All language subtitles for The-Doll-2016-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 INDOXXI Support with like and share :) 1 00:00:13,083 --> 00:00:15,625 [suspenseful background music] 2 00:00:21,208 --> 00:00:22,500 Last week, 3 00:00:22,583 --> 00:00:25,542 all three of us left the city to take mama and daddy. 4 00:00:26,583 --> 00:00:28,708 Because they there is work for a week, 5 00:00:28,792 --> 00:00:29,958 we go home first. 6 00:00:31,000 --> 00:00:32,875 Because of Rendi who wants to pee, 7 00:00:33,667 --> 00:00:36,417 we circled for 20 minutes to look for a toilet, 8 00:00:36,500 --> 00:00:38,125 but we did not find it. 9 00:00:39,167 --> 00:00:40,500 Until finally, 10 00:00:40,917 --> 00:00:42,792 we were forced to stop at Jalan Siliwangi. 11 00:00:43,792 --> 00:00:45,125 [Hanna] Just there, near the tree. 12 00:00:45,208 --> 00:00:47,667 - [Rendi] Yeah, yeah. - [Rani] Quick, shy to see people. 13 00:00:55,750 --> 00:00:58,583 [suspenseful background music] 14 00:01:07,708 --> 00:01:08,917 [Hanna] Since then, 15 00:01:09,917 --> 00:01:11,500 strange things began to happen. 16 00:01:12,375 --> 00:01:14,417 [door knock] 17 00:01:26,333 --> 00:01:28,458 [suspenseful background music] 18 00:01:37,542 --> 00:01:38,667 Who? 19 00:01:39,542 --> 00:01:40,625 Do not know. 20 00:01:41,625 --> 00:01:42,708 But there is this. 21 00:01:43,250 --> 00:01:45,292 Oh, my God! This must be Kevin. 22 00:01:45,583 --> 00:01:47,833 [grunting] Your new crush? 23 00:01:47,917 --> 00:01:50,625 Yes, so yesterday he said want to give me a doll 24 00:01:50,708 --> 00:01:52,792 for my birthday present, huh? 25 00:01:52,875 --> 00:01:54,208 This cool doll? 26 00:01:54,792 --> 00:01:56,958 Let, what matters is that he remembers me. 27 00:01:58,417 --> 00:01:59,458 Okay. 28 00:01:59,542 --> 00:02:01,333 [background music] 29 00:02:25,750 --> 00:02:26,833 [Hanna] Rani! 30 00:02:26,917 --> 00:02:28,417 Why is the doll put here? 31 00:02:33,292 --> 00:02:34,750 I don't put it there. 32 00:02:35,125 --> 00:02:37,333 Is it possible for Rendi, who played it earlier? 33 00:02:37,417 --> 00:02:38,375 Maybe. 34 00:03:00,375 --> 00:03:03,667 [Rani] Hi, honey! Thank you for the doll. I like! 35 00:03:04,875 --> 00:03:05,875 Huh? 36 00:03:05,958 --> 00:03:08,000 Don't pretend you don't know. 37 00:03:10,208 --> 00:03:11,083 Then, 38 00:03:11,917 --> 00:03:13,292 Whose doll is it from? 39 00:03:30,292 --> 00:03:31,375 Rani. 40 00:03:31,833 --> 00:03:32,917 What is wrong with you? 41 00:03:33,542 --> 00:03:35,333 Don't know, Sis, but there is this. 42 00:03:39,000 --> 00:03:40,917 [door knock] 43 00:03:59,333 --> 00:04:02,167 [door creaking and open] 44 00:04:21,208 --> 00:04:22,292 Rendi! 45 00:04:23,125 --> 00:04:24,458 What are you doing, Sis? 46 00:04:27,417 --> 00:04:28,583 Did you do this? 47 00:04:29,083 --> 00:04:30,333 No, Sis. 48 00:04:30,708 --> 00:04:32,875 Brother why bring the doll into the house? 49 00:04:33,542 --> 00:04:34,750 The doll 50 00:04:34,833 --> 00:04:37,667 it's in the tree the place I peed yesterday. 51 00:04:37,750 --> 00:04:39,917 [grunting] There must be someone who is ignorant. 52 00:04:55,833 --> 00:04:57,375 [door knock] 53 00:05:14,875 --> 00:05:15,792 Sir! 54 00:05:16,542 --> 00:05:18,625 Sir! Sir, wait! 55 00:05:19,625 --> 00:05:20,750 What's wrong, Non? 56 00:05:20,833 --> 00:05:23,625 You see the person who put this paper in in front of our house? 57 00:05:24,083 --> 00:05:26,208 No, Non, I don't see there are people around here. 58 00:05:28,125 --> 00:05:29,333 Okay, thank you, sir. 59 00:05:29,417 --> 00:05:31,250 - You're welcome, Non. Excuse me. - yes. 60 00:05:40,833 --> 00:05:42,167 [Rendi yells] 61 00:05:42,958 --> 00:05:45,000 [Rendi yells and cries] 62 00:05:45,083 --> 00:05:48,500 [screaming and crying] 63 00:05:50,125 --> 00:05:52,250 - [shouting] - [Rani] Rendi! 64 00:05:52,333 --> 00:05:54,375 - [shouting] - Why are your legs? 65 00:05:54,458 --> 00:05:57,792 [shouting] 66 00:05:58,250 --> 00:06:00,458 I have often told stories on all my friends, 67 00:06:00,542 --> 00:06:02,458 but no one believes. 68 00:06:03,708 --> 00:06:05,208 Until finally Rani said, 69 00:06:05,292 --> 00:06:07,750 if a friend knows someone with Bu Laras and Pak Dedi. 70 00:06:10,208 --> 00:06:11,417 Maybe 71 00:06:11,500 --> 00:06:13,583 Mrs. Laras and Mr. Dedi can help us. 72 00:06:13,667 --> 00:06:15,458 [Hanna] Actually what what is happening? 73 00:06:19,458 --> 00:06:21,500 [suspenseful background music] 74 00:06:34,417 --> 00:06:36,375 [Mrs. Daniel] Fifteen years we are married, Mas, 75 00:06:36,917 --> 00:06:38,750 but things haven't changed. 76 00:06:38,833 --> 00:06:40,708 It's still the same like this. 77 00:06:41,250 --> 00:06:42,458 [Daniel's father] Honey, 78 00:06:42,542 --> 00:06:44,208 please be patient, huh. 79 00:06:44,292 --> 00:06:47,042 Please give me a chance one more time. 80 00:06:47,125 --> 00:06:49,458 Soon my shop will open. 81 00:06:49,542 --> 00:06:52,458 [crying] But I'm not strong, Mas. 82 00:06:52,542 --> 00:06:54,958 I can no longer live like this. 83 00:06:55,917 --> 00:06:57,333 How do we pay debt? 84 00:06:57,417 --> 00:06:59,208 How do we pay rent? 85 00:06:59,292 --> 00:07:01,208 Being chased by creditors ... 86 00:07:01,292 --> 00:07:02,750 I want to, right, 87 00:07:02,833 --> 00:07:05,667 i have life which is better than this? 88 00:07:06,417 --> 00:07:08,292 I love Mas. 89 00:07:10,000 --> 00:07:11,542 Please take care of Daniel. 90 00:07:11,625 --> 00:07:13,250 [sobbing] 91 00:07:14,792 --> 00:07:16,500 [conductor] Bojong, Bojong! 92 00:07:16,583 --> 00:07:18,917 [panting] 93 00:07:20,417 --> 00:07:21,625 [conductor] Bojong, Bojong! 94 00:07:24,208 --> 00:07:25,208 Bojong, Bang? 95 00:07:27,292 --> 00:07:30,583 [the conductor exclaims] 96 00:07:43,292 --> 00:07:45,083 - [door opened] - [Daniel] Honey. 97 00:07:45,167 --> 00:07:46,583 Dear! 98 00:07:46,667 --> 00:07:47,958 What are you doing? 99 00:07:48,042 --> 00:07:49,292 Is cooking. 100 00:07:49,708 --> 00:07:51,042 The smell is very good. 101 00:07:51,125 --> 00:07:52,875 Yes. You know, do not you, 102 00:07:52,958 --> 00:07:54,750 if I'm happy, I like to cook. 103 00:07:54,833 --> 00:07:56,958 - [chuckle] - You can get a lot of orders, huh? 104 00:07:57,042 --> 00:07:58,333 Yes, you know no, 105 00:07:58,417 --> 00:08:02,708 I just got ten puppet orders for their child's birthday. 106 00:08:02,792 --> 00:08:04,333 - seriously? - yes. 107 00:08:04,417 --> 00:08:06,042 - Thankfully. - [chuckle] 108 00:08:06,458 --> 00:08:08,083 - [Anya] Come on, eat. - [Daniel] Come on, come on. 109 00:08:08,583 --> 00:08:12,083 I made your favorite soup. 110 00:08:12,167 --> 00:08:13,750 You have to spend it. 111 00:08:15,542 --> 00:08:16,500 This. 112 00:08:16,583 --> 00:08:18,875 Why are you smiling so? 113 00:08:20,583 --> 00:08:23,333 I have something for you. 114 00:08:24,000 --> 00:08:25,083 Yes, dear? 115 00:08:25,375 --> 00:08:27,958 You know, all this time I worked in construction, 116 00:08:28,042 --> 00:08:30,958 my work hours are messed up, until sometimes I don't go home. 117 00:08:31,042 --> 00:08:32,542 Then my salary is not much ... 118 00:08:32,625 --> 00:08:36,125 Honey, it's okay, the important thing is we fight together. 119 00:08:38,583 --> 00:08:39,708 I know. 120 00:08:40,000 --> 00:08:42,917 But the good news, I got a promotion, honey. 121 00:08:43,000 --> 00:08:46,167 The company gives me a chance to be an assistant to Pak Haryanto. 122 00:08:46,250 --> 00:08:49,292 He now heads up all real estate projects in Bandung. 123 00:08:49,958 --> 00:08:51,667 My salary is good now, honey. 124 00:08:51,750 --> 00:08:55,292 So, we can take credit to repay the house there. 125 00:08:55,792 --> 00:08:56,792 House? 126 00:09:03,250 --> 00:09:04,083 [Daniel] Open it. 127 00:09:10,292 --> 00:09:12,917 Honey, are you sure we can buy a house? 128 00:09:13,000 --> 00:09:16,042 [chuckling] The installments will be cut later from my salary every month. 129 00:09:16,125 --> 00:09:19,000 But we still have enough savings for our daily lives. 130 00:09:19,083 --> 00:09:21,083 Then, because my position is now good, 131 00:09:21,167 --> 00:09:24,667 we are given office cars as long as I work at that company. 132 00:09:24,750 --> 00:09:26,792 Car? [laugh] 133 00:09:27,708 --> 00:09:30,125 [background music] 134 00:09:32,958 --> 00:09:35,083 [Daniel] From now on, you don't need it anymore 135 00:09:35,167 --> 00:09:37,083 think what tomorrow we eat, 136 00:09:37,167 --> 00:09:39,542 how to pay installments etc. 137 00:09:39,875 --> 00:09:42,625 and you don't need it anymore work in a mini market. 138 00:09:43,500 --> 00:09:46,958 You can focus one hundred percent with the sale of your doll. 139 00:09:47,958 --> 00:09:50,458 We can begin to realize our dreams 140 00:09:51,042 --> 00:09:53,292 and raising our family. 141 00:09:57,750 --> 00:09:58,792 Dear, 142 00:09:59,375 --> 00:10:00,917 I'm so happy. 143 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 Thank you, You have worked hard for us. 144 00:10:04,083 --> 00:10:05,875 I am proud of you. 145 00:10:40,625 --> 00:10:42,458 [Daniel] Uh, the truck arrived! 146 00:10:52,708 --> 00:10:54,375 - Good morning sir. - morning. 147 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 Come on, dear. 148 00:10:59,083 --> 00:11:01,208 Our new home, honey. 149 00:11:01,750 --> 00:11:03,208 The house is beautiful. 150 00:11:03,292 --> 00:11:05,208 I can't wait to decorate it. 151 00:11:05,292 --> 00:11:07,792 Certain! I have prepared one special room for you. 152 00:11:07,875 --> 00:11:09,833 There you can arrange your puppet neatly. 153 00:11:09,917 --> 00:11:11,625 You can also make dolls there. 154 00:11:13,917 --> 00:11:16,500 [background music] 155 00:11:31,333 --> 00:11:33,958 CAMERA 156 00:11:36,042 --> 00:11:37,167 Dear. 157 00:11:37,250 --> 00:11:39,292 What are you installing it for? 158 00:11:39,375 --> 00:11:42,458 It's mandatory, honey. RT regulations, all must be installed. 159 00:11:42,917 --> 00:11:43,958 Oh. 160 00:12:05,833 --> 00:12:09,792 [Daniel] Honey, can you please take nails? It's in a cardboard box, in the garage. 161 00:12:10,125 --> 00:12:11,292 Okay, dear. 162 00:12:16,250 --> 00:12:17,542 [Niken] Hello. 163 00:12:17,625 --> 00:12:19,167 Hello. 164 00:12:20,625 --> 00:12:22,042 [in Sundanese] Just moved? 165 00:12:22,125 --> 00:12:23,583 From where? 166 00:12:24,458 --> 00:12:25,958 Sorry, I do not understand. 167 00:12:26,667 --> 00:12:29,458 Oh, definitely from Jakarta, huh? 168 00:12:29,542 --> 00:12:30,583 Yes. 169 00:12:30,667 --> 00:12:32,417 Recommend, Niken. 170 00:12:32,500 --> 00:12:35,542 Well, my house is right in front of your house. 171 00:12:35,625 --> 00:12:36,875 Oh, Anya. 172 00:12:37,375 --> 00:12:39,625 Oops, finally this house some occupy. 173 00:12:39,708 --> 00:12:43,250 I have seen before in busy, so I stopped by here. 174 00:12:43,583 --> 00:12:46,250 Yes, just moved, still fixing. 175 00:12:46,333 --> 00:12:48,167 - The bag is there, honey? - It's there. 176 00:12:48,250 --> 00:12:49,750 Dear, introduce, 177 00:12:49,833 --> 00:12:52,458 this is Mbak Niken, our front neighbor. 178 00:12:52,542 --> 00:12:53,917 - Niken. - Daniel. 179 00:12:54,292 --> 00:12:58,250 But just call me Teh Niken, I am a native of Bandung. 180 00:12:58,333 --> 00:13:00,792 But is this still a long time? 181 00:13:01,250 --> 00:13:02,375 Uh ... 182 00:13:02,458 --> 00:13:05,333 No, not really. Why is it, tea? 183 00:13:05,417 --> 00:13:08,708 So, incidentally, at home there are social groups around here. 184 00:13:08,792 --> 00:13:12,042 Well, if you want, just come along. Let me introduce you. 185 00:13:12,125 --> 00:13:13,375 Let me get along quickly. 186 00:13:14,750 --> 00:13:17,542 Yes, you just come along. I have to go to the project soon. 187 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 - It's okay, right? - please. 188 00:13:21,083 --> 00:13:23,958 Come on! Excuse me. 189 00:13:24,417 --> 00:13:28,333 [Mother 1] I can't stand it the most if my husband snores. 190 00:13:28,417 --> 00:13:32,333 - [Ladies exclaim] - Definitely still warm. 191 00:13:32,417 --> 00:13:35,500 Uh, by the way, how long are you going out? 192 00:13:35,833 --> 00:13:38,500 Hmm, about one year. 193 00:13:38,583 --> 00:13:41,292 Oh, just a minute. 194 00:13:41,375 --> 00:13:43,417 [Mothers laugh] 195 00:13:43,500 --> 00:13:46,750 The new house must be a salvation title. 196 00:13:46,833 --> 00:13:49,167 So that nothing is bothered. 197 00:14:00,000 --> 00:14:01,417 [male 1] The doll is so scary. 198 00:14:03,250 --> 00:14:04,458 [man 2] Project too ... 199 00:14:07,208 --> 00:14:09,833 must have faltered because of this tree. 200 00:14:09,917 --> 00:14:11,792 [engine noise] 201 00:14:24,208 --> 00:14:26,833 [suspenseful background music] 202 00:14:32,708 --> 00:14:34,708 [male 1] So, what's the solution, Bang? 203 00:14:34,792 --> 00:14:36,500 [male 2] Yes, we will find a solution later. 204 00:14:36,583 --> 00:14:38,750 Pak Usman, Pak Siregar. 205 00:14:38,833 --> 00:14:40,833 I'm Daniel, assistant to Haryanto. 206 00:14:40,917 --> 00:14:42,500 - Oh, good afternoon, sir. - oh. 207 00:14:42,583 --> 00:14:45,250 Mr. Haryanto will be late, because he has a project next door again. 208 00:14:45,333 --> 00:14:47,542 The business here is my responsibility until he comes. 209 00:14:47,625 --> 00:14:48,458 Yes sir. 210 00:14:48,542 --> 00:14:50,125 Why hasn't this tree been cut down, huh? 211 00:14:50,833 --> 00:14:52,917 On my schedule, yesterday should have been cut down. 212 00:14:53,000 --> 00:14:55,208 This is the area we want to use for the construction of shop houses. 213 00:14:56,417 --> 00:14:58,125 The problem is, nobody is brave, sir. 214 00:14:59,500 --> 00:15:01,958 Don't you dare to cut trees? 215 00:15:02,042 --> 00:15:03,417 The permit, right, already exists. 216 00:15:04,667 --> 00:15:06,750 It's not a matter of permission, sir, 217 00:15:06,833 --> 00:15:08,625 but this tree has a story, sir. 218 00:15:09,833 --> 00:15:12,583 A month ago, in a house not far from here, 219 00:15:12,667 --> 00:15:15,083 one family died because it's slaughtered, sir. 220 00:15:15,167 --> 00:15:16,875 Including little girls 221 00:15:16,958 --> 00:15:19,250 who likes to play under a tree with the doll, sir. 222 00:15:19,958 --> 00:15:21,625 Since that incident, 223 00:15:21,708 --> 00:15:23,500 the doll is placed in the tree 224 00:15:23,958 --> 00:15:25,083 and prayed for, 225 00:15:25,167 --> 00:15:28,375 the point is that the child's spirit is calm. I see, sir. 226 00:15:28,750 --> 00:15:30,083 Right, Mr. Daniel. 227 00:15:30,167 --> 00:15:33,958 This tree is like home for the girl. 228 00:15:34,333 --> 00:15:36,792 Afraid, if we cut this tree, 229 00:15:36,875 --> 00:15:38,625 this can be disturbing, sir. 230 00:15:38,708 --> 00:15:41,667 Last time, anyone poops in this tree, 231 00:15:41,750 --> 00:15:43,083 then the person was disturbed, sir. 232 00:15:49,292 --> 00:15:50,375 This is it. 233 00:15:50,458 --> 00:15:52,833 If we don't follow Mr. Haryanto's wishes, 234 00:15:52,917 --> 00:15:54,542 we can all be fired. 235 00:15:54,625 --> 00:15:57,458 If no one is brave, I told people to cut down this tree. 236 00:15:59,208 --> 00:16:00,833 - But, sir ... - Sir. 237 00:16:01,333 --> 00:16:03,167 [Niken] If you read the book, 238 00:16:03,250 --> 00:16:05,875 surely you are no longer embody their existence. 239 00:16:06,375 --> 00:16:09,375 Yes, indeed, if prayer goes directly to God. 240 00:16:09,458 --> 00:16:11,875 But this is also a way to drive them away. 241 00:16:12,250 --> 00:16:14,875 Lazy if a new house is disturbed. 242 00:16:15,500 --> 00:16:17,792 Oh, this. 243 00:16:22,542 --> 00:16:24,958 Like, Have you ever seen them straight away? 244 00:16:25,500 --> 00:16:27,125 Yes, not yet. 245 00:16:27,583 --> 00:16:28,875 If not, 246 00:16:28,958 --> 00:16:30,917 why believe it, tea? 247 00:16:31,000 --> 00:16:32,250 Uh, Anya ... 248 00:16:32,333 --> 00:16:35,458 This is one of the things you can trust without you having to see. 249 00:16:36,208 --> 00:16:39,417 Sorry, tea, don't be offended, huh 250 00:16:39,500 --> 00:16:42,667 but I don't believe will be something like this. 251 00:16:43,458 --> 00:16:46,042 Please, if you don't believe, 252 00:16:46,125 --> 00:16:49,167 but if you experience it weird thing, 253 00:16:49,250 --> 00:16:51,250 surely you won't think like that again. 254 00:16:51,750 --> 00:16:53,167 For example, 255 00:16:53,250 --> 00:16:55,542 at night you hear a voice, 256 00:16:55,625 --> 00:16:57,958 you think it's the sound of the wind, animal sounds, 257 00:16:58,042 --> 00:16:59,250 even though it's not. 258 00:17:00,292 --> 00:17:02,708 Or you smell foul, 259 00:17:02,792 --> 00:17:04,625 then you search, but there is no source. 260 00:17:04,708 --> 00:17:08,292 Then what if it's not signs of their presence? 261 00:17:08,625 --> 00:17:09,917 [bells clinking] 262 00:17:10,333 --> 00:17:11,458 What is it, tea? 263 00:17:11,833 --> 00:17:14,833 That's Cilla, my child, invites to play hide and seek. 264 00:17:15,333 --> 00:17:17,708 The Cilla hobby is playing hide and seek. 265 00:17:17,792 --> 00:17:19,208 He rang the bell ... 266 00:17:19,708 --> 00:17:22,500 [moaning] then we look to see you. 267 00:17:24,833 --> 00:17:26,333 [in Sundanese] Where is he, huh? 268 00:17:27,750 --> 00:17:29,250 [in Indonesian] Outside times. 269 00:17:30,792 --> 00:17:32,292 [bells clinking] 270 00:17:44,708 --> 00:17:48,167 - Ba! Caught up! - [Cilla laughs] 271 00:17:48,250 --> 00:17:50,167 Come on, here. 272 00:17:50,250 --> 00:17:52,458 Recommend, Aunt Anya. Greetings first. 273 00:17:53,292 --> 00:17:54,958 Hello, Auntie Anya! 274 00:17:55,042 --> 00:17:56,542 Hi, Cilla! 275 00:17:56,625 --> 00:17:59,208 Aunt Anya lives in front of the house. 276 00:17:59,792 --> 00:18:02,167 Can Cilla play Aunt Anya's house? 277 00:18:02,250 --> 00:18:04,000 [Niken and Anya chuckle] 278 00:18:04,083 --> 00:18:06,583 Aunt Anya just moved, still tired. 279 00:18:07,208 --> 00:18:09,417 But may it be sometime, Auntie Anya? 280 00:18:09,500 --> 00:18:11,125 May. 281 00:18:11,208 --> 00:18:15,125 At home aunt has many dolls. Made by auntie herself. 282 00:18:15,208 --> 00:18:17,792 Sometime, Cilla is coming, huh? 283 00:18:17,875 --> 00:18:19,042 Yes, Auntie! 284 00:18:19,125 --> 00:18:21,000 [the sound of an electric saw] 285 00:18:45,292 --> 00:18:47,833 [suspenseful background music] 286 00:19:02,750 --> 00:19:04,792 [car sound] 287 00:19:13,917 --> 00:19:15,500 - [Anya] Honey! - [Daniel] Hello, honey. 288 00:19:15,583 --> 00:19:17,292 Why come home at night? 289 00:19:17,375 --> 00:19:19,333 Oops, on the project a lot of work, honey. 290 00:19:19,417 --> 00:19:20,625 I'm hungry, let's go in. 291 00:19:20,708 --> 00:19:21,708 Come on 292 00:19:22,000 --> 00:19:23,417 Uh, honey, wait. 293 00:19:23,500 --> 00:19:25,500 The trunk isn't closed yet. 294 00:19:25,583 --> 00:19:26,708 [Daniel] Oh, yes. 295 00:19:35,083 --> 00:19:37,458 [Anya] Dear, who is this doll? 296 00:19:37,542 --> 00:19:38,375 I have no idea. 297 00:19:38,458 --> 00:19:40,833 It was on the project, maybe accidentally carried away. 298 00:19:40,917 --> 00:19:42,000 Eh, what do you want to do? 299 00:19:42,083 --> 00:19:44,417 I want to throw it away. It's dirty, it's too bad. 300 00:19:44,500 --> 00:19:46,750 No, it's still good. 301 00:19:46,833 --> 00:19:49,875 It's quite cleaned, then I fix it a little. 302 00:19:50,375 --> 00:19:51,958 Still pretty. See. 303 00:19:52,417 --> 00:19:53,292 Okay. 304 00:19:53,375 --> 00:19:56,208 It's okay, this is for my inspiration. Later, it will sell well. 305 00:19:56,875 --> 00:19:57,875 - come on. - come on. 306 00:19:59,083 --> 00:20:00,167 Beware of his head. 307 00:20:01,583 --> 00:20:03,875 [suspenseful background music] 308 00:20:21,542 --> 00:20:23,917 The Niken [Daniel] believe in another world? 309 00:20:24,875 --> 00:20:26,042 Yes. 310 00:20:26,125 --> 00:20:28,208 The person is, good, funny, 311 00:20:28,292 --> 00:20:31,375 but when it's discussed something like that, likes weird. 312 00:20:31,458 --> 00:20:32,708 But indeed yes. 313 00:20:32,792 --> 00:20:36,667 We must pray for our homes, so blessings, so that we are protected. 314 00:20:36,750 --> 00:20:39,958 But not to chase away anything. Where is it? 315 00:20:40,542 --> 00:20:41,833 Yeah, yeah. 316 00:20:46,125 --> 00:20:47,583 Honey, are you farting huh? 317 00:20:48,375 --> 00:20:49,375 Not. 318 00:20:49,958 --> 00:20:52,167 - Why smell? - You times. 319 00:20:52,250 --> 00:20:53,542 No way! 320 00:20:55,125 --> 00:20:57,292 Maybe I'm released. [chuckle] 321 00:20:57,375 --> 00:20:59,667 Right, right? You farted! 322 00:21:00,417 --> 00:21:01,458 Already. 323 00:21:01,542 --> 00:21:02,875 Let's sleep. Here. 324 00:21:03,333 --> 00:21:06,000 Do not want, wait for the fart to disappear first. 325 00:21:06,083 --> 00:21:07,625 [Daniel chuckles] 326 00:21:19,042 --> 00:21:20,500 [open door] 327 00:21:20,583 --> 00:21:22,792 [pounding] 328 00:21:22,875 --> 00:21:23,875 [Anya sighs] 329 00:21:28,958 --> 00:21:30,167 [pounding] 330 00:21:30,250 --> 00:21:31,583 [Anya gasps] 331 00:21:31,667 --> 00:21:33,792 [panting] 332 00:21:34,542 --> 00:21:35,958 Dear. Dear! 333 00:21:36,958 --> 00:21:38,167 Dear! 334 00:21:38,250 --> 00:21:40,375 Yeah, honey! Dear! 335 00:21:40,833 --> 00:21:43,042 Dear! 336 00:21:43,333 --> 00:21:45,167 Yeah! Dear! 337 00:21:45,875 --> 00:21:47,958 - Dear! - Ouch! 338 00:21:48,375 --> 00:21:49,917 What? What? 339 00:21:50,000 --> 00:21:51,250 [whispering] Like there is a sound. 340 00:21:55,542 --> 00:21:57,042 [whispering] Nothing. 341 00:21:57,125 --> 00:21:58,875 [whispers] It was like someone entered. 342 00:21:58,958 --> 00:22:00,417 You dream times. 343 00:22:00,500 --> 00:22:02,167 [sound breaking] 344 00:22:02,250 --> 00:22:04,208 [suspenseful background music] 345 00:23:31,500 --> 00:23:33,125 [whispering] It seems from here the voice. 346 00:23:35,833 --> 00:23:38,625 [suspenseful background music] 347 00:23:51,833 --> 00:23:53,750 [suspenseful background music] 348 00:23:57,625 --> 00:23:59,333 That, honey, the glass broke. 349 00:24:00,417 --> 00:24:01,875 Looks like there are rats. 350 00:24:02,250 --> 00:24:03,333 Maybe yes. 351 00:24:03,958 --> 00:24:05,750 Tomorrow buy a mouse trap, huh. 352 00:24:07,375 --> 00:24:14,000 [door squeaks] 353 00:24:14,083 --> 00:24:20,792 [door squeaks] 354 00:24:44,000 --> 00:24:45,375 [suspenseful background music] 355 00:24:45,917 --> 00:24:48,042 [whispers] You were closed earlier the room door? 356 00:24:49,542 --> 00:24:51,667 I think I've closed the door. 357 00:25:04,958 --> 00:25:06,792 [suspenseful background music] 358 00:25:24,833 --> 00:25:25,875 Just a breeze. 359 00:25:25,958 --> 00:25:26,958 Maybe. 360 00:25:37,833 --> 00:25:38,833 Dear. 361 00:25:39,667 --> 00:25:41,000 You fart, huh? 362 00:25:41,083 --> 00:25:43,125 - Honey, please. - Smell! 363 00:25:43,208 --> 00:25:44,958 Does my fart smell like this? 364 00:25:45,500 --> 00:25:46,917 Must be from the outside. 365 00:25:47,000 --> 00:25:50,250 - But it smells like your fart just now! - But now I'm not farting! 366 00:25:50,667 --> 00:25:52,667 Already. Come on 367 00:26:02,917 --> 00:26:04,250 Father! 368 00:26:15,667 --> 00:26:17,333 [gasp] 369 00:26:18,125 --> 00:26:20,417 [panting] 370 00:26:30,417 --> 00:26:31,708 Good morning, dear. 371 00:26:31,792 --> 00:26:33,042 Good morning, dear. 372 00:26:39,458 --> 00:26:40,417 Dear. 373 00:26:40,500 --> 00:26:42,958 Sorry, yes, last night wake your sleep. 374 00:26:43,042 --> 00:26:45,417 - I think there are people. - It is okay. 375 00:26:50,000 --> 00:26:51,042 Dear, 376 00:26:52,333 --> 00:26:54,333 You still dream often, huh? 377 00:26:54,917 --> 00:26:57,375 It's not often, just happened last night. 378 00:26:57,458 --> 00:26:59,500 Maybe it's because of the new house. 379 00:26:59,583 --> 00:27:01,042 Not familiar. 380 00:27:02,417 --> 00:27:03,458 Dear, 381 00:27:04,292 --> 00:27:08,292 maybe it's good if you consult with a ... 382 00:27:08,833 --> 00:27:10,750 You mean, psychiatrist? 383 00:27:12,167 --> 00:27:13,875 No need, honey. 384 00:27:14,167 --> 00:27:16,125 It's not as often as before. 385 00:27:16,208 --> 00:27:18,042 Right now I don't remember. 386 00:27:18,125 --> 00:27:20,000 Over time also forget. 387 00:27:22,417 --> 00:27:23,500 I walk first, huh. 388 00:27:25,958 --> 00:27:27,000 Bye, honey. 389 00:27:34,292 --> 00:27:35,417 [Niken] Anya! 390 00:27:35,500 --> 00:27:37,792 - [Cilla] Aya's aunt! - Bantu, Neng. 391 00:27:37,875 --> 00:27:38,917 Tea. 392 00:27:39,542 --> 00:27:40,875 [Anya] Where? 393 00:27:40,958 --> 00:27:43,333 [Niken] After delivering Cilla piano lessons. 394 00:27:43,792 --> 00:27:47,375 Auntie, the rat trap is huge. 395 00:27:47,458 --> 00:27:51,000 Yes, let me catch the mice all a lot. 396 00:27:51,083 --> 00:27:53,208 Do you have many mice in your house? 397 00:27:53,292 --> 00:27:54,917 There is nothing in my house. 398 00:27:55,000 --> 00:27:58,042 Yes, tea, there are voices. There is a broken glass. 399 00:27:59,042 --> 00:28:00,542 Are you sure it's a rat? 400 00:28:01,208 --> 00:28:04,792 There is a foul smell too, especially if it's not a mouse? 401 00:28:08,250 --> 00:28:10,458 [Anya] There is no CCTV in the kitchen, tea. 402 00:28:10,542 --> 00:28:12,458 So, the broken glass is not visible. 403 00:28:13,250 --> 00:28:15,958 You say, Do you hear the sound of the door opening itself? 404 00:28:16,042 --> 00:28:18,667 When you see, the bedroom door is open? 405 00:28:18,750 --> 00:28:20,292 Yes, on the second floor. 406 00:28:20,375 --> 00:28:22,042 But that is because the window is open, 407 00:28:22,125 --> 00:28:24,958 the wind automatically enters, then the door opens. 408 00:28:25,250 --> 00:28:26,250 Let me see. 409 00:28:31,917 --> 00:28:34,667 The door opens itself. 410 00:28:34,750 --> 00:28:37,333 There is nobody. Don't tell me, that ... 411 00:28:37,417 --> 00:28:39,375 It's just a breeze, tea. 412 00:28:41,250 --> 00:28:43,208 [crackling sound] 413 00:28:43,292 --> 00:28:45,208 That's the mouse above. 414 00:28:45,542 --> 00:28:47,958 That must be in my puppet room, come on. 415 00:28:48,417 --> 00:28:50,000 Honey, wait a minute, huh. 416 00:29:02,708 --> 00:29:04,250 Who are you? 417 00:29:06,375 --> 00:29:08,833 [suspenseful background music] 418 00:29:15,042 --> 00:29:17,542 You want to play with me, huh? 419 00:29:17,625 --> 00:29:19,792 You can, come on! 420 00:29:33,333 --> 00:29:35,500 [Niken and Anya shout] 421 00:29:36,750 --> 00:29:39,000 Right, right? Only rats! 422 00:29:39,083 --> 00:29:40,458 [Niken and Anya sigh] 423 00:29:40,542 --> 00:29:42,458 [Niken and Anya laugh] 424 00:29:42,542 --> 00:29:44,458 - Ouch. - [laughs] 425 00:29:45,833 --> 00:29:47,042 [Niken sighs] 426 00:29:51,500 --> 00:29:53,208 Where did you get the doll? 427 00:29:54,333 --> 00:29:57,292 From Daniel's workplace. From the project. 428 00:29:57,375 --> 00:29:58,625 Why is it, tea? 429 00:30:01,500 --> 00:30:03,583 The doll is called Ghawiah. 430 00:30:04,375 --> 00:30:07,708 The name given by a little girl who has this doll. 431 00:30:09,000 --> 00:30:10,292 In Arabic, 432 00:30:10,708 --> 00:30:13,667 Ghawiah means evil and follow the passions. 433 00:30:15,333 --> 00:30:17,292 Now the little boy is dead. 434 00:30:17,750 --> 00:30:21,542 Heinous murder with his family when there was a robbery first. 435 00:30:22,833 --> 00:30:24,667 His spirit is not calm, Him. 436 00:30:26,875 --> 00:30:30,042 You better return it this doll to the tree, huh? 437 00:30:30,125 --> 00:30:31,833 This is not kidding. 438 00:30:31,917 --> 00:30:34,583 You want to believe it or not, up to you. 439 00:30:35,333 --> 00:30:37,542 But this is not a doll carelessly. 440 00:30:37,625 --> 00:30:40,333 Dolls belonging to spirits who are not calm. 441 00:30:40,417 --> 00:30:41,667 Shadows! 442 00:30:43,958 --> 00:30:47,208 Auntie, can you borrow the doll? 443 00:30:48,333 --> 00:30:49,667 Why, honey? 444 00:30:50,125 --> 00:30:52,583 My friend wants to play with the doll. 445 00:30:56,792 --> 00:30:58,000 Who's friend? 446 00:30:59,542 --> 00:31:00,958 That, is outside. 447 00:31:10,667 --> 00:31:11,833 [Anya] Where? 448 00:31:12,750 --> 00:31:14,333 There is nobody. 449 00:31:15,125 --> 00:31:16,917 Cilla's friend isn't there. 450 00:31:17,875 --> 00:31:19,583 Come home, time? 451 00:31:21,208 --> 00:31:24,208 - What is the name? - Don't know, Ma. 452 00:31:26,708 --> 00:31:27,833 We go home now, huh. 453 00:31:27,917 --> 00:31:30,542 Tea, maybe it's a neighbor's child. 454 00:31:31,167 --> 00:31:33,958 You better return it immediately the doll to the tree. 455 00:31:34,042 --> 00:31:36,583 This can be dangerous for you and Daniel. 456 00:31:37,125 --> 00:31:38,125 Come on, dear. 457 00:31:47,333 --> 00:31:48,833 [suspenseful background music] 458 00:32:13,958 --> 00:32:15,750 [Anya] A big meeting? 459 00:32:16,208 --> 00:32:19,042 Yes, tomorrow I am a meeting with head office. 460 00:32:19,125 --> 00:32:20,250 Depart morning. 461 00:32:20,500 --> 00:32:22,000 The meeting is long, honey. 462 00:32:22,083 --> 00:32:25,042 Then you will go home tonight? 463 00:32:25,875 --> 00:32:27,250 Yes, it is okay. 464 00:32:27,542 --> 00:32:29,667 I have to work hard for us. 465 00:32:32,500 --> 00:32:33,417 [chuckles] 466 00:32:33,500 --> 00:32:34,667 Why? 467 00:32:34,750 --> 00:32:37,542 Want to kiss, but your lips are all toothed. 468 00:32:37,625 --> 00:32:40,667 Ah, yes! Alright, I brush my teeth first, huh. 469 00:32:42,875 --> 00:32:43,958 [Bell rings] 470 00:32:44,042 --> 00:32:45,167 Dear, 471 00:32:45,250 --> 00:32:48,333 let me just open it, I want to take a drink below. 472 00:32:48,792 --> 00:32:49,875 Okay. 473 00:33:00,083 --> 00:33:01,708 [suspenseful background music] 474 00:33:12,208 --> 00:33:13,208 Who, honey? 475 00:33:15,000 --> 00:33:15,833 This... 476 00:33:15,917 --> 00:33:18,250 Cilla invited to play hide and seek. 477 00:33:19,417 --> 00:33:20,417 Neng! 478 00:33:20,500 --> 00:33:22,583 It's late, come in here. 479 00:33:23,375 --> 00:33:24,625 These nights? 480 00:33:25,500 --> 00:33:27,792 Usually, the name is also children. 481 00:33:30,250 --> 00:33:31,750 Why is your face so pale? 482 00:33:32,875 --> 00:33:35,792 No, I'm just paranoid. 483 00:33:35,875 --> 00:33:37,458 After listening to Niken's story. 484 00:33:38,208 --> 00:33:39,333 Come in. 485 00:33:51,333 --> 00:33:54,042 - [Daniel] I'm leaving first, huh. - Be careful honey. 486 00:33:54,375 --> 00:33:57,292 - Call me if there's anything. - yes. 487 00:34:11,708 --> 00:34:13,250 [Bell rings] 488 00:34:31,583 --> 00:34:34,375 [suspenseful background music] 489 00:34:47,458 --> 00:34:49,375 [phone rings] 490 00:34:49,458 --> 00:34:50,625 So wet! 491 00:34:50,708 --> 00:34:53,167 [Niken and Cilla laugh] 492 00:34:53,250 --> 00:34:56,125 There is a telephone, huh? Neng, please be appointed. Telephone. 493 00:34:56,208 --> 00:34:58,500 [phone rings] 494 00:34:59,292 --> 00:35:00,125 [Cilla laughs] 495 00:35:00,208 --> 00:35:02,792 [phone rings] 496 00:35:04,208 --> 00:35:05,292 Hello? 497 00:35:05,375 --> 00:35:06,417 Cilla. 498 00:35:06,500 --> 00:35:08,875 Cilla invited aunt to play hide and seek, huh? 499 00:35:08,958 --> 00:35:09,958 [Cilla] No. 500 00:35:10,875 --> 00:35:13,792 Cilla put the paper again like last night? 501 00:35:13,875 --> 00:35:15,417 [Cilla] No, Auntie. 502 00:35:16,083 --> 00:35:19,125 If it's not Cilla who's taking aunt playing hide and seek, 503 00:35:19,208 --> 00:35:20,708 Who else? 504 00:35:20,792 --> 00:35:23,542 [Cilla] Cilla's friend, the one yesterday at Aunt's house. 505 00:35:24,333 --> 00:35:26,375 [Cilla] First, auntie. 506 00:35:26,458 --> 00:35:29,208 [suspenseful background music] 507 00:35:37,792 --> 00:35:40,208 [lightning rumbles] 508 00:35:42,708 --> 00:35:44,208 [Bell rings] 509 00:35:49,958 --> 00:35:52,708 [lightning rumbles] 510 00:35:53,708 --> 00:35:55,958 [lightning rumbles] 511 00:36:10,792 --> 00:36:13,417 [lightning rumbles] 512 00:36:14,083 --> 00:36:16,625 Sis, what are you doing here? 513 00:36:17,500 --> 00:36:19,625 [small child] Hungry. 514 00:36:19,708 --> 00:36:23,083 Aunt has just made soup, do you want? 515 00:36:25,333 --> 00:36:27,125 What is your name? 516 00:36:27,208 --> 00:36:29,625 Uci. 517 00:36:30,542 --> 00:36:32,125 Come in. 518 00:36:33,708 --> 00:36:36,708 Uh, auntie take the soup first for you. 519 00:36:42,833 --> 00:36:45,583 [lightning rumbles] 520 00:36:55,417 --> 00:36:58,833 [lightning rumbles] 521 00:37:04,167 --> 00:37:05,042 Dik, 522 00:37:05,125 --> 00:37:07,833 You eat, the soup. Come on 523 00:37:10,375 --> 00:37:12,458 [lightning rumbles] 524 00:37:14,083 --> 00:37:16,708 [phone rings] 525 00:37:18,167 --> 00:37:19,375 Hello, hmm? 526 00:37:19,458 --> 00:37:21,417 There are girls. 527 00:37:21,500 --> 00:37:23,583 It's around five years old. 528 00:37:23,667 --> 00:37:25,083 Who? 529 00:37:25,167 --> 00:37:28,583 Small children, girls, five years old, only Cilla. 530 00:37:28,667 --> 00:37:30,583 The child Vita is still a baby, 531 00:37:30,667 --> 00:37:32,542 All male Fitri, 532 00:37:32,750 --> 00:37:35,750 Akina, Karin, and Mutia are big. 533 00:37:35,833 --> 00:37:37,000 Who? 534 00:37:37,083 --> 00:37:38,917 I also do not know. 535 00:37:39,000 --> 00:37:41,333 This child is now eating at my house. 536 00:37:41,917 --> 00:37:45,542 The plan, it's raining, I want to take this child to RT. 537 00:37:45,625 --> 00:37:47,208 [Niken] Yes, what's the name? 538 00:37:47,292 --> 00:37:49,958 - Uci. - [lightning rumbles] 539 00:37:50,583 --> 00:37:51,583 Tea? 540 00:37:51,667 --> 00:37:52,958 Niken's tea? 541 00:37:53,042 --> 00:37:55,625 [Niken] You haven't returned it yet the doll to the tree, huh? 542 00:37:56,792 --> 00:37:59,208 No, why is it, tea? 543 00:37:59,625 --> 00:38:01,208 [Niken] You don't see his face? 544 00:38:01,542 --> 00:38:02,417 Not. 545 00:38:02,500 --> 00:38:04,875 The boy refused to take off his raincoat. 546 00:38:04,958 --> 00:38:07,875 - Auntie. - Yes, dear? 547 00:38:07,958 --> 00:38:10,500 - Can you use the bathroom? - oh. 548 00:38:10,583 --> 00:38:12,417 Yes, yes, I can. Over there, huh. 549 00:38:13,333 --> 00:38:15,625 [Niken] You listen to me carefully. 550 00:38:15,708 --> 00:38:18,792 Uci is a girl's name who have Ghawiah dolls. 551 00:38:18,875 --> 00:38:21,958 He was the victim of a robbery killed 552 00:38:22,042 --> 00:38:24,458 and died with a big head because of gunfire. 553 00:38:24,542 --> 00:38:27,292 - [suspenseful background music] - [Anya gasps] 554 00:38:27,375 --> 00:38:29,208 Tea? Niken's tea? 555 00:38:29,667 --> 00:38:31,250 Teteh? Tea? 556 00:38:48,542 --> 00:38:51,292 [suspenseful background music] 557 00:39:06,708 --> 00:39:07,792 Dik? 558 00:39:07,875 --> 00:39:10,250 [lightning rumbles] 559 00:39:20,292 --> 00:39:22,458 [lightning rumbles] 560 00:39:33,083 --> 00:39:37,792 [sound of door opening] 561 00:39:37,875 --> 00:39:41,958 [sound of footsteps] 562 00:39:45,792 --> 00:39:48,625 [lightning rumbles] 563 00:39:58,667 --> 00:40:01,125 [lightning rumbles] 564 00:40:20,250 --> 00:40:22,208 [suspenseful background music] 565 00:40:22,292 --> 00:40:24,667 [lightning rumbles] 566 00:41:20,208 --> 00:41:22,333 [Anya yells] 567 00:41:22,417 --> 00:41:24,083 [Anya yells] 568 00:41:24,167 --> 00:41:25,792 - Anya? - [Anya yells] 569 00:41:26,708 --> 00:41:29,083 [Anya yells] 570 00:41:29,167 --> 00:41:30,958 [Anya yells] 571 00:41:32,083 --> 00:41:34,250 - Anya! - [Anya yells] 572 00:41:34,333 --> 00:41:35,417 [Anya yells] 573 00:41:35,500 --> 00:41:37,417 - Anya! - [Anya yells] 574 00:41:37,500 --> 00:41:39,333 - Anya! - [Anya yells] 575 00:41:39,417 --> 00:41:41,417 [Anya yells] 576 00:41:41,500 --> 00:41:42,917 - Anya! - [Anya yells] 577 00:41:43,000 --> 00:41:46,375 - Anya! - [Anya yells] 578 00:41:46,458 --> 00:41:50,250 - Anya, open the door, Anya! - [Anya yells] 579 00:41:50,333 --> 00:41:53,875 - Wait a minute. - [Anya yells] 580 00:41:54,833 --> 00:42:00,042 [Anya yells] 581 00:42:02,917 --> 00:42:05,833 [Niken] Ah! 582 00:42:05,917 --> 00:42:07,708 [Anya yells] 583 00:42:10,417 --> 00:42:12,125 - Anya! - [Anya yells] 584 00:42:13,125 --> 00:42:16,292 [Anya yells] 585 00:42:16,375 --> 00:42:19,500 - Anya! - [Anya yells] 586 00:42:19,583 --> 00:42:21,375 - Anya. - [Anya sobs] 587 00:42:21,458 --> 00:42:23,792 Niken! Niken ... 588 00:42:23,875 --> 00:42:26,333 [Anya sobs] 589 00:42:29,042 --> 00:42:31,708 [lightning rumbles] 590 00:43:00,250 --> 00:43:02,042 Anya! Here! 591 00:43:09,750 --> 00:43:11,042 Where is the tree? 592 00:43:11,125 --> 00:43:13,000 Here, it should be here. 593 00:43:19,542 --> 00:43:21,083 The tree has been cut down. 594 00:43:24,125 --> 00:43:25,833 We have to call Ustadz Wahid. 595 00:43:25,917 --> 00:43:29,625 Then the doll's grave is there, we pray, huh? 596 00:43:29,708 --> 00:43:30,792 Come on 597 00:43:44,500 --> 00:43:46,667 Mr. Ustaz, thank you for coming. 598 00:43:46,750 --> 00:43:48,625 - Where are the dolls? - There is, sir. 599 00:43:52,250 --> 00:43:54,125 Astagfirullahaladzim. 600 00:43:55,208 --> 00:43:58,417 [Ustadz reads the prayer] 601 00:44:12,625 --> 00:44:15,667 [background music] 602 00:44:21,750 --> 00:44:25,333 [Ustadz reads the prayer] 603 00:44:40,500 --> 00:44:43,917 You sure you don't want to be in my house first until Daniel comes? 604 00:44:44,542 --> 00:44:46,333 No, tea, it's okay. 605 00:44:46,417 --> 00:44:48,250 Daniel said he was almost there. 606 00:44:49,625 --> 00:44:52,250 Yes, everything is safe. 607 00:45:06,958 --> 00:45:09,417 [suspenseful background music] 608 00:45:59,042 --> 00:46:00,417 [sigh] 609 00:46:08,917 --> 00:46:13,125 [cellphone rings] 610 00:46:14,542 --> 00:46:15,875 [cellphone rings] 611 00:46:16,667 --> 00:46:17,917 Yes, tea? 612 00:46:18,000 --> 00:46:21,000 [Niken] Anya, where is Cilla, huh? 613 00:46:21,083 --> 00:46:22,792 It's been invisible for an hour. 614 00:46:22,875 --> 00:46:25,083 Had played hide and seek with his father, 615 00:46:25,167 --> 00:46:27,292 but until now it hasn't been seen. 616 00:46:28,833 --> 00:46:30,833 It's been searched for next door, Tea? 617 00:46:30,917 --> 00:46:32,750 [Niken] Already, but didn't find it. 618 00:46:32,833 --> 00:46:34,750 He likes to play at your house, 619 00:46:34,833 --> 00:46:37,000 If you see, call. 620 00:46:37,083 --> 00:46:40,000 Yes, tea. After taking a shower, I help find him. 621 00:46:40,083 --> 00:46:41,833 [Niken] Yes, thank you. 622 00:47:04,583 --> 00:47:06,583 [bells clinking] 623 00:47:07,708 --> 00:47:09,208 [suspenseful background music] 624 00:47:09,292 --> 00:47:10,375 Cilla? 625 00:47:50,042 --> 00:47:51,125 Cilla? 626 00:48:00,250 --> 00:48:02,792 [suspenseful background music] 627 00:48:20,458 --> 00:48:22,625 [bells clinking] 628 00:48:25,417 --> 00:48:26,417 Cilla? 629 00:49:03,667 --> 00:49:06,292 [suspenseful background music] 630 00:49:34,208 --> 00:49:35,250 Cilla. 631 00:49:35,333 --> 00:49:37,042 Auntie, huh? 632 00:49:37,750 --> 00:49:39,208 [cellphone rings] 633 00:49:39,292 --> 00:49:40,125 Hello? 634 00:49:40,208 --> 00:49:41,583 [Niken] Anya, I found it. 635 00:49:41,667 --> 00:49:45,500 You know, he was hiding under the bed. 636 00:49:45,583 --> 00:49:48,333 Oops, sorry, troublesome! 637 00:49:48,417 --> 00:49:50,708 [suspenseful background music] 638 00:50:46,542 --> 00:50:48,083 [bells clinking] 639 00:50:49,833 --> 00:50:53,208 [Anya yells] 640 00:50:53,292 --> 00:50:55,500 [Anya yells] 641 00:50:55,583 --> 00:50:57,625 Dear? 642 00:50:57,708 --> 00:51:00,583 - Dear! Dear! - Ah! 643 00:51:00,667 --> 00:51:03,292 - Anya! This is me. - [panting] 644 00:51:03,375 --> 00:51:04,958 [Anya sobs] 645 00:51:11,458 --> 00:51:12,833 [suspenseful background music] 646 00:51:46,958 --> 00:51:48,250 [Niken] It's all there. 647 00:51:49,167 --> 00:51:52,667 Everyone is always careful with the doll and the tree. 648 00:51:52,750 --> 00:51:54,667 Nobody dared to touch it. 649 00:51:54,750 --> 00:51:57,542 If you go there, definitely pray for protection. 650 00:51:58,958 --> 00:52:01,125 Now his house is gone. 651 00:52:01,625 --> 00:52:03,458 You told me to cut down the tree, didn't you? 652 00:52:04,000 --> 00:52:07,833 Because of that he feels disturbed and follow you home. 653 00:52:08,292 --> 00:52:10,375 This can be dangerous for you. 654 00:52:10,458 --> 00:52:13,708 Niken tea, I know Teh Niken likes to read fiction books, 655 00:52:13,792 --> 00:52:16,000 book about another world the Teh Niken believes. 656 00:52:16,083 --> 00:52:18,250 But if in my opinion, none of that exists. 657 00:52:18,333 --> 00:52:20,958 Niken tea is not necessary composing strange stories, 658 00:52:21,042 --> 00:52:23,000 Anya just gets more scared. 659 00:52:23,542 --> 00:52:27,167 Who made the story? The reality is that. 660 00:52:28,083 --> 00:52:32,500 You yourself said the story project person the problem of dolls and small children. 661 00:52:32,583 --> 00:52:34,458 - yes. But not yet ... - Dear! 662 00:52:34,708 --> 00:52:35,792 It is true. 663 00:52:35,875 --> 00:52:37,750 I experienced it myself, I see. 664 00:52:38,750 --> 00:52:41,042 Honey, I was just like you before. 665 00:52:41,125 --> 00:52:43,208 Think everything using logic. 666 00:52:43,917 --> 00:52:46,875 But I see for myself the doll can move, 667 00:52:47,250 --> 00:52:48,375 and I saw the kid. 668 00:52:48,458 --> 00:52:51,083 [cellphone rings] 669 00:52:53,583 --> 00:52:55,333 [cellphone rings] 670 00:52:55,708 --> 00:52:57,083 Yes, hello? 671 00:52:57,583 --> 00:52:58,417 His. 672 00:52:59,333 --> 00:53:01,167 Is the doll still in the warehouse? 673 00:53:01,250 --> 00:53:02,208 Still. 674 00:53:02,958 --> 00:53:05,417 I had the key from yesterday, I haven't opened it yet. 675 00:53:07,583 --> 00:53:09,542 We must contact Ustaz Wahid again. 676 00:53:12,042 --> 00:53:13,542 - Eh ... - Dear. 677 00:53:13,625 --> 00:53:15,875 There was a problem on the project, I change clothes first, huh. 678 00:53:18,417 --> 00:53:19,250 Tea. 679 00:53:19,333 --> 00:53:21,833 Accompany me, until Daniel comes home. 680 00:53:25,292 --> 00:53:28,000 [residents shout] 681 00:53:34,083 --> 00:53:37,375 [residents shout] 682 00:53:48,083 --> 00:53:49,500 Mr. Haryanto. 683 00:53:49,583 --> 00:53:53,542 See the mess you made, people can't work. 684 00:53:53,625 --> 00:53:54,750 What's wrong, sir? 685 00:53:54,833 --> 00:53:57,542 This has something to do with it by felling trees, sir. 686 00:53:57,625 --> 00:53:58,708 What now? 687 00:53:58,792 --> 00:54:01,292 The person who cut down this tree last night died, sir. 688 00:54:01,375 --> 00:54:03,500 He said it was disturbed by small children and dolls. 689 00:54:03,583 --> 00:54:05,667 Neighbors too nobody is calm, sir. 690 00:54:05,750 --> 00:54:08,375 What's more when they find out if this tree has been cut down. 691 00:54:08,458 --> 00:54:12,250 They fear that little child will disturb them too, sir. 692 00:54:12,333 --> 00:54:13,792 See, sir. 693 00:54:13,875 --> 00:54:15,583 They don't want to leave here, sir. 694 00:54:15,667 --> 00:54:19,375 Until there is a guarantee that the child is will not disturb anyone again. 695 00:54:19,458 --> 00:54:21,458 Sir, listen, this is ridiculous. 696 00:54:21,542 --> 00:54:23,458 Yes, I understand, sir, I understand. 697 00:54:23,542 --> 00:54:25,333 Mr. Daniel certainly doesn't believe. 698 00:54:25,417 --> 00:54:27,417 But residents here believe very well, sir. 699 00:54:27,500 --> 00:54:28,333 Right, sir. 700 00:54:29,375 --> 00:54:32,042 Okay, what do they want now, we follow. 701 00:54:33,000 --> 00:54:35,167 They ask us to find smart people 702 00:54:35,250 --> 00:54:37,833 who really can overcome this little boy, sir. 703 00:54:37,917 --> 00:54:40,583 He said that if you don't really do it, it's useless, sir. 704 00:54:40,667 --> 00:54:44,708 This little boy is very angry because the house is gone now. 705 00:54:44,792 --> 00:54:46,542 This is your responsibility, Daniel. 706 00:54:46,625 --> 00:54:48,750 But sir, I just followed your orders. 707 00:54:48,833 --> 00:54:53,625 You can't just follow orders if there are residents who are angry. 708 00:54:53,708 --> 00:54:56,917 This development can be stopped and we can lose. 709 00:54:57,000 --> 00:54:59,083 You can call me and ask for advice! 710 00:54:59,167 --> 00:55:00,125 But sir ... 711 00:55:00,208 --> 00:55:03,083 If you can't solve this, 712 00:55:03,167 --> 00:55:04,417 I fired you! 713 00:55:04,500 --> 00:55:05,958 - there. - Good, Sir. 714 00:55:06,042 --> 00:55:09,125 [residents shout] 715 00:55:12,708 --> 00:55:14,167 How come? 716 00:55:15,917 --> 00:55:18,125 Yes, we are waiting for the news, sir. 717 00:55:20,375 --> 00:55:22,542 How about it, tea? What did he say? 718 00:55:22,625 --> 00:55:25,083 Ustadz Wahid could not face this. 719 00:55:27,375 --> 00:55:30,792 But he will ask for help the person who had faced this doll. 720 00:55:32,125 --> 00:55:33,167 [door closed] 721 00:55:47,000 --> 00:55:48,625 I go home first, huh. 722 00:55:58,375 --> 00:55:59,208 Dear. 723 00:56:00,250 --> 00:56:03,042 Maybe tomorrow is good news from Ustaz Wahid. 724 00:56:04,583 --> 00:56:06,250 Let's talk tomorrow. 725 00:56:06,333 --> 00:56:07,417 I am very tired. 726 00:56:09,958 --> 00:56:12,167 [background music] 727 00:56:36,708 --> 00:56:38,875 [door crackling] 728 00:56:38,958 --> 00:56:40,667 [Anya gasps] 729 00:56:59,958 --> 00:57:01,333 [crackling sound] 730 00:57:01,417 --> 00:57:04,292 [Anya is panting] 731 00:57:14,667 --> 00:57:17,167 - [crackling sound] - [Anya is panting] 732 00:57:17,250 --> 00:57:20,750 - [crackling sound] - [Anya is panting] 733 00:57:20,833 --> 00:57:24,167 - [crackling sound] - [Anya is panting] 734 00:57:34,250 --> 00:57:35,583 [Anya sighs] 735 00:57:39,333 --> 00:57:41,833 [Anya yells] 736 00:57:46,208 --> 00:57:48,708 - Anya, Anya! - [Anya yells] 737 00:57:48,792 --> 00:57:50,333 This is me. This is me. 738 00:57:50,417 --> 00:57:51,708 - This is me. - [Anya is panting] 739 00:57:51,792 --> 00:57:54,625 [Anya sobs] 740 00:57:59,750 --> 00:58:01,583 [the sound of the door slamming] 741 00:58:04,250 --> 00:58:05,750 Honey, no, honey. 742 00:58:05,833 --> 00:58:08,000 [door slammed repeatedly] 743 00:58:16,583 --> 00:58:19,417 [door slammed repeatedly] 744 00:58:52,167 --> 00:58:54,125 [Ustadz Wahid] What you have been doing so far 745 00:58:54,208 --> 00:58:56,458 - has helped a lot of people. - Shera, don't run. 746 00:58:56,542 --> 00:58:59,958 Indeed, in this case, there is always debate between scholars. 747 00:59:00,458 --> 00:59:02,083 There are always pros and cons. 748 00:59:02,708 --> 00:59:05,667 But I am personally, also from the assembly, 749 00:59:05,750 --> 00:59:09,333 say thank you very much for your contributions so far. 750 00:59:10,208 --> 00:59:13,875 I have never thought too much the pros and cons of what I do. 751 00:59:14,667 --> 00:59:17,458 My job is just running the advantages that I have 752 00:59:17,542 --> 00:59:18,750 to help others. 753 00:59:19,250 --> 00:59:20,375 As simple as that. 754 00:59:21,167 --> 00:59:23,042 This is my assignment 755 00:59:23,125 --> 00:59:25,167 of which gives this advantage to me. 756 00:59:26,458 --> 00:59:28,292 Including guarding these objects 757 00:59:28,958 --> 00:59:30,875 which has become the medium of another world. 758 00:59:31,500 --> 00:59:34,375 What do you keep who cannot return to nature 759 00:59:34,458 --> 00:59:37,583 stay tied to things which he entered, forever. 760 00:59:38,917 --> 00:59:40,250 [door crackling] 761 00:59:42,792 --> 00:59:45,125 [chuckling] Shera. 762 00:59:51,083 --> 00:59:52,542 Shera. 763 00:59:52,625 --> 00:59:55,417 I have already said, don't play here. 764 00:59:55,958 --> 00:59:57,875 Shera upstairs, playing with Bi Sumi. 765 00:59:57,958 --> 00:59:58,958 Yes, ma'am. 766 01:00:03,292 --> 01:00:05,875 Is all this disturbing Mrs. Laras's life? 767 01:00:06,375 --> 01:00:07,542 Uh, sorry. 768 01:00:08,000 --> 01:00:11,250 Since Mother's husband died, it looks like Mrs. Laras 769 01:00:11,375 --> 01:00:13,500 no time for yourself. 770 01:00:13,625 --> 01:00:17,333 Mother always focuses on work, with Shera. 771 01:00:18,667 --> 01:00:20,792 I focus on this work, 772 01:00:20,875 --> 01:00:24,750 so what happened to my husband does not happen to other people. 773 01:00:25,958 --> 01:00:28,500 By helping people and looking after Shera, 774 01:00:28,583 --> 01:00:30,042 it's enough for me. 775 01:00:30,125 --> 01:00:31,167 Oh. 776 01:00:31,625 --> 01:00:32,958 Look, Mrs. Laras. 777 01:00:33,458 --> 01:00:35,917 I came here because there was one case 778 01:00:36,458 --> 01:00:38,250 which I hope Mrs. Laras can finish. 779 01:00:39,167 --> 01:00:41,542 But if you object, 780 01:00:42,625 --> 01:00:43,875 I also understand. 781 01:00:45,375 --> 01:00:48,083 [background music] 782 01:01:15,375 --> 01:01:17,708 Mother seems to have a lot of thoughts. 783 01:01:19,125 --> 01:01:20,125 Sumi. 784 01:01:20,583 --> 01:01:22,417 This morning Ustaz Wahid came here, 785 01:01:23,250 --> 01:01:26,583 ask my help to face the doll I've ever faced before. 786 01:01:27,167 --> 01:01:28,292 [gasp] 787 01:01:28,875 --> 01:01:30,500 - But, Mom ... - I know. 788 01:01:31,292 --> 01:01:35,208 It used to be when we did cleaning and prayer for the doll, 789 01:01:35,292 --> 01:01:36,208 difficult. 790 01:01:37,000 --> 01:01:38,458 We are not careful. 791 01:01:39,083 --> 01:01:41,125 And I lost my husband. 792 01:01:43,542 --> 01:01:47,042 But finally after prayer and returned to the tree, 793 01:01:47,125 --> 01:01:48,625 no more problems. 794 01:01:49,083 --> 01:01:50,417 His spirit is calm. 795 01:01:51,792 --> 01:01:54,292 But now we can't guess 796 01:01:54,375 --> 01:01:56,875 What will happen after the tree is cut down. 797 01:01:58,958 --> 01:02:00,042 Sumi. 798 01:02:00,125 --> 01:02:03,583 If something happens to me, please take care of Shera. 799 01:02:03,667 --> 01:02:06,417 Do not let something happened to him. 800 01:02:10,958 --> 01:02:14,417 [suspenseful background music] 801 01:02:14,500 --> 01:02:16,333 [Bell rings] 802 01:02:20,000 --> 01:02:22,208 Uh, Mrs. Laras. 803 01:02:22,292 --> 01:02:23,333 I'm Niken. 804 01:02:23,417 --> 01:02:25,292 This is Anya and Daniel. 805 01:02:25,375 --> 01:02:26,667 Please come in. 806 01:02:34,583 --> 01:02:37,583 [suspenseful background music] 807 01:02:52,500 --> 01:02:54,667 - Where are the dolls? - Above. 808 01:02:58,292 --> 01:03:01,042 [suspenseful background music] 809 01:03:24,083 --> 01:03:26,083 [Barrel] I will do cleaning in this house. 810 01:03:27,250 --> 01:03:29,833 And pray for the doll so that the child is calm. 811 01:03:30,500 --> 01:03:34,417 But before cleaning can be done, we have to communicate with him first. 812 01:03:35,583 --> 01:03:36,875 I will calm him down. 813 01:03:36,958 --> 01:03:40,958 And after he agrees, we will do it a good cleaning ritual. 814 01:03:41,500 --> 01:03:42,917 We will find a new tree, 815 01:03:43,000 --> 01:03:44,958 put the doll there and we pray. 816 01:03:45,833 --> 01:03:49,500 For Niken, sorry, during this process, I don't want you here. 817 01:03:50,000 --> 01:03:53,125 He doesn't like you, because through you I can come here. 818 01:03:53,875 --> 01:03:55,333 This process is a danger for you. 819 01:04:00,583 --> 01:04:04,042 [suspenseful background music] 820 01:04:11,917 --> 01:04:14,750 [lightning rumbles] 821 01:04:16,458 --> 01:04:17,458 [lightning rumbles] 822 01:04:17,542 --> 01:04:19,375 Let me talk to him. 823 01:04:19,458 --> 01:04:23,167 You just watched and please talk when needed. 824 01:04:25,542 --> 01:04:27,875 [lightning rumbles] 825 01:04:27,958 --> 01:04:29,125 [Barrel inhale] 826 01:04:30,833 --> 01:04:33,042 - Uci? - [lightning rumbles] 827 01:04:34,042 --> 01:04:35,417 Sweet Child. 828 01:04:36,500 --> 01:04:38,458 Mrs. Laras calls you. 829 01:04:40,042 --> 01:04:41,167 Uci heard? 830 01:04:41,500 --> 01:04:44,000 [suspenseful background music] 831 01:04:49,125 --> 01:04:50,458 Uci. 832 01:04:50,542 --> 01:04:51,792 [lightning rumbles] 833 01:04:51,875 --> 01:04:54,375 Mrs. Laras knows Uci is here. 834 01:04:54,917 --> 01:04:56,750 You hear Mrs. Laras, kid? 835 01:05:04,667 --> 01:05:05,792 Uci. 836 01:05:06,833 --> 01:05:08,500 We meet again. 837 01:05:09,542 --> 01:05:12,667 Mrs. Laras knows that Uci likes to play hide and seek. 838 01:05:13,083 --> 01:05:14,958 But sorry, honey. 839 01:05:15,042 --> 01:05:17,250 Uci can't play here. 840 01:05:25,250 --> 01:05:27,833 Because this is not Uci's house. 841 01:05:27,917 --> 01:05:31,042 This is his home, Aunt Anya and Om Daniel. 842 01:05:32,000 --> 01:05:35,708 If Uci plays here, later they will be disturbed. 843 01:05:36,333 --> 01:05:38,417 So, Uci goes home, huh? 844 01:05:38,542 --> 01:05:40,417 It's quiet there. 845 01:05:41,458 --> 01:05:43,083 Mrs. Laras knows, 846 01:05:43,167 --> 01:05:44,875 the tree is gone. 847 01:05:45,708 --> 01:05:48,667 But later Mrs. Laras will find Uci new tree. 848 01:05:48,750 --> 01:05:50,167 The greater one. 849 01:05:58,792 --> 01:06:01,417 Why not? 850 01:06:01,500 --> 01:06:04,125 [lightning rumbles] 851 01:06:09,125 --> 01:06:12,000 Mrs. Laras knew the tree was gone. 852 01:06:13,333 --> 01:06:17,042 But please Uci must also understand it's here now. 853 01:06:17,458 --> 01:06:20,167 We all regret this. 854 01:06:20,250 --> 01:06:22,792 Daniel Om is very sorry too. 855 01:06:35,042 --> 01:06:36,083 Uci. 856 01:06:36,667 --> 01:06:38,208 Do not like that. 857 01:06:38,292 --> 01:06:40,333 Revenge is not good. 858 01:06:40,417 --> 01:06:42,375 Revenge is evil. 859 01:06:42,458 --> 01:06:45,167 Uci is not a child like that, right? 860 01:06:46,958 --> 01:06:49,083 Om Daniel also wants to apologize with Uci. 861 01:06:49,958 --> 01:06:51,042 I... 862 01:06:51,583 --> 01:06:53,125 I am sorry. 863 01:07:01,917 --> 01:07:04,083 Don't talk like that, Uci. 864 01:07:04,167 --> 01:07:05,333 Calm down, huh. 865 01:07:14,583 --> 01:07:16,333 Uci, calm down. 866 01:07:21,000 --> 01:07:22,583 Uci, calm down, huh. 867 01:07:29,833 --> 01:07:30,917 Uci. 868 01:07:31,708 --> 01:07:32,958 Uci, calm down, huh. 869 01:07:33,042 --> 01:07:34,625 Uci, calm down! 870 01:07:35,292 --> 01:07:37,000 Do not talk like that. 871 01:08:01,500 --> 01:08:02,875 [Anya yells] 872 01:08:03,750 --> 01:08:08,000 - Anya! Anya! - [Anya yells] 873 01:08:08,083 --> 01:08:09,417 [Daniel] Anya! 874 01:08:09,500 --> 01:08:11,208 Overpowering! 875 01:08:11,292 --> 01:08:17,958 [praying] 876 01:08:18,042 --> 01:08:20,542 By the power of the Creator. Let go! 877 01:08:20,625 --> 01:08:22,500 Let go! 878 01:08:22,583 --> 01:08:25,042 [Daniel and Anya are panting] 879 01:08:29,042 --> 01:08:30,792 [Anya sobs] 880 01:08:36,917 --> 01:08:40,167 You are facing each other with what is called another world. 881 01:08:41,875 --> 01:08:43,875 In another world it's the same as our world. 882 01:08:43,958 --> 01:08:46,458 Some are good, some are evil. 883 01:08:47,542 --> 01:08:50,042 And now the spirit of this child far more evil 884 01:08:50,125 --> 01:08:52,250 and bad when I handle it first. 885 01:08:52,333 --> 01:08:54,500 [lightning rumbles] 886 01:08:54,583 --> 01:08:57,542 This child's soul is full of anger because of his cruel death. 887 01:08:58,292 --> 01:09:00,833 So he chooses to unite with the devil. 888 01:09:01,917 --> 01:09:05,250 Devils are happy with everything which can damage a person's soul. 889 01:09:06,917 --> 01:09:10,208 And with this broken soul, he always does three things 890 01:09:10,292 --> 01:09:11,542 to disturb humans. 891 01:09:12,542 --> 01:09:13,875 Know. 892 01:09:13,958 --> 01:09:15,083 Scare. 893 01:09:15,167 --> 01:09:16,292 Merasuki. 894 01:09:17,167 --> 01:09:20,708 First, he will play with you to know you. 895 01:09:21,833 --> 01:09:23,000 The second, 896 01:09:23,083 --> 01:09:25,583 he will disturb you until you feel scared. 897 01:09:26,708 --> 01:09:30,125 Because people are afraid it will be easy to possess. 898 01:09:32,208 --> 01:09:33,500 The third, 899 01:09:33,583 --> 01:09:36,500 after he succeeded control your fear, 900 01:09:37,042 --> 01:09:38,583 he will possess 901 01:09:39,250 --> 01:09:42,458 and take your life for the satisfaction of suppressing his anger. 902 01:09:42,542 --> 01:09:44,708 [lightning rumbles] 903 01:09:46,000 --> 01:09:47,333 He wants to possess you. 904 01:09:48,625 --> 01:09:52,792 You will control him to kill Daniel who cut down the tree. 905 01:09:55,083 --> 01:09:58,042 Because your fear is easier for him to control. 906 01:09:58,750 --> 01:10:01,500 And after that, he will take your life too. 907 01:10:06,500 --> 01:10:09,000 There are no more negotiations with this child. 908 01:10:09,667 --> 01:10:11,667 Devils have mastered it too much. 909 01:10:13,708 --> 01:10:16,750 I can no longer do it cleaning well. 910 01:10:18,542 --> 01:10:20,583 We can no longer find a new tree 911 01:10:20,667 --> 01:10:22,125 and put this doll there. 912 01:10:22,208 --> 01:10:23,750 So what do we do now? 913 01:10:25,583 --> 01:10:27,750 Forcibly binding rituals. 914 01:10:28,750 --> 01:10:31,500 [Laras] I will tie this child inside the doll. 915 01:10:32,292 --> 01:10:35,458 But to do that, we need help from the assembly. 916 01:10:35,833 --> 01:10:39,208 Salt narrows region of anyone from another world. 917 01:10:39,292 --> 01:10:42,708 - [Ustaz] Astagfirullah. - [Barrel] We will be protected. 918 01:10:43,375 --> 01:10:48,042 Holy water, water that has been prayed for by ustaz ulama, 919 01:10:48,125 --> 01:10:50,125 will help weaken him. 920 01:10:51,125 --> 01:10:54,500 Supported by prayer what they will do later. 921 01:10:56,708 --> 01:10:58,667 He will get weaker, 922 01:10:58,750 --> 01:11:00,542 stop at one point, 923 01:11:00,625 --> 01:11:04,500 and we will force him in into the doll, 924 01:11:04,583 --> 01:11:06,292 and lock it. 925 01:11:11,208 --> 01:11:14,375 [praying] 926 01:11:15,792 --> 01:11:18,875 [door crackling] 927 01:11:19,583 --> 01:11:23,625 [voice whispers] 928 01:11:24,500 --> 01:11:26,917 - [voice whispers continue] - [suspenseful background music] 929 01:11:52,375 --> 01:11:53,708 [cat meowing] 930 01:11:54,583 --> 01:11:55,958 There is something strange here. 931 01:11:57,500 --> 01:12:00,250 I can feel it he is no longer in this house. 932 01:12:00,833 --> 01:12:02,583 But it's still around us. 933 01:12:04,458 --> 01:12:06,208 He is trying to mess with us. 934 01:12:06,708 --> 01:12:08,958 He knows what we do. 935 01:12:09,042 --> 01:12:11,042 [Niken screaming] 936 01:12:11,125 --> 01:12:12,292 Niken! 937 01:12:15,625 --> 01:12:17,958 [Anya] Niken! Niken! 938 01:12:18,583 --> 01:12:20,583 Niken, get off, Niken! 939 01:12:20,667 --> 01:12:21,750 Niken's tea, don't! 940 01:12:21,833 --> 01:12:23,917 He has been possessed, he will jump! 941 01:12:24,000 --> 01:12:25,667 - Niken! - Tea, go down! 942 01:12:25,750 --> 01:12:27,708 [Anya] Tea, no, tea. Tea, go down! 943 01:12:27,792 --> 01:12:29,875 - [Daniel] Niken's tea! - [Anya] Niken, don't, Niken! 944 01:12:29,958 --> 01:12:31,875 - [Anya] Niken! - [Daniel] Don't, Niken's tea! 945 01:12:31,958 --> 01:12:33,167 [Anya] Niken, don't! 946 01:12:38,417 --> 01:12:40,292 - [Daniel] Tea! - [Anya] Niken! 947 01:12:41,000 --> 01:12:42,208 Niken! 948 01:12:48,792 --> 01:12:50,833 Niken, Niken! 949 01:12:50,917 --> 01:12:52,958 Niken! See me, Niken. 950 01:12:53,042 --> 01:12:54,917 Niken, don't listen to him. 951 01:12:55,000 --> 01:12:56,708 Niken, hold my hand. 952 01:12:57,375 --> 01:12:58,583 Niken! 953 01:13:00,167 --> 01:13:02,833 Niken! 954 01:13:02,917 --> 01:13:04,792 [Anya sobs] 955 01:13:06,958 --> 01:13:10,125 Inna lillahi wa inna ilaihi raji'un. 956 01:13:13,083 --> 01:13:15,458 [Shera] This is the new drink I bought. 957 01:13:15,542 --> 01:13:17,375 Delicious and healthy too. 958 01:13:17,458 --> 01:13:18,542 Daughter, daughter. 959 01:13:19,417 --> 01:13:22,292 I am home. What do you want to drink? 960 01:13:22,667 --> 01:13:24,333 Oh, warm tea. This. 961 01:13:24,792 --> 01:13:26,125 Drink it 962 01:13:26,208 --> 01:13:27,667 What do you want to eat? 963 01:13:27,750 --> 01:13:31,208 Oh, want to eat cupcakes? Here, eat it. 964 01:13:31,292 --> 01:13:34,292 [door crackling] 965 01:13:34,792 --> 01:13:36,417 Who are you? 966 01:13:40,417 --> 01:13:42,083 Want to play with me? 967 01:13:42,875 --> 01:13:44,167 Come on? 968 01:13:44,792 --> 01:13:48,125 Daughter, daughter. Shera has new friends. 969 01:13:49,958 --> 01:13:54,583 [Shera] Yeah, mom is leaving. So I play alone. 970 01:13:55,458 --> 01:13:58,000 But now there is you. 971 01:13:58,083 --> 01:14:00,333 I'm not alone anymore. 972 01:14:04,292 --> 01:14:06,958 Non Shera, who are you talking to? 973 01:14:11,542 --> 01:14:14,833 - Non Shera. - [Shera screaming] 974 01:14:16,125 --> 01:14:19,292 If the target is the people who cut down the trees, 975 01:14:19,375 --> 01:14:20,792 why become Niken? 976 01:14:21,917 --> 01:14:24,958 Now whoever is blocking the goal he can wear. 977 01:14:25,833 --> 01:14:28,458 He doesn't like Niken because Niken brought us here. 978 01:14:28,542 --> 01:14:30,375 Can we not pray again? 979 01:14:30,458 --> 01:14:32,083 Prepare everything from the beginning. 980 01:14:32,167 --> 01:14:33,250 Useless 981 01:14:33,333 --> 01:14:35,458 We don't know where he is now. 982 01:14:35,542 --> 01:14:38,208 If he isn't here, we can't do anything. 983 01:14:38,292 --> 01:14:39,958 - [Anya sobs] - [cellphone rings] 984 01:14:40,917 --> 01:14:42,167 [cellphone rings] 985 01:14:43,792 --> 01:14:45,042 - Sumi? - [Sumi] Ma'am. 986 01:14:45,125 --> 01:14:46,583 Shera is locked in the room. 987 01:14:46,667 --> 01:14:49,667 He screamed. There is someone else's voice in his room, Mom. 988 01:14:49,750 --> 01:14:51,750 Ustad, pray for this house. 989 01:14:51,833 --> 01:14:54,042 Don't let anyone enter, I will be back. 990 01:15:12,292 --> 01:15:15,750 [Sumi] Non! Non Shera! Non! 991 01:15:16,833 --> 01:15:18,958 Shera! Shera! 992 01:15:19,625 --> 01:15:21,250 - Bi, take the ax. - yes. 993 01:15:21,333 --> 01:15:23,083 Shera! Shera! 994 01:15:29,625 --> 01:15:31,125 Shera! Shera! 995 01:15:31,250 --> 01:15:32,750 Ma'am 996 01:15:33,375 --> 01:15:34,500 Back off, Bi. 997 01:15:40,458 --> 01:15:43,250 [screaming on television] 998 01:15:44,000 --> 01:15:45,083 Shera ... 999 01:15:45,750 --> 01:15:46,750 Shera! 1000 01:15:47,875 --> 01:15:49,167 Shera is okay? 1001 01:15:49,250 --> 01:15:50,917 It's okay, ma'am. 1002 01:15:51,000 --> 01:15:53,375 - Who did you chat with? - Uci. 1003 01:15:53,458 --> 01:15:55,833 But now he is gone. 1004 01:15:55,917 --> 01:15:57,083 [Barrel sighs] 1005 01:16:14,000 --> 01:16:15,208 This is a trap. 1006 01:16:16,875 --> 01:16:20,500 - [lightning rumbles] - [ustaz reads prayer] 1007 01:16:20,583 --> 01:16:21,917 Gosh. 1008 01:16:31,333 --> 01:16:34,417 God, what is that? 1009 01:16:48,792 --> 01:16:53,083 [Ustadz shouting] 1010 01:16:59,708 --> 01:17:01,458 [Daniel] Let's go to the doll's room. 1011 01:17:02,500 --> 01:17:03,750 Come on 1012 01:17:05,958 --> 01:17:10,250 [Anya yells] 1013 01:17:10,333 --> 01:17:11,833 Anya, you enter first! 1014 01:17:13,708 --> 01:17:15,125 Ah! 1015 01:17:15,208 --> 01:17:16,542 [Anya] Daniel! 1016 01:17:17,208 --> 01:17:18,542 Anya! 1017 01:17:19,292 --> 01:17:21,333 The door is locked! 1018 01:17:21,417 --> 01:17:23,417 I entered through the window of the next room! 1019 01:17:24,167 --> 01:17:25,333 Fast! 1020 01:17:25,417 --> 01:17:27,500 Ah! 1021 01:17:36,750 --> 01:17:39,292 [panting] 1022 01:17:41,542 --> 01:17:44,167 [panting] 1023 01:17:46,375 --> 01:17:48,083 Daniel, hurry up! 1024 01:17:48,958 --> 01:17:50,708 [sobbing] 1025 01:17:51,542 --> 01:17:53,208 [gasp] 1026 01:18:02,625 --> 01:18:04,583 [Anya screaming] 1027 01:18:04,667 --> 01:18:05,958 Anya! 1028 01:18:10,833 --> 01:18:13,792 [Anya sobs] 1029 01:18:16,792 --> 01:18:19,375 [Anya screaming] 1030 01:18:21,083 --> 01:18:23,208 [Anya screaming] 1031 01:18:27,917 --> 01:18:29,000 Anya! 1032 01:18:32,250 --> 01:18:33,958 - Dear? - [lightning rumbles] 1033 01:18:37,250 --> 01:18:38,333 Dear. 1034 01:18:47,167 --> 01:18:49,542 [lightning rumbles] 1035 01:18:49,625 --> 01:18:50,500 Dear. 1036 01:18:50,583 --> 01:18:51,875 Dear. 1037 01:18:53,000 --> 01:18:56,208 Still want to call Aunt Anya "baby", Om? 1038 01:18:57,292 --> 01:18:59,917 [Daniel screaming] 1039 01:19:03,375 --> 01:19:05,792 [Daniel shouting] 1040 01:19:09,750 --> 01:19:11,500 [panting] 1041 01:19:11,583 --> 01:19:14,375 [moaning] 1042 01:19:15,792 --> 01:19:18,583 [Daniel moaning] 1043 01:19:19,083 --> 01:19:20,875 [Anya sobbing] Honey ... 1044 01:19:21,875 --> 01:19:24,417 Dear. 1045 01:19:27,000 --> 01:19:28,125 Anya? 1046 01:19:30,458 --> 01:19:33,333 [Anya sobs] 1047 01:19:35,958 --> 01:19:38,333 [Anya sobs] 1048 01:19:43,375 --> 01:19:45,917 Hit! 1049 01:19:46,792 --> 01:19:49,667 - [Daniel moaning] - [Anya laughs] 1050 01:19:55,833 --> 01:19:58,417 [Daniel moaning] 1051 01:20:02,458 --> 01:20:05,208 [laugh] 1052 01:20:25,208 --> 01:20:28,417 [Ustadz shouting] 1053 01:20:50,958 --> 01:20:53,500 [panting] 1054 01:20:58,208 --> 01:21:01,083 [lightning rumbles] 1055 01:21:08,292 --> 01:21:09,917 [door crackling] 1056 01:21:21,500 --> 01:21:23,583 [panting] 1057 01:21:24,875 --> 01:21:28,083 [the sound of the door creaking] 1058 01:21:31,083 --> 01:21:33,375 [lightning rumbles] 1059 01:21:34,083 --> 01:21:36,000 [footsteps] 1060 01:21:41,625 --> 01:21:44,583 [Daniel shouting] 1061 01:23:03,333 --> 01:23:07,000 [Daniel shouting] 1062 01:23:11,292 --> 01:23:13,083 [Daniel shouting] 1063 01:23:15,208 --> 01:23:17,417 [panting] 1064 01:23:20,083 --> 01:23:22,333 [panting] 1065 01:23:27,292 --> 01:23:29,417 [Barrel screaming] 1066 01:23:29,500 --> 01:23:33,458 [Anya yells] 1067 01:23:54,542 --> 01:23:56,542 - Uci, come out of you! - Not! 1068 01:23:56,625 --> 01:23:58,167 Anya, please hear me. 1069 01:23:58,250 --> 01:24:01,292 I can't get him out from your body if you don't help. 1070 01:24:01,375 --> 01:24:04,000 [Anya yells] 1071 01:24:04,083 --> 01:24:08,708 Anya, I can't get him out from your body if you don't help. 1072 01:24:08,792 --> 01:24:10,875 God damn it! Goddamn it! 1073 01:24:10,958 --> 01:24:12,292 You are just like him! 1074 01:24:12,375 --> 01:24:15,625 Uci finished, Uci will disturb Shera! 1075 01:24:15,708 --> 01:24:18,333 - Ah! - Shut up! 1076 01:24:18,417 --> 01:24:20,917 Anya, don't let it go yourself lose to this child. 1077 01:24:21,000 --> 01:24:22,917 Don't let yourself be weak. 1078 01:24:23,000 --> 01:24:24,292 Anya. 1079 01:24:24,375 --> 01:24:26,042 Remember all your happiness. 1080 01:24:26,125 --> 01:24:27,750 Remember all your dreams. 1081 01:24:27,833 --> 01:24:31,542 Remember what can make you still in this world, Anya! 1082 01:24:31,625 --> 01:24:35,167 [Anya yells] 1083 01:24:35,250 --> 01:24:38,333 You are just like him! You too will die! 1084 01:24:38,417 --> 01:24:39,417 Daniel, help me. 1085 01:24:39,500 --> 01:24:42,125 Anya, honey, it's me. 1086 01:24:42,208 --> 01:24:43,542 Awaken his memory, Daniel. 1087 01:24:43,625 --> 01:24:45,500 Remember the first time we met? 1088 01:24:45,583 --> 01:24:47,375 That accidental meeting 1089 01:24:47,458 --> 01:24:49,792 make us find each other. 1090 01:24:58,000 --> 01:24:59,333 Continue, Daniel. 1091 01:24:59,458 --> 01:25:01,208 Anya, listen to Daniel. 1092 01:25:01,292 --> 01:25:03,000 Remember our marriage? 1093 01:25:03,083 --> 01:25:05,250 Our promise to be as vibrant as possible. 1094 01:25:05,333 --> 01:25:07,000 Live life forever. 1095 01:25:11,375 --> 01:25:14,792 You want to be my wife, my best friend, my life mate. 1096 01:25:15,417 --> 01:25:16,542 Remember me. 1097 01:25:16,917 --> 01:25:18,542 - Dear. - Ah! 1098 01:25:18,625 --> 01:25:20,417 Honey, remember us. 1099 01:25:20,500 --> 01:25:22,208 Ah! 1100 01:25:22,292 --> 01:25:23,917 Remember our dreams. 1101 01:25:30,667 --> 01:25:32,625 Remember our dreams of having children. 1102 01:25:32,917 --> 01:25:34,833 To raise our children. 1103 01:25:34,917 --> 01:25:36,583 Live well. 1104 01:25:36,667 --> 01:25:39,375 Life full of laughter, happy, 1105 01:25:39,458 --> 01:25:40,625 in this house. 1106 01:25:40,708 --> 01:25:42,250 Anya. 1107 01:25:42,333 --> 01:25:43,875 I ask you against this child. 1108 01:25:43,958 --> 01:25:45,917 Take him out of your body. 1109 01:25:46,000 --> 01:25:48,333 You can, Anya. I will help you. 1110 01:25:48,417 --> 01:25:49,667 Uci! 1111 01:25:49,750 --> 01:25:51,875 I command you out of Anya's body! 1112 01:25:51,958 --> 01:25:57,625 [praying] 1113 01:25:58,458 --> 01:25:59,667 With the name of the Creator, 1114 01:25:59,750 --> 01:26:01,833 I order you out from Anya's body! 1115 01:26:01,917 --> 01:26:03,625 [shouting] 1116 01:26:09,792 --> 01:26:12,042 [shouting] 1117 01:26:19,542 --> 01:26:22,417 Daniel. Daniel! Daniel! 1118 01:26:26,708 --> 01:26:29,708 [shouting] 1119 01:26:30,708 --> 01:26:33,167 [panting] 1120 01:26:43,583 --> 01:26:44,583 Dear. 1121 01:26:46,417 --> 01:26:47,458 Dear. 1122 01:26:48,625 --> 01:26:49,583 Anya? 1123 01:26:54,292 --> 01:26:55,375 Daniel. 1124 01:26:55,458 --> 01:26:57,750 [background music] 1125 01:27:12,417 --> 01:27:13,667 thanks. 1126 01:27:17,875 --> 01:27:19,042 Mrs. Laras. 1127 01:27:22,542 --> 01:27:23,833 I was wrong. 1128 01:27:26,792 --> 01:27:30,542 The kid's spirit is eyeing you isn't it just because the tree was cut down, Daniel. 1129 01:27:32,417 --> 01:27:33,833 I see everything. 1130 01:27:34,958 --> 01:27:38,042 And I think you also know why is he so vengeful. 1131 01:27:39,833 --> 01:27:43,417 Your fear of your past who blinds you. 1132 01:27:52,458 --> 01:27:53,625 I... 1133 01:27:56,292 --> 01:27:57,708 I do not want... 1134 01:27:57,792 --> 01:28:00,875 my life and my wife are poor. 1135 01:28:03,167 --> 01:28:05,000 I don't want to live hard. 1136 01:28:13,500 --> 01:28:15,333 [Daniel] I want Anya to be happy. 1137 01:28:16,042 --> 01:28:18,000 Can have a decent house, 1138 01:28:18,792 --> 01:28:21,667 and have life we both dream of. 1139 01:28:23,375 --> 01:28:25,417 - Why, dear? - It is okay. 1140 01:28:25,500 --> 01:28:26,667 [chuckle] 1141 01:28:28,167 --> 01:28:29,750 [Daniel] I am afraid of our marriage 1142 01:28:29,833 --> 01:28:31,958 so it's like my parents' marriage. 1143 01:28:40,667 --> 01:28:43,625 [Daniel] That time was on my mind and my friend 1144 01:28:43,708 --> 01:28:46,292 who also have problems like me, 1145 01:28:48,625 --> 01:28:50,792 just how can you get money fast. 1146 01:28:52,458 --> 01:28:54,167 So everything can be OK. 1147 01:28:55,042 --> 01:28:57,000 To make our lives better. 1148 01:29:01,708 --> 01:29:02,958 That night, 1149 01:29:04,500 --> 01:29:07,833 we think there won't be anyone in that house. 1150 01:29:09,333 --> 01:29:10,458 [gun cocked] 1151 01:29:12,125 --> 01:29:13,042 [robber 1] Shut up. 1152 01:29:13,833 --> 01:29:15,458 Follow our instructions. 1153 01:29:15,875 --> 01:29:17,333 Where do you trim it? 1154 01:29:31,333 --> 01:29:32,417 Uci! 1155 01:29:34,542 --> 01:29:36,167 Uci! 1156 01:29:36,250 --> 01:29:37,958 Uci, let's wake up. 1157 01:29:38,042 --> 01:29:39,292 Wake up, honey. Get up. 1158 01:29:39,375 --> 01:29:41,167 Wake up, honey. 1159 01:29:41,250 --> 01:29:44,292 We play hide and seek. Now you hide here first. 1160 01:29:45,417 --> 01:29:46,958 Wait Dear. 1161 01:29:47,042 --> 01:29:48,500 Don't go anywhere, huh. 1162 01:29:49,250 --> 01:29:51,375 [screaming] 1163 01:29:51,458 --> 01:29:52,500 Shut up! 1164 01:30:06,250 --> 01:30:08,583 [Uci crying] 1165 01:30:14,667 --> 01:30:16,667 [Uci's father yells] 1166 01:30:18,375 --> 01:30:19,333 [gunshot] 1167 01:30:19,417 --> 01:30:22,167 Papa! 1168 01:30:22,250 --> 01:30:23,625 [shouting] 1169 01:30:23,708 --> 01:30:25,833 [gunshot] 1170 01:31:01,542 --> 01:31:03,083 [Barrel] Now everything makes sense. 1171 01:31:03,875 --> 01:31:05,500 He doesn't want to take Anya's life. 1172 01:31:06,083 --> 01:31:08,792 He possessed him to take your life. 1173 01:31:13,167 --> 01:31:16,542 So, this house not from office credit? 1174 01:31:17,375 --> 01:31:18,708 A car too right? 1175 01:31:19,417 --> 01:31:21,292 Everything we have 1176 01:31:21,375 --> 01:31:23,042 the result of your robbery? 1177 01:31:29,458 --> 01:31:31,208 Even though my position is up, 1178 01:31:32,792 --> 01:31:34,542 but my salary is still not much. 1179 01:31:35,958 --> 01:31:37,542 I just want you to be happy. 1180 01:31:41,000 --> 01:31:42,333 I do not want 1181 01:31:44,125 --> 01:31:46,458 can't make you happy, 1182 01:31:46,542 --> 01:31:48,667 [cry] 1183 01:31:48,750 --> 01:31:50,208 and you leave me. 1184 01:31:55,708 --> 01:31:58,417 I will not leave you 1185 01:31:58,500 --> 01:32:01,750 even though we live on the road, Daniel. 1186 01:32:03,083 --> 01:32:04,667 Live with you 1187 01:32:05,250 --> 01:32:08,583 although it is difficult and lacking I'm still happy. 1188 01:32:10,167 --> 01:32:12,292 The important thing is we fight together, 1189 01:32:13,375 --> 01:32:15,042 achieve our dreams. 1190 01:32:16,458 --> 01:32:18,667 But not in this way. 1191 01:32:19,750 --> 01:32:22,875 You kill people's families for money. 1192 01:32:25,292 --> 01:32:29,833 How can we be happy if you spoil another family's life? 1193 01:32:31,042 --> 01:32:32,333 Forgive me. 1194 01:32:33,042 --> 01:32:34,125 Anya. 1195 01:32:35,083 --> 01:32:36,375 Forgive me. 1196 01:32:37,000 --> 01:32:38,583 Those who are not calm 1197 01:32:38,667 --> 01:32:42,083 will not go away from this world before the business is resolved. 1198 01:32:43,167 --> 01:32:45,708 And if they meet person in charge 1199 01:32:45,792 --> 01:32:47,375 for their injustice, 1200 01:32:48,042 --> 01:32:49,417 they will take revenge. 1201 01:32:49,958 --> 01:32:52,083 Because that's the only way they are 1202 01:32:52,167 --> 01:32:53,625 to get to the next world 1203 01:32:54,125 --> 01:32:55,792 and no longer exists in another world. 1204 01:32:56,833 --> 01:32:57,750 Daniel. 1205 01:32:58,375 --> 01:33:00,667 You must surrender yourself to the authorities. 1206 01:33:00,750 --> 01:33:02,167 So that the child is calm. 1207 01:33:12,542 --> 01:33:14,333 I'll leave myself. 1208 01:33:16,750 --> 01:33:17,875 I am wrong. 1209 01:33:21,542 --> 01:33:23,583 You are better than me. 1210 01:33:23,667 --> 01:33:25,208 You are different from my family. 1211 01:33:27,917 --> 01:33:29,958 I have to go to the police station. 1212 01:33:31,333 --> 01:33:33,375 [crackling sound] 1213 01:33:33,458 --> 01:33:35,208 We must leave now. 1214 01:33:35,292 --> 01:33:37,625 You must surrender quickly or you will die. 1215 01:33:38,583 --> 01:33:41,333 [crackling sound] 1216 01:33:44,833 --> 01:33:45,875 You guys first. 1217 01:33:45,958 --> 01:33:47,500 Fast! Come on! 1218 01:33:51,792 --> 01:33:54,833 [crackling sound] 1219 01:33:56,125 --> 01:33:57,833 [little boy laughs] 1220 01:34:04,292 --> 01:34:05,292 Daniel! 1221 01:34:06,708 --> 01:34:07,667 Daniel! 1222 01:34:11,542 --> 01:34:12,542 Daniel! 1223 01:34:12,625 --> 01:34:14,250 The door is locked! 1224 01:34:14,708 --> 01:34:16,917 Try another door! Come on! 1225 01:34:25,625 --> 01:34:26,958 Locked too! 1226 01:34:28,042 --> 01:34:30,125 [groaning] 1227 01:34:33,667 --> 01:34:37,625 [little boy laughs] 1228 01:34:40,208 --> 01:34:42,250 [suspenseful background music] 1229 01:34:53,000 --> 01:34:54,292 Daniel! 1230 01:34:54,375 --> 01:34:55,875 Get out quickly! 1231 01:34:56,542 --> 01:35:00,625 Please forgive him. Please forgive him. 1232 01:35:00,708 --> 01:35:03,375 Please forgive him. Please forgive him. 1233 01:35:03,458 --> 01:35:05,792 [Anya] Daniel! Get out quickly! 1234 01:35:07,417 --> 01:35:08,583 Ah! 1235 01:35:09,833 --> 01:35:11,042 Daniel! 1236 01:35:13,542 --> 01:35:15,708 [sobbing] Daniel ... 1237 01:35:15,792 --> 01:35:18,292 [knock sound] 1238 01:35:18,750 --> 01:35:21,250 [Anya] Daniel! Get out quickly! 1239 01:35:24,167 --> 01:35:26,250 [sobbing] 1240 01:35:35,917 --> 01:35:39,042 I love ... you. 1241 01:35:41,917 --> 01:35:44,250 [sobbing] 1242 01:35:47,750 --> 01:35:51,375 [sobbing] Daniel ... 1243 01:35:56,958 --> 01:35:58,042 Uci. 1244 01:35:58,542 --> 01:36:00,167 Forgive me. 1245 01:36:00,250 --> 01:36:01,792 I regret! 1246 01:36:03,000 --> 01:36:05,792 I am willing to surrender myself. 1247 01:36:05,875 --> 01:36:09,750 I am ready to be imprisoned and is responsible for my actions! 1248 01:36:09,833 --> 01:36:13,542 But please give me a chance to live, please! 1249 01:36:36,625 --> 01:36:38,958 [suspenseful background music] 1250 01:36:49,833 --> 01:36:53,750 [engine noise] 1251 01:37:04,542 --> 01:37:08,208 [groaning] 1252 01:37:21,875 --> 01:37:24,167 [engine noise] 1253 01:37:34,708 --> 01:37:37,708 [shouting] 1254 01:37:47,583 --> 01:37:50,083 [shouting] 1255 01:37:51,667 --> 01:37:52,958 [shouting] 1256 01:37:59,833 --> 01:38:02,625 [hissing] 1257 01:38:10,875 --> 01:38:11,917 Do not... 1258 01:38:13,167 --> 01:38:14,375 Do not... 1259 01:38:16,125 --> 01:38:19,333 [shouting] 1260 01:38:20,792 --> 01:38:23,417 Daniel! 1261 01:38:24,417 --> 01:38:25,708 Daniel! 1262 01:38:27,917 --> 01:38:30,083 God, forgive them. Forgive them. 1263 01:38:30,167 --> 01:38:31,917 Forgive Daniel, forgive Uci. 1264 01:38:32,000 --> 01:38:35,250 Please open this door. Please open this door. 1265 01:38:35,333 --> 01:38:36,708 Please open this door. 1266 01:38:38,500 --> 01:38:40,375 [suspenseful background music] 1267 01:38:40,458 --> 01:38:41,667 Daniel? 1268 01:38:44,125 --> 01:38:45,375 Daniel? 1269 01:38:47,542 --> 01:38:48,542 Daniel! 1270 01:38:56,833 --> 01:38:58,833 Daniel! 1271 01:38:58,917 --> 01:39:01,458 [sobbing] 1272 01:39:26,083 --> 01:39:27,417 Daniel! 1273 01:39:27,500 --> 01:39:29,417 [sobbing] Daniel ... 1274 01:39:29,500 --> 01:39:31,167 [Barrel] Forgive his mistakes. 1275 01:39:31,250 --> 01:39:35,792 All ugliness, all mistakes. Remove all revenge. 1276 01:39:35,875 --> 01:39:37,958 Please open this door. 1277 01:39:38,042 --> 01:39:39,583 [sobbing] 1278 01:39:41,375 --> 01:39:42,833 Daniel ... 1279 01:39:51,042 --> 01:39:53,167 Daniel, no. 1280 01:40:01,625 --> 01:40:03,625 [sobbing] Don't. 1281 01:40:06,958 --> 01:40:09,417 Daniel! 1282 01:40:16,667 --> 01:40:18,292 - Anya. - Not. 1283 01:40:18,375 --> 01:40:19,292 Anya. 1284 01:40:22,167 --> 01:40:24,042 Daniel! 1285 01:40:26,542 --> 01:40:29,083 Daniel. 1286 01:40:32,750 --> 01:40:35,375 [sobbing] 1287 01:41:11,667 --> 01:41:15,958 [Barrel] When we see their business has finished in this world, 1288 01:41:16,458 --> 01:41:18,958 but it turns out they stayed, 1289 01:41:19,667 --> 01:41:23,250 that means there are still other things unresolved. 1290 01:41:23,333 --> 01:41:24,458 [Anya sobs] 1291 01:41:24,542 --> 01:41:26,875 [Barrel] Things we don't know. 1292 01:41:26,958 --> 01:41:29,083 - And only those who know. - [Anya] Daniel ... 1293 01:41:29,167 --> 01:41:31,083 [camera noise] 1294 01:41:35,292 --> 01:41:36,583 [Anya] Daniel! 1295 01:41:41,125 --> 01:41:42,833 Daniel! 1296 01:41:45,042 --> 01:41:46,958 [Anya] Daniel! 1297 01:41:55,750 --> 01:41:58,250 [Laras] And during his business not finished, 1298 01:41:58,792 --> 01:42:01,542 they will choose a place to live they like. 1299 01:42:03,125 --> 01:42:06,667 Residence that is not always the same with before. 1300 01:42:08,125 --> 01:42:10,208 When they have chosen, 1301 01:42:10,750 --> 01:42:15,625 we can only pray for it so that they are calm in a new place, 1302 01:42:17,333 --> 01:42:20,000 which makes us also have to choose 1303 01:42:20,083 --> 01:42:22,417 not to disturb the place, 1304 01:42:22,958 --> 01:42:25,208 if we don't want to be disturbed. 1305 01:42:34,167 --> 01:42:35,625 How are you? 1306 01:42:38,250 --> 01:42:40,042 What should I do now? 1307 01:42:41,292 --> 01:42:42,833 There is no husband, 1308 01:42:43,542 --> 01:42:44,958 no family, 1309 01:42:46,667 --> 01:42:48,042 no friends. 1310 01:42:50,042 --> 01:42:51,125 Anya. 1311 01:42:51,625 --> 01:42:54,250 We are in this world for a reason. 1312 01:42:54,917 --> 01:42:57,500 Just like them who always has a reason 1313 01:42:57,583 --> 01:42:59,250 to exist in this world. 1314 01:43:00,125 --> 01:43:01,792 You have to find your reason. 1315 01:43:06,833 --> 01:43:09,542 Why don't you stay with me for the time being? 1316 01:43:12,042 --> 01:43:13,500 Thank you, Mrs. Laras. 1317 01:43:14,917 --> 01:43:17,042 But I don't want to be troublesome. 1318 01:43:18,208 --> 01:43:21,375 I can and can take care of myself. 1319 01:43:23,083 --> 01:43:24,250 Anya. 1320 01:43:24,333 --> 01:43:25,750 I know you are independent, 1321 01:43:26,583 --> 01:43:29,958 but I also know the pain losing a husband. 1322 01:43:32,208 --> 01:43:34,583 You need friends you can trust. 1323 01:43:35,625 --> 01:43:39,458 You have to give yourself time to treat your heart's wounds. 1324 01:43:39,542 --> 01:43:41,708 Later when you are ready, 1325 01:43:41,792 --> 01:43:43,875 you can find your happiness again. 1326 01:44:00,458 --> 01:44:03,833 [suspenseful background music] 1327 01:46:20,000 --> 01:46:22,000 Subtitle translation by Adinda Tafany 88061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.