
No, I'm just paranoid.
483
00:33:35,875 --> 00:33:37,458
After listening to Niken's story.
484
00:33:38,208 --> 00:33:39,333
Come in.
485
00:33:51,333 --> 00:33:54,042
- [Daniel] I'm leaving first, huh.
- Be careful honey.
486
00:33:54,375 --> 00:33:57,292
- Call me if there's anything.
- yes.
487
00:34:11,708 --> 00:34:13,250
[Bell rings]
488
00:34:31,583 --> 00:34:34,375
[suspenseful background music]
489
00:34:47,458 --> 00:34:49,375
[phone rings]
490
00:34:49,458 --> 00:34:50,625
So wet!
491
00:34:50,708 --> 00:34:53,167
[Niken and Cilla laugh]
492
00:34:53,250 --> 00:34:56,125
There is a telephone, huh?
Neng, please be appointed. Telephone.
493
00:34:56,208 --> 00:34:58,500
[phone rings]
494
00:34:59,292 --> 00:35:00,125
[Cilla laughs]
495
00:35:00,208 --> 00:35:02,792
[phone rings]
496
00:35:04,208 --> 00:35:05,292
Hello?
497
00:35:05,375 --> 00:35:06,417
Cilla.
498
00:35:06,500 --> 00:35:08,875
Cilla invited aunt to play hide and seek, huh?
499
00:35:08,958 --> 00:35:09,958
[Cilla] No.
500
00:35:10,875 --> 00:35:13,792
Cilla put the paper again like last night?
501
00:35:13,875 --> 00:35:15,417
[Cilla] No, Auntie.
502
00:35:16,083 --> 00:35:19,125
If it's not Cilla who's taking aunt
playing hide and seek,
503
00:35:19,208 --> 00:35:20,708
Who else?
504
00:35:20,792 --> 00:35:23,542
[Cilla] Cilla's friend,
the one yesterday at Aunt's house.
505
00:35:24,333 --> 00:35:26,375
[Cilla] First, auntie.
506
00:35:26,458 --> 00:35:29,208
[suspenseful background music]
507
00:35:37,792 --> 00:35:40,208
[lightning rumbles]
508
00:35:42,708 --> 00:35:44,208
[Bell rings]
509
00:35:49,958 --> 00:35:52,708
[lightning rumbles]
510
00:35:53,708 --> 00:35:55,958
[lightning rumbles]
511
00:36:10,792 --> 00:36:13,417
[lightning rumbles]
512
00:36:14,083 --> 00:36:16,625
Sis, what are you doing here?
513
00:36:17,500 --> 00:36:19,625
[small child] Hungry.
514
00:36:19,708 --> 00:36:23,083
Aunt has just made soup, do you want?
515
00:36:25,333 --> 00:36:27,125
What is your name?
516
00:36:27,208 --> 00:36:29,625
Uci.
517
00:36:30,542 --> 00:36:32,125
Come in.
518
00:36:33,708 --> 00:36:36,708
Uh, auntie take the soup first for you.
519
00:36:42,833 --> 00:36:45,583
[lightning rumbles]
520
00:36:55,417 --> 00:36:58,833
[lightning rumbles]
521
00:37:04,167 --> 00:37:05,042
Dik,
522
00:37:05,125 --> 00:37:07,833
You eat, the soup. Come on
523
00:37:10,375 --> 00:37:12,458
[lightning rumbles]
524
00:37:14,083 --> 00:37:16,708
[phone rings]
525
00:37:18,167 --> 00:37:19,375
Hello, hmm?
526
00:37:19,458 --> 00:37:21,417
There are girls.
527
00:37:21,500 --> 00:37:23,583
It's around five years old.
528
00:37:23,667 --> 00:37:25,083
Who?
529
00:37:25,167 --> 00:37:28,583
Small children, girls, five years old,
only Cilla.
530
00:37:28,667 --> 00:37:30,583
The child Vita is still a baby,
531
00:37:30,667 --> 00:37:32,542
All male Fitri,
532
00:37:32,750 --> 00:37:35,750
Akina, Karin, and Mutia are big.
533
00:37:35,833 --> 00:37:37,000
Who?
534
00:37:37,083 --> 00:37:38,917
I also do not know.
535
00:37:39,000 --> 00:37:41,333
This child is now eating at my house.
536
00:37:41,917 --> 00:37:45,542
The plan, it's raining,
I want to take this child to RT.
537
00:37:45,625 --> 00:37:47,208
[Niken] Yes, what's the name?
538
00:37:47,292 --> 00:37:49,958
- Uci.
- [lightning rumbles]
539
00:37:50,583 --> 00:37:51,583
Tea?
540
00:37:51,667 --> 00:37:52,958
Niken's tea?
541
00:37:53,042 --> 00:37:55,625
[Niken] You haven't returned it yet
the doll to the tree, huh?
542
00:37:56,792 --> 00:37:59,208
No, why is it, tea?
543
00:37:59,625 --> 00:38:01,208
[Niken] You don't see his face?
544
00:38:01,542 --> 00:38:02,417
Not.
545
00:38:02,500 --> 00:38:04,875
The boy refused to take off his raincoat.
546
00:38:04,958 --> 00:38:07,875
- Auntie.
- Yes, dear?
547
00:38:07,958 --> 00:38:10,500
- Can you use the bathroom?
- oh.
548
00:38:10,583 --> 00:38:12,417
Yes, yes, I can. Over there, huh.
549
00:38:13,333 --> 00:38:15,625
[Niken] You listen to me carefully.
550
00:38:15,708 --> 00:38:18,792
Uci is a girl's name
who have Ghawiah dolls.
551
00:38:18,875 --> 00:38:21,958
He was the victim of a robbery killed
552
00:38:22,042 --> 00:38:24,458
and died with a big head
because of gunfire.
553
00:38:24,542 --> 00:38:27,292
- [suspenseful background music]
- [Anya gasps]
554
00:38:27,375 --> 00:38:29,208
Tea? Niken's tea?
555
00:38:29,667 --> 00:38:31,250
Teteh? Tea?
556
00:38:48,542 --> 00:38:51,292
[suspenseful background music]
557
00:39:06,708 --> 00:39:07,792
Dik?
558
00:39:07,875 --> 00:39:10,250
[lightning rumbles]
559
00:39:20,292 --> 00:39:22,458
[lightning rumbles]
560
00:39:33,083 --> 00:39:37,792
[sound of door opening]
561
00:39:37,875 --> 00:39:41,958
[sound of footsteps]
562
00:39:45,792 --> 00:39:48,625
[lightning rumbles]
563
00:39:58,667 --> 00:40:01,125
[lightning rumbles]
564
00:40:20,250 --> 00:40:22,208
[suspenseful background music]
565
00:40:22,292 --> 00:40:24,667
[lightning rumbles]
566
00:41:20,208 --> 00:41:22,333
[Anya yells]
567
00:41:22,417 --> 00:41:24,083
[Anya yells]
568
00:41:24,167 --> 00:41:25,792
- Anya?
- [Anya yells]
569
00:41:26,708 --> 00:41:29,083
[Anya yells]
570
00:41:29,167 --> 00:41:30,958
[Anya yells]
571
00:41:32,083 --> 00:41:34,250
- Anya!
- [Anya yells]
572
00:41:34,333 --> 00:41:35,417
[Anya yells]
573
00:41:35,500 --> 00:41:37,417
- Anya!
- [Anya yells]
574
00:41:37,500 --> 00:41:39,333
- Anya!
- [Anya yells]
575
00:41:39,417 --> 00:41:41,417
[Anya yells]
576
00:41:41,500 --> 00:41:42,917
- Anya!
- [Anya yells]
577
00:41:43,000 --> 00:41:46,375
- Anya!
- [Anya yells]
578
00:41:46,458 --> 00:41:50,250
- Anya, open the door, Anya!
- [Anya yells]
579
00:41:50,333 --> 00:41:53,875
- Wait a minute.
- [Anya yells]
580
00:41:54,833 --> 00:42:00,042
[Anya yells]
581
00:42:02,917 --> 00:42:05,833
[Niken] Ah!
582
00:42:05,917 --> 00:42:07,708
[Anya yells]
583
00:42:10,417 --> 00:42:12,125
- Anya!
- [Anya yells]
584
00:42:13,125 --> 00:42:16,292
[Anya yells]
585
00:42:16,375 --> 00:42:19,500
- Anya!
- [Anya yells]
586
00:42:19,583 --> 00:42:21,375
- Anya.
- [Anya sobs]
587
00:42:21,458 --> 00:42:23,792
Niken! Niken ...
588
00:42:23,875 --> 00:42:26,333
[Anya sobs]
589
00:42:29,042 --> 00:42:31,708
[lightning rumbles]
590
00:43:00,250 --> 00:43:02,042
Anya! Here!
591
00:43:09,750 --> 00:43:11,042
Where is the tree?
592
00:43:11,125 --> 00:43:13,000
Here, it should be here.
593
00:43:19,542 --> 00:43:21,083
The tree has been cut down.
594
00:43:24,125 --> 00:43:25,833
We have to call Ustadz Wahid.
595
00:43:25,917 --> 00:43:29,625
Then the doll's grave is there,
we pray, huh?
596
00:43:29,708 --> 00:43:30,792
Come on
597
00:43:44,500 --> 00:43:46,667
Mr. Ustaz, thank you for coming.
598
00:43:46,750 --> 00:43:48,625
- Where are the dolls?
- There is, sir.
599
00:43:52,250 --> 00:43:54,125
Astagfirullahaladzim.
600
00:43:55,208 --> 00:43:58,417
[Ustadz reads the prayer]
601
00:44:12,625 --> 00:44:15,667
[background music]
602
00:44:21,750 --> 00:44:25,333
[Ustadz reads the prayer]
603
00:44:40,500 --> 00:44:43,917
You sure you don't want to be in my house first
until Daniel comes?
604
00:44:44,542 --> 00:44:46,333
No, tea, it's okay.
605
00:44:46,417 --> 00:44:48,250
Daniel said he was almost there.
606
00:44:49,625 --> 00:44:52,250
Yes, everything is safe.
607
00:45:06,958 --> 00:45:09,417
[suspenseful background music]
608
00:45:59,042 --> 00:46:00,417
[sigh]
609
00:46:08,917 --> 00:46:13,125
[cellphone rings]
610
00:46:14,542 --> 00:46:15,875
[cellphone rings]
611
00:46:16,667 --> 00:46:17,917
Yes, tea?
612
00:46:18,000 --> 00:46:21,000
[Niken] Anya, where is Cilla, huh?
613
00:46:21,083 --> 00:46:22,792
It's been invisible for an hour.
614
00:46:22,875 --> 00:46:25,083
Had played hide and seek with his father,
615
00:46:25,167 --> 00:46:27,292
but until now it hasn't been seen.
616
00:46:28,833 --> 00:46:30,833
It's been searched for next door, Tea?
617
00:46:30,917 --> 00:46:32,750
[Niken] Already, but didn't find it.
618
00:46:32,833 --> 00:46:34,750
He likes to play at your house,
619
00:46:34,833 --> 00:46:37,000
If you see, call.
620
00:46:37,083 --> 00:46:40,000
Yes, tea.
After taking a shower, I help find him.
621
00:46:40,083 --> 00:46:41,833
[Niken] Yes, thank you.
622
00:47:04,583 --> 00:47:06,583
[bells clinking]
623
00:47:07,708 --> 00:47:09,208
[suspenseful background music]
624
00:47:09,292 --> 00:47:10,375
Cilla?
625
00:47:50,042 --> 00:47:51,125
Cilla?
626
00:48:00,250 --> 00:48:02,792
[suspenseful background music]
627
00:48:20,458 --> 00:48:22,625
[bells clinking]
628
00:48:25,417 --> 00:48:26,417
Cilla?
629
00:49:03,667 --> 00:49:06,292
[suspenseful background music]
630
00:49:34,208 --> 00:49:35,250
Cilla.
631
00:49:35,333 --> 00:49:37,042
Auntie, huh?
632
00:49:37,750 --> 00:49:39,208
[cellphone rings]
633
00:49:39,292 --> 00:49:40,125
Hello?
634
00:49:40,208 --> 00:49:41,583
[Niken] Anya, I found it.
635
00:49:41,667 --> 00:49:45,500
You know, he was hiding
under the bed.
636
00:49:45,583 --> 00:49:48,333
Oops, sorry, troublesome!
637
00:49:48,417 --> 00:49:50,708
[suspenseful background music]
638
00:50:46,542 --> 00:50:48,083
[bells clinking]
639
00:50:49,833 --> 00:50:53,208
[Anya yells]
640
00:50:53,292 --> 00:50:55,500
[Anya yells]
641
00:50:55,583 --> 00:50:57,625
Dear?
642
00:50:57,708 --> 00:51:00,583
- Dear! Dear!
- Ah!
643
00:51:00,667 --> 00:51:03,292
- Anya! This is me.
- [panting]
644
00:51:03,375 --> 00:51:04,958
[Anya sobs]
645
00:51:11,458 --> 00:51:12,833
[suspenseful background music]
646
00:51:46,958 --> 00:51:48,250
[Niken] It's all there.
647
00:51:49,167 --> 00:51:52,667
Everyone is always careful
with the doll and the tree.
648
00:51:52,750 --> 00:51:54,667
Nobody dared to touch it.
649
00:51:54,750 --> 00:51:57,542
If you go there,
definitely pray for protection.
650
00:51:58,958 --> 00:52:01,125
Now his house is gone.
651
00:52:01,625 --> 00:52:03,458
You told me to cut down the tree, didn't you?
652
00:52:04,000 --> 00:52:07,833
Because of that he feels disturbed
and follow you home.
653
00:52:08,292 --> 00:52:10,375
This can be dangerous for you.
654
00:52:10,458 --> 00:52:13,708
Niken tea, I know
Teh Niken likes to read fiction books,
655
00:52:13,792 --> 00:52:16,000
book about another world
the Teh Niken believes.
656
00:52:16,083 --> 00:52:18,250
But if in my opinion,
none of that exists.
657
00:52:18,333 --> 00:52:20,958
Niken tea is not necessary
composing strange stories,
658
00:52:21,042 --> 00:52:23,000
Anya just gets more scared.
659
00:52:23,542 --> 00:52:27,167
Who made the story?
The reality is that.
660
00:52:28,083 --> 00:52:32,500
You yourself said the story project person
the problem of dolls and small children.
661
00:52:32,583 --> 00:52:34,458
- yes. But not yet ...
- Dear!
662
00:52:34,708 --> 00:52:35,792
It is true.
663
00:52:35,875 --> 00:52:37,750
I experienced it myself, I see.
664
00:52:38,750 --> 00:52:41,042
Honey, I was just like you before.
665
00:52:41,125 --> 00:52:43,208
Think everything using logic.
666
00:52:43,917 --> 00:52:46,875
But I see for myself
the doll can move,
667
00:52:47,250 --> 00:52:48,375
and I saw the kid.
668
00:52:48,458 --> 00:52:51,083
[cellphone rings]
669
00:52:53,583 --> 00:52:55,333
[cellphone rings]
670
00:52:55,708 --> 00:52:57,083
Yes, hello?
671
00:52:57,583 --> 00:52:58,417
His.
672
00:52:59,333 --> 00:53:01,167
Is the doll still in the warehouse?
673
00:53:01,250 --> 00:53:02,208
Still.
674
00:53:02,958 --> 00:53:05,417
I had the key from yesterday,
I haven't opened it yet.
675
00:53:07,583 --> 00:53:09,542
We must contact Ustaz Wahid again.
676
00:53:12,042 --> 00:53:13,542
- Eh ...
- Dear.
677
00:53:13,625 --> 00:53:15,875
There was a problem on the project,
I change clothes first, huh.
678
00:53:18,417 --> 00:53:19,250
Tea.
679
00:53:19,333 --> 00:53:21,833
Accompany me, until Daniel comes home.
680
00:53:25,292 --> 00:53:28,000
[residents shout]
681
00:53:34,083 --> 00:53:37,375
[residents shout]
682
00:53:48,083 --> 00:53:49,500
Mr. Haryanto.
683
00:53:49,583 --> 00:53:53,542
See the mess you made,
people can't work.
684
00:53:53,625 --> 00:53:54,750
What's wrong, sir?
685
00:53:54,833 --> 00:53:57,542
This has something to do with it
by felling trees, sir.
686
00:53:57,625 --> 00:53:58,708
What now?
687
00:53:58,792 --> 00:54:01,292
The person who cut down this tree
last night died, sir.
688
00:54:01,375 --> 00:54:03,500
He said it was disturbed by small children and dolls.
689
00:54:03,583 --> 00:54:05,667
Neighbors too
nobody is calm, sir.
690
00:54:05,750 --> 00:54:08,375
What's more when they find out
if this tree has been cut down.
691
00:54:08,458 --> 00:54:12,250
They fear that little child
will disturb them too, sir.
692
00:54:12,333 --> 00:54:13,792
See, sir.
693
00:54:13,875 --> 00:54:15,583
They don't want to leave here, sir.
694
00:54:15,667 --> 00:54:19,375
Until there is a guarantee that the child is
will not disturb anyone again.
695
00:54:19,458 --> 00:54:21,458
Sir, listen, this is ridiculous.
696
00:54:21,542 --> 00:54:23,458
Yes, I understand, sir, I understand.
697
00:54:23,542 --> 00:54:25,333
Mr. Daniel certainly doesn't believe.
698
00:54:25,417 --> 00:54:27,417
But residents here believe very well, sir.
699
00:54:27,500 --> 00:54:28,333
Right, sir.
700
00:54:29,375 --> 00:54:32,042
Okay, what do they want now,
we follow.
701
00:54:33,000 --> 00:54:35,167
They ask us to find smart people
702
00:54:35,250 --> 00:54:37,833
who really can
overcome this little boy, sir.
703
00:54:37,917 --> 00:54:40,583
He said that if you don't really do it,
it's useless, sir.
704
00:54:40,667 --> 00:54:44,708
This little boy is very angry
because the house is gone now.
705
00:54:44,792 --> 00:54:46,542
This is your responsibility, Daniel.
706
00:54:46,625 --> 00:54:48,750
But sir,
I just followed your orders.
707
00:54:48,833 --> 00:54:53,625
You can't just follow orders
if there are residents who are angry.
708
00:54:53,708 --> 00:54:56,917
This development can be stopped
and we can lose.
709
00:54:57,000 --> 00:54:59,083
You can call me and ask for advice!
710
00:54:59,167 --> 00:55:00,125
But sir ...
711
00:55:00,208 --> 00:55:03,083
If you
can't solve this,
712
00:55:03,167 --> 00:55:04,417
I fired you!
713
00:55:04,500 --> 00:55:05,958
- there.
- Good, Sir.
714
00:55:06,042 --> 00:55:09,125
[residents shout]
715
00:55:12,708 --> 00:55:14,167
How come?
716
00:55:15,917 --> 00:55:18,125
Yes, we are waiting for the news, sir.
717
00:55:20,375 --> 00:55:22,542
How about it, tea? What did he say?
718
00:55:22,625 --> 00:55:25,083
Ustadz Wahid could not face this.
719
00:55:27,375 --> 00:55:30,792
But he will ask for help
the person who had faced this doll.
720
00:55:32,125 --> 00:55:33,167
[door closed]
721
00:55:47,000 --> 00:55:48,625
I go home first, huh.
722
00:55:58,375 --> 00:55:59,208
Dear.
723
00:56:00,250 --> 00:56:03,042
Maybe tomorrow is good news
from Ustaz Wahid.
724
00:56:04,583 --> 00:56:06,250
Let's talk tomorrow.
725
00:56:06,333 --> 00:56:07,417
I am very tired.
726
00:56:09,958 --> 00:56:12,167
[background music]
727
00:56:36,708 --> 00:56:38,875
[door crackling]
728
00:56:38,958 --> 00:56:40,667
[Anya gasps]
729
00:56:59,958 --> 00:57:01,333
[crackling sound]
730
00:57:01,417 --> 00:57:04,292
[Anya is panting]
731
00:57:14,667 --> 00:57:17,167
- [crackling sound]
- [Anya is panting]
732
00:57:17,250 --> 00:57:20,750
- [crackling sound]
- [Anya is panting]
733
00:57:20,833 --> 00:57:24,167
- [crackling sound]
- [Anya is panting]
734
00:57:34,250 --> 00:57:35,583
[Anya sighs]
735
00:57:39,333 --> 00:57:41,833
[Anya yells]
736
00:57:46,208 --> 00:57:48,708
- Anya, Anya!
- [Anya yells]
737
00:57:48,792 --> 00:57:50,333
This is me. This is me.
738
00:57:50,417 --> 00:57:51,708
- This is me.
- [Anya is panting]
739
00:57:51,792 --> 00:57:54,625
[Anya sobs]
740
00:57:59,750 --> 00:58:01,583
[the sound of the door slamming]
741
00:58:04,250 --> 00:58:05,750
Honey, no, honey.
742
00:58:05,833 --> 00:58:08,000
[door slammed repeatedly]
743
00:58:16,583 --> 00:58:19,417
[door slammed repeatedly]
744
00:58:52,167 --> 00:58:54,125
[Ustadz Wahid]
What you have been doing so far
745
00:58:54,208 --> 00:58:56,458
- has helped a lot of people.
- Shera, don't run.
746
00:58:56,542 --> 00:58:59,958
Indeed, in this case,
there is always debate between scholars.
747
00:59:00,458 --> 00:59:02,083
There are always pros and cons.
748
00:59:02,708 --> 00:59:05,667
But I am personally, also from the assembly,
749
00:59:05,750 --> 00:59:09,333
say thank you very much
for your contributions so far.
750
00:59:10,208 --> 00:59:13,875
I have never thought too much
the pros and cons of what I do.
751
00:59:14,667 --> 00:59:17,458
My job is just running
the advantages that I have
752
00:59:17,542 --> 00:59:18,750
to help others.
753
00:59:19,250 --> 00:59:20,375
As simple as that.
754
00:59:21,167 --> 00:59:23,042
This is my assignment
755
00:59:23,125 --> 00:59:25,167
of which gives this advantage
to me.
756
00:59:26,458 --> 00:59:28,292
Including guarding these objects
757
00:59:28,958 --> 00:59:30,875
which has become the medium of another world.
758
00:59:31,500 --> 00:59:34,375
What do you keep
who cannot return to nature
759
00:59:34,458 --> 00:59:37,583
stay tied to things
which he entered, forever.
760
00:59:38,917 --> 00:59:40,250
[door crackling]
761
00:59:42,792 --> 00:59:45,125
[chuckling] Shera.
762
00:59:51,083 --> 00:59:52,542
Shera.
763
00:59:52,625 --> 00:59:55,417
I have already said,
don't play here.
764
00:59:55,958 --> 00:59:57,875
Shera upstairs, playing with Bi Sumi.
765
00:59:57,958 --> 00:59:58,958
Yes, ma'am.
766
01:00:03,292 --> 01:00:05,875
Is all this disturbing
Mrs. Laras's life?
767
01:00:06,375 --> 01:00:07,542
Uh, sorry.
768
01:00:08,000 --> 01:00:11,250
Since Mother's husband died,
it looks like Mrs. Laras
769
01:00:11,375 --> 01:00:13,500
no time for yourself.
770
01:00:13,625 --> 01:00:17,333
Mother always focuses on work,
with Shera.
771
01:00:18,667 --> 01:00:20,792
I focus on this work,
772
01:00:20,875 --> 01:00:24,750
so what happened to my husband
does not happen to other people.
773
01:00:25,958 --> 01:00:28,500
By helping people and looking after Shera,
774
01:00:28,583 --> 01:00:30,042
it's enough for me.
775
01:00:30,125 --> 01:00:31,167
Oh.
776
01:00:31,625 --> 01:00:32,958
Look, Mrs. Laras.
777
01:00:33,458 --> 01:00:35,917
I came here because there was one case
778
01:00:36,458 --> 01:00:38,250
which I hope Mrs. Laras can finish.
779
01:00:39,167 --> 01:00:41,542
But if you object,
780
01:00:42,625 --> 01:00:43,875
I also understand.
781
01:00:45,375 --> 01:00:48,083
[background music]
782
01:01:15,375 --> 01:01:17,708
Mother seems to have a lot of thoughts.
783
01:01:19,125 --> 01:01:20,125
Sumi.
784
01:01:20,583 --> 01:01:22,417
This morning Ustaz Wahid came here,
785
01:01:23,250 --> 01:01:26,583
ask my help to face the doll
I've ever faced before.
786
01:01:27,167 --> 01:01:28,292
[gasp]
787
01:01:28,875 --> 01:01:30,500
- But, Mom ...
- I know.
788
01:01:31,292 --> 01:01:35,208
It used to be when we did cleaning
and prayer for the doll,
789
01:01:35,292 --> 01:01:36,208
difficult.
790
01:01:37,000 --> 01:01:38,458
We are not careful.
791
01:01:39,083 --> 01:01:41,125
And I lost my husband.
792
01:01:43,542 --> 01:01:47,042
But finally after prayer
and returned to the tree,
793
01:01:47,125 --> 01:01:48,625
no more problems.
794
01:01:49,083 --> 01:01:50,417
His spirit is calm.
795
01:01:51,792 --> 01:01:54,292
But now we can't guess
796
01:01:54,375 --> 01:01:56,875
What will happen
after the tree is cut down.
797
01:01:58,958 --> 01:02:00,042
Sumi.
798
01:02:00,125 --> 01:02:03,583
If something happens to me,
please take care of Shera.
799
01:02:03,667 --> 01:02:06,417
Do not let
something happened to him.
800
01:02:10,958 --> 01:02:14,417
[suspenseful background music]
801
01:02:14,500 --> 01:02:16,333
[Bell rings]
802
01:02:20,000 --> 01:02:22,208
Uh, Mrs. Laras.
803
01:02:22,292 --> 01:02:23,333
I'm Niken.
804
01:02:23,417 --> 01:02:25,292
This is Anya and Daniel.
805
01:02:25,375 --> 01:02:26,667
Please come in.
806
01:02:34,583 --> 01:02:37,583
[suspenseful background music]
807
01:02:52,500 --> 01:02:54,667
- Where are the dolls?
- Above.
808
01:02:58,292 --> 01:03:01,042
[suspenseful background music]
809
01:03:24,083 --> 01:03:26,083
[Barrel] I will do
cleaning in this house.
810
01:03:27,250 --> 01:03:29,833
And pray for the doll
so that the child is calm.
811
01:03:30,500 --> 01:03:34,417
But before cleaning can be done,
we have to communicate with him first.
812
01:03:35,583 --> 01:03:36,875
I will calm him down.
813
01:03:36,958 --> 01:03:40,958
And after he agrees, we will do it
a good cleaning ritual.
814
01:03:41,500 --> 01:03:42,917
We will find a new tree,
815
01:03:43,000 --> 01:03:44,958
put the doll there
and we pray.
816
01:03:45,833 --> 01:03:49,500
For Niken, sorry, during this process,
I don't want you here.
817
01:03:50,000 --> 01:03:53,125
He doesn't like you,
because through you I can come here.
818
01:03:53,875 --> 01:03:55,333
This process is a danger for you.
819
01:04:00,583 --> 01:04:04,042
[suspenseful background music]
820
01:04:11,917 --> 01:04:14,750
[lightning rumbles]
821
01:04:16,458 --> 01:04:17,458
[lightning rumbles]
822
01:04:17,542 --> 01:04:19,375
Let me talk to him.
823
01:04:19,458 --> 01:04:23,167
You just watched
and please talk when needed.
824
01:04:25,542 --> 01:04:27,875
[lightning rumbles]
825
01:04:27,958 --> 01:04:29,125
[Barrel inhale]
826
01:04:30,833 --> 01:04:33,042
- Uci?
- [lightning rumbles]
827
01:04:34,042 --> 01:04:35,417
Sweet Child.
828
01:04:36,500 --> 01:04:38,458
Mrs. Laras calls you.
829
01:04:40,042 --> 01:04:41,167
Uci heard?
830
01:04:41,500 --> 01:04:44,000
[suspenseful background music]
831
01:04:49,125 --> 01:04:50,458
Uci.
832
01:04:50,542 --> 01:04:51,792
[lightning rumbles]
833
01:04:51,875 --> 01:04:54,375
Mrs. Laras knows Uci is here.
834
01:04:54,917 --> 01:04:56,750
You hear Mrs. Laras, kid?
835
01:05:04,667 --> 01:05:05,792
Uci.
836
01:05:06,833 --> 01:05:08,500
We meet again.
837
01:05:09,542 --> 01:05:12,667
Mrs. Laras knows that Uci likes to play hide and seek.
838
01:05:13,083 --> 01:05:14,958
But sorry, honey.
839
01:05:15,042 --> 01:05:17,250
Uci can't play here.
840
01:05:25,250 --> 01:05:27,833
Because this is not Uci's house.
841
01:05:27,917 --> 01:05:31,042
This is his home, Aunt Anya and Om Daniel.
842
01:05:32,000 --> 01:05:35,708
If Uci plays here,
later they will be disturbed.
843
01:05:36,333 --> 01:05:38,417
So, Uci goes home, huh?
844
01:05:38,542 --> 01:05:40,417
It's quiet there.
845
01:05:41,458 --> 01:05:43,083
Mrs. Laras knows,
846
01:05:43,167 --> 01:05:44,875
the tree is gone.
847
01:05:45,708 --> 01:05:48,667
But later Mrs. Laras will find Uci
new tree.
848
01:05:48,750 --> 01:05:50,167
The greater one.
849
01:05:58,792 --> 01:06:01,417
Why not?
850
01:06:01,500 --> 01:06:04,125
[lightning rumbles]
851
01:06:09,125 --> 01:06:12,000
Mrs. Laras knew the tree was gone.
852
01:06:13,333 --> 01:06:17,042
But please Uci must also understand
it's here now.
853
01:06:17,458 --> 01:06:20,167
We all regret this.
854
01:06:20,250 --> 01:06:22,792
Daniel Om is very sorry too.
855
01:06:35,042 --> 01:06:36,083
Uci.
856
01:06:36,667 --> 01:06:38,208
Do not like that.
857
01:06:38,292 --> 01:06:40,333
Revenge is not good.
858
01:06:40,417 --> 01:06:42,375
Revenge is evil.
859
01:06:42,458 --> 01:06:45,167
Uci is not a child like that, right?
860
01:06:46,958 --> 01:06:49,083
Om Daniel also wants to apologize with Uci.
861
01:06:49,958 --> 01:06:51,042
I...
862
01:06:51,583 --> 01:06:53,125
I am sorry.
863
01:07:01,917 --> 01:07:04,083
Don't talk like that, Uci.
864
01:07:04,167 --> 01:07:05,333
Calm down, huh.
865
01:07:14,583 --> 01:07:16,333
Uci, calm down.
866
01:07:21,000 --> 01:07:22,583
Uci, calm down, huh.
867
01:07:29,833 --> 01:07:30,917
Uci.
868
01:07:31,708 --> 01:07:32,958
Uci, calm down, huh.
869
01:07:33,042 --> 01:07:34,625
Uci, calm down!
870
01:07:35,292 --> 01:07:37,000
Do not talk like that.
871
01:08:01,500 --> 01:08:02,875
[Anya yells]
872
01:08:03,750 --> 01:08:08,000
- Anya! Anya!
- [Anya yells]
873
01:08:08,083 --> 01:08:09,417
[Daniel] Anya!
874
01:08:09,500 --> 01:08:11,208
Overpowering!
875
01:08:11,292 --> 01:08:17,958
[praying]
876
01:08:18,042 --> 01:08:20,542
By the power of the Creator.
Let go!
877
01:08:20,625 --> 01:08:22,500
Let go!
878
01:08:22,583 --> 01:08:25,042
[Daniel and Anya are panting]
879
01:08:29,042 --> 01:08:30,792
[Anya sobs]
880
01:08:36,917 --> 01:08:40,167
You are facing each other
with what is called another world.
881
01:08:41,875 --> 01:08:43,875
In another world it's the same as our world.
882
01:08:43,958 --> 01:08:46,458
Some are good, some are evil.
883
01:08:47,542 --> 01:08:50,042
And now the spirit of this child
far more evil
884
01:08:50,125 --> 01:08:52,250
and bad when I handle it first.
885
01:08:52,333 --> 01:08:54,500
[lightning rumbles]
886
01:08:54,583 --> 01:08:57,542
This child's soul is full of anger
because of his cruel death.
887
01:08:58,292 --> 01:09:00,833
So he chooses
to unite with the devil.
888
01:09:01,917 --> 01:09:05,250
Devils are happy with everything
which can damage a person's soul.
889
01:09:06,917 --> 01:09:10,208
And with this broken soul,
he always does three things
890
01:09:10,292 --> 01:09:11,542
to disturb humans.
891
01:09:12,542 --> 01:09:13,875
Know.
892
01:09:13,958 --> 01:09:15,083
Scare.
893
01:09:15,167 --> 01:09:16,292
Merasuki.
894
01:09:17,167 --> 01:09:20,708
First, he will play
with you to know you.
895
01:09:21,833 --> 01:09:23,000
The second,
896
01:09:23,083 --> 01:09:25,583
he will disturb you
until you feel scared.
897
01:09:26,708 --> 01:09:30,125
Because people are afraid
it will be easy to possess.
898
01:09:32,208 --> 01:09:33,500
The third,
899
01:09:33,583 --> 01:09:36,500
after he succeeded
control your fear,
900
01:09:37,042 --> 01:09:38,583
he will possess
901
01:09:39,250 --> 01:09:42,458
and take your life
for the satisfaction of suppressing his anger.
902
01:09:42,542 --> 01:09:44,708
[lightning rumbles]
903
01:09:46,000 --> 01:09:47,333
He wants to possess you.
904
01:09:48,625 --> 01:09:52,792
You will control him to kill
Daniel who cut down the tree.
905
01:09:55,083 --> 01:09:58,042
Because your fear is easier
for him to control.
906
01:09:58,750 --> 01:10:01,500
And after that,
he will take your life too.
907
01:10:06,500 --> 01:10:09,000
There are no more negotiations with this child.
908
01:10:09,667 --> 01:10:11,667
Devils have mastered it too much.
909
01:10:13,708 --> 01:10:16,750
I can no longer do it
cleaning well.
910
01:10:18,542 --> 01:10:20,583
We can no longer
find a new tree
911
01:10:20,667 --> 01:10:22,125
and put this doll there.
912
01:10:22,208 --> 01:10:23,750
So what do we do now?
913
01:10:25,583 --> 01:10:27,750
Forcibly binding rituals.
914
01:10:28,750 --> 01:10:31,500
[Laras] I will tie this child
inside the doll.
915
01:10:32,292 --> 01:10:35,458
But to do that,
we need help from the assembly.
916
01:10:35,833 --> 01:10:39,208
Salt narrows
region of anyone from another world.
917
01:10:39,292 --> 01:10:42,708
- [Ustaz] Astagfirullah.
- [Barrel] We will be protected.
918
01:10:43,375 --> 01:10:48,042
Holy water, water that has been prayed for
by ustaz ulama,
919
01:10:48,125 --> 01:10:50,125
will help weaken him.
920
01:10:51,125 --> 01:10:54,500
Supported by prayer
what they will do later.
921
01:10:56,708 --> 01:10:58,667
He will get weaker,
922
01:10:58,750 --> 01:11:00,542
stop at one point,
923
01:11:00,625 --> 01:11:04,500
and we will force him in
into the doll,
924
01:11:04,583 --> 01:11:06,292
and lock it.
925
01:11:11,208 --> 01:11:14,375
[praying]
926
01:11:15,792 --> 01:11:18,875
[door crackling]
927
01:11:19,583 --> 01:11:23,625
[voice whispers]
928
01:11:24,500 --> 01:11:26,917
- [voice whispers continue]
- [suspenseful background music]
929
01:11:52,375 --> 01:11:53,708
[cat meowing]
930
01:11:54,583 --> 01:11:55,958
There is something strange here.
931
01:11:57,500 --> 01:12:00,250
I can feel it
he is no longer in this house.
932
01:12:00,833 --> 01:12:02,583
But it's still around us.
933
01:12:04,458 --> 01:12:06,208
He is trying to mess with us.
934
01:12:06,708 --> 01:12:08,958
He knows what we do.
935
01:12:09,042 --> 01:12:11,042
[Niken screaming]
936
01:12:11,125 --> 01:12:12,292
Niken!
937
01:12:15,625 --> 01:12:17,958
[Anya] Niken! Niken!
938
01:12:18,583 --> 01:12:20,583
Niken, get off, Niken!
939
01:12:20,667 --> 01:12:21,750
Niken's tea, don't!
940
01:12:21,833 --> 01:12:23,917
He has been possessed, he will jump!
941
01:12:24,000 --> 01:12:25,667
- Niken!
- Tea, go down!
942
01:12:25,750 --> 01:12:27,708
[Anya] Tea, no, tea. Tea, go down!
943
01:12:27,792 --> 01:12:29,875
- [Daniel] Niken's tea!
- [Anya] Niken, don't, Niken!
944
01:12:29,958 --> 01:12:31,875
- [Anya] Niken!
- [Daniel] Don't, Niken's tea!
945
01:12:31,958 --> 01:12:33,167
[Anya] Niken, don't!
946
01:12:38,417 --> 01:12:40,292
- [Daniel] Tea!
- [Anya] Niken!
947
01:12:41,000 --> 01:12:42,208
Niken!
948
01:12:48,792 --> 01:12:50,833
Niken, Niken!
949
01:12:50,917 --> 01:12:52,958
Niken! See me, Niken.
950
01:12:53,042 --> 01:12:54,917
Niken, don't listen to him.
951
01:12:55,000 --> 01:12:56,708
Niken, hold my hand.
952
01:12:57,375 --> 01:12:58,583
Niken!
953
01:13:00,167 --> 01:13:02,833
Niken!
954
01:13:02,917 --> 01:13:04,792
[Anya sobs]
955
01:13:06,958 --> 01:13:10,125
Inna lillahi wa inna ilaihi raji'un.
956
01:13:13,083 --> 01:13:15,458
[Shera] This is the new drink I bought.
957
01:13:15,542 --> 01:13:17,375
Delicious and healthy too.
958
01:13:17,458 --> 01:13:18,542
Daughter, daughter.
959
01:13:19,417 --> 01:13:22,292
I am home. What do you want to drink?
960
01:13:22,667 --> 01:13:24,333
Oh, warm tea. This.
961
01:13:24,792 --> 01:13:26,125
Drink it
962
01:13:26,208 --> 01:13:27,667
What do you want to eat?
963
01:13:27,750 --> 01:13:31,208
Oh, want to eat cupcakes? Here, eat it.
964
01:13:31,292 --> 01:13:34,292
[door crackling]
965
01:13:34,792 --> 01:13:36,417
Who are you?
966
01:13:40,417 --> 01:13:42,083
Want to play with me?
967
01:13:42,875 --> 01:13:44,167
Come on?
968
01:13:44,792 --> 01:13:48,125
Daughter, daughter. Shera has new friends.
969
01:13:49,958 --> 01:13:54,583
[Shera] Yeah, mom is leaving.
So I play alone.
970
01:13:55,458 --> 01:13:58,000
But now there is you.
971
01:13:58,083 --> 01:14:00,333
I'm not alone anymore.
972
01:14:04,292 --> 01:14:06,958
Non Shera, who are you talking to?
973
01:14:11,542 --> 01:14:14,833
- Non Shera.
- [Shera screaming]
974
01:14:16,125 --> 01:14:19,292
If the target is
the people who cut down the trees,
975
01:14:19,375 --> 01:14:20,792
why become Niken?
976
01:14:21,917 --> 01:14:24,958
Now whoever is blocking
the goal he can wear.
977
01:14:25,833 --> 01:14:28,458
He doesn't like Niken
because Niken brought us here.
978
01:14:28,542 --> 01:14:30,375
Can we not pray again?
979
01:14:30,458 --> 01:14:32,083
Prepare everything from the beginning.
980
01:14:32,167 --> 01:14:33,250
Useless
981
01:14:33,333 --> 01:14:35,458
We don't know where he is now.
982
01:14:35,542 --> 01:14:38,208
If he isn't here,
we can't do anything.
983
01:14:38,292 --> 01:14:39,958
- [Anya sobs]
- [cellphone rings]
984
01:14:40,917 --> 01:14:42,167
[cellphone rings]
985
01:14:43,792 --> 01:14:45,042
- Sumi?
- [Sumi] Ma'am.
986
01:14:45,125 --> 01:14:46,583
Shera is locked in the room.
987
01:14:46,667 --> 01:14:49,667
He screamed.
There is someone else's voice in his room, Mom.
988
01:14:49,750 --> 01:14:51,750
Ustad, pray for this house.
989
01:14:51,833 --> 01:14:54,042
Don't let anyone enter,
I will be back.
990
01:15:12,292 --> 01:15:15,750
[Sumi] Non! Non Shera! Non!
991
01:15:16,833 --> 01:15:18,958
Shera! Shera!
992
01:15:19,625 --> 01:15:21,250
- Bi, take the ax.
- yes.
993
01:15:21,333 --> 01:15:23,083
Shera! Shera!
994
01:15:29,625 --> 01:15:31,125
Shera! Shera!
995
01:15:31,250 --> 01:15:32,750
Ma'am
996
01:15:33,375 --> 01:15:34,500
Back off, Bi.
997
01:15:40,458 --> 01:15:43,250
[screaming on television]
998
01:15:44,000 --> 01:15:45,083
Shera ...
999
01:15:45,750 --> 01:15:46,750
Shera!
1000
01:15:47,875 --> 01:15:49,167
Shera is okay?
1001
01:15:49,250 --> 01:15:50,917
It's okay, ma'am.
1002
01:15:51,000 --> 01:15:53,375
- Who did you chat with?
- Uci.
1003
01:15:53,458 --> 01:15:55,833
But now he is gone.
1004
01:15:55,917 --> 01:15:57,083
[Barrel sighs]
1005
01:16:14,000 --> 01:16:15,208
This is a trap.
1006
01:16:16,875 --> 01:16:20,500
- [lightning rumbles]
- [ustaz reads prayer]
1007
01:16:20,583 --> 01:16:21,917
Gosh.
1008
01:16:31,333 --> 01:16:34,417
God, what is that?
1009
01:16:48,792 --> 01:16:53,083
[Ustadz shouting]
1010
01:16:59,708 --> 01:17:01,458
[Daniel] Let's go to the doll's room.
1011
01:17:02,500 --> 01:17:03,750
Come on
1012
01:17:05,958 --> 01:17:10,250
[Anya yells]
1013
01:17:10,333 --> 01:17:11,833
Anya, you enter first!
1014
01:17:13,708 --> 01:17:15,125
Ah!
1015
01:17:15,208 --> 01:17:16,542
[Anya] Daniel!
1016
01:17:17,208 --> 01:17:18,542
Anya!
1017
01:17:19,292 --> 01:17:21,333
The door is locked!
1018
01:17:21,417 --> 01:17:23,417
I entered through the window of the next room!
1019
01:17:24,167 --> 01:17:25,333
Fast!
1020
01:17:25,417 --> 01:17:27,500
Ah!
1021
01:17:36,750 --> 01:17:39,292
[panting]
1022
01:17:41,542 --> 01:17:44,167
[panting]
1023
01:17:46,375 --> 01:17:48,083
Daniel, hurry up!
1024
01:17:48,958 --> 01:17:50,708
[sobbing]
1025
01:17:51,542 --> 01:17:53,208
[gasp]
1026
01:18:02,625 --> 01:18:04,583
[Anya screaming]
1027
01:18:04,667 --> 01:18:05,958
Anya!
1028
01:18:10,833 --> 01:18:13,792
[Anya sobs]
1029
01:18:16,792 --> 01:18:19,375
[Anya screaming]
1030
01:18:21,083 --> 01:18:23,208
[Anya screaming]
1031
01:18:27,917 --> 01:18:29,000
Anya!
1032
01:18:32,250 --> 01:18:33,958
- Dear?
- [lightning rumbles]
1033
01:18:37,250 --> 01:18:38,333
Dear.
1034
01:18:47,167 --> 01:18:49,542
[lightning rumbles]
1035
01:18:49,625 --> 01:18:50,500
Dear.
1036
01:18:50,583 --> 01:18:51,875
Dear.
1037
01:18:53,000 --> 01:18:56,208
Still want to call Aunt Anya "baby", Om?
1038
01:18:57,292 --> 01:18:59,917
[Daniel screaming]
1039
01:19:03,375 --> 01:19:05,792
[Daniel shouting]
1040
01:19:09,750 --> 01:19:11,500
[panting]
1041
01:19:11,583 --> 01:19:14,375
[moaning]
1042
01:19:15,792 --> 01:19:18,583
[Daniel moaning]
1043
01:19:19,083 --> 01:19:20,875
[Anya sobbing] Honey ...
1044
01:19:21,875 --> 01:19:24,417
Dear.
1045
01:19:27,000 --> 01:19:28,125
Anya?
1046
01:19:30,458 --> 01:19:33,333
[Anya sobs]
1047
01:19:35,958 --> 01:19:38,333
[Anya sobs]
1048
01:19:43,375 --> 01:19:45,917
Hit!
1049
01:19:46,792 --> 01:19:49,667
- [Daniel moaning]
- [Anya laughs]
1050
01:19:55,833 --> 01:19:58,417
[Daniel moaning]
1051
01:20:02,458 --> 01:20:05,208
[laugh]
1052
01:20:25,208 --> 01:20:28,417
[Ustadz shouting]
1053
01:20:50,958 --> 01:20:53,500
[panting]
1054
01:20:58,208 --> 01:21:01,083
[lightning rumbles]
1055
01:21:08,292 --> 01:21:09,917
[door crackling]
1056
01:21:21,500 --> 01:21:23,583
[panting]
1057
01:21:24,875 --> 01:21:28,083
[the sound of the door creaking]
1058
01:21:31,083 --> 01:21:33,375
[lightning rumbles]
1059
01:21:34,083 --> 01:21:36,000
[footsteps]
1060
01:21:41,625 --> 01:21:44,583
[Daniel shouting]
1061
01:23:03,333 --> 01:23:07,000
[Daniel shouting]
1062
01:23:11,292 --> 01:23:13,083
[Daniel shouting]
1063
01:23:15,208 --> 01:23:17,417
[panting]
1064
01:23:20,083 --> 01:23:22,333
[panting]
1065
01:23:27,292 --> 01:23:29,417
[Barrel screaming]
1066
01:23:29,500 --> 01:23:33,458
[Anya yells]
1067
01:23:54,542 --> 01:23:56,542
- Uci, come out of you!
- Not!
1068
01:23:56,625 --> 01:23:58,167
Anya, please hear me.
1069
01:23:58,250 --> 01:24:01,292
I can't get him out
from your body if you don't help.
1070
01:24:01,375 --> 01:24:04,000
[Anya yells]
1071
01:24:04,083 --> 01:24:08,708
Anya, I can't get him out
from your body if you don't help.
1072
01:24:08,792 --> 01:24:10,875
God damn it! Goddamn it!
1073
01:24:10,958 --> 01:24:12,292
You are just like him!
1074
01:24:12,375 --> 01:24:15,625
Uci finished,
Uci will disturb Shera!
1075
01:24:15,708 --> 01:24:18,333
- Ah!
- Shut up!
1076
01:24:18,417 --> 01:24:20,917
Anya, don't let it go
yourself lose to this child.
1077
01:24:21,000 --> 01:24:22,917
Don't let yourself be weak.
1078
01:24:23,000 --> 01:24:24,292
Anya.
1079
01:24:24,375 --> 01:24:26,042
Remember all your happiness.
1080
01:24:26,125 --> 01:24:27,750
Remember all your dreams.
1081
01:24:27,833 --> 01:24:31,542
Remember what can make you
still in this world, Anya!
1082
01:24:31,625 --> 01:24:35,167
[Anya yells]
1083
01:24:35,250 --> 01:24:38,333
You are just like him!
You too will die!
1084
01:24:38,417 --> 01:24:39,417
Daniel, help me.
1085
01:24:39,500 --> 01:24:42,125
Anya, honey, it's me.
1086
01:24:42,208 --> 01:24:43,542
Awaken his memory, Daniel.
1087
01:24:43,625 --> 01:24:45,500
Remember the first time we met?
1088
01:24:45,583 --> 01:24:47,375
That accidental meeting
1089
01:24:47,458 --> 01:24:49,792
make us find each other.
1090
01:24:58,000 --> 01:24:59,333
Continue, Daniel.
1091
01:24:59,458 --> 01:25:01,208
Anya, listen to Daniel.
1092
01:25:01,292 --> 01:25:03,000
Remember our marriage?
1093
01:25:03,083 --> 01:25:05,250
Our promise to be as vibrant as possible.
1094
01:25:05,333 --> 01:25:07,000
Live life forever.
1095
01:25:11,375 --> 01:25:14,792
You want to be my wife, my best friend,
my life mate.
1096
01:25:15,417 --> 01:25:16,542
Remember me.
1097
01:25:16,917 --> 01:25:18,542
- Dear.
- Ah!
1098
01:25:18,625 --> 01:25:20,417
Honey, remember us.
1099
01:25:20,500 --> 01:25:22,208
Ah!
1100
01:25:22,292 --> 01:25:23,917
Remember our dreams.
1101
01:25:30,667 --> 01:25:32,625
Remember our dreams of having children.
1102
01:25:32,917 --> 01:25:34,833
To raise our children.
1103
01:25:34,917 --> 01:25:36,583
Live well.
1104
01:25:36,667 --> 01:25:39,375
Life full of laughter, happy,
1105
01:25:39,458 --> 01:25:40,625
in this house.
1106
01:25:40,708 --> 01:25:42,250
Anya.
1107
01:25:42,333 --> 01:25:43,875
I ask you against this child.
1108
01:25:43,958 --> 01:25:45,917
Take him out of your body.
1109
01:25:46,000 --> 01:25:48,333
You can, Anya. I will help you.
1110
01:25:48,417 --> 01:25:49,667
Uci!
1111
01:25:49,750 --> 01:25:51,875
I command you
out of Anya's body!
1112
01:25:51,958 --> 01:25:57,625
[praying]
1113
01:25:58,458 --> 01:25:59,667
With the name of the Creator,
1114
01:25:59,750 --> 01:26:01,833
I order you out
from Anya's body!
1115
01:26:01,917 --> 01:26:03,625
[shouting]
1116
01:26:09,792 --> 01:26:12,042
[shouting]
1117
01:26:19,542 --> 01:26:22,417
Daniel. Daniel! Daniel!
1118
01:26:26,708 --> 01:26:29,708
[shouting]
1119
01:26:30,708 --> 01:26:33,167
[panting]
1120
01:26:43,583 --> 01:26:44,583
Dear.
1121
01:26:46,417 --> 01:26:47,458
Dear.
1122
01:26:48,625 --> 01:26:49,583
Anya?
1123
01:26:54,292 --> 01:26:55,375
Daniel.
1124
01:26:55,458 --> 01:26:57,750
[background music]
1125
01:27:12,417 --> 01:27:13,667
thanks.
1126
01:27:17,875 --> 01:27:19,042
Mrs. Laras.
1127
01:27:22,542 --> 01:27:23,833
I was wrong.
1128
01:27:26,792 --> 01:27:30,542
The kid's spirit is eyeing you isn't it
just because the tree was cut down, Daniel.
1129
01:27:32,417 --> 01:27:33,833
I see everything.
1130
01:27:34,958 --> 01:27:38,042
And I think you also know
why is he so vengeful.
1131
01:27:39,833 --> 01:27:43,417
Your fear of your past
who blinds you.
1132
01:27:52,458 --> 01:27:53,625
I...
1133
01:27:56,292 --> 01:27:57,708
I do not want...
1134
01:27:57,792 --> 01:28:00,875
my life and my wife are poor.
1135
01:28:03,167 --> 01:28:05,000
I don't want to live hard.
1136
01:28:13,500 --> 01:28:15,333
[Daniel] I want Anya to be happy.
1137
01:28:16,042 --> 01:28:18,000
Can have a decent house,
1138
01:28:18,792 --> 01:28:21,667
and have life
we both dream of.
1139
01:28:23,375 --> 01:28:25,417
- Why, dear?
- It is okay.
1140
01:28:25,500 --> 01:28:26,667
[chuckle]
1141
01:28:28,167 --> 01:28:29,750
[Daniel] I am afraid of our marriage
1142
01:28:29,833 --> 01:28:31,958
so it's like my parents' marriage.
1143
01:28:40,667 --> 01:28:43,625
[Daniel] That time was on my mind
and my friend
1144
01:28:43,708 --> 01:28:46,292
who also have problems like me,
1145
01:28:48,625 --> 01:28:50,792
just how can you get money fast.
1146
01:28:52,458 --> 01:28:54,167
So everything can be OK.
1147
01:28:55,042 --> 01:28:57,000
To make our lives better.
1148
01:29:01,708 --> 01:29:02,958
That night,
1149
01:29:04,500 --> 01:29:07,833
we think
there won't be anyone in that house.
1150
01:29:09,333 --> 01:29:10,458
[gun cocked]
1151
01:29:12,125 --> 01:29:13,042
[robber 1] Shut up.
1152
01:29:13,833 --> 01:29:15,458
Follow our instructions.
1153
01:29:15,875 --> 01:29:17,333
Where do you trim it?
1154
01:29:31,333 --> 01:29:32,417
Uci!
1155
01:29:34,542 --> 01:29:36,167
Uci!
1156
01:29:36,250 --> 01:29:37,958
Uci, let's wake up.
1157
01:29:38,042 --> 01:29:39,292
Wake up, honey. Get up.
1158
01:29:39,375 --> 01:29:41,167
Wake up, honey.
1159
01:29:41,250 --> 01:29:44,292
We play hide and seek.
Now you hide here first.
1160
01:29:45,417 --> 01:29:46,958
Wait Dear.
1161
01:29:47,042 --> 01:29:48,500
Don't go anywhere, huh.
1162
01:29:49,250 --> 01:29:51,375
[screaming]
1163
01:29:51,458 --> 01:29:52,500
Shut up!
1164
01:30:06,250 --> 01:30:08,583
[Uci crying]
1165
01:30:14,667 --> 01:30:16,667
[Uci's father yells]
1166
01:30:18,375 --> 01:30:19,333
[gunshot]
1167
01:30:19,417 --> 01:30:22,167
Papa!
1168
01:30:22,250 --> 01:30:23,625
[shouting]
1169
01:30:23,708 --> 01:30:25,833
[gunshot]
1170
01:31:01,542 --> 01:31:03,083
[Barrel] Now everything makes sense.
1171
01:31:03,875 --> 01:31:05,500
He doesn't want to take Anya's life.
1172
01:31:06,083 --> 01:31:08,792
He possessed him to take your life.
1173
01:31:13,167 --> 01:31:16,542
So, this house
not from office credit?
1174
01:31:17,375 --> 01:31:18,708
A car too right?
1175
01:31:19,417 --> 01:31:21,292
Everything we have
1176
01:31:21,375 --> 01:31:23,042
the result of your robbery?
1177
01:31:29,458 --> 01:31:31,208
Even though my position is up,
1178
01:31:32,792 --> 01:31:34,542
but my salary is still not much.
1179
01:31:35,958 --> 01:31:37,542
I just want you to be happy.
1180
01:31:41,000 --> 01:31:42,333
I do not want
1181
01:31:44,125 --> 01:31:46,458
can't make you happy,
1182
01:31:46,542 --> 01:31:48,667
[cry]
1183
01:31:48,750 --> 01:31:50,208
and you leave me.
1184
01:31:55,708 --> 01:31:58,417
I will not leave you
1185
01:31:58,500 --> 01:32:01,750
even though we live on the road, Daniel.
1186
01:32:03,083 --> 01:32:04,667
Live with you
1187
01:32:05,250 --> 01:32:08,583
although it is difficult and lacking
I'm still happy.
1188
01:32:10,167 --> 01:32:12,292
The important thing is we fight together,
1189
01:32:13,375 --> 01:32:15,042
achieve our dreams.
1190
01:32:16,458 --> 01:32:18,667
But not in this way.
1191
01:32:19,750 --> 01:32:22,875
You kill people's families for money.
1192
01:32:25,292 --> 01:32:29,833
How can we be happy if you
spoil another family's life?
1193
01:32:31,042 --> 01:32:32,333
Forgive me.
1194
01:32:33,042 --> 01:32:34,125
Anya.
1195
01:32:35,083 --> 01:32:36,375
Forgive me.
1196
01:32:37,000 --> 01:32:38,583
Those who are not calm
1197
01:32:38,667 --> 01:32:42,083
will not go away from this world
before the business is resolved.
1198
01:32:43,167 --> 01:32:45,708
And if they meet
person in charge
1199
01:32:45,792 --> 01:32:47,375
for their injustice,
1200
01:32:48,042 --> 01:32:49,417
they will take revenge.
1201
01:32:49,958 --> 01:32:52,083
Because that's the only way they are
1202
01:32:52,167 --> 01:32:53,625
to get to the next world
1203
01:32:54,125 --> 01:32:55,792
and no longer exists in another world.
1204
01:32:56,833 --> 01:32:57,750
Daniel.
1205
01:32:58,375 --> 01:33:00,667
You must surrender yourself
to the authorities.
1206
01:33:00,750 --> 01:33:02,167
So that the child is calm.
1207
01:33:12,542 --> 01:33:14,333
I'll leave myself.
1208
01:33:16,750 --> 01:33:17,875
I am wrong.
1209
01:33:21,542 --> 01:33:23,583
You are better than me.
1210
01:33:23,667 --> 01:33:25,208
You are different from my family.
1211
01:33:27,917 --> 01:33:29,958
I have to go to the police station.
1212
01:33:31,333 --> 01:33:33,375
[crackling sound]
1213
01:33:33,458 --> 01:33:35,208
We must leave now.
1214
01:33:35,292 --> 01:33:37,625
You must surrender quickly
or you will die.
1215
01:33:38,583 --> 01:33:41,333
[crackling sound]
1216
01:33:44,833 --> 01:33:45,875
You guys first.
1217
01:33:45,958 --> 01:33:47,500
Fast! Come on!
1218
01:33:51,792 --> 01:33:54,833
[crackling sound]
1219
01:33:56,125 --> 01:33:57,833
[little boy laughs]
1220
01:34:04,292 --> 01:34:05,292
Daniel!
1221
01:34:06,708 --> 01:34:07,667
Daniel!
1222
01:34:11,542 --> 01:34:12,542
Daniel!
1223
01:34:12,625 --> 01:34:14,250
The door is locked!
1224
01:34:14,708 --> 01:34:16,917
Try another door! Come on!
1225
01:34:25,625 --> 01:34:26,958
Locked too!
1226
01:34:28,042 --> 01:34:30,125
[groaning]
1227
01:34:33,667 --> 01:34:37,625
[little boy laughs]
1228
01:34:40,208 --> 01:34:42,250
[suspenseful background music]
1229
01:34:53,000 --> 01:34:54,292
Daniel!
1230
01:34:54,375 --> 01:34:55,875
Get out quickly!
1231
01:34:56,542 --> 01:35:00,625
Please forgive him. Please forgive him.
1232
01:35:00,708 --> 01:35:03,375
Please forgive him. Please forgive him.
1233
01:35:03,458 --> 01:35:05,792
[Anya] Daniel! Get out quickly!
1234
01:35:07,417 --> 01:35:08,583
Ah!
1235
01:35:09,833 --> 01:35:11,042
Daniel!
1236
01:35:13,542 --> 01:35:15,708
[sobbing] Daniel ...
1237
01:35:15,792 --> 01:35:18,292
[knock sound]
1238
01:35:18,750 --> 01:35:21,250
[Anya] Daniel! Get out quickly!
1239
01:35:24,167 --> 01:35:26,250
[sobbing]
1240
01:35:35,917 --> 01:35:39,042
I love ... you.
1241
01:35:41,917 --> 01:35:44,250
[sobbing]
1242
01:35:47,750 --> 01:35:51,375
[sobbing] Daniel ...
1243
01:35:56,958 --> 01:35:58,042
Uci.
1244
01:35:58,542 --> 01:36:00,167
Forgive me.
1245
01:36:00,250 --> 01:36:01,792
I regret!
1246
01:36:03,000 --> 01:36:05,792
I am willing to surrender myself.
1247
01:36:05,875 --> 01:36:09,750
I am ready to be imprisoned
and is responsible for my actions!
1248
01:36:09,833 --> 01:36:13,542
But please give me a chance
to live, please!
1249
01:36:36,625 --> 01:36:38,958
[suspenseful background music]
1250
01:36:49,833 --> 01:36:53,750
[engine noise]
1251
01:37:04,542 --> 01:37:08,208
[groaning]
1252
01:37:21,875 --> 01:37:24,167
[engine noise]
1253
01:37:34,708 --> 01:37:37,708
[shouting]
1254
01:37:47,583 --> 01:37:50,083
[shouting]
1255
01:37:51,667 --> 01:37:52,958
[shouting]
1256
01:37:59,833 --> 01:38:02,625
[hissing]
1257
01:38:10,875 --> 01:38:11,917
Do not...
1258
01:38:13,167 --> 01:38:14,375
Do not...
1259
01:38:16,125 --> 01:38:19,333
[shouting]
1260
01:38:20,792 --> 01:38:23,417
Daniel!
1261
01:38:24,417 --> 01:38:25,708
Daniel!
1262
01:38:27,917 --> 01:38:30,083
God, forgive them. Forgive them.
1263
01:38:30,167 --> 01:38:31,917
Forgive Daniel, forgive Uci.
1264
01:38:32,000 --> 01:38:35,250
Please open this door.
Please open this door.
1265
01:38:35,333 --> 01:38:36,708
Please open this door.
1266
01:38:38,500 --> 01:38:40,375
[suspenseful background music]
1267
01:38:40,458 --> 01:38:41,667
Daniel?
1268
01:38:44,125 --> 01:38:45,375
Daniel?
1269
01:38:47,542 --> 01:38:48,542
Daniel!
1270
01:38:56,833 --> 01:38:58,833
Daniel!
1271
01:38:58,917 --> 01:39:01,458
[sobbing]
1272
01:39:26,083 --> 01:39:27,417
Daniel!
1273
01:39:27,500 --> 01:39:29,417
[sobbing] Daniel ...
1274
01:39:29,500 --> 01:39:31,167
[Barrel] Forgive his mistakes.
1275
01:39:31,250 --> 01:39:35,792
All ugliness, all mistakes.
Remove all revenge.
1276
01:39:35,875 --> 01:39:37,958
Please open this door.
1277
01:39:38,042 --> 01:39:39,583
[sobbing]
1278
01:39:41,375 --> 01:39:42,833
Daniel ...
1279
01:39:51,042 --> 01:39:53,167
Daniel, no.
1280
01:40:01,625 --> 01:40:03,625
[sobbing] Don't.
1281
01:40:06,958 --> 01:40:09,417
Daniel!
1282
01:40:16,667 --> 01:40:18,292
- Anya.
- Not.
1283
01:40:18,375 --> 01:40:19,292
Anya.
1284
01:40:22,167 --> 01:40:24,042
Daniel!
1285
01:40:26,542 --> 01:40:29,083
Daniel.
1286
01:40:32,750 --> 01:40:35,375
[sobbing]
1287
01:41:11,667 --> 01:41:15,958
[Barrel] When we see their business
has finished in this world,
1288
01:41:16,458 --> 01:41:18,958
but it turns out they stayed,
1289
01:41:19,667 --> 01:41:23,250
that means there are still other things
unresolved.
1290
01:41:23,333 --> 01:41:24,458
[Anya sobs]
1291
01:41:24,542 --> 01:41:26,875
[Barrel] Things we don't know.
1292
01:41:26,958 --> 01:41:29,083
- And only those who know.
- [Anya] Daniel ...
1293
01:41:29,167 --> 01:41:31,083
[camera noise]
1294
01:41:35,292 --> 01:41:36,583
[Anya] Daniel!
1295
01:41:41,125 --> 01:41:42,833
Daniel!
1296
01:41:45,042 --> 01:41:46,958
[Anya] Daniel!
1297
01:41:55,750 --> 01:41:58,250
[Laras] And during his business
not finished,
1298
01:41:58,792 --> 01:42:01,542
they will choose a place to live
they like.
1299
01:42:03,125 --> 01:42:06,667
Residence that is not always the same
with before.
1300
01:42:08,125 --> 01:42:10,208
When they have chosen,
1301
01:42:10,750 --> 01:42:15,625
we can only pray for it
so that they are calm in a new place,
1302
01:42:17,333 --> 01:42:20,000
which makes us also have to choose
1303
01:42:20,083 --> 01:42:22,417
not to disturb the place,
1304
01:42:22,958 --> 01:42:25,208
if we don't want to be disturbed.
1305
01:42:34,167 --> 01:42:35,625
How are you?
1306
01:42:38,250 --> 01:42:40,042
What should I do now?
1307
01:42:41,292 --> 01:42:42,833
There is no husband,
1308
01:42:43,542 --> 01:42:44,958
no family,
1309
01:42:46,667 --> 01:42:48,042
no friends.
1310
01:42:50,042 --> 01:42:51,125
Anya.
1311
01:42:51,625 --> 01:42:54,250
We are in this world for a reason.
1312
01:42:54,917 --> 01:42:57,500
Just like them
who always has a reason
1313
01:42:57,583 --> 01:42:59,250
to exist in this world.
1314
01:43:00,125 --> 01:43:01,792
You have to find your reason.
1315
01:43:06,833 --> 01:43:09,542
Why don't you stay with me
for the time being?
1316
01:43:12,042 --> 01:43:13,500
Thank you, Mrs. Laras.
1317
01:43:14,917 --> 01:43:17,042
But I don't want to be troublesome.
1318
01:43:18,208 --> 01:43:21,375
I can and can
take care of myself.
1319
01:43:23,083 --> 01:43:24,250
Anya.
1320
01:43:24,333 --> 01:43:25,750
I know you are independent,
1321
01:43:26,583 --> 01:43:29,958
but I also know the pain
losing a husband.
1322
01:43:32,208 --> 01:43:34,583
You need friends you can trust.
1323
01:43:35,625 --> 01:43:39,458
You have to give yourself time
to treat your heart's wounds.
1324
01:43:39,542 --> 01:43:41,708
Later when you are ready,
1325
01:43:41,792 --> 01:43:43,875
you can find your happiness again.
1326
01:44:00,458 --> 01:44:03,833
[suspenseful background music]
1327
01:46:20,000 --> 01:46:22,000
Subtitle translation by Adinda Tafany
88061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.