All language subtitles for The Straits s01e10 Fatherhood.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:04,200 Where's Mum? Your father's been unfaithful. 2 00:00:04,270 --> 00:00:05,757 Listen, Kitty, I think we should talk... 3 00:00:05,843 --> 00:00:07,815 First things first, Harry. ..about us. 4 00:00:08,823 --> 00:00:10,859 14 girls, 5,000 a head. 5 00:00:11,179 --> 00:00:15,807 We never transport anything that can tell tales later. 6 00:00:15,843 --> 00:00:17,843 Did you try to get all that coke through the Straits? 7 00:00:17,863 --> 00:00:20,955 I work for Quay Lin. I work for the Chinaman. 8 00:00:21,084 --> 00:00:24,716 You tell me how we can resolve this. Oh, I think I can think of a way. 9 00:00:24,782 --> 00:00:26,859 You did shoot me in the head. 10 00:00:27,084 --> 00:00:29,116 My name's Vlad. He's a bikie. 11 00:00:29,136 --> 00:00:32,076 We tried to tell him it wasn't us, Harry, but he's a fuckwit. 12 00:00:32,096 --> 00:00:34,108 I'm not doing the time, Mum. I'm sorry. 13 00:00:34,124 --> 00:00:38,108 Come with me. Come with me. 14 00:00:38,124 --> 00:00:39,156 This is gonna hurt. 15 00:00:41,104 --> 00:00:44,124 It's over, OK? I met the fucking angels and they sent me back. 16 00:00:44,144 --> 00:00:47,144 I wanted Gary to support you. We had an affair. 17 00:00:47,164 --> 00:00:50,080 Just a one-night stand. No, no, don't! 18 00:00:50,096 --> 00:00:51,128 No, no! 19 00:00:51,148 --> 00:00:54,096 You're telling me you export native animals? 20 00:00:54,116 --> 00:00:56,088 You can't tell anyone what you've seen. 21 00:00:56,108 --> 00:00:59,088 Or I'll be cut down in a hail of bullets at the lights, you mean? 22 00:01:00,124 --> 00:01:01,168 Jesus, fuck! 23 00:01:05,160 --> 00:01:08,092 Marou's on his way. He doesn't know 24 00:01:08,112 --> 00:01:10,136 anything about you or your little fling, 25 00:01:10,152 --> 00:01:12,144 so count yourself lucky 26 00:01:12,164 --> 00:01:15,080 and we'll never mention this again, alright? 27 00:01:16,140 --> 00:02:16,030 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 28 00:02:28,238 --> 00:02:31,286 My old man never thought about parenting. 29 00:02:31,302 --> 00:02:34,234 Didn't have to back then. 30 00:02:34,250 --> 00:02:37,294 You just did. Instinct. 31 00:02:41,302 --> 00:02:43,262 But instinct's gone. 32 00:02:45,234 --> 00:02:48,254 The world's cut its balls off. 33 00:02:48,270 --> 00:02:52,214 All a man inherits now is doubt. 34 00:02:58,266 --> 00:03:02,298 Is he being too tough on his kids, turning them into monsters? 35 00:03:05,218 --> 00:03:07,290 Is he being too soft on them? 36 00:03:08,210 --> 00:03:12,242 His fault when they get eaten alive? Or feel helpless? 37 00:03:21,274 --> 00:03:26,230 Being a dad today, it feels like blundering around in the dark, 38 00:03:26,250 --> 00:03:28,274 chasing your fucking tail. 39 00:03:30,254 --> 00:03:31,298 Everyone gets burned. 40 00:03:40,266 --> 00:03:43,210 Spoken to Noel? 41 00:03:43,226 --> 00:03:46,262 He's gone north. That's all I know. 42 00:03:56,278 --> 00:03:59,274 Did Kitty ask you to keep that information to yourself? 43 00:03:59,290 --> 00:04:01,290 You should go up there. 44 00:04:02,210 --> 00:04:05,306 I know you don't pay me to tell you what to do but this is important. 45 00:04:07,270 --> 00:04:09,270 Here comes the cavalry. 46 00:04:15,246 --> 00:04:17,226 Mr Green? Yeah. 47 00:04:25,250 --> 00:04:27,290 Take the plane. Thanks. 48 00:04:30,274 --> 00:04:32,290 What's the problem? 49 00:04:32,306 --> 00:04:34,238 Ah, won't start. 50 00:04:38,262 --> 00:04:40,274 You tortured my son, you prick. 51 00:04:40,294 --> 00:04:42,298 Oh, fuck. 52 00:04:48,250 --> 00:04:51,270 Harry, please. We... we were in a war. 53 00:04:53,282 --> 00:04:55,058 Noel was on a rampage. 54 00:04:55,078 --> 00:04:57,258 Marou just got in the way. It was nothing personal. 55 00:04:57,274 --> 00:04:58,306 It is now, mate. 56 00:05:00,254 --> 00:05:03,210 Don't do this, Harry. 57 00:05:03,230 --> 00:05:06,262 What do you want to know? Shit! You must want to know something. 58 00:05:08,230 --> 00:05:10,670 They're hiding weapons out back of a kebab joint on Alfred Street. 59 00:05:12,270 --> 00:05:16,282 Harry? You listening? Harry? 60 00:05:18,278 --> 00:05:20,238 What does your father do for a living? 61 00:05:22,214 --> 00:05:25,242 What? Your dad, what does he do for a living? 62 00:05:25,262 --> 00:05:29,282 He... He's in the mines in Mount Isa. 63 00:05:29,298 --> 00:05:31,246 Is he a crook? 64 00:05:31,262 --> 00:05:34,258 No, he's... he's a shovel operator. 65 00:05:36,254 --> 00:05:38,230 Harry. 66 00:05:38,246 --> 00:05:39,286 My old man was a crook. 67 00:05:40,298 --> 00:05:42,282 Good one too. Born and bred. 68 00:05:44,226 --> 00:05:47,222 I always thought it was in his skin, 69 00:05:47,238 --> 00:05:48,270 and that's why it was in mine. 70 00:05:48,290 --> 00:05:52,230 But I don't know, this nature-nurture thing. 71 00:05:54,250 --> 00:05:59,226 As I get older, I think I might have turned out differently 72 00:05:59,246 --> 00:06:01,258 if I'd really given it some thought, you know? 73 00:06:04,234 --> 00:06:06,246 Harry, I've got kids. 74 00:06:06,262 --> 00:06:08,238 Then you know how he feels. 75 00:06:09,302 --> 00:06:14,218 I had no choice. If I didn't do it, they'd come for mine, understand? 76 00:06:17,234 --> 00:06:18,278 Please. 77 00:06:19,294 --> 00:06:23,266 Mate... you made your bed. Gotta lie in it. 78 00:06:25,298 --> 00:06:28,294 No, no, no, no! Please! 79 00:06:29,210 --> 00:06:33,302 Please! Please, Harry! Harry! 80 00:06:34,218 --> 00:06:36,306 Harry! 81 00:08:05,294 --> 00:08:07,246 Hey, brother. 82 00:08:07,262 --> 00:08:10,274 Who's this? Friday's bitch? 83 00:08:10,294 --> 00:08:14,298 No, bala, this is Bridget. My brother, Marou. 84 00:08:15,218 --> 00:08:19,214 I'm a friend of Gary's. Oh, friend? I'm sorry. 85 00:08:19,234 --> 00:08:21,682 What about you, my brother? You still getting away with murder? 86 00:08:23,262 --> 00:08:27,254 You see this one, he could do anything and shit never stuck. 87 00:08:27,274 --> 00:08:29,598 That's because I had my two brothers to look out for me. 88 00:08:30,218 --> 00:08:33,230 No. No? I don't remember it like that. 89 00:08:33,250 --> 00:08:35,254 Hey, let's go home. You must be tired. 90 00:08:35,270 --> 00:08:39,286 I am tired, brother. Fuckin' tired. 91 00:08:39,302 --> 00:08:41,234 Tired of everything. 92 00:09:08,246 --> 00:09:11,258 The guy at the backpackers said you'd come here. 93 00:09:11,274 --> 00:09:13,246 You're booked on a bus. 94 00:09:15,278 --> 00:09:17,242 I was going to call you. 95 00:09:20,218 --> 00:09:21,262 So you're leaving? 96 00:09:23,266 --> 00:09:25,210 I'm sorry. 97 00:09:27,246 --> 00:09:30,226 No, you're not. 98 00:09:30,246 --> 00:09:33,210 Or you wouldn't have tried to run off without telling me why. 99 00:09:36,266 --> 00:09:38,210 Tell me! 100 00:09:45,238 --> 00:09:47,234 I'm afraid. Of what? 101 00:09:47,250 --> 00:09:49,262 What do you think? 102 00:09:49,282 --> 00:09:52,294 I know what your family is and I know what it does. 103 00:09:53,014 --> 00:09:54,706 They'd never hurt you. I'm sure you believe that. 104 00:09:56,222 --> 00:09:58,270 But I can't. 105 00:09:58,290 --> 00:10:00,254 Why couldn't you just be honest with me? 106 00:10:00,274 --> 00:10:03,018 Like you've been so honest with me? 107 00:10:03,038 --> 00:10:05,254 If I hadn't stumbled across your wildlife-smuggling thing, 108 00:10:05,274 --> 00:10:07,254 you would have never told me. Only to protect you. 109 00:10:07,274 --> 00:10:10,258 Are we talking about honesty or protection from the truth? 110 00:10:11,274 --> 00:10:13,302 You can't tell me I've got no reason to be afraid, 111 00:10:14,222 --> 00:10:16,662 then turn around and say I need to be protected from the truth. 112 00:10:23,266 --> 00:10:25,210 You know I'm right. 113 00:10:27,226 --> 00:10:29,230 I'm sorry. 114 00:10:29,250 --> 00:10:35,298 What if I was afraid too? Of becoming like them? Like my dad? 115 00:10:38,234 --> 00:10:39,278 That's not possible. 116 00:10:41,266 --> 00:10:43,210 You'd be surprised. 117 00:10:48,234 --> 00:10:49,278 Come with me then. 118 00:10:50,302 --> 00:10:52,246 Away? Yeah. 119 00:10:54,222 --> 00:10:55,298 Where? Don't know yet. 120 00:10:57,286 --> 00:11:00,266 I can't just get on a bus, Joel. It's not that easy. 121 00:11:00,282 --> 00:11:02,214 It is. 122 00:11:02,234 --> 00:11:05,286 My dad knows a lot of people. We'd never make it out of the state. 123 00:11:10,278 --> 00:11:12,222 Come with me. 124 00:11:22,230 --> 00:11:23,274 We need a boat. 125 00:11:26,222 --> 00:11:28,246 It'll be harder for them to find us that way. 126 00:12:02,254 --> 00:12:04,294 You're here. 127 00:12:05,214 --> 00:12:08,290 You know... I've never been alone in this house before. 128 00:12:08,306 --> 00:12:13,286 It's always someone - you, your mum. 129 00:12:16,282 --> 00:12:19,230 Ooh. What number's that? 130 00:12:22,294 --> 00:12:25,230 Where were you today? Out. 131 00:12:25,246 --> 00:12:27,246 The backpacker? 132 00:12:27,266 --> 00:12:30,214 I know you saw him near the travel agent's. 133 00:12:30,230 --> 00:12:31,262 That's great, Dad. 134 00:12:33,274 --> 00:12:35,230 I told you to cut him off. 135 00:12:35,250 --> 00:12:40,238 He's upset. He doesn't understand why I won't see him anymore. 136 00:12:40,258 --> 00:12:43,254 So he wants you to drag it all out for him in public? 137 00:12:44,266 --> 00:12:46,298 Oh! 138 00:12:51,218 --> 00:12:55,266 What's happened to men? Weak as piss. 139 00:13:00,234 --> 00:13:02,198 I know this is difficult right now, 140 00:13:02,218 --> 00:13:04,278 but believe me, you're doing the right thing. 141 00:13:07,234 --> 00:13:11,274 He's not family. He wouldn't understand the subtleties. 142 00:13:11,294 --> 00:13:14,278 The subtleties? You knew exactly what we did to that kid. 143 00:13:14,298 --> 00:13:16,302 Boggles the mind why you ever encouraged him. 144 00:13:17,222 --> 00:13:20,294 How did you think it could end? Being who he is? 145 00:13:26,286 --> 00:13:29,298 I'm sorry, love, but that's the truth. 146 00:13:32,274 --> 00:13:34,286 I've gotta go to the islands for a few days. 147 00:13:35,290 --> 00:13:38,274 You need to feed Coco. She's on a new diet. 148 00:13:38,290 --> 00:13:40,306 Are you going to see Mum? 149 00:13:43,254 --> 00:13:45,246 Gary says she wants you to go see her. 150 00:13:50,278 --> 00:13:54,298 Oh, God. I'm a smart-arse sometimes. 151 00:14:10,278 --> 00:14:12,270 Hungry? I could make you something. 152 00:14:14,286 --> 00:14:17,274 Oh, she's got the run of the fridge now? 153 00:14:17,294 --> 00:14:20,230 Bridget's just asking if you want some curry. 154 00:14:20,250 --> 00:14:23,278 Ah, no, Bridget, I'm not hungry but thank you for your kind offer. 155 00:14:24,282 --> 00:14:26,246 Can't taste a fucking thing anyway. 156 00:14:30,218 --> 00:14:32,274 Uh... You want something? 157 00:14:32,294 --> 00:14:36,262 You know what? Maybe... maybe maybe you should go. 158 00:14:36,278 --> 00:14:38,238 Catch up later. 159 00:14:39,274 --> 00:14:41,218 Why? 160 00:14:41,234 --> 00:14:43,290 I heard a joke you two'd like. 161 00:14:44,210 --> 00:14:46,274 Say you fucked a woman every day for a year. 162 00:14:46,294 --> 00:14:48,306 You got all those rubbers, you put 'em together 163 00:14:49,222 --> 00:14:50,290 and you make a tyre. 164 00:14:50,306 --> 00:14:52,242 What would you call it? 165 00:14:55,246 --> 00:14:59,246 A Goodyear. 166 00:15:04,302 --> 00:15:06,306 But not for him. 167 00:15:07,222 --> 00:15:10,238 For him... normal year. 168 00:15:13,210 --> 00:15:15,218 He fucks anything. 169 00:15:17,302 --> 00:15:20,210 Yeah... I might go. 170 00:15:20,230 --> 00:15:23,250 You two can have some quality time together. 171 00:15:23,266 --> 00:15:26,210 Yeah, fuck off. 172 00:15:26,226 --> 00:15:28,290 Hey, hey, hey, listen. 173 00:15:28,306 --> 00:15:30,242 That guy in there's not my brother. 174 00:15:30,258 --> 00:15:33,250 Not yet, anyway. Give him time. 175 00:15:35,242 --> 00:15:38,242 OK? I'll call ya. 176 00:15:42,230 --> 00:15:43,286 Will you be alright? Yeah. 177 00:15:54,222 --> 00:15:55,678 Why are you being such a prick? 178 00:15:58,298 --> 00:16:00,242 Am I? 179 00:16:01,306 --> 00:16:07,210 Yeah. Yeah, look man, I can't begin to imagine 180 00:16:07,230 --> 00:16:10,210 what you're going through right now, but this whole sex shit, 181 00:16:10,226 --> 00:16:11,890 bala, it's not... it's not you. 182 00:16:13,250 --> 00:16:14,294 It's not me? 183 00:16:22,298 --> 00:16:24,242 Nah. 184 00:16:27,290 --> 00:16:30,290 It's not ME, is it? 185 00:16:37,210 --> 00:16:38,766 Just leave Bridget out of it. 186 00:17:49,214 --> 00:17:52,214 A few weeks in prison's done wonders for your complexion. 187 00:17:52,230 --> 00:17:55,258 Let's go off the beach. 188 00:17:55,278 --> 00:17:58,262 I thought, as my boy busted out with nothing 189 00:17:58,282 --> 00:18:01,298 but the arse between his tweeds, he'd need some money. 190 00:18:02,218 --> 00:18:04,262 And there's a spare of fucking undies too. 191 00:18:04,282 --> 00:18:07,210 You can't live long on your wits alone. 192 00:18:09,238 --> 00:18:10,282 Thanks. 193 00:18:11,290 --> 00:18:14,234 How's the bunker then - comfy? 194 00:18:14,250 --> 00:18:16,214 Yeah, yeah. 195 00:18:16,234 --> 00:18:19,210 You know I was thinking, we could still use you, 196 00:18:19,230 --> 00:18:21,262 even in your current straitened condition. 197 00:18:23,210 --> 00:18:25,278 I'm going to South America, Dad. 198 00:18:25,298 --> 00:18:29,250 Up north, the Caribbean Coast. What? 199 00:18:29,270 --> 00:18:32,214 Setting up a pizza joint for Yank tourists. 200 00:18:32,230 --> 00:18:33,762 I'm taking Toni and the kids. 201 00:18:35,234 --> 00:18:36,278 Pizza joint? 202 00:18:38,290 --> 00:18:40,242 We'll discuss this later. 203 00:18:41,262 --> 00:18:42,306 It's a done deal. 204 00:18:45,242 --> 00:18:49,254 And where's the money for this grand venture going to come from? 205 00:18:49,270 --> 00:18:50,302 You'd better talk to Mum. 206 00:18:58,298 --> 00:19:02,258 Hello. You look good. 207 00:19:06,278 --> 00:19:08,274 What are you doing here? 208 00:19:08,290 --> 00:19:10,282 I thought my boy might need a hand. 209 00:19:10,298 --> 00:19:13,274 Hm. Harry the good dad. 210 00:19:13,294 --> 00:19:16,258 And I was wondering when you were gonna fill me in 211 00:19:16,278 --> 00:19:19,214 on how Noel's going to survive in South America, 212 00:19:19,234 --> 00:19:21,298 seeing as he knows so much Spanish and all. 213 00:19:22,214 --> 00:19:23,246 Toni's got a CD. 214 00:19:25,282 --> 00:19:27,226 She does. 215 00:19:27,242 --> 00:19:29,226 I'm selling the weapons. 216 00:19:38,210 --> 00:19:40,246 We've built this stockpile for an emergency. 217 00:19:40,262 --> 00:19:41,294 And this isn't one? 218 00:19:42,210 --> 00:19:44,238 Think about it for a second. 219 00:19:44,258 --> 00:19:49,214 You sell these guns, you destroy the business. 220 00:19:50,274 --> 00:19:54,226 Oh, I think you've been doing a pretty good job of that yourself. 221 00:19:56,238 --> 00:19:58,286 Is this your idea of revenge, Kitty? No. 222 00:19:58,306 --> 00:20:03,286 Noel needs cash to go away - a lot more than a sports bag full. 223 00:20:03,302 --> 00:20:05,274 He wants Toni and the kids, 224 00:20:05,294 --> 00:20:10,222 and he can't do that in a hut on Lugaut. 225 00:20:10,242 --> 00:20:13,226 And the rest of the family gets stuffed, is that it? 226 00:20:13,246 --> 00:20:16,218 Noel only wants what you took for granted, Harry. 227 00:20:33,262 --> 00:20:34,306 How'd you sleep? 228 00:20:36,238 --> 00:20:39,250 How do you sleep? 229 00:20:39,266 --> 00:20:41,282 What's that mean? 230 00:20:41,298 --> 00:20:43,246 I've got to say it, have I? 231 00:20:50,282 --> 00:20:52,226 Have I? 232 00:20:55,222 --> 00:20:56,682 Is this 'cause Lola and me... 233 00:20:59,250 --> 00:21:00,294 Yeah. 234 00:21:04,246 --> 00:21:05,290 I'm sorry. 235 00:21:14,246 --> 00:21:16,262 And you still had to fuck her. 236 00:21:20,230 --> 00:21:21,274 Yeah, I fucked her. 237 00:21:24,270 --> 00:21:26,214 But I didn't kill her. 238 00:21:27,254 --> 00:21:29,290 Blame me all you want, but that's on you, brother. 239 00:22:20,262 --> 00:22:22,286 G-man! Yeah. 240 00:22:22,306 --> 00:22:25,262 You heard if there's any trouble with the Dongatown boys? 241 00:22:25,282 --> 00:22:28,270 Why, what've you heard? Well, nothing. That's why I'm asking. 242 00:22:30,266 --> 00:22:33,250 Cousin Leroy and another bloke are out the front of our house. 243 00:22:33,266 --> 00:22:35,250 Been there for at least an hour. 244 00:22:35,270 --> 00:22:38,230 I don't think they're waiting to be invited in for a cuppa. 245 00:22:38,246 --> 00:22:39,278 Want me to swing by? 246 00:22:39,294 --> 00:22:41,226 I'll call you later. 247 00:22:47,262 --> 00:22:48,306 Who's the buyer? 248 00:22:50,222 --> 00:22:51,798 Is that all you can say to me, Harry? 249 00:22:52,218 --> 00:22:55,258 Some competitor's about to own everything we have. 250 00:22:55,274 --> 00:22:58,246 You don't... rule us, Harry. 251 00:22:58,266 --> 00:23:02,270 No? What was this family before me, eh? 252 00:23:02,290 --> 00:23:05,226 A famous name and a fucking dinghy, fuck it. 253 00:23:05,246 --> 00:23:08,286 You selfish bastard. As far as you're concerned 254 00:23:08,306 --> 00:23:11,254 it's been one big happy merry-go-round. 255 00:23:14,258 --> 00:23:24,242 You went to a woman who was so close to us, she felt like blood. 256 00:23:24,294 --> 00:23:28,218 You let me serve her food at my table. 257 00:23:29,250 --> 00:23:33,254 You watched me love her child. 258 00:23:35,250 --> 00:23:39,234 Do you have any idea how much you shamed me? 259 00:23:41,266 --> 00:23:44,306 Yeah. I was a fool. 260 00:23:51,218 --> 00:23:54,258 Uh... I don't want your apologies. 261 00:23:56,246 --> 00:23:58,218 I don't want anything from you, Harry. 262 00:24:01,238 --> 00:24:04,242 Mum. They're coming. 263 00:24:17,306 --> 00:24:20,266 You're fucking kidding me. The Chinaman? 264 00:24:22,218 --> 00:24:26,270 This better be revenge because you can't be this fucking stupid. 265 00:24:26,286 --> 00:24:28,218 Stay out of this, Harry. 266 00:24:40,210 --> 00:24:42,214 Hey, Montebello, come on! 267 00:24:56,262 --> 00:24:58,234 What do we do? 268 00:24:58,250 --> 00:25:00,226 He's fighting with his brother 269 00:25:00,246 --> 00:25:03,226 and now he wants to drink, so he can fight some more. 270 00:25:03,246 --> 00:25:05,258 Maybe we should help him. Yeah. 271 00:25:05,278 --> 00:25:07,218 They'll be so pissed off with each other, 272 00:25:07,234 --> 00:25:09,234 they won't even notice us. 273 00:25:09,250 --> 00:25:12,266 And then boom, boom, boom. 274 00:25:12,282 --> 00:25:14,250 Boom, boom, boom alright. 275 00:25:15,266 --> 00:25:19,254 Help a brother kill his brother - easiest thing in the world, man. 276 00:25:38,250 --> 00:25:39,294 Hey, bala. 277 00:25:42,218 --> 00:25:44,226 Leroy. Eddie's cousin. 278 00:25:47,246 --> 00:25:48,290 Bala, where you going? 279 00:25:54,246 --> 00:25:57,278 Bala, you look thirsty. Come, we go get some beers, man. 280 00:25:57,294 --> 00:25:59,298 Jump in, bro. 281 00:26:00,218 --> 00:26:02,262 Bala, we know what you want. Come, jump in, man. 282 00:26:19,238 --> 00:26:23,210 What a clever spot, eh? I think I'll remember this place. 283 00:26:23,230 --> 00:26:27,266 There's the F88s. There's some Brownings. 284 00:26:27,286 --> 00:26:29,286 And there's a few claymore anti-personnel mines. 285 00:26:33,270 --> 00:26:36,230 Always be customers for equipment of this quality. 286 00:26:37,286 --> 00:26:39,230 Thank you. 287 00:26:39,250 --> 00:26:42,282 Don't thank me. This is my son's idea. 288 00:26:44,294 --> 00:26:46,306 Excuse me. 289 00:26:59,282 --> 00:27:01,270 Everything OK? 290 00:27:01,290 --> 00:27:04,290 Business. There's always something to deal with. 291 00:27:07,246 --> 00:27:09,278 Well, if you're happy then, let's cash the cheque. 292 00:27:10,282 --> 00:27:13,214 Cash the cheque. Very good. 293 00:27:30,306 --> 00:27:34,274 We have kai kai. Feel free to stay and eat with us. 294 00:27:36,262 --> 00:27:39,210 Yeah. Our pleasure, Kitty. 295 00:27:57,278 --> 00:27:59,222 Looks good, Kitty. 296 00:28:00,302 --> 00:28:02,294 Do you have a family? 297 00:28:03,214 --> 00:28:05,262 The boys are in Europe and my girl is in Canada. 298 00:28:07,254 --> 00:28:09,258 We've always wanted that for them. 299 00:28:09,278 --> 00:28:12,282 Thought it was my role to make sure they're not part of this world. 300 00:28:12,302 --> 00:28:16,230 We'd never send our kids away... if we had the choice. 301 00:28:16,250 --> 00:28:19,218 Maybe that's just our culture, yeah? 302 00:28:20,226 --> 00:28:23,222 Maybe it's mine that I don't want my children to get killed. 303 00:28:25,294 --> 00:28:27,238 You understand what I mean. 304 00:28:27,258 --> 00:28:30,286 I'd be more afraid if they were so far away. 305 00:28:32,226 --> 00:28:36,210 If they were here, close, I can protect them. 306 00:28:36,230 --> 00:28:40,294 But a man can come in the night, any time, to any of us. 307 00:28:41,210 --> 00:28:43,242 I can protect my own. 308 00:28:43,258 --> 00:28:44,294 Then we disagree, Kitty. 309 00:28:47,222 --> 00:28:50,214 More importantly, the way I raise my children is this... 310 00:28:50,234 --> 00:28:53,286 they'll have their own life, make their own way in the world 311 00:28:53,306 --> 00:28:57,214 and not live in their father's shadow. 312 00:28:57,234 --> 00:28:59,242 My boys didn't get everything handed to them. 313 00:28:59,262 --> 00:29:04,218 But they will. Island way's island way, yeah? 314 00:29:04,238 --> 00:29:08,282 Yeah. That's my wife's culture and I respect it. 315 00:29:08,298 --> 00:29:11,238 But I've got my culture too. 316 00:29:11,258 --> 00:29:17,214 People forget the whitefellas have their own beliefs and traditions. 317 00:29:17,230 --> 00:29:20,218 No man's born to anything. 318 00:29:20,238 --> 00:29:21,782 You've got to prove you're good enough. 319 00:29:24,242 --> 00:29:27,238 I agree. And my boys are good enough 320 00:29:27,258 --> 00:29:29,262 because they were raised the right way. 321 00:29:30,278 --> 00:29:35,254 They don't need me to protect them... or send them cheques. 322 00:29:40,238 --> 00:29:41,282 Excuse me. 323 00:30:08,290 --> 00:30:13,270 Hey, hey, hey, hey. Why you drinking my beer? 324 00:30:13,290 --> 00:30:16,294 Hey, easy. I can get more beer. There's always more. 325 00:30:20,242 --> 00:30:25,210 Hey, bro. This is what you need, man. This. 326 00:30:25,230 --> 00:30:28,222 Makes doing what you want easy. 327 00:30:28,238 --> 00:30:29,270 Have some. 328 00:30:44,226 --> 00:30:46,218 Do them both soon, yeah? 329 00:30:46,234 --> 00:30:48,234 OK. Yeah, we've got him here. 330 00:30:48,254 --> 00:30:51,234 Do them both soon, yeah? Do them both soon, yeah? 331 00:30:52,286 --> 00:30:55,210 I'll wait to hear from you. Yawor. 332 00:31:45,222 --> 00:31:47,222 Did you bite me? 333 00:31:47,238 --> 00:31:48,302 You know I did, bitch. 334 00:31:50,302 --> 00:31:52,246 So very sweet. 335 00:31:55,254 --> 00:31:57,302 So where are we going? 336 00:31:58,222 --> 00:32:03,262 Before I was so rudely interrupted, I was planning on going to Africa. 337 00:32:03,278 --> 00:32:05,210 Africa? 338 00:32:09,230 --> 00:32:11,230 Digging wells in the Sudan. 339 00:32:13,294 --> 00:32:15,238 I'm an engineer. 340 00:32:17,290 --> 00:32:20,262 True. A good one too. 341 00:32:21,274 --> 00:32:24,270 That's lucky. You're crap at killing cane toads. 342 00:32:24,286 --> 00:32:26,270 We could do it together. 343 00:32:26,290 --> 00:32:28,278 I don't know a thing about digging wells. 344 00:32:31,218 --> 00:32:34,274 Step one, grab a shovel. Step two, dig. 345 00:32:34,294 --> 00:32:37,226 Step three, repeats steps one and two till you find water. 346 00:32:41,218 --> 00:32:42,262 What? 347 00:32:42,282 --> 00:32:46,234 My dad used to say I was the only one with a decent education, 348 00:32:46,254 --> 00:32:49,290 so at least one of us wouldn't end up digging holes in the ground. 349 00:32:59,306 --> 00:33:04,282 Did you ever want to tell someone about your family? What they do? 350 00:33:06,218 --> 00:33:07,562 What are you talking about? 351 00:33:09,294 --> 00:33:11,286 Lola's not missing, Sissi. 352 00:33:13,294 --> 00:33:15,238 She's dead. 353 00:33:16,282 --> 00:33:18,266 I saw her body in the freezer. 354 00:33:20,258 --> 00:33:21,302 What? 355 00:33:23,274 --> 00:33:27,298 I didn't believe it at first. It's fecking unbelievable, isn't it? 356 00:33:29,238 --> 00:33:31,222 But it was her, I swear. 357 00:33:33,238 --> 00:33:35,294 Are you sure it was her? 358 00:33:36,214 --> 00:33:38,222 I'm sure. Oh. 359 00:33:38,242 --> 00:33:41,286 Then some fellas came and got her, carried her away. 360 00:33:43,282 --> 00:33:45,226 Who was it? 361 00:33:48,234 --> 00:33:50,226 Your brother Marou and your dad. 362 00:33:52,302 --> 00:33:56,214 But I went to the police. What else could I do? 363 00:33:58,286 --> 00:34:00,230 They murdered her. 364 00:34:04,238 --> 00:34:06,238 They murdered her, Sissi. 365 00:34:21,230 --> 00:34:22,838 Oi. Let's just gut this sad pig now. 366 00:34:22,854 --> 00:34:24,286 Hey, Chinaman said both at once. 367 00:34:24,306 --> 00:34:27,230 Yeah, but we do this one now, then the other brother. 368 00:34:27,250 --> 00:34:29,238 How will he know? We do this job right way, 369 00:34:29,258 --> 00:34:31,218 Chinaman have plenty more for you to do. 370 00:34:31,238 --> 00:34:34,210 Tell him I be better than that white druggie fella he had. 371 00:34:34,226 --> 00:34:36,242 What's his name? That Vlad guy. 372 00:34:36,262 --> 00:34:38,294 Vlad wasn't a druggie. He had diabetes, man. 373 00:34:39,214 --> 00:34:43,298 And I'm clean, man. I'm so clean, he wouldn't even see me coming. 374 00:34:44,218 --> 00:34:46,246 You're not clean. Chinaman needs a boy, right? 375 00:34:49,262 --> 00:34:52,230 Hey, what the fuck's he doing? 376 00:34:52,246 --> 00:34:54,242 Hey, who are you? 377 00:34:54,258 --> 00:34:57,222 Bala, I'm your best friend. 378 00:34:57,242 --> 00:35:01,306 Hey, what do you think you're doing, man? No-one wants to talk to you. 379 00:35:03,306 --> 00:35:06,230 Come on. It's time to do this. 380 00:35:06,246 --> 00:35:09,210 Hey, hey, hey, hey. Time to do this? 381 00:35:09,226 --> 00:35:10,278 Yeah, brother, it's time. 382 00:35:19,222 --> 00:35:23,278 Cousin Leroy. Thought that was you hanging around before. 383 00:35:23,298 --> 00:35:26,222 Big bloke's had too much to drink, has he? 384 00:35:26,238 --> 00:35:27,270 Thanks for bringing him round. 385 00:35:27,290 --> 00:35:31,274 We're family, cuz. Doesn't matter what's happened. 386 00:35:31,294 --> 00:35:36,246 The thing is, bala been sick all in the tray. You bring us a towel? 387 00:35:36,262 --> 00:35:38,222 Stinks like dog shit in there. 388 00:35:38,238 --> 00:35:39,270 Yeah, sure, cuz. 389 00:36:13,302 --> 00:36:16,226 On your knees, boy. 390 00:36:16,242 --> 00:36:17,294 Do it now, footy star. 391 00:36:20,266 --> 00:36:22,702 Oh, you better say your prayers 'cause it's full-time. 392 00:36:30,258 --> 00:36:32,258 Hey, I got that towel. 393 00:36:52,290 --> 00:36:54,234 You alright? 394 00:36:57,274 --> 00:36:59,218 What are you doing? 395 00:37:06,242 --> 00:37:07,286 Do you love Bridget? 396 00:37:10,286 --> 00:37:12,230 Yeah, I do. 397 00:37:15,222 --> 00:37:16,266 I loved Lola. 398 00:37:18,258 --> 00:37:19,302 I know, bala. 399 00:37:22,214 --> 00:37:23,258 But what she did... 400 00:37:24,290 --> 00:37:26,238 you didn't have a choice. 401 00:37:47,258 --> 00:37:49,286 Go make sure Bridget's OK. 402 00:37:52,262 --> 00:37:53,306 Yep. 403 00:39:00,278 --> 00:39:04,290 This is all my fault. I stole some gear from Leroy. 404 00:39:05,210 --> 00:39:08,262 No, it's not your fault. They're working for Quay Lin. 405 00:39:09,302 --> 00:39:13,222 He put the hit on Dad. Vlad's working for him too. 406 00:39:15,222 --> 00:39:18,290 Sorry I'm late. Mum had on Stone Brothers. 407 00:39:18,306 --> 00:39:22,226 It's mad. You seen it? 408 00:39:28,250 --> 00:39:29,294 What'd I miss? 409 00:39:33,274 --> 00:39:36,214 Dad's meeting Quay Lin with Mum and Noel. 410 00:39:36,234 --> 00:39:38,250 Call them. Oh, you haven't? 411 00:39:40,254 --> 00:39:43,210 Hey. 412 00:39:57,210 --> 00:39:58,254 Quay Lin. 413 00:40:02,290 --> 00:40:06,282 What kind of shit are you on, bala? Never seen you so focused. 414 00:40:06,298 --> 00:40:08,230 Get off my case, Eddie. 415 00:40:08,250 --> 00:40:10,218 You can't go to war in that state, bro. 416 00:40:10,234 --> 00:40:13,218 I'll be back soon. OK? 417 00:40:13,234 --> 00:40:14,266 Come on down then. 418 00:40:23,306 --> 00:40:25,250 Hey, stay here. 419 00:40:25,270 --> 00:40:27,246 Bullshit! I'm your No.1 man in a crisis. 420 00:40:27,262 --> 00:40:29,226 I need you here with Bridget. 421 00:40:31,262 --> 00:40:32,706 Sweet, I'll look after her. 422 00:40:33,222 --> 00:40:34,254 Hurry up, bala. 423 00:40:36,262 --> 00:40:38,278 Hey, you got through? 424 00:40:38,298 --> 00:40:40,270 Lost signal. Keep trying. 425 00:40:46,218 --> 00:40:48,286 Something's wrong. We've been through this, Harry. 426 00:40:48,306 --> 00:40:51,246 No, no, hear me out. This is serious, we're in danger. 427 00:40:53,218 --> 00:40:55,218 What kind of game do you call this, Harry? 428 00:40:55,238 --> 00:40:58,226 I've been around long enough to know when things smell bad. 429 00:40:58,246 --> 00:40:59,278 Mm-hm. And this does. 430 00:41:00,302 --> 00:41:02,246 Look at 'em. 431 00:41:02,262 --> 00:41:03,294 They're sweating... 432 00:41:05,302 --> 00:41:08,234 and that's not right. 433 00:41:12,298 --> 00:41:14,242 Get Noel. 434 00:41:20,270 --> 00:41:23,218 Help yourself to kai kai. 435 00:41:26,290 --> 00:41:29,250 Thank you, missus. 436 00:41:29,270 --> 00:41:33,222 We didn't exactly hit it off last time we met, did we? 437 00:41:33,242 --> 00:41:35,222 Still getting mangrove mud out of my hair. 438 00:41:36,270 --> 00:41:38,230 From the Highlands? 439 00:41:40,290 --> 00:41:43,230 Your people ever work down this way? 440 00:41:43,246 --> 00:41:44,798 My grandfather was on the luggers. 441 00:41:45,218 --> 00:41:49,282 My uncles too. Maybe they worked together, eh? 442 00:41:49,302 --> 00:41:55,266 Them old blokes went everywhere - Saibai, Zey, PNG. 443 00:41:56,270 --> 00:41:58,230 Long time ago, huh? 444 00:41:58,250 --> 00:42:01,298 Wonder if they'd be ashamed of us, way we carry on now? 445 00:42:04,214 --> 00:42:07,242 When them old fellas were alive, a man who knew who he was. 446 00:42:07,262 --> 00:42:10,298 Mm. There was law, ceremony. 447 00:42:11,214 --> 00:42:14,266 Now, a man's just a boy with a gun. 448 00:42:14,286 --> 00:42:18,274 We live, we die, that's it. They'd know why I do what I do. 449 00:42:23,210 --> 00:42:24,254 Excuse me. 450 00:42:26,290 --> 00:42:28,234 Hello. 451 00:42:37,242 --> 00:42:40,246 OK. I love you. 452 00:42:47,282 --> 00:42:51,282 A boy with a gun, eh? That's all a man is now, eh? 453 00:42:51,298 --> 00:42:53,242 Pass me one of those, love. 454 00:43:09,218 --> 00:43:10,262 You alright, love? 455 00:43:11,278 --> 00:43:13,222 Thought you'd never ask. 456 00:43:13,242 --> 00:43:17,246 Impressive. One whiff of bother, you chop a bloke's head off. 457 00:43:17,266 --> 00:43:19,226 I just shut my eyes and thought of you. 458 00:43:38,250 --> 00:43:43,282 Gary called. The bikie who shot you, it wasn't the DCs. 459 00:43:43,298 --> 00:43:45,306 Quay Lin sent him. 460 00:43:46,222 --> 00:43:47,254 Fuck. 461 00:43:52,250 --> 00:43:53,678 Did you get him? Don't know! 462 00:43:55,298 --> 00:43:58,254 I'll find out. Dad! 463 00:43:58,274 --> 00:44:01,234 I don't want him coming round behind us. 464 00:44:01,250 --> 00:44:02,802 How many left alive down there? 465 00:44:03,218 --> 00:44:04,254 I think there's only one. 466 00:44:04,270 --> 00:44:06,274 Give me your gun. Come on! 467 00:44:13,258 --> 00:44:15,214 Alright, stay down. Yeah. 468 00:44:52,242 --> 00:44:55,230 Enough. You got two choices. 469 00:44:57,214 --> 00:45:00,258 You can drop it and piss off... or you can take your chances. 470 00:45:09,298 --> 00:45:13,238 Good choice. Now fuck off. 471 00:45:29,286 --> 00:45:32,222 Jesus. 472 00:45:32,242 --> 00:45:36,218 Good timing. The one time you decide to turn up, 473 00:45:36,238 --> 00:45:38,234 they turn out to be more chicken shit than you. 474 00:45:38,250 --> 00:45:40,214 Good to see you too, bro. 475 00:45:42,294 --> 00:45:44,238 Where's Dad? 476 00:46:09,218 --> 00:46:10,262 The pistol. 477 00:46:20,234 --> 00:46:23,258 Now... on your knees, Harry. 478 00:46:25,254 --> 00:46:28,234 Can't do the knees. Can I sit? 479 00:46:30,254 --> 00:46:31,298 Thank you. 480 00:46:37,222 --> 00:46:40,286 Hey, you've lost a lot of blood. 481 00:46:40,302 --> 00:46:43,246 Maybe we'll both die here. 482 00:46:43,266 --> 00:46:47,262 Well... I'd like to think that could be avoided. 483 00:46:49,222 --> 00:46:51,098 And I believe you tried to kill me before. 484 00:46:52,254 --> 00:46:53,306 Tried to have you killed. 485 00:46:54,222 --> 00:46:56,238 Oh, sorry, my mistake. 486 00:47:00,218 --> 00:47:03,246 Do you have this expression in PNG, about biting the hand that feeds you? 487 00:47:05,218 --> 00:47:09,246 You refused an offer I made in good faith. 488 00:47:09,262 --> 00:47:10,294 Offer? What offer? 489 00:47:16,226 --> 00:47:18,254 The 12-year-olds? The sex workers? 490 00:47:19,306 --> 00:47:22,290 You have no manners, Harry. 491 00:47:23,210 --> 00:47:25,226 You made me lose face in front of my people. 492 00:47:28,246 --> 00:47:31,218 All this because of a thin fucking skin? 493 00:47:36,282 --> 00:47:39,214 Do you ever reflect on your mistakes, Harry? 494 00:47:41,298 --> 00:47:43,306 Might be time to start. 495 00:47:54,270 --> 00:47:57,270 I want a boat. A boat and you can have him. 496 00:48:03,278 --> 00:48:06,250 A boat... now Or I'll shoot him. 497 00:48:08,246 --> 00:48:11,218 So shoot him. I don't care. 498 00:48:13,242 --> 00:48:14,302 Let the dogs have him. 499 00:48:22,230 --> 00:48:24,774 Don't play with fire, Kitty, and pretend it's not hot. 500 00:48:25,294 --> 00:48:27,238 I'll do it. 501 00:48:31,242 --> 00:48:32,286 So do it. 502 00:48:37,258 --> 00:48:42,218 Shoot him. Then we'll shoot you. 503 00:49:32,222 --> 00:49:34,262 Thought we could go for a swim before we head off. 504 00:49:34,278 --> 00:49:36,286 What do you think? Clear our heads. 505 00:49:36,302 --> 00:49:38,234 Yeah, OK. 506 00:49:40,294 --> 00:49:43,210 You OK? 507 00:49:43,226 --> 00:49:44,258 Yeah. 508 00:50:11,294 --> 00:50:13,238 I love you. 509 00:50:19,226 --> 00:50:22,214 Ready? You go in. I forgot my mask. 510 00:51:31,218 --> 00:51:34,290 Sissi! Sissi! 511 00:51:45,270 --> 00:51:47,214 Reckon those two'll be right? 512 00:51:53,270 --> 00:51:55,214 My old plates. 513 00:52:02,250 --> 00:52:03,794 You would have, wouldn't you? 514 00:52:04,298 --> 00:52:07,238 What? 515 00:52:07,254 --> 00:52:08,286 Let him shoot me. 516 00:52:11,262 --> 00:52:12,306 You'll never know. 517 00:52:15,274 --> 00:52:19,290 When you were younger, he would never have had you like that. 518 00:52:20,306 --> 00:52:26,266 True. But you know... maybe I'm wiser now. 519 00:52:29,226 --> 00:52:31,218 Let's not get carried away. 520 00:53:28,601 --> 00:54:43,965 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 521 00:54:44,015 --> 00:54:48,565 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.