Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,888 --> 00:00:02,879
How did you know
Ashley was the right man?
2
00:00:02,956 --> 00:00:06,756
I looked into his eyes one day
and suddenly I was lost.
3
00:00:07,861 --> 00:00:11,797
Just the way it was with me.
You were never able to forget him?
4
00:00:11,865 --> 00:00:14,732
He's been locked in my heart
all these years.
5
00:00:14,801 --> 00:00:17,361
Some people can love only once, you know.
6
00:00:17,437 --> 00:00:21,635
So, I shut myself up
and lived with my memories.
7
00:00:22,809 --> 00:00:25,573
Miss Emily,
that's just what I'm going to have to do.
8
00:00:25,646 --> 00:00:27,546
Oh, dear.
9
00:01:43,790 --> 00:01:47,521
There is a fine moment in
our lives when we are young and innocent
10
00:01:47,594 --> 00:01:51,553
and our hearts first awaken
to the mystery and pain of love.
11
00:01:51,631 --> 00:01:56,500
At such a time we can give our love freely
without fear of hurt or pain.
12
00:01:57,270 --> 00:02:01,138
The arrival of a new young minister
in town caused my father
13
00:02:01,208 --> 00:02:05,235
to witness such an awakening
in the heart of my sister Elizabeth.
14
00:02:06,847 --> 00:02:08,508
John, I appreciate your coming by.
15
00:02:08,582 --> 00:02:09,810
Glad to, Reverend.
16
00:02:09,916 --> 00:02:12,282
Haven't seen much of you.
I guess you've been busy settling in.
17
00:02:12,386 --> 00:02:15,253
Name's Andy and you know
where I can be found any Sunday.
18
00:02:15,322 --> 00:02:18,052
Now, don't try to convert me, Andy.
I've been a heathen too long.
19
00:02:18,125 --> 00:02:20,218
Wouldn't dream of it, John.
20
00:02:21,395 --> 00:02:22,521
What can I do for you?
21
00:02:22,596 --> 00:02:24,723
Well, looks like there's some
rotten floor boards here.
22
00:02:24,798 --> 00:02:28,029
Reverend Buchanan neglected
to mention it when he moved out.
23
00:02:28,101 --> 00:02:30,035
I worry about my parishioners.
24
00:02:30,103 --> 00:02:33,766
I have visions of Corabeth Godsey
putting her foot right through the floor.
25
00:02:33,840 --> 00:02:35,933
That would sure ruffle her feathers.
26
00:02:36,009 --> 00:02:37,067
Well, what do you think?
27
00:02:37,144 --> 00:02:41,137
I think it's probably rotten underneath.
Let me check the closet.
28
00:02:44,084 --> 00:02:45,381
- Are you all right?
- Hey.
29
00:02:45,452 --> 00:02:49,149
The floor caved in right to the ground.
Uh-oh.
30
00:02:49,222 --> 00:02:50,416
- What is it?
- Uh-oh.
31
00:02:50,490 --> 00:02:51,889
- Watch out.
- What?
32
00:02:51,958 --> 00:02:54,290
- There's an animal there.
- What?
33
00:02:55,595 --> 00:02:56,926
- Come on, come on. Run.
- What it is?
34
00:02:56,997 --> 00:02:58,862
Come on, run!
35
00:03:03,370 --> 00:03:04,997
Tell me there was a skunk in there.
36
00:03:06,239 --> 00:03:08,639
Boy, he got you real good.
37
00:03:08,708 --> 00:03:11,677
Stay back, stay back, stay back.
Stay back! Stay back!
38
00:03:14,381 --> 00:03:16,576
You sure tomato juice
is gonna kill the smell?
39
00:03:16,650 --> 00:03:19,346
It's the only thing I know that does it.
40
00:03:19,419 --> 00:03:22,183
After a while,
I'll give you some soap and water.
41
00:03:26,993 --> 00:03:29,052
I can't let that skunk have free run
of the parsonage.
42
00:03:29,129 --> 00:03:32,963
Not much you can do about it.
He'll leave when he gets good and ready.
43
00:03:33,033 --> 00:03:36,400
Till then, you could stay with us
for a few days.
44
00:03:36,470 --> 00:03:38,233
Thank you, John.
45
00:03:38,305 --> 00:03:42,241
Good morning, Reverend.
I brought some more tomato juice.
46
00:03:42,309 --> 00:03:44,436
Smells like I'm just in the nick of time.
47
00:03:44,511 --> 00:03:48,242
I'll get some soap and water
and some fresh air.
48
00:03:49,116 --> 00:03:50,981
I certainly hope that batch is warmer
than this one
49
00:03:51,051 --> 00:03:52,916
because I am freezing to death.
50
00:03:52,986 --> 00:03:56,149
No wonder Mama won't let you
in the house.
51
00:03:56,223 --> 00:03:58,123
I think I'm getting used to this.
52
00:03:58,191 --> 00:04:00,557
Your nose must've gone numb.
53
00:04:00,627 --> 00:04:01,651
This is no joke, Elizabeth.
54
00:04:01,728 --> 00:04:04,356
Being attacked by a skunk
is not very funny.
55
00:04:04,431 --> 00:04:06,797
Well, skunks are wonderful animals,
56
00:04:06,867 --> 00:04:09,028
as long as you aren't mean to them.
57
00:04:09,102 --> 00:04:10,364
I wasn't mean to him.
58
00:04:10,437 --> 00:04:12,029
They catch mice and rats.
59
00:04:12,105 --> 00:04:14,471
But I don't have mice or rats.
60
00:04:14,541 --> 00:04:17,977
Well, that's because the skunk was
in your house, clearing them all out.
61
00:04:18,044 --> 00:04:20,274
Well, somehow I find it difficult
to be appreciative
62
00:04:20,347 --> 00:04:23,111
when I'm up to my waist in tomato juice.
63
00:04:24,684 --> 00:04:27,152
A skunk is one of God's own creatures.
64
00:04:27,220 --> 00:04:30,348
As a minister, don't you think
you should forgive and forget?
65
00:04:30,423 --> 00:04:31,685
Elizabeth Walton,
66
00:04:31,758 --> 00:04:34,192
if you don't start showing some respect
for your new minister,
67
00:04:34,261 --> 00:04:36,161
I'm going to see that you take
a tomato juice bath, too!
68
00:04:49,376 --> 00:04:51,173
Hello, Corabeth.
69
00:04:51,244 --> 00:04:52,871
Oh, hello, Erin.
70
00:04:54,281 --> 00:04:55,839
What can I do for you today?
71
00:04:55,916 --> 00:04:58,180
Well, Mama needs six cans of tomato juice.
72
00:04:58,251 --> 00:05:00,742
Oh, I'm so glad that Olivia has given up
73
00:05:00,820 --> 00:05:03,380
the old-fashioned method of home canning.
74
00:05:03,456 --> 00:05:06,914
Store-bought tomato juice is just every bit
as pleasurable to the palate
75
00:05:06,993 --> 00:05:09,018
as the old-fashioned kind.
76
00:05:10,730 --> 00:05:14,632
Oh, well, it's not for drinking.
It's for the Reverend's pants.
77
00:05:15,535 --> 00:05:16,763
I beg your pardon?
78
00:05:16,836 --> 00:05:19,202
A skunk got into the parsonage
and sprayed him.
79
00:05:19,306 --> 00:05:22,207
We had to throw away his shirt,
but Mama thinks she can save his pants.
80
00:05:22,275 --> 00:05:24,243
Oh. How disagreeable.
81
00:05:26,079 --> 00:05:28,843
- Oh! Hello, Erin.
- Miss Mamie, Miss Emily.
82
00:05:28,915 --> 00:05:30,382
- Hello.
- Corabeth.
83
00:05:30,450 --> 00:05:32,611
Hello. Your visit is so fortuitous.
84
00:05:32,686 --> 00:05:36,053
I have just gotten in a new shipment
of lace antimacassars.
85
00:05:36,122 --> 00:05:37,953
Well, I'm sure they must be lovely,
Corabeth,
86
00:05:38,024 --> 00:05:40,219
but today we just want some Mason jars.
87
00:05:40,293 --> 00:05:41,783
For the Recipe, don't you know?
88
00:05:41,861 --> 00:05:45,820
We've just finished a superb run
through Papa's Recipe machine.
89
00:05:45,932 --> 00:05:49,527
And we were on our way over
to your house, Erin, to find you.
90
00:05:49,603 --> 00:05:52,003
Oh, then I'm glad we ran into each other.
91
00:05:52,072 --> 00:05:54,006
Sister and I are writing a book
92
00:05:54,074 --> 00:05:57,601
based on excerpts from Papa's journals
and our own diaries.
93
00:05:57,677 --> 00:05:59,941
We feared we could never complete
such a task
94
00:06:00,013 --> 00:06:02,675
if we had to write it all down ourselves.
95
00:06:02,749 --> 00:06:04,910
So we were thinking,
with your knowledge of shorthand,
96
00:06:04,985 --> 00:06:06,646
perhaps we could dictate it to you.
97
00:06:06,720 --> 00:06:08,551
We would, of course, pay you.
98
00:06:08,622 --> 00:06:10,351
Well, I'd be happy to help you.
99
00:06:10,423 --> 00:06:13,551
We are anxious to write our book quickly
because of the war.
100
00:06:13,627 --> 00:06:18,394
We have heard that the soldiers
want books to read in their fox groves.
101
00:06:19,766 --> 00:06:22,564
I think that's fox holes, Sister.
102
00:06:22,636 --> 00:06:26,470
Wherever they want to read it,
I'm sure it will be just fine.
103
00:06:31,144 --> 00:06:33,578
Ben, Jim-Bob, mind your manners.
104
00:06:33,647 --> 00:06:35,376
It's the first time our new preacher
has come for supper,
105
00:06:35,448 --> 00:06:38,315
I don't want him to think
that you can only behave in church.
106
00:06:38,385 --> 00:06:41,115
Sometimes they don't look
so well-behaved in church either.
107
00:06:41,187 --> 00:06:43,018
I wouldn't go high and mighty
if I were you Jason.
108
00:06:43,089 --> 00:06:45,319
I saw you yawning
at the last week's sermon.
109
00:06:46,526 --> 00:06:48,824
I think you should all model yourselves
after John Curtis.
110
00:06:48,895 --> 00:06:51,693
He behaves himself perfectly and quietly.
111
00:06:52,532 --> 00:06:55,626
Andy, why don't you sit over here,
next to Erin?
112
00:06:59,272 --> 00:07:02,435
Daddy's clothes doesn't look
too becoming on you, Andy.
113
00:07:03,743 --> 00:07:06,610
Elizabeth, will you say the grace, please?
114
00:07:07,847 --> 00:07:10,145
Dear Father,
thank you for the food before us
115
00:07:10,216 --> 00:07:12,275
and the good company to share it with.
116
00:07:12,352 --> 00:07:14,616
Bless this food so it may give us strength
in the day to come.
117
00:07:14,688 --> 00:07:16,781
- Amen.
Amen.
118
00:07:18,858 --> 00:07:20,689
It was a very nice blessing, Elizabeth.
119
00:07:20,760 --> 00:07:23,957
I hope you don't mind
if I use it myself sometime.
120
00:07:24,831 --> 00:07:27,231
Ben, will you please start the corn?
121
00:07:27,300 --> 00:07:30,167
- Why, of course, Erin.
- Thank you.
122
00:07:30,236 --> 00:07:33,763
You're welcome.
Jim-Bob, would you please pass the beans?
123
00:07:35,075 --> 00:07:36,667
- Thank you.
- You're welcome.
124
00:07:36,743 --> 00:07:41,043
Mama, can I please have a biscuit?
If it's not too much trouble.
125
00:07:42,615 --> 00:07:45,175
Liv, why don't you introduce me
to these folks?
126
00:07:45,251 --> 00:07:46,878
I don't think I've met them before.
127
00:07:46,953 --> 00:07:50,218
I didn't want you all to act
like you're in finishing school.
128
00:07:51,157 --> 00:07:54,524
It's Andy, he's an inspiration to us all.
129
00:07:54,794 --> 00:07:57,388
You look like
you could use a little inspiration.
130
00:07:57,464 --> 00:07:59,557
Uh-oh, sounds like
the beginning of a sermon.
131
00:08:01,134 --> 00:08:03,227
Now, I don't know
what Reverend Buchanan's ways were,
132
00:08:03,303 --> 00:08:06,466
but the only sermons you'll be getting
from me are in church on Sunday.
133
00:08:06,539 --> 00:08:09,633
That's a relief.
Sounds like a real person, huh?
134
00:08:10,076 --> 00:08:11,839
- Jim-Bob!
- It's all right.
135
00:08:11,945 --> 00:08:15,005
I like to think of myself
as a person before a minister.
136
00:08:15,081 --> 00:08:17,174
- Let's start that ham down here, come on.
- Pass the ham.
137
00:08:17,250 --> 00:08:19,115
Sorry, Daddy.
138
00:08:29,429 --> 00:08:32,694
I don't know
why you keep getting all the fish.
139
00:08:32,766 --> 00:08:36,793
A little prayer goes a long way, John.
You give it a try sometime.
140
00:08:36,936 --> 00:08:39,769
I would if I thought it would do any good.
141
00:08:41,541 --> 00:08:43,065
Well, maybe I ought to leave
the pond to you
142
00:08:43,143 --> 00:08:45,134
and get working on next Sunday's sermon.
143
00:08:45,211 --> 00:08:48,078
Oh, no, no.
You can't run off when you're ahead.
144
00:08:48,148 --> 00:08:51,675
You're providing supper tonight
and earning your keep.
145
00:08:51,751 --> 00:08:53,480
I got one. I got...
146
00:08:57,891 --> 00:09:00,018
What'd you say about prayer?
147
00:09:00,093 --> 00:09:02,288
Well, maybe Elizabeth here
will change your luck.
148
00:09:02,362 --> 00:09:05,695
Mama thought I'd find you here.
Mr. Sarver wants you to call him.
149
00:09:05,765 --> 00:09:09,201
Well, here, you take this. Catch some fish.
150
00:09:09,836 --> 00:09:13,738
We can't let the preacher think
he can beat us in our own pond.
151
00:09:16,042 --> 00:09:18,237
I didn't know you were
a fisherman, Elizabeth.
152
00:09:18,311 --> 00:09:21,371
Grandma used to take me down here
all the time.
153
00:09:22,649 --> 00:09:24,082
What's this?
154
00:09:25,218 --> 00:09:27,709
19th century English poetry?
155
00:09:27,787 --> 00:09:29,618
I have to learn a poem for school.
156
00:09:29,689 --> 00:09:31,350
Well, you don't sound too pleased.
157
00:09:31,424 --> 00:09:35,383
I like the poem, but I'm having trouble
remembering parts of it.
158
00:09:35,862 --> 00:09:38,854
Well, why don't you try reciting it to me
and I'll follow along in the book?
159
00:09:38,932 --> 00:09:42,129
Oh, would you? I asked Jim-Bob
but he thinks poetry is sickening.
160
00:09:42,202 --> 00:09:43,464
Well, not me.
161
00:09:43,536 --> 00:09:48,098
There's not too many things I like better
than listening to a pretty girl read poetry.
162
00:09:48,174 --> 00:09:49,505
Okay.
163
00:09:51,444 --> 00:09:52,934
It's this one.
164
00:09:54,013 --> 00:09:56,106
First Love by John Clare.
165
00:09:57,984 --> 00:09:59,918
Ready when you are.
166
00:10:01,721 --> 00:10:07,125
"I ne'er was struck before that hour
With love so sudden and so sweet,
167
00:10:11,064 --> 00:10:12,497
"Her face...
168
00:10:14,934 --> 00:10:16,868
"Her face it bloomed... "
169
00:10:17,871 --> 00:10:19,338
"His face it bloomed... "
170
00:10:19,405 --> 00:10:20,997
Her face.
171
00:10:21,074 --> 00:10:24,976
"Her face it bloomed like a sweet flower
172
00:10:25,044 --> 00:10:27,478
"And stole my heart away complete.
173
00:10:28,047 --> 00:10:30,845
"My face turned pale as deadly pale.
174
00:10:30,917 --> 00:10:33,442
"My legs refused to walk away. "
175
00:10:33,520 --> 00:10:35,420
That's very good. Good.
176
00:10:37,156 --> 00:10:39,056
I think I know the rest, except for the end.
177
00:10:39,125 --> 00:10:40,456
All right.
178
00:10:40,527 --> 00:10:41,994
Um...
179
00:10:42,762 --> 00:10:44,389
"She seemed... "
180
00:10:44,464 --> 00:10:49,561
"She seemed to hear my silent voice,
Not love's appeals to know.
181
00:10:49,636 --> 00:10:53,163
"I never saw so sweet a face
As that I stood before. "
182
00:10:56,142 --> 00:11:00,636
"My heart has left its dwelling-place
And can return no more. "
183
00:11:02,749 --> 00:11:06,116
"My heart has left its dwelling-place
And can return no more. "
184
00:11:07,787 --> 00:11:09,652
- You're getting a bite!
- I know.
185
00:11:09,722 --> 00:11:13,089
- Come on. Pull it in. Haul it in. Here, here.
- I will.
186
00:11:13,159 --> 00:11:16,390
Look. Look what you got.
Look at this. Look what you caught here.
187
00:11:16,462 --> 00:11:18,089
There you go. Look at it.
188
00:11:43,356 --> 00:11:45,551
- Andy?
Reverend?
189
00:11:45,625 --> 00:11:47,718
Oh, Mama. It's only me.
190
00:11:53,099 --> 00:11:55,431
Andy went up on the mountain
to make some calls.
191
00:11:55,501 --> 00:11:58,163
You sure have this place looking nice.
192
00:11:58,471 --> 00:12:00,439
I see you found a use for the old lamp.
193
00:12:00,506 --> 00:12:02,167
Well, it was kind of dark
and gloomy in here.
194
00:12:02,241 --> 00:12:04,766
I didn't want him to strain his eyes.
195
00:12:04,844 --> 00:12:06,869
It looks like he won't starve either.
196
00:12:06,946 --> 00:12:11,246
Well, he's bound to be tired and hungry
from his hike up on the mountain,
197
00:12:11,317 --> 00:12:14,582
and he'll need something
to give him his energy back.
198
00:12:14,654 --> 00:12:17,817
Looks like you've thought
of just about everything.
199
00:12:17,890 --> 00:12:21,121
When I was up in the attic
looking for the lamp,
200
00:12:21,194 --> 00:12:23,628
I came across some material
that you were going to use for Erin
201
00:12:23,696 --> 00:12:25,687
to make her a new dress.
202
00:12:25,765 --> 00:12:28,893
I remember I didn't have quite enough
for the style she wanted.
203
00:12:29,002 --> 00:12:32,870
Anyway, I thought
wasn't it about time I had a new dress?
204
00:12:32,939 --> 00:12:34,770
I should've thought of it myself.
205
00:12:34,841 --> 00:12:37,207
But it's got to be a grownup dress,
no bows or frills.
206
00:12:37,276 --> 00:12:39,938
I wouldn't want to remind anybody
of Shirley Temple.
207
00:12:40,013 --> 00:12:43,005
I certainly wouldn't mistake the two of you.
208
00:12:43,082 --> 00:12:45,550
All right, no bows, no frills.
209
00:12:45,618 --> 00:12:47,552
Can I get started today?
210
00:12:47,620 --> 00:12:49,212
I don't see why not.
211
00:12:49,288 --> 00:12:50,812
I think I have a pattern
you might approve of
212
00:12:50,890 --> 00:12:53,120
and just about everything else you'll need,
except the buttons.
213
00:12:53,192 --> 00:12:55,558
Mama, there is one more thing
I might need
214
00:12:55,628 --> 00:12:57,391
to make the dress just perfect.
215
00:12:57,463 --> 00:12:58,657
What's that?
216
00:12:59,399 --> 00:13:00,923
Silk stockings?
217
00:13:02,535 --> 00:13:04,730
All right. Silk stockings.
218
00:13:10,076 --> 00:13:12,544
Reverend, thank you so much.
219
00:13:12,612 --> 00:13:14,637
Oh, you have been a godsend.
220
00:13:14,714 --> 00:13:16,238
Well, that's just part of my job.
221
00:13:16,315 --> 00:13:18,715
What would we have done
if you hadn't come across us
222
00:13:18,785 --> 00:13:20,252
stuck in the middle of the road?
223
00:13:20,319 --> 00:13:23,288
That automobile never ran out
of gasoline before.
224
00:13:23,356 --> 00:13:25,688
Oh, when did we fill the gas tank last?
225
00:13:25,758 --> 00:13:27,726
Only last spring.
226
00:13:27,794 --> 00:13:29,352
What should I do with the groceries?
227
00:13:29,429 --> 00:13:31,260
Right this way.
228
00:13:37,236 --> 00:13:38,794
Miss Mamie, Miss Emily?
229
00:13:38,871 --> 00:13:40,498
In here.
230
00:13:40,940 --> 00:13:44,103
Oh, Miss Emily. The door was open,
so I just came right in.
231
00:13:44,177 --> 00:13:48,045
Oh, Erin, do sit down.
I'm delighted to see you.
232
00:13:48,114 --> 00:13:50,708
As you can see, we have everything ready.
233
00:13:50,783 --> 00:13:54,412
We brought all of Papa's journals
down from the attic.
234
00:13:54,487 --> 00:13:58,218
And I stopped at Ike's on my way over
and bought a brand new note pad.
235
00:13:58,291 --> 00:14:00,282
I've been trying to convince
the Reverend March
236
00:14:00,359 --> 00:14:02,452
to stay and have some Recipe with us.
237
00:14:02,528 --> 00:14:03,893
Oh, do.
238
00:14:03,963 --> 00:14:08,366
The Recipe is excellent medicine
when one has been bitten by porcupines.
239
00:14:08,968 --> 00:14:11,300
Oh, Miss Emily, it was a skunk.
240
00:14:12,739 --> 00:14:13,933
Oh, my.
241
00:14:15,074 --> 00:14:18,373
Well, then you simply must have
some of the Recipe.
242
00:14:18,711 --> 00:14:20,838
Well, thank you. But I really should
get back to the parsonage
243
00:14:20,913 --> 00:14:23,347
and check and see
if the skunk has moved out yet.
244
00:14:23,416 --> 00:14:25,077
I can't stay with the Waltons forever.
245
00:14:25,151 --> 00:14:27,483
Well, it's only been a couple of days.
246
00:14:27,553 --> 00:14:29,748
What's the matter?
Are you getting tired of us already?
247
00:14:29,822 --> 00:14:31,050
Hardly.
248
00:14:31,924 --> 00:14:34,654
You know, when I got back today,
I found a plate of cookies in my room.
249
00:14:34,727 --> 00:14:38,891
It was a very pleasant surprise,
even if I don't know who left them.
250
00:14:39,398 --> 00:14:42,367
You must have a secret admirer.
251
00:14:42,435 --> 00:14:46,667
I don't recall whether I've told you,
but once upon a time I had...
252
00:14:46,739 --> 00:14:47,967
Sister.
253
00:14:48,875 --> 00:14:50,672
...a secret admirer.
254
00:14:51,177 --> 00:14:53,771
Well, that's what I'm hoping for, too.
255
00:14:54,213 --> 00:14:55,737
Well, I'd better be going.
256
00:14:55,815 --> 00:14:58,943
Erin, I'll see you when we get back
to the house?
257
00:14:59,786 --> 00:15:01,083
I'll see myself out. Thank you.
258
00:15:01,154 --> 00:15:03,679
- Thank you again.
- Goodbye.
259
00:15:03,756 --> 00:15:06,088
Oh, what a nice young man.
260
00:15:06,159 --> 00:15:08,127
And a minister, at his age!
261
00:15:08,194 --> 00:15:10,492
Well, he just graduated from the seminary.
262
00:15:10,563 --> 00:15:12,724
This is his first congregation.
263
00:15:12,799 --> 00:15:15,290
I'm sure he and Ashley
would have been great friends.
264
00:15:15,368 --> 00:15:16,835
Yes, Sister.
265
00:15:16,903 --> 00:15:19,394
Now let's get on with the book.
266
00:15:19,472 --> 00:15:21,565
One hardly knows where to begin.
267
00:15:21,641 --> 00:15:24,166
Well, why don't we start with a title?
268
00:15:24,243 --> 00:15:25,437
Yes.
269
00:15:25,845 --> 00:15:30,043
It should be something dignified,
but catchy.
270
00:15:30,116 --> 00:15:32,209
I do like Gone with the Wind.
271
00:15:32,285 --> 00:15:34,344
Too bad it's already been taken.
272
00:15:36,022 --> 00:15:39,753
How about Ballad of the Baldwins?
273
00:15:39,826 --> 00:15:42,989
Oh, yes. Ballad of the Baldwins.
274
00:15:43,062 --> 00:15:44,495
All right.
275
00:15:50,837 --> 00:15:53,931
- Andy, are you in there?
- Elizabeth? Come on in.
276
00:15:57,343 --> 00:16:00,835
Saw your car parked outside
on my way home from school.
277
00:16:00,913 --> 00:16:02,346
Where's the skunk?
278
00:16:02,415 --> 00:16:04,747
Gone, it seems. I've checked all over.
279
00:16:04,817 --> 00:16:06,284
Doesn't smell like he's gone.
280
00:16:06,352 --> 00:16:08,980
And it looks like I'll be spending
a few more days at your place.
281
00:16:09,055 --> 00:16:10,647
I thought I'd bring some books over.
282
00:16:10,723 --> 00:16:12,247
- Poetry?
- Mmm-hmm.
283
00:16:12,325 --> 00:16:14,293
I thought maybe we could read
some together.
284
00:16:14,360 --> 00:16:15,452
Sure.
285
00:16:15,928 --> 00:16:18,453
I better start airing this place out.
286
00:16:18,531 --> 00:16:20,556
Why don't you let me help you?
287
00:16:20,633 --> 00:16:22,533
I know about these things.
288
00:16:22,602 --> 00:16:26,163
Oh, well, then maybe you can tell me,
where do we start?
289
00:16:27,073 --> 00:16:28,700
Well.
290
00:16:30,076 --> 00:16:32,977
How about those curtains?
I bet they're pretty bad.
291
00:16:33,079 --> 00:16:34,273
We can take those down
292
00:16:34,347 --> 00:16:35,837
then we can decide
what else we have to clean.
293
00:16:35,915 --> 00:16:37,314
Yes, ma'am.
294
00:16:38,851 --> 00:16:41,285
Must be hard living so far away
from your family.
295
00:16:41,354 --> 00:16:42,821
Do you have any brothers and sisters?
296
00:16:42,889 --> 00:16:44,481
No, I wasn't as lucky as you.
297
00:16:44,557 --> 00:16:46,252
I'm an only child.
298
00:16:47,026 --> 00:16:50,223
Must have been strange
growing up all by yourself.
299
00:16:50,329 --> 00:16:52,160
I don't know.
It's no stranger than growing up
300
00:16:52,231 --> 00:16:54,927
with a houseful of brothers and sisters.
301
00:16:55,001 --> 00:16:57,526
Little quieter maybe, and lonelier.
302
00:17:00,106 --> 00:17:02,597
You must have had neighbors
and bunches of girlfriends?
303
00:17:02,708 --> 00:17:07,111
Well, hardly bunches, a few.
But none special enough to last.
304
00:17:07,179 --> 00:17:08,441
How come?
305
00:17:09,282 --> 00:17:12,877
Well, none of them had
that lasting sort of sparkle,
306
00:17:12,952 --> 00:17:15,352
the kind that starts deep inside.
307
00:17:18,791 --> 00:17:20,725
How did you decide
you wanted to be a minister?
308
00:17:20,793 --> 00:17:23,591
Well, it's what I always wanted to be.
309
00:17:23,663 --> 00:17:26,188
When I was little,
I thought I wanted to be a detective,
310
00:17:26,265 --> 00:17:28,324
just like a girl spy.
311
00:17:28,401 --> 00:17:29,891
You've changed your mind?
312
00:17:29,969 --> 00:17:34,201
Well, now I'm thinking of becoming
a missionary.
313
00:17:34,273 --> 00:17:35,740
A missionary?
314
00:17:36,442 --> 00:17:38,273
You think I'd be good at it?
315
00:17:38,344 --> 00:17:41,313
I think that whatever you go after in life,
whatever you want to be,
316
00:17:41,380 --> 00:17:43,245
you're going to be terrific.
317
00:17:43,316 --> 00:17:45,113
I hope you're right.
318
00:17:47,086 --> 00:17:50,988
Mama, do you think I have a sparkle?
I mean the inner kind.
319
00:17:51,057 --> 00:17:52,456
I'd say so.
320
00:17:53,592 --> 00:17:54,820
The way you whipped up this dress,
321
00:17:54,894 --> 00:17:57,522
it looks like you could be
a professional seamstress.
322
00:17:57,596 --> 00:17:59,120
That can only be a hobby.
323
00:17:59,198 --> 00:18:01,223
I'm thinking of devoting my life
to missionary work.
324
00:18:01,300 --> 00:18:03,700
Andy said I'd be real good at it.
325
00:18:03,769 --> 00:18:05,600
Hey, Elizabeth, are you getting religion?
326
00:18:05,671 --> 00:18:10,165
No, I think she's just getting interested
in religious men, or a religious man.
327
00:18:10,242 --> 00:18:12,210
Ben Walton, that's not true!
328
00:18:12,278 --> 00:18:13,768
Then why can't anyone take a breath
around here
329
00:18:13,846 --> 00:18:16,576
without hearing "Andy this"
or "Andy that"?
330
00:18:16,649 --> 00:18:18,082
You shut your mouth.
331
00:18:18,150 --> 00:18:21,244
Elizabeth, will you go upstairs
and get me that spool of thread, please?
332
00:18:21,320 --> 00:18:23,811
Anything to get away from brothers.
333
00:18:27,860 --> 00:18:31,557
I don't want to hear you two
teasing Elizabeth about Andy again ever.
334
00:18:31,630 --> 00:18:33,495
Even if it's true?
335
00:18:33,599 --> 00:18:35,829
You heard me. Jim-Bob!
336
00:18:36,936 --> 00:18:40,428
Yes, Mama.
But Elizabeth sure is acting goofy lately.
337
00:18:40,506 --> 00:18:41,905
Hey, Daddy.
338
00:18:43,976 --> 00:18:45,944
What's Jim-Bob mumbling about?
339
00:18:46,012 --> 00:18:48,480
It looks like Elizabeth's got a crush
on Andy.
340
00:18:48,547 --> 00:18:51,448
- Reverend March?
- You're as bad as the boys.
341
00:18:51,517 --> 00:18:54,145
- Who would've figured that?
- Doesn't surprise me.
342
00:18:54,253 --> 00:18:57,017
Elizabeth's 13 now,
these things start happening.
343
00:18:57,123 --> 00:18:59,648
I'm just glad she's got a crush
on a man like Andy.
344
00:18:59,725 --> 00:19:01,352
You think we ought to warn him?
345
00:19:01,427 --> 00:19:04,362
I expect he can take care of himself.
346
00:19:04,430 --> 00:19:06,921
Elizabeth getting romantic notions?
347
00:19:06,999 --> 00:19:10,127
Looks like she's developed a taste
for good-looking men.
348
00:19:10,202 --> 00:19:12,966
- Takes after her mama.
- That's right.
349
00:19:15,107 --> 00:19:20,306
There are times that loving seems to be
a very easy and natural thing.
350
00:19:21,914 --> 00:19:27,216
But when it comes to carrying out
Christ's instructions to love thy neighbor,
351
00:19:27,286 --> 00:19:32,246
many of us find that our hearts
and our minds are closed to the words of...
352
00:19:33,325 --> 00:19:36,852
Well, come in. Come in, ladies.
I was just going over Sunday's sermon.
353
00:19:36,929 --> 00:19:39,056
Andy, Corabeth is here to see you.
354
00:19:39,131 --> 00:19:43,261
- What can I do for you?
- Ah, what can I do for you?
355
00:19:43,369 --> 00:19:46,395
As a member of your flock, Reverend,
I felt it my duty to offer my help
356
00:19:46,472 --> 00:19:52,502
in your battle against, how shall I
say, the whimsies of the animal world.
357
00:19:52,912 --> 00:19:55,073
That's mighty thoughtful of you.
358
00:19:55,147 --> 00:19:57,877
Is that wretched beast still occupying
the parsonage?
359
00:19:57,950 --> 00:20:01,511
He was as of yesterday.
I'm going back today to check again.
360
00:20:01,587 --> 00:20:03,452
Well, perhaps I can be of some assistance.
361
00:20:03,522 --> 00:20:07,219
I have brought you a small book
on animal husbandry.
362
00:20:07,293 --> 00:20:11,195
I thought, perhaps, it could help
to bring about an eviction.
363
00:20:11,263 --> 00:20:12,821
Well, I'll be sure
and take a good look at this
364
00:20:12,898 --> 00:20:14,661
before I go back to the parsonage.
365
00:20:14,733 --> 00:20:18,430
And here are some bayberry
and pine sachet essences.
366
00:20:18,571 --> 00:20:19,595
Ah!
367
00:20:19,672 --> 00:20:23,403
To help freshen any clothes
that might need reviving.
368
00:20:23,476 --> 00:20:24,909
They smell wonderful.
369
00:20:24,977 --> 00:20:29,107
- And lastly, for your own self...
- Men's cologne!
370
00:20:29,181 --> 00:20:31,240
Oh, not that you need it,
please understand,
371
00:20:31,317 --> 00:20:33,717
but just in case
you should have another encounter
372
00:20:33,786 --> 00:20:35,913
with that offensive animal.
373
00:20:37,323 --> 00:20:39,848
Well, I don't know what to say.
374
00:20:40,726 --> 00:20:44,822
The vicissitudes of the animal world
often catch us quite unaware.
375
00:20:47,433 --> 00:20:49,230
Well, I'm very grateful.
376
00:20:49,301 --> 00:20:53,670
Well, I'm pleased if I have brought you
some comfort during your exile.
377
00:20:54,273 --> 00:20:55,934
You've been more than generous.
378
00:20:56,942 --> 00:20:59,502
Well, Corabeth,
I think we ought to be going.
379
00:20:59,578 --> 00:21:03,514
Leave Andy to get to his sermon.
He's doing God's work.
380
00:21:03,582 --> 00:21:05,243
Oh, yes.
381
00:21:05,317 --> 00:21:06,875
Yes, of course.
382
00:21:08,020 --> 00:21:11,114
- Á bientôt, Reverend.
- Bye, Corabeth.
383
00:21:12,158 --> 00:21:13,819
And thanks again.
384
00:21:24,603 --> 00:21:28,004
Perhaps, Sister, if Ballad of the Baldwins
is well received,
385
00:21:28,073 --> 00:21:30,735
it might be made into a motion picture.
386
00:21:30,809 --> 00:21:32,834
Wouldn't that be thrilling?
387
00:21:32,912 --> 00:21:35,278
Oh, I wonder who would act in it.
388
00:21:35,347 --> 00:21:38,544
Well, Bette Davis would play my part.
389
00:21:38,617 --> 00:21:40,983
Miss Katherine Hepburn would be me,
390
00:21:41,053 --> 00:21:45,012
and Ashley Longworth could be portrayed
by Mr. Leslie Howard.
391
00:21:45,090 --> 00:21:49,584
Now, what actor could play my beau,
Octavius Fairweather?
392
00:21:49,662 --> 00:21:54,497
Dear Mamie, Octavius Fairweather
was hardly your beau.
393
00:21:54,567 --> 00:21:56,091
He never did kiss you.
394
00:21:56,168 --> 00:21:57,658
Well, how true.
395
00:21:58,037 --> 00:22:00,904
But I'm sure the thought crossed his mind.
396
00:22:00,973 --> 00:22:03,237
The Fairweathers never were men
of action.
397
00:22:03,309 --> 00:22:07,075
Oh. Well, maybe, we better get
to your papa's journals.
398
00:22:07,146 --> 00:22:10,673
We were halfway
through October 14th, 1901.
399
00:22:14,687 --> 00:22:16,814
Now where was I? Oh, yes.
400
00:22:19,058 --> 00:22:23,518
"Mamie and Emily were taking
their afternoon constitutional
401
00:22:23,596 --> 00:22:26,326
"when a most unwelcome letter arrived. "
402
00:22:28,133 --> 00:22:30,863
Do go on, Sister, it sounds mysterious.
403
00:22:32,071 --> 00:22:37,008
"It was addressed to Emily
from Mr. Ashley Longworth.
404
00:22:37,509 --> 00:22:39,636
"We know so little about this young man
405
00:22:39,712 --> 00:22:43,443
"that I cannot consider him
to be a fitting suitor for my daughter
406
00:22:43,549 --> 00:22:47,610
"and, hence, I feel no good can come from
any communication with him,
407
00:22:47,686 --> 00:22:50,883
"and yet I hesitate to destroy this letter.
408
00:22:50,956 --> 00:22:54,687
"Consequently, I have taken pains
to hide it in a place
409
00:22:54,760 --> 00:22:57,456
"where Emily will never think to look.
410
00:22:57,529 --> 00:23:01,124
"And, someday, when she has overcome
this silly infatuation,
411
00:23:01,200 --> 00:23:03,134
"I will give it to her. "
412
00:23:04,637 --> 00:23:07,197
Emily. Sister!
413
00:23:10,442 --> 00:23:12,273
When each waves comes a-rolling in
414
00:23:12,344 --> 00:23:14,175
We will duck or swim
415
00:23:14,246 --> 00:23:19,582
And we'll float and fool around the water
Over and under and then up for air
416
00:23:19,652 --> 00:23:23,383
Ma is rich, Pa is rich
So now what do we care?
417
00:23:23,455 --> 00:23:28,154
I love to be beside your side
Beside the sea, beside the seaside
418
00:23:28,260 --> 00:23:30,421
By the beautiful sea!
419
00:23:30,496 --> 00:23:32,054
- Ta-da!
- Perfect.
420
00:23:32,598 --> 00:23:34,088
I've always wanted a cap like this.
421
00:23:34,166 --> 00:23:35,258
Well, now you got one.
422
00:23:35,334 --> 00:23:37,495
- But this is yours.
- Not anymore.
423
00:23:37,569 --> 00:23:40,732
That's your reward for helping me clean
the parsonage this week.
424
00:23:40,806 --> 00:23:43,536
Besides, it looks better on you, anyway.
425
00:23:48,013 --> 00:23:50,447
By the sea, by the sea
By the beautiful sea!
426
00:23:50,516 --> 00:23:53,349
You and me, you and me
Oh, how happy we'll be!
427
00:23:53,419 --> 00:23:55,182
- Hey, Elizabeth.
- Hello.
428
00:23:55,254 --> 00:23:57,279
You're in a good mood to be ironing.
429
00:23:57,356 --> 00:24:00,848
This is Andy's shirt. We had to wash
all of his clothes three times.
430
00:24:00,926 --> 00:24:03,190
After you're done with his,
how about doing some of mine?
431
00:24:04,530 --> 00:24:05,929
Not a chance.
432
00:24:05,998 --> 00:24:08,364
You can't blame a guy for trying.
433
00:24:08,834 --> 00:24:11,359
Oh, uh, when you see Andy,
would you be sure and tell him
434
00:24:11,437 --> 00:24:13,837
I've picked out some hymns for Sunday?
435
00:24:13,906 --> 00:24:15,533
Sure, when I do see him.
436
00:24:15,607 --> 00:24:19,907
Well, he'll be here in a couple of minutes.
I just passed him at Ike's.
437
00:24:44,403 --> 00:24:45,961
Hello, Elizabeth.
438
00:24:46,038 --> 00:24:47,062
Hi.
439
00:24:47,373 --> 00:24:50,103
You know, you are gonna make
somebody a terrific wife.
440
00:24:50,175 --> 00:24:52,336
I've never seen anybody so industrious.
441
00:24:52,411 --> 00:24:55,505
It's only ironing.
How do you like my new dress?
442
00:24:56,682 --> 00:24:58,411
Oh, it's a real knockout.
443
00:24:58,484 --> 00:25:02,215
You're just a heartbreaker, that's all.
But there's one thing missing.
444
00:25:41,093 --> 00:25:42,424
"Ode to a Skunk.
445
00:25:42,494 --> 00:25:46,294
"When first that skunk came to call,
he roamed your house and gave his all.
446
00:25:46,365 --> 00:25:49,801
"In truth, the smell was severe.
But luckily, it brought you here. "
447
00:25:49,868 --> 00:25:53,827
"I know you'll soon be on your way.
Yet still I hope we'll meet each day.
448
00:25:53,906 --> 00:25:58,468
"For though we live a few miles apart,
you'll stay forever in my heart. "
449
00:26:13,525 --> 00:26:15,220
I was just on my way to find you.
450
00:26:15,294 --> 00:26:16,625
Here I am.
451
00:26:17,796 --> 00:26:20,856
Well, I think we've got something
to talk about.
452
00:26:20,933 --> 00:26:23,231
Well, can it wait till after I come back
from the Baldwins?
453
00:26:23,302 --> 00:26:27,102
Miss Emily is frantic
because she can't find Ashley's love letter.
454
00:26:27,172 --> 00:26:29,231
That's what I wanted to talk to you about.
455
00:26:29,308 --> 00:26:31,367
And what do you know about Ashley?
456
00:26:31,443 --> 00:26:35,903
I don't mean Ashley.
I mean love letters, poems.
457
00:26:38,083 --> 00:26:39,414
You know.
458
00:26:39,485 --> 00:26:42,147
No, and I don't have time
for guessing games.
459
00:26:42,221 --> 00:26:43,882
What about me?
460
00:26:43,956 --> 00:26:46,948
You did keep me guessing
until this afternoon.
461
00:26:47,359 --> 00:26:52,058
But now I'm sure it was you who was
leaving me those flowers and cookies.
462
00:26:52,164 --> 00:26:55,292
Me? Why would I do something like that?
463
00:26:55,767 --> 00:26:58,395
Just your way of showing that you like me?
464
00:26:58,470 --> 00:27:02,031
Well, I was beginning to,
but now I'm not so sure.
465
00:27:03,642 --> 00:27:06,076
- Well, what about the poem?
- What poem?
466
00:27:06,144 --> 00:27:09,341
The poem I found in the shed.
You even signed it.
467
00:27:10,215 --> 00:27:13,048
It sounds like one of the boys
is playing a practical joke.
468
00:27:13,118 --> 00:27:16,383
I'd like to see
how my signature was forged.
469
00:27:16,455 --> 00:27:18,787
Well, actually, it was just signed "E."
470
00:27:18,857 --> 00:27:20,324
- "E"?
- For Erin.
471
00:27:22,327 --> 00:27:24,955
It seems to me that you're forgetting
there's more than one Walton girl
472
00:27:25,030 --> 00:27:26,998
with the first initial "E."
473
00:27:29,801 --> 00:27:31,166
Elizabeth?
474
00:27:34,172 --> 00:27:35,503
John, you got a minute?
475
00:27:35,574 --> 00:27:36,871
You wanna do some fishing?
476
00:27:36,942 --> 00:27:39,604
No. No, I need some advice.
477
00:27:39,678 --> 00:27:41,873
I thought preachers were the ones
who gave advice.
478
00:27:41,947 --> 00:27:43,608
Yeah, well, not this time.
479
00:27:43,682 --> 00:27:49,848
It's a little awkward for me to say, but
I think Elizabeth's got a crush on me.
480
00:27:52,057 --> 00:27:53,991
Well, I wouldn't fret about that.
481
00:27:54,059 --> 00:27:57,256
Girls Elizabeth's age
tend to moon about something.
482
00:27:57,329 --> 00:28:00,389
Well, if it were anybody else,
I'd just call it puppy love.
483
00:28:00,465 --> 00:28:03,491
Elizabeth's young,
but her feelings are strong.
484
00:28:04,803 --> 00:28:08,000
Maybe she's growing up faster
than I thought she was.
485
00:28:08,674 --> 00:28:11,768
What do you think I ought to do?
Should I talk with her?
486
00:28:11,843 --> 00:28:14,641
Yeah, sounds right to me. Level with her.
487
00:28:15,514 --> 00:28:17,448
But do it kind of gentle, will you?
488
00:28:17,516 --> 00:28:19,677
Yeah. I will.
489
00:28:23,155 --> 00:28:24,645
I'll see you.
490
00:28:29,661 --> 00:28:31,185
Elizabeth!
491
00:28:32,664 --> 00:28:34,154
I'm up here.
492
00:28:34,232 --> 00:28:36,132
How about going for a walk with me?
493
00:28:36,201 --> 00:28:38,192
Sure. I'll be right down.
494
00:28:40,105 --> 00:28:42,869
You know, instead of calling up to
my window, you could toss pebbles.
495
00:28:42,941 --> 00:28:43,965
That's what they do in the movies.
496
00:28:44,042 --> 00:28:47,239
I bet it'd sound real nice,
if they weren't too big.
497
00:28:48,847 --> 00:28:52,180
I think I'm gonna be moving back
to the parsonage tonight.
498
00:28:52,250 --> 00:28:53,683
Tonight?
499
00:28:53,752 --> 00:28:55,947
But I thought you'd be here
for at least a few more days.
500
00:28:56,021 --> 00:28:57,420
I mean, we're gonna finish
that book of poetry
501
00:28:57,489 --> 00:28:59,480
and you were going to take me fishing.
502
00:28:59,558 --> 00:29:01,048
But I went back there this afternoon
503
00:29:01,126 --> 00:29:03,686
and there's no longer any danger
that I'll suffocate.
504
00:29:03,762 --> 00:29:04,820
What about the skunk?
505
00:29:04,896 --> 00:29:07,865
He could be waiting down that hole
just to come up and get you.
506
00:29:07,933 --> 00:29:09,764
Your daddy and I boarded it clear up.
507
00:29:09,835 --> 00:29:14,067
So, you see, there's no longer any danger
and I'll be perfectly safe.
508
00:29:18,377 --> 00:29:21,505
You know, these past few days,
we've shared some fine times together.
509
00:29:21,580 --> 00:29:24,105
And they won't have to stop.
I can come by after school.
510
00:29:24,182 --> 00:29:26,150
Then we'll have weekends together.
511
00:29:26,218 --> 00:29:28,243
It'll be just as good as it's been,
only better.
512
00:29:28,320 --> 00:29:31,517
Elizabeth, listen to me.
513
00:29:33,792 --> 00:29:37,592
These past few days,
I kept finding surprises.
514
00:29:38,330 --> 00:29:43,632
Flowers, cookies, even a poem.
It was awful nice of you.
515
00:29:44,603 --> 00:29:47,629
I felt as though a little elf
had been visiting me.
516
00:29:47,706 --> 00:29:49,105
An elf?
517
00:29:51,710 --> 00:29:54,975
Look, you're a sweet, young, beautiful girl.
518
00:29:55,047 --> 00:29:58,039
And I want us always to stay pals, all right?
519
00:29:58,116 --> 00:30:00,243
Just don't say anything else.
520
00:30:01,153 --> 00:30:02,745
Elizabeth.
521
00:30:09,661 --> 00:30:12,255
How could Papa have done such a thing?
522
00:30:12,330 --> 00:30:16,494
I've never before been so provoked at him.
523
00:30:16,568 --> 00:30:18,593
Oh, Sister.
524
00:30:19,438 --> 00:30:21,099
Just look at him.
525
00:30:22,507 --> 00:30:26,238
I never noticed before,
but he's positively smirking at me.
526
00:30:29,247 --> 00:30:31,841
I cannot stand to look at his face
any longer.
527
00:30:31,917 --> 00:30:33,680
Now, Emily, don't do anything rash.
528
00:30:33,752 --> 00:30:35,151
I shall turn Papa to the wall.
529
00:30:35,220 --> 00:30:38,451
Very well, if he upsets
you so. But I'll do it.
530
00:30:38,523 --> 00:30:40,150
The sooner, the better.
531
00:30:40,225 --> 00:30:41,715
And I'll help.
532
00:30:43,595 --> 00:30:45,756
I find this most distressing.
533
00:30:45,831 --> 00:30:50,359
This is the first time Papa's been off
the wall, since the day he was hung.
534
00:30:50,669 --> 00:30:53,661
Wait, Erin. Sister, look!
535
00:30:59,578 --> 00:31:00,909
Can it be?
536
00:31:02,481 --> 00:31:04,346
It's addressed to you.
537
00:31:06,752 --> 00:31:08,845
It's Ashley's handwriting.
538
00:31:09,788 --> 00:31:11,915
I'd recognize that anywhere.
539
00:31:18,363 --> 00:31:19,830
"Dear Emily,
540
00:31:21,133 --> 00:31:25,160
"I know that your father feels
I am not a worthy suitor,
541
00:31:25,237 --> 00:31:28,263
"and so rather than bring
any anguish to you,
542
00:31:28,340 --> 00:31:31,173
"I will not come to call again.
543
00:31:31,243 --> 00:31:33,939
"But, Emily, dear sweet Emily,
544
00:31:34,045 --> 00:31:37,481
"I could not take my leave without
first putting a memento of my affection
545
00:31:37,549 --> 00:31:39,073
"in our place.
546
00:31:40,485 --> 00:31:43,420
"I hope it will induce you
to think of me occasionally.
547
00:31:43,488 --> 00:31:48,448
"And now I bid you adieu with
a heavy but loving heart. Ashley. "
548
00:31:51,263 --> 00:31:53,891
- I must go there now.
- Where, Sister?
549
00:31:54,399 --> 00:31:57,095
To our place, of course, Ashley's and mine.
550
00:31:57,169 --> 00:31:58,193
Where's that?
551
00:31:58,270 --> 00:32:00,465
There's a tree in the woods
where he kissed me.
552
00:32:00,539 --> 00:32:02,905
Oh, Miss Emily, you can't go now.
It's dark outside.
553
00:32:02,974 --> 00:32:06,068
Oh, Erin's right.
You must wait until morning.
554
00:32:06,144 --> 00:32:08,704
I have waited 40 years.
555
00:32:08,780 --> 00:32:11,806
Then you can be patient a bit longer.
556
00:32:11,883 --> 00:32:13,077
Very well.
557
00:32:13,151 --> 00:32:15,813
Now, Erin and I will accompany you
in the morning.
558
00:32:15,887 --> 00:32:17,514
You will come, won't you, Erin?
559
00:32:17,589 --> 00:32:20,581
Oh, yes. I wouldn't miss this
for anything in the world.
560
00:32:20,659 --> 00:32:24,026
Would you like me to put
your father's picture back up?
561
00:32:24,095 --> 00:32:25,255
I think not.
562
00:32:25,330 --> 00:32:28,822
Oh, but, Sister,
Papa belongs over the fireplace.
563
00:32:28,900 --> 00:32:30,527
Eventually, yes,
564
00:32:30,602 --> 00:32:35,630
but right now I think it's more fitting that
he should have a few days of penitence.
565
00:32:35,874 --> 00:32:39,640
Erin, would you please take Papa
to the broom closet?
566
00:32:56,695 --> 00:32:59,027
I just came to check up on you.
567
00:32:59,497 --> 00:33:02,022
My stomach still feels awful funny.
568
00:33:02,868 --> 00:33:07,305
That's not the real reason why you've been
hiding yourself up here all night, is it?
569
00:33:07,372 --> 00:33:09,237
It seems to me your stomach
didn't start bothering you
570
00:33:09,307 --> 00:33:11,434
until after you went walking with Andy.
571
00:33:11,509 --> 00:33:14,273
He told you? How could he?
572
00:33:14,346 --> 00:33:17,247
He didn't tell us. Your daddy and I guessed.
573
00:33:17,415 --> 00:33:19,280
Pretty dumb, isn't it?
574
00:33:19,351 --> 00:33:21,285
Feelings are never dumb.
575
00:33:24,022 --> 00:33:26,547
He's getting his things together
to go back to the parsonage tonight.
576
00:33:26,625 --> 00:33:29,185
Why don't you come downstairs
and say goodbye to him?
577
00:33:29,261 --> 00:33:30,626
I can't.
578
00:33:30,695 --> 00:33:32,822
You're gonna have to face him sometime.
579
00:33:32,898 --> 00:33:36,925
The sooner you do, the sooner you'll get
over feeling uncomfortable around him.
580
00:33:37,002 --> 00:33:38,526
I just can't.
581
00:33:39,437 --> 00:33:41,428
Say goodbye to him for me.
582
00:33:41,873 --> 00:33:43,204
All right.
583
00:33:44,042 --> 00:33:46,476
I'm going over to the parsonage tomorrow
to re-hang some curtains.
584
00:33:46,544 --> 00:33:48,637
I could sure use your help.
585
00:33:49,314 --> 00:33:51,509
Well, you can find somebody else to do it.
586
00:33:51,583 --> 00:33:53,574
I'd like it to be you.
587
00:33:53,652 --> 00:33:57,088
I'll keep you so busy you won't have time
to worry about Andy.
588
00:33:57,155 --> 00:33:59,055
Let me think about it.
589
00:33:59,691 --> 00:34:00,749
Sure.
590
00:34:01,359 --> 00:34:02,587
Mama,
591
00:34:03,795 --> 00:34:05,729
would you give this back to him for me?
592
00:34:05,797 --> 00:34:08,095
Didn't he give that to you for keeps?
593
00:34:08,166 --> 00:34:10,157
I don't want it anymore.
594
00:34:10,735 --> 00:34:14,193
Then you're gonna have to give it back
to him yourself.
595
00:34:24,015 --> 00:34:25,846
I was hoping Elizabeth would come
with you.
596
00:34:25,917 --> 00:34:27,350
So was I.
597
00:34:28,219 --> 00:34:30,551
I think she's awful embarrassed.
598
00:34:31,156 --> 00:34:33,021
I sure never meant to hurt her.
599
00:34:33,091 --> 00:34:36,083
Give her time.
She'll come to understand that.
600
00:34:36,861 --> 00:34:37,885
You know, looking back on it,
601
00:34:37,963 --> 00:34:41,296
I can see that my actions
might have encouraged her.
602
00:34:42,033 --> 00:34:43,364
I should have known better.
603
00:34:43,435 --> 00:34:46,632
You can't blame yourself for something
you didn't know was happening.
604
00:34:46,705 --> 00:34:49,173
Elizabeth was bound to fall in love
sooner or later.
605
00:34:49,240 --> 00:34:53,142
She's lucky she fell in love with a man
as kind and gentle as you are.
606
00:34:53,211 --> 00:34:57,511
Well, I'd sure feel a whole lot better about
it if she'd just talk it through with me.
607
00:34:58,683 --> 00:35:00,082
Yoo-hoo!
608
00:35:00,151 --> 00:35:01,812
- Come on in.
- Reverend.
609
00:35:01,886 --> 00:35:03,615
Afternoon, Corabeth.
610
00:35:03,722 --> 00:35:05,087
Reverend.
611
00:35:05,523 --> 00:35:08,356
Oh, Olivia, what a surprise.
612
00:35:09,060 --> 00:35:14,123
I thought I might just stop by and see
if I could aid the Reverend in his resettling.
613
00:35:16,001 --> 00:35:19,869
Why, yes, you can. How about
helping Olivia with the curtains?
614
00:35:21,239 --> 00:35:24,640
I think I'll go have another talk
with a certain young woman.
615
00:35:30,048 --> 00:35:31,879
Well, how mysterious.
616
00:35:32,283 --> 00:35:34,547
Where do you suppose he's off to
in such a hurry?
617
00:35:34,619 --> 00:35:36,678
I really couldn't say.
618
00:35:36,755 --> 00:35:41,055
Well, perhaps a religious mission
of inspiration.
619
00:35:41,126 --> 00:35:43,822
Religious or not, I hope it's inspired.
620
00:35:51,569 --> 00:35:54,402
There are so many trees.
How will you know which one it is?
621
00:35:54,472 --> 00:35:56,997
I just will, I hope.
622
00:35:58,209 --> 00:36:01,838
The tree fauna has grown considerably
taller in these past few decades.
623
00:36:01,913 --> 00:36:04,473
Well, Sister, I think you mean the flora,
624
00:36:04,549 --> 00:36:08,315
the fauna are usually animals,
especially when they're baby deer.
625
00:36:08,386 --> 00:36:10,684
Never mind, Sister, here it is.
626
00:36:12,590 --> 00:36:16,583
He carved my initials on this side
of the tree, I remember.
627
00:36:16,661 --> 00:36:20,893
Because the afternoon sun was shining
in his eyes and he kept squinting.
628
00:36:20,965 --> 00:36:23,695
Sister. Here, Sister.
629
00:36:23,768 --> 00:36:25,827
- Oh, yes.
- There it is.
630
00:36:25,904 --> 00:36:28,338
Ashley really had a way with wood.
631
00:36:35,313 --> 00:36:37,838
Well, look, the arrow points... Oh, my gosh.
632
00:36:37,916 --> 00:36:38,940
What is it?
633
00:36:39,017 --> 00:36:42,077
Well, the arrow points
to a hollow in the trunk.
634
00:36:42,153 --> 00:36:44,121
Oh, dear, I think I may faint.
635
00:36:44,189 --> 00:36:46,987
No, Sister, now you control that urge.
636
00:36:47,058 --> 00:36:49,652
There's just no place here
for you to collapse.
637
00:36:49,727 --> 00:36:51,217
Can you feel anything?
638
00:36:51,296 --> 00:36:52,695
Oh, I'm not sure.
639
00:36:54,199 --> 00:36:55,632
- Oh.
Oh, my. Oh, my.
640
00:36:55,700 --> 00:36:58,260
Oh, my. Oh, my. Oh, my.
641
00:37:04,309 --> 00:37:06,504
Oh, it's beautiful.
642
00:37:10,615 --> 00:37:13,277
He wore this ring on his little finger.
643
00:37:13,618 --> 00:37:17,645
He said the stone was the color of my eyes.
644
00:37:18,156 --> 00:37:19,680
And so it is.
645
00:37:21,426 --> 00:37:25,260
Except I see that they're a bit
more sparkling at this moment.
646
00:37:26,164 --> 00:37:27,791
Well, put it on.
647
00:37:33,705 --> 00:37:37,334
You know, Sister,
I've never said this to you before,
648
00:37:37,408 --> 00:37:40,275
but there were moments
649
00:37:40,345 --> 00:37:44,042
when I had some doubts
about Ashley's true feelings for you.
650
00:37:45,116 --> 00:37:49,610
From the moment we kissed beneath
this very tree, I knew Ashley loved me.
651
00:37:50,221 --> 00:37:52,348
And that was 40 years ago.
652
00:37:53,324 --> 00:37:57,192
And in my heart,
it is as if it were yesterday.
653
00:37:58,329 --> 00:37:59,990
Thank you, Ashley.
654
00:38:01,065 --> 00:38:02,396
Thank you.
655
00:38:18,483 --> 00:38:20,144
Hello, Elizabeth.
656
00:38:20,552 --> 00:38:21,678
Hi.
657
00:38:23,988 --> 00:38:27,822
I've been thinking our walk ended
kind of abruptly last night.
658
00:38:28,593 --> 00:38:32,154
All those things I said,
it was just a game, a big joke.
659
00:38:34,599 --> 00:38:39,093
I hope you don't really mean that
because I have enjoyed your company.
660
00:38:42,507 --> 00:38:45,169
I couldn't help feeling honored
that you would write me a poem
661
00:38:45,243 --> 00:38:48,144
which so sweetly said
that you cared for me.
662
00:38:49,013 --> 00:38:54,178
Elizabeth, too many people are ashamed
to love or to show their love.
663
00:38:55,954 --> 00:38:58,479
I wish there had never been a skunk.
664
00:39:00,258 --> 00:39:03,955
Then we wouldn't have shared
so many fine moments together.
665
00:39:04,362 --> 00:39:06,990
And those moments
mean something to me.
666
00:39:08,199 --> 00:39:09,393
Really?
667
00:39:09,467 --> 00:39:11,731
Why do you think I'm here now?
668
00:39:18,576 --> 00:39:21,568
You know, I told you
that I was an only child.
669
00:39:21,713 --> 00:39:23,510
I always wanted a sister.
670
00:39:23,581 --> 00:39:27,142
And these past few days,
I've begun to think of you in that way.
671
00:39:27,218 --> 00:39:29,982
But I guess you've got enough brothers.
672
00:39:33,558 --> 00:39:37,085
More than enough,
especially when they're Ben and Jim-Bob.
673
00:39:39,464 --> 00:39:40,488
But
674
00:39:43,001 --> 00:39:45,026
since John-Boy's away,
675
00:39:45,103 --> 00:39:48,539
I guess I could use an extra brother
from time to time.
676
00:39:50,608 --> 00:39:52,303
I would like that.
677
00:39:55,847 --> 00:39:59,283
How about if you and I go fishing
in a few days, huh?
678
00:39:59,350 --> 00:40:01,944
No, thank you. It's too soon.
679
00:40:03,021 --> 00:40:04,352
Later, then.
680
00:40:05,390 --> 00:40:07,358
Come on. I'll walk you back.
681
00:40:07,425 --> 00:40:09,859
No. I wanna stay here for a while.
682
00:40:10,628 --> 00:40:12,823
All right. I'll see you, then.
683
00:40:29,514 --> 00:40:30,811
Elizabeth home yet?
684
00:40:30,882 --> 00:40:32,975
No, and I'm hurting for her.
685
00:40:33,785 --> 00:40:35,514
It's hard to know what to do.
686
00:40:35,586 --> 00:40:37,986
When she was little
and she'd fall down and bump herself,
687
00:40:38,056 --> 00:40:40,957
I could always kiss her and make it better.
688
00:40:41,159 --> 00:40:44,128
This kind of ache
just has to wear itself out.
689
00:40:46,998 --> 00:40:48,329
I'm gonna call Matt Sarver and tell him
690
00:40:48,399 --> 00:40:50,765
I won't be picking up
those contracts tonight.
691
00:40:50,835 --> 00:40:53,099
I don't think you have to cancel your trip.
692
00:40:53,171 --> 00:40:55,867
Charlottesville will be there tomorrow.
693
00:40:56,941 --> 00:40:57,999
Honey, you all right?
694
00:40:58,076 --> 00:41:02,240
I finished the buttons on your dress.
You can try it on if you like.
695
00:41:03,648 --> 00:41:06,276
I'm not going to wear that dress ever.
696
00:41:09,787 --> 00:41:10,981
Let me.
697
00:41:34,479 --> 00:41:37,346
Honey, did Andy say something
to hurt you?
698
00:41:38,216 --> 00:41:42,277
Because if he did, I'll whop him one,
even if he is a preacher.
699
00:41:44,122 --> 00:41:46,249
No, he was real nice.
700
00:41:47,225 --> 00:41:51,059
It's not his fault that he can't love me
the way I want him to.
701
00:41:51,129 --> 00:41:53,620
Now, those things happen sometimes.
702
00:41:54,899 --> 00:42:00,201
Daddy, I really love him so much,
and it hurts.
703
00:42:00,772 --> 00:42:03,605
It's like a hurt as big as the mountain.
704
00:42:03,941 --> 00:42:06,136
Well, that's an awful big hurt.
705
00:42:08,146 --> 00:42:09,841
When does it stop?
706
00:42:11,349 --> 00:42:14,648
Not today, not tomorrow.
707
00:42:16,788 --> 00:42:19,018
Sooner or later, it'll stop.
708
00:42:21,058 --> 00:42:23,151
I'm gonna tell you something.
709
00:42:23,895 --> 00:42:26,363
You promise not to tell your mama.
710
00:42:30,201 --> 00:42:31,793
When I was 14,
711
00:42:34,205 --> 00:42:37,436
I fell in love with a beautiful woman
named Julie Roper.
712
00:42:37,508 --> 00:42:40,944
Her hair was black,
the color of deepest night.
713
00:42:42,480 --> 00:42:46,644
Her eyes were the color of violets.
714
00:42:47,585 --> 00:42:49,348
Did she love you?
715
00:42:49,420 --> 00:42:50,648
No.
716
00:42:51,589 --> 00:42:53,614
She was my history teacher.
717
00:42:53,691 --> 00:42:57,491
End of the school year,
she ran off and married someone else.
718
00:42:57,795 --> 00:43:01,663
I thought my heart would break for sure,
but it mended.
719
00:43:03,134 --> 00:43:06,467
Years later, it mended real good
when I met your mama.
720
00:43:06,804 --> 00:43:08,931
It sounds so uncomplicated.
721
00:43:09,807 --> 00:43:12,776
It sounds that way
because it was so long ago.
722
00:43:18,416 --> 00:43:21,544
Why don't you try on this dress and
give your mama and me a fashion show?
723
00:43:21,619 --> 00:43:25,453
Oh, Daddy, how can I wear it now?
724
00:43:26,290 --> 00:43:29,919
I made it to show Andy
how grownup and sophisticated I am.
725
00:43:30,461 --> 00:43:33,794
Now, I don't know anything
about being sophisticated,
726
00:43:34,765 --> 00:43:36,756
but you are truly grown up.
727
00:43:36,834 --> 00:43:37,892
I don't know if you're aware of it,
728
00:43:37,969 --> 00:43:41,496
but something's been happening to you
the last few days.
729
00:43:41,572 --> 00:43:44,006
I can't imagine what it could be.
730
00:43:44,509 --> 00:43:47,535
You've discovered
you can love someone, honey.
731
00:43:47,912 --> 00:43:51,643
My little girl has turned into a woman
right before my eyes.
732
00:43:53,684 --> 00:43:54,912
Daddy.
733
00:43:59,123 --> 00:44:02,581
You're right about that dress
being grownup, you know.
734
00:44:02,927 --> 00:44:05,452
Why don't I take you and that dress
over to Charlottesville
735
00:44:05,530 --> 00:44:07,691
for dinner and some dancing?
736
00:44:08,733 --> 00:44:10,633
I think I'd rather not.
737
00:44:11,936 --> 00:44:13,130
Okay.
738
00:44:15,172 --> 00:44:18,073
I'll be downstairs if you change your mind.
739
00:44:54,278 --> 00:44:57,008
I was beginning to think I was stood up.
740
00:44:57,615 --> 00:45:00,607
You'd look pretty funny
dancing all by yourself.
741
00:45:00,918 --> 00:45:05,355
I never thought I'd be so happy to see you
going out with another woman.
742
00:45:05,423 --> 00:45:09,052
I didn't know you were gonna look
so beautiful. I better put my suit on.
743
00:45:09,126 --> 00:45:11,356
Mama, are you sure
you don't want to come along?
744
00:45:11,429 --> 00:45:12,896
That's very generous of you,
745
00:45:12,964 --> 00:45:15,023
but I wouldn't dream of intruding
on a young lady's date
746
00:45:15,099 --> 00:45:17,192
with a handsome older man.
747
00:45:17,902 --> 00:45:21,497
Shall we show your mama what
a handsome couple we're going to be?
748
00:45:21,572 --> 00:45:23,972
Elizabeth, may I have this dance?
749
00:46:08,719 --> 00:46:11,449
The passage of time
and the support of her family
750
00:46:11,522 --> 00:46:15,652
helped Elizabeth overcome the pain
of her first bittersweet love.
751
00:46:15,726 --> 00:46:20,095
And eventually, she and the young minister
were to become good friends.
752
00:46:20,164 --> 00:46:23,497
Some years later,
Elizabeth was to find that one love
753
00:46:23,567 --> 00:46:28,300
which would grow and endure with
the steady brilliance that lasts a lifetime.
754
00:46:31,475 --> 00:46:32,601
Good night, Elizabeth.
755
00:46:32,677 --> 00:46:34,611
Erin, did Miss Emily
ever put her father's portrait
756
00:46:34,679 --> 00:46:36,943
- back over the fireplace?
Yesterday.
757
00:46:37,014 --> 00:46:39,744
I think we ought to put
a portrait of Daddy over our fireplace.
758
00:46:39,817 --> 00:46:42,479
Good idea! And then
if Mama ever got mad at him,
759
00:46:42,553 --> 00:46:44,248
she could just throw him
in the broom closet.
760
00:46:44,321 --> 00:46:47,154
Good night, Erin.
Good night, Elizabeth.
761
00:46:47,224 --> 00:46:48,919
Good night, Daddy.
762
00:47:35,539 --> 00:47:36,528
English - SDH
763
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
www.tvsubtitles.net
764
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Downloaded From www.AllSubs.org
765
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.