All language subtitles for The Straits s01e02 The Trouble With Raskols.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,750 --> 00:02:05,510 Hey, little drops, OK? Don't be rushing it. 2 00:02:05,630 --> 00:02:07,070 I know, alright? 3 00:02:09,630 --> 00:02:11,270 Hello. 4 00:02:11,390 --> 00:02:13,350 Mummy! 5 00:02:13,470 --> 00:02:14,950 Mummy. 6 00:02:15,110 --> 00:02:17,790 Hey, when are we back? I don't know. 7 00:02:17,910 --> 00:02:20,270 Morning. Turn the bloody thing off! 8 00:02:20,430 --> 00:02:23,070 The signal causes electricity friction. Fucking kill us! 9 00:02:23,230 --> 00:02:26,350 She says, 'Don't be swearing, or you go to hell,' alright? 10 00:02:26,510 --> 00:02:28,150 Turn it off! Phones are safe, anyway. 11 00:02:28,310 --> 00:02:30,470 I saw it last week on MythBusters. See? Nothing. 12 00:02:30,590 --> 00:02:33,190 Hello? Mummy? 13 00:02:33,310 --> 00:02:35,950 Hey, open the door. 14 00:02:36,110 --> 00:02:38,470 Everything's sideways. Mummy! 15 00:02:40,270 --> 00:02:42,390 Mummy! 16 00:02:42,510 --> 00:02:44,390 Hello, Mum... 17 00:03:10,950 --> 00:03:13,030 Hey, bala! 18 00:03:13,150 --> 00:03:14,550 Welcome home! 19 00:03:14,710 --> 00:03:16,350 Eddie. You alright? 20 00:03:16,510 --> 00:03:18,790 Yeah. We'll drop your bags and head off, eh? 21 00:03:18,950 --> 00:03:21,830 What? Gotta pick up the salt drop, bro. 22 00:03:26,750 --> 00:03:28,790 OK, turn west! 23 00:03:28,910 --> 00:03:30,710 West! 24 00:03:30,870 --> 00:03:33,350 Stop with the west and east shit! Just tell me left or right! 25 00:03:33,510 --> 00:03:35,590 OK, left! Left! Right. 26 00:03:35,710 --> 00:03:37,550 No, left! 27 00:03:37,670 --> 00:03:39,430 Oh, shit! Sorry, go right! 28 00:03:39,550 --> 00:03:41,470 So where is it? 29 00:03:43,270 --> 00:03:46,390 There! I can see it! She's there, bro! 30 00:03:56,070 --> 00:03:59,630 It's five kilos of salt for every kilo of dope or gear or whatever. 31 00:03:59,790 --> 00:04:02,150 Then a day, 1.5 days later, up she'll float. 32 00:04:02,270 --> 00:04:04,390 Yeah, yeah, I know. 33 00:04:04,550 --> 00:04:07,150 Can you snag her, bro? Just keep her steady. 34 00:04:07,270 --> 00:04:08,990 Argh! 35 00:04:11,750 --> 00:04:13,150 You fuckin' little sadist! 36 00:04:13,310 --> 00:04:15,030 You should be locked up! You're not human! 37 00:04:15,190 --> 00:04:17,910 Sorry, bala! I slipped. You shit! 38 00:04:18,030 --> 00:04:20,230 Oh, my God! Fucking help me! 39 00:04:20,350 --> 00:04:23,230 I just saw a stinger! Help me out! 40 00:04:23,390 --> 00:04:25,350 OK. OK, I'm coming. I'm serious! 41 00:04:25,510 --> 00:04:27,830 I don't like 'em! I don't like 'em, alright! 42 00:04:27,990 --> 00:04:30,590 Get me out! 43 00:04:30,710 --> 00:04:32,510 Settle down! You're alright. 44 00:04:39,670 --> 00:04:42,230 Don't forget the drugs, man. 45 00:04:47,390 --> 00:04:51,270 This boat moves one foot, I'm gonna murder you. 46 00:04:53,030 --> 00:04:55,270 And I'm gonna use IVF so I can breed your children 47 00:04:55,390 --> 00:04:57,030 so I can murder them too! 48 00:04:57,190 --> 00:04:59,150 What? Check it out. 49 00:05:04,910 --> 00:05:08,270 Hello, sirs! Sirs! 50 00:05:08,390 --> 00:05:10,350 Hello! 51 00:05:10,470 --> 00:05:12,830 Is he like a boat people person? 52 00:05:14,310 --> 00:05:16,150 Except in an esky. 53 00:05:16,270 --> 00:05:18,830 Hello! Hello, sirs! 54 00:05:18,950 --> 00:05:23,590 Oh! Oh! Oh, thank you, God! 55 00:05:23,710 --> 00:05:25,350 Oh, my saviours! 56 00:05:25,470 --> 00:05:27,310 You think he saw us? 57 00:05:27,470 --> 00:05:30,990 What would he have seen? We're just two blokes in a boat. 58 00:05:31,150 --> 00:05:33,590 Pulling out packages in the middle of the ocean. 59 00:05:36,510 --> 00:05:38,390 Shit. 60 00:05:49,190 --> 00:05:51,550 It's not a formal interview, Mr Montebello. 61 00:05:51,710 --> 00:05:53,550 You didn't need to bring your lawyer. 62 00:05:55,510 --> 00:05:58,350 She's not my lawyer. She's my girlfriend. 63 00:06:00,350 --> 00:06:02,390 Detective. 64 00:06:06,110 --> 00:06:07,910 His name was Peter Zammit. 65 00:06:08,070 --> 00:06:10,790 We have information that you met with him on the day of his death. 66 00:06:10,950 --> 00:06:13,550 Yeah, we saw each other a few times around the traps. 67 00:06:13,710 --> 00:06:15,790 Golden Fish I think was the last time. 68 00:06:15,950 --> 00:06:18,230 What did you talk about? Harry, you don't... It's alright. 69 00:06:18,390 --> 00:06:23,350 What blokes usually talk about - 'How's the family? See the game?' 70 00:06:23,510 --> 00:06:25,870 He was a senior member of the DC bikers. So? 71 00:06:26,030 --> 00:06:27,910 Well, three nights ago, he goes for a dip 72 00:06:28,070 --> 00:06:29,950 despite the warning signs about stingers 73 00:06:30,070 --> 00:06:31,550 and he comes out looking like this. 74 00:06:32,990 --> 00:06:35,670 Just take a good look and tell me what you can about him. 75 00:06:37,550 --> 00:06:41,670 Ugly, dead and clearly illiterate. 76 00:06:41,790 --> 00:06:43,990 What makes you say that? 77 00:06:44,150 --> 00:06:47,230 Well, obviously. Couldn't read the bloody warning signs, could he? 78 00:06:47,390 --> 00:06:49,950 A bloke doesn't end up looking like this 79 00:06:50,070 --> 00:06:51,790 unless he's made a big mistake. 80 00:06:55,590 --> 00:06:57,230 Is there anything else? 81 00:06:59,830 --> 00:07:01,630 Apparently not. 82 00:07:01,750 --> 00:07:04,270 A pleasure. As always. 83 00:07:14,470 --> 00:07:17,230 You alright? Yeah. 84 00:07:17,390 --> 00:07:19,590 It wasn't cricket, love, showing you that. 85 00:07:19,710 --> 00:07:22,030 It's alright. 86 00:07:22,150 --> 00:07:24,030 Fuckin' ferrets. 87 00:07:24,150 --> 00:07:26,270 Why does it always take two? 88 00:07:28,630 --> 00:07:31,710 Did I give you my keys? 89 00:07:31,870 --> 00:07:36,310 She always buys me these bloody silly pants. 90 00:07:48,030 --> 00:07:49,510 Harry. 91 00:07:51,390 --> 00:07:55,390 Can you tell me that you had nothing to do with that in there? 92 00:07:58,950 --> 00:08:01,030 I had nothing to do with it. 93 00:08:59,910 --> 00:09:01,430 Oi! 94 00:09:04,430 --> 00:09:06,230 That's a relic. 95 00:09:06,350 --> 00:09:08,270 Can you let me in the workshop? 96 00:09:08,430 --> 00:09:10,270 I think I can patch it up. Yeah, sure, bala. 97 00:09:10,430 --> 00:09:13,430 Hey, was this at the house? Yeah. 98 00:09:13,550 --> 00:09:15,470 It was at the house. 99 00:09:24,870 --> 00:09:26,950 I've gotta talk to the cops later. 100 00:09:27,070 --> 00:09:29,430 They reckon I'm a person of interest. 101 00:09:29,550 --> 00:09:31,390 They haven't called me. 102 00:09:31,510 --> 00:09:33,670 Feeling left out, are you? 103 00:09:33,790 --> 00:09:36,550 Yeah. 104 00:09:37,910 --> 00:09:39,550 I'll get you the keys. 105 00:09:39,710 --> 00:09:43,790 Hey, you think Dad sits around thinking up shit like that? 106 00:10:03,270 --> 00:10:05,430 Alright, I'll get him up to the house, 107 00:10:05,550 --> 00:10:06,950 work out what to do then. 108 00:10:07,110 --> 00:10:08,950 This way. What do we do with this shit? 109 00:10:09,110 --> 00:10:11,470 I'll take it round the back of the island. Watch him. 110 00:10:11,630 --> 00:10:14,230 Up, up, lift. OK. Down you get. 111 00:10:14,350 --> 00:10:16,310 Watch your step. 112 00:10:16,470 --> 00:10:18,270 Alright. We are in Australia? 113 00:10:18,430 --> 00:10:21,350 Not quite. Alright, when we get to the house, 114 00:10:21,470 --> 00:10:23,630 we need you to stay inside, OK? 115 00:10:23,790 --> 00:10:25,910 But I should present myself to the authorities. 116 00:10:26,070 --> 00:10:27,710 No, no, listen, you can't speak to anyone, 117 00:10:27,830 --> 00:10:29,470 especially not the authorities. 118 00:10:29,630 --> 00:10:31,830 Seriously. This island hates outsiders. 119 00:10:31,950 --> 00:10:33,310 We're kind of racist in that way. 120 00:10:33,470 --> 00:10:36,270 Why would people be racist against me? You're black too. 121 00:10:36,430 --> 00:10:39,830 There's different types of blacks. There's Aborigine blacks, 122 00:10:39,990 --> 00:10:42,830 TI blacks, American blacks, Indian blacks. 123 00:10:42,990 --> 00:10:45,070 But I'm from Sri Lanka! Well, there you go! 124 00:10:45,190 --> 00:10:46,670 Another kind of black. 125 00:10:47,990 --> 00:10:50,230 Watch it. Watch your step. 126 00:10:51,710 --> 00:10:53,230 Straight ahead. 127 00:10:57,070 --> 00:11:00,230 OK, Joseph, I'm gonna take your blindfold off now. 128 00:11:00,390 --> 00:11:02,550 But we have to be able to trust each other, OK? 129 00:11:02,710 --> 00:11:04,430 OK. Alright. 130 00:11:09,230 --> 00:11:10,950 What do we say? 131 00:11:11,110 --> 00:11:14,150 Ah! I speak to nobody except you and Mr Eddie. 132 00:11:14,310 --> 00:11:16,630 That's right, and I need you to stay out of sight, OK? 133 00:11:16,790 --> 00:11:19,630 Away from the windows. I understand. 134 00:11:19,750 --> 00:11:22,790 OK. You hungry? 135 00:11:45,030 --> 00:11:47,510 That direction. 136 00:11:47,630 --> 00:11:48,990 Thank you. 137 00:11:54,710 --> 00:11:57,710 REGGAE 138 00:12:03,990 --> 00:12:05,590 How you doin', bala? 139 00:12:05,710 --> 00:12:07,590 I'm looking for Noel Montebello. 140 00:12:07,710 --> 00:12:09,150 What you want with him? 141 00:12:09,310 --> 00:12:11,550 I've got a message. He's not here. 142 00:12:11,670 --> 00:12:13,350 Gary's in charge now, so to speak. 143 00:12:13,510 --> 00:12:15,030 Who's Gary? His brother. 144 00:12:15,150 --> 00:12:16,590 Chalk and cheese but, eh? 145 00:12:16,710 --> 00:12:18,230 His brother? 146 00:12:18,390 --> 00:12:20,710 That's what I said. He'll do. 147 00:12:23,670 --> 00:12:25,430 OK, get in. 148 00:12:40,230 --> 00:12:41,870 REGGAE 149 00:12:43,470 --> 00:12:45,430 You know this band, man? 150 00:12:45,550 --> 00:12:46,990 West Papuan. 151 00:12:47,150 --> 00:12:49,790 When the world discovers them, they'll hit harder than the Wailers. 152 00:12:55,950 --> 00:12:58,190 Something happen to your brother? 153 00:12:58,350 --> 00:13:01,510 He's dead. Finished. Sorry to hear that. 154 00:13:01,630 --> 00:13:03,990 Hey, my mum's Papuan. 155 00:13:04,150 --> 00:13:06,910 If she dies, does that mean I have to cut something off? 156 00:13:07,030 --> 00:13:10,030 For your mum, two fingers. 157 00:13:11,350 --> 00:13:13,590 Well, when I said she's Papuan, she's only half, 158 00:13:13,710 --> 00:13:16,350 so... 159 00:13:20,390 --> 00:13:21,870 Want me to put on something else? 160 00:13:22,030 --> 00:13:24,990 I got this great Johnny Cash CD where he reads the Bible, Genesis and... 161 00:13:25,110 --> 00:13:26,990 I want Montebellos! 162 00:13:27,150 --> 00:13:30,630 Well... you might wanna try them in a week or so. 163 00:13:30,790 --> 00:13:32,630 They like to spend most of their time in Cairns. 164 00:13:32,790 --> 00:13:35,470 Getting real posh, that family. Up themselves. 165 00:13:38,390 --> 00:13:40,390 Oh, man! 166 00:13:40,510 --> 00:13:41,990 Not my tunes! 167 00:13:43,870 --> 00:13:46,390 Man, I'm telling you, Gary's never been to PNG. 168 00:13:46,550 --> 00:13:48,990 Noel Montebello, he bring that meth lab to my village. 169 00:13:49,110 --> 00:13:50,710 That magic went wrong, eh? BOOM! 170 00:13:50,870 --> 00:13:53,790 My brother finished now, so I finish his brother. 171 00:13:53,910 --> 00:13:55,310 That's the right way, eh? 172 00:13:56,310 --> 00:14:00,350 Listen, bala, we're on island time. He could be hours, days. 173 00:14:04,510 --> 00:14:06,070 This is not his house! 174 00:14:06,230 --> 00:14:09,630 Yeah, right. Listen, this is the thing, right? 175 00:14:09,790 --> 00:14:12,510 This WAS my house, but now it's his. 176 00:14:12,670 --> 00:14:14,710 He's still waiting for his stuff to come on the ship. 177 00:14:14,870 --> 00:14:16,710 My stuff's still up, which makes it look like... 178 00:14:16,830 --> 00:14:18,990 I can see why you'd make the... FUCK! 179 00:14:19,150 --> 00:14:21,470 Man, that hurts, man! Tagobe! 180 00:14:21,630 --> 00:14:23,710 Shh! Hey, Eddie! 181 00:14:24,830 --> 00:14:26,830 Oi, Tagobe! 182 00:14:26,950 --> 00:14:28,830 Who's that? 183 00:14:28,950 --> 00:14:32,270 That, uh... must be... must be pigs. 184 00:14:32,390 --> 00:14:34,070 Pigs? 185 00:14:34,190 --> 00:14:35,790 Yeah, you know - the cops. 186 00:14:35,910 --> 00:14:37,870 Policeman. Nee-naw, nee-naw! 187 00:14:38,030 --> 00:14:40,110 Always ragging on me, blaming me for shit! 188 00:14:40,270 --> 00:14:44,990 Must be that ticket. Fuck! Shit! What do we do? 189 00:14:45,110 --> 00:14:48,350 Bro? Hey? 190 00:14:57,670 --> 00:14:59,390 Oi, Eddie. 191 00:14:59,510 --> 00:15:01,510 Hey, Ed. 192 00:15:04,430 --> 00:15:05,990 Hey, bala... 193 00:15:06,110 --> 00:15:07,910 Eduardo! 194 00:15:08,030 --> 00:15:09,750 Hey, Ed! 195 00:15:09,910 --> 00:15:11,830 Hey, bala, you can make it out... Shut up! 196 00:15:11,990 --> 00:15:13,670 You can make it out the back... Shut up! 197 00:15:13,790 --> 00:15:15,310 Messy bastard. 198 00:15:40,150 --> 00:15:41,630 Yeah? Hey! 199 00:15:41,790 --> 00:15:43,790 Fuck, Eddie, what've you done to my stereo? 200 00:15:43,950 --> 00:15:46,710 Man, I'm just leaving your house now. 201 00:15:46,870 --> 00:15:49,630 You gotta make sure your mum cleans up the place. It's filthy. 202 00:15:49,750 --> 00:15:51,710 Alright. 203 00:15:52,950 --> 00:15:55,270 You stay here! 204 00:16:07,710 --> 00:16:11,470 Come on, Eddie! Come on. Man up, bitch. Man up, bitch! 205 00:16:16,790 --> 00:16:19,350 Man up, b... 206 00:16:42,870 --> 00:16:46,510 Ah, fuck! 207 00:16:52,630 --> 00:16:54,110 Fuck! 208 00:16:54,230 --> 00:16:55,950 Oh, shit! 209 00:17:16,350 --> 00:17:18,390 What are you doing? 210 00:17:18,510 --> 00:17:20,590 Mr Gary. 211 00:17:20,750 --> 00:17:23,430 I believe a man should earn his keep. 212 00:17:23,590 --> 00:17:25,790 But I've made sure that nobody saw me. 213 00:17:25,950 --> 00:17:28,710 I know I'm in no position to ask you for any favours, 214 00:17:28,870 --> 00:17:32,070 but my wife and family are waiting to hear from me. 215 00:17:32,230 --> 00:17:34,830 Soon, OK? My mobile's dead. What about the landline? 216 00:17:34,950 --> 00:17:36,590 This is my dad's place. 217 00:17:36,750 --> 00:17:40,270 I can't just be making overseas calls to India without asking. 218 00:17:40,430 --> 00:17:43,550 Shit like that gets costly. But my wife is in Sri Lanka! 219 00:17:43,670 --> 00:17:45,990 Whatever. Still expensive. 220 00:17:46,110 --> 00:17:50,110 Gary! Get a gun! Gary! Gary! 221 00:17:50,230 --> 00:17:53,670 Gary! Get a gun, Gaz! Get a gun! 222 00:17:53,790 --> 00:17:55,150 It's the raskols, man! 223 00:17:55,310 --> 00:17:57,470 Knuckle up, man! PNG's coming for you! What? 224 00:17:57,630 --> 00:17:59,470 Argh! 225 00:17:59,630 --> 00:18:02,710 Is this anything to do with my situation?! 226 00:18:02,870 --> 00:18:04,950 It's not about you, Joseph! Just fuckin' hide! 227 00:18:07,030 --> 00:18:09,310 Run! Hide! 228 00:18:13,510 --> 00:18:15,150 Oh, shit! 229 00:19:06,270 --> 00:19:08,190 Montebello! 230 00:19:09,230 --> 00:19:11,110 Montebello! 231 00:19:16,150 --> 00:19:19,270 Come on, ya dickhead! Do your best! 232 00:19:36,990 --> 00:19:39,470 Arrrgh! 233 00:19:41,350 --> 00:19:42,990 Argh! 234 00:19:43,150 --> 00:19:46,110 You alright, Joseph? I think so. 235 00:19:47,550 --> 00:19:49,070 Shit. 236 00:19:49,190 --> 00:19:50,590 Now I really hate this place. 237 00:20:05,390 --> 00:20:08,790 Hot enough for you? Oh, true, huh? 238 00:20:08,910 --> 00:20:12,950 That's my bit. Daisy's still inside. 239 00:20:13,110 --> 00:20:15,950 She's got another thousand or so to put through the wash. 240 00:20:19,150 --> 00:20:23,030 I should tell you, Kit. People are talking about you. 241 00:20:24,310 --> 00:20:26,630 And I know how much you like that, darling. 242 00:20:26,790 --> 00:20:30,270 Saying Antoinette and the grandkids are back at home 243 00:20:30,390 --> 00:20:32,710 after all that bad business. 244 00:20:32,830 --> 00:20:34,190 Who's talking? 245 00:20:34,310 --> 00:20:36,270 I'm just the messenger, Kit. 246 00:20:36,390 --> 00:20:37,990 We're family. 247 00:20:38,150 --> 00:20:39,990 Wouldn't feel right if I didn't let you know. 248 00:20:40,150 --> 00:20:42,870 Who's saying them things? Names. You know how it is, Kit. 249 00:20:42,990 --> 00:20:45,830 Gossip just kind of flows. 250 00:20:45,950 --> 00:20:48,630 You tell them gossips, 251 00:20:48,790 --> 00:20:51,230 if they wanna still keep earning off our business... 252 00:20:52,990 --> 00:20:54,750 .. they should shut their mouths. 253 00:20:56,710 --> 00:20:58,350 Happy to, Kit. 254 00:20:58,510 --> 00:21:02,070 Next round is at four and then we're done for the day. 255 00:21:06,070 --> 00:21:08,830 I was only telling you so that you knew. 256 00:21:08,950 --> 00:21:11,590 Well, now I know. 257 00:21:20,670 --> 00:21:24,150 So, how's the new job going? 258 00:21:25,350 --> 00:21:29,630 Apart from treating me like I know nothing about nothing, fine. 259 00:21:31,030 --> 00:21:32,550 Early days. 260 00:21:32,670 --> 00:21:34,510 Be nice. 261 00:21:35,990 --> 00:21:37,750 So, what do you feel like tonight? 262 00:21:37,870 --> 00:21:40,230 Shark or marlin? 263 00:21:40,390 --> 00:21:46,190 Maybe some poor old dugong will find itself lost in southern waters. 264 00:21:47,790 --> 00:21:49,350 You OK? 265 00:21:49,510 --> 00:21:51,670 Do you have to clean your fishing gear in my kitchen? 266 00:21:51,790 --> 00:21:54,190 We do have a tap outside. 267 00:22:01,430 --> 00:22:05,310 The whole town's gossiping, Harry. So? 268 00:22:05,470 --> 00:22:08,590 Why do you always think this sort of thing doesn't touch us? 269 00:22:08,710 --> 00:22:10,590 It'll get back to the islands. 270 00:22:10,750 --> 00:22:12,910 Then suddenly we're no longer untouchable. 271 00:22:13,030 --> 00:22:14,390 It'll blow over. 272 00:22:14,510 --> 00:22:16,550 How did you get on this morning? 273 00:22:16,710 --> 00:22:19,790 Natasha look after you? Yep. 274 00:22:19,950 --> 00:22:22,950 Talk to the boys about what happened? No. 275 00:22:25,750 --> 00:22:27,590 What are you doing, Harry? 276 00:22:28,910 --> 00:22:30,990 Do they even know what to say to the police? 277 00:22:31,110 --> 00:22:33,470 You started this. 278 00:22:33,590 --> 00:22:35,630 I think my point was proved. 279 00:22:35,790 --> 00:22:38,390 Not that I feel any satisfaction in that. 280 00:22:40,310 --> 00:22:42,670 Dangerous game you're playing, Harry. 281 00:22:44,310 --> 00:22:45,830 Dangerous. 282 00:22:57,470 --> 00:22:59,870 Gee, I'd hate to come across all boss-like, 283 00:23:00,030 --> 00:23:03,070 but we usually only take an hour for lunch around here. 284 00:23:03,190 --> 00:23:04,830 I have nothing to do. 285 00:23:04,990 --> 00:23:07,710 What, you got through all the reading? Mm-hm. 286 00:23:07,870 --> 00:23:12,030 OK, tell me about the loan on Dennison's trawler. 287 00:23:12,150 --> 00:23:13,510 Medium-sized fishing business, 288 00:23:13,670 --> 00:23:15,310 costing him more to run than he can make. 289 00:23:15,470 --> 00:23:18,230 If he sold his licence with the boat, he could make 200K plus, 290 00:23:18,390 --> 00:23:21,430 and that would go a way to paying us back, but that's not the point. 291 00:23:22,430 --> 00:23:25,550 Jesus. Have you ever had your memory tested? 292 00:23:27,190 --> 00:23:30,990 Is it photographic? Don't know. Just like numbers. 293 00:23:34,990 --> 00:23:37,710 I'll talk to your dad. 294 00:23:39,310 --> 00:23:41,350 Wait... 295 00:23:41,470 --> 00:23:43,030 Let me see if I got this. 296 00:23:43,190 --> 00:23:46,350 They set up a dodgy meth lab using our stolen gear, 297 00:23:46,510 --> 00:23:49,030 they blow themselves up and they blame us for it? 298 00:23:49,150 --> 00:23:51,350 Even though it's an accident? 299 00:23:51,470 --> 00:23:53,110 It's the tribal way, my friend. 300 00:23:53,270 --> 00:23:55,550 There's no such thing as an accident for a tribesman. 301 00:23:55,710 --> 00:23:57,750 Someone dies, you gotta blame someone. 302 00:23:57,870 --> 00:23:59,510 It's a point of honour. 303 00:23:59,630 --> 00:24:01,790 That's insane. 304 00:24:01,950 --> 00:24:04,670 How do you fuckin' run a country when people think like that? 305 00:24:04,790 --> 00:24:06,950 Very, very carefully. 306 00:24:08,870 --> 00:24:12,870 Right. OK. OK, alright. 307 00:24:12,990 --> 00:24:14,950 We gotta get him outta here. 308 00:24:15,070 --> 00:24:18,150 We load him in a ute, cover him up, 309 00:24:18,310 --> 00:24:20,550 maybe with a tarp or a sheet, don't know which. 310 00:24:20,710 --> 00:24:24,190 We drive out to our beach and we bury the fucker. 311 00:24:24,310 --> 00:24:26,270 We bury him down deep. 312 00:24:28,670 --> 00:24:30,550 Ed. 313 00:24:30,670 --> 00:24:32,910 You good, Ed? Hey? You with me? 314 00:24:33,070 --> 00:24:35,230 Yeah, but I think we should use a plastic tarp. 315 00:24:35,390 --> 00:24:37,550 Sheets might show blood, you know? Yeah, right. 316 00:24:37,670 --> 00:24:39,790 Good thinking. We need more of that. 317 00:24:39,910 --> 00:24:42,270 Hey, let's do this. 318 00:24:46,310 --> 00:24:48,550 You should take a hit of this, Joey. 319 00:24:48,670 --> 00:24:50,710 It takes the edge off. 320 00:25:09,230 --> 00:25:11,230 I don't think we can go much deeper. 321 00:25:11,390 --> 00:25:14,190 The ground is not very suitable. We'll have to go deeper. 322 00:25:14,350 --> 00:25:15,790 I don't want some arsehole walking his dog 323 00:25:15,910 --> 00:25:17,710 to stumble over our raskol here. 324 00:25:17,830 --> 00:25:19,310 No-one walks dogs on Zey. 325 00:25:20,390 --> 00:25:21,990 Just dig, Joe. 326 00:25:33,870 --> 00:25:36,830 When my Uncle Russell croaked, he farted for six hours. 327 00:25:36,950 --> 00:25:38,470 Just gases releasing. 328 00:25:38,630 --> 00:25:41,550 The man never burped or broke wind in company his whole life, 329 00:25:41,710 --> 00:25:43,550 but in death, he made up for all that. 330 00:25:52,070 --> 00:25:55,270 This is extremely bad karma! What do you want to do, man? 331 00:25:55,430 --> 00:25:57,870 We can't bury him like this. So finish him! You work for me! 332 00:25:58,030 --> 00:26:00,710 You kill him! That's an order! Violence solves nothing! 333 00:26:00,870 --> 00:26:02,310 An order! You think this is the army? 334 00:26:02,430 --> 00:26:03,790 I'll pay you two grand, cash. 335 00:26:03,950 --> 00:26:05,670 You insult me again and I'll leave you here. 336 00:26:05,830 --> 00:26:08,550 He came to kill you! You need to sort this. I've never killed anyone. 337 00:26:08,670 --> 00:26:10,390 Neither have I, that I know of! 338 00:26:10,550 --> 00:26:12,390 Surely you must know some friendly doctor! 339 00:26:12,510 --> 00:26:14,110 Five grand. 340 00:26:14,270 --> 00:26:17,630 You're the big man - you get the big bucks and the big problems. 341 00:26:17,790 --> 00:26:20,230 I've been through enough today. I was tortured! 342 00:26:20,350 --> 00:26:22,270 That shit leaves mental scars, bro! 343 00:26:22,430 --> 00:26:24,270 Grow some balls and bust your cherry. 344 00:26:24,390 --> 00:26:26,110 Grow some balls and...? 345 00:26:26,270 --> 00:26:28,550 You think shit like that's gonna make me do him?! 346 00:26:28,670 --> 00:26:30,710 You gonna make chicken noises next? 347 00:26:30,870 --> 00:26:32,750 Joe. No. 348 00:26:34,550 --> 00:26:36,030 Come on! 349 00:26:45,950 --> 00:26:50,110 OK, if you're a praying man, 350 00:26:50,270 --> 00:26:53,950 you need to take care of that shit right now, because... 351 00:26:54,070 --> 00:26:56,790 this is the end of the road for you. 352 00:27:03,270 --> 00:27:05,230 Shit. 353 00:27:06,750 --> 00:27:08,590 Come on. 354 00:27:09,790 --> 00:27:12,310 Come on, Gaz man. He tried to kill you. 355 00:27:14,310 --> 00:27:16,510 Come on, Gaz man. 356 00:27:18,630 --> 00:27:20,430 Fffff... 357 00:27:26,550 --> 00:27:28,470 Fuck this! 358 00:27:28,590 --> 00:27:30,590 Fuck! 359 00:27:32,150 --> 00:27:33,750 See you around. 360 00:27:35,630 --> 00:27:37,470 Fuck. 361 00:27:44,110 --> 00:27:45,990 I didn't hear a shot. Is he...? 362 00:27:54,750 --> 00:27:56,830 Gary! 363 00:28:00,110 --> 00:28:01,750 Is there something wrong? 364 00:28:03,390 --> 00:28:05,030 No, no, he'll be back. 365 00:28:07,670 --> 00:28:10,830 Hey, wait. Hey! 366 00:28:12,270 --> 00:28:14,230 Tell me you're going to Cairns, mate. 367 00:28:32,870 --> 00:28:35,350 You're up five bucks. 368 00:28:35,510 --> 00:28:37,550 I'd hate to pollute your day with shoptalk, 369 00:28:37,710 --> 00:28:39,350 but there's something we need to sort out. 370 00:28:39,470 --> 00:28:40,830 Make it quick. 371 00:28:40,990 --> 00:28:43,990 I'm not so sure putting Sissi on the books is a good idea. 372 00:28:47,150 --> 00:28:50,190 Well, we never discussed it, Harry. You just made the announcement. 373 00:28:50,350 --> 00:28:52,590 I came out here to get away from controversy. 374 00:28:52,790 --> 00:28:56,270 I think it's a good idea. She's a young girl with a good life in front of her. 375 00:28:56,430 --> 00:28:58,470 I'm not getting her to knock someone, am I? 376 00:28:58,630 --> 00:29:01,030 Don't think I haven't wrestled with it, mate. 377 00:29:01,150 --> 00:29:03,590 But I need her, and she's in. 378 00:29:03,710 --> 00:29:06,030 And while we're on unpleasant topics, 379 00:29:06,150 --> 00:29:09,070 Noel's little meth lab venture in PNG 380 00:29:09,230 --> 00:29:11,390 would've taken some serious collateral. 381 00:29:11,550 --> 00:29:14,670 Any idea how he raised that kind of stake? 382 00:29:15,710 --> 00:29:18,870 I cashed him up. We called it a loan. 383 00:29:18,990 --> 00:29:20,710 Why didn't I know? 384 00:29:20,830 --> 00:29:23,150 Look, I don't wanna get involved 385 00:29:23,310 --> 00:29:25,550 in a fight between you and Kitty, boyo. 386 00:29:28,870 --> 00:29:31,990 I can't even get a nibble. Just not my day. 387 00:29:32,150 --> 00:29:35,790 You always whinge about it and then bang! You're pulling in a shark. 388 00:29:52,550 --> 00:29:54,270 Hey. 389 00:29:54,390 --> 00:29:55,790 The clothes alright? 390 00:29:55,950 --> 00:29:57,390 Yeah, you forgot to bring the sheets. 391 00:29:57,550 --> 00:29:59,950 Yeah, well, Mum's got plenty of sheets. 392 00:30:01,470 --> 00:30:03,150 He's wetting the bed every night. 393 00:30:04,150 --> 00:30:06,150 Still? 394 00:30:09,990 --> 00:30:11,550 Listen, we need to go. 395 00:30:11,670 --> 00:30:13,190 Oh, come on, Tone. 396 00:30:13,310 --> 00:30:14,790 The danger's over now, so... 397 00:30:15,790 --> 00:30:17,510 Just stay a little longer. 398 00:30:17,670 --> 00:30:21,550 You can't go back to the house. The kids won't feel safe. 399 00:30:21,710 --> 00:30:24,430 And Mum loves having you around anyway. 400 00:30:26,270 --> 00:30:28,830 I'm gonna look for a place tomorrow, OK? 401 00:30:34,830 --> 00:30:36,630 We're not together, Noel. 402 00:30:40,590 --> 00:30:43,070 I know. 403 00:30:47,550 --> 00:30:51,590 I got your football. Hey? See? It had a hole in it. 404 00:30:51,710 --> 00:30:53,590 I fixed it. 405 00:30:56,030 --> 00:30:57,910 You wanna practise some passing later? 406 00:30:58,030 --> 00:30:59,790 Mmm, maybe later. 407 00:31:01,070 --> 00:31:03,470 OK. 408 00:31:03,630 --> 00:31:06,630 Funky Chicken! Funky Chicken! 409 00:31:06,750 --> 00:31:09,670 Oh, my gosh! 410 00:31:09,830 --> 00:31:13,830 Shake your butt!... 411 00:31:13,950 --> 00:31:15,310 Come on, Jase. 412 00:31:18,910 --> 00:31:21,070 Come on. Come on, Dad. 413 00:31:21,190 --> 00:31:23,030 Here we go. Come on. 414 00:31:24,710 --> 00:31:27,750 .. and shake your butt... 415 00:31:34,070 --> 00:31:37,830 Whoo-hoo! Come on, Nan! 416 00:31:37,950 --> 00:31:39,830 Come on, Nana! Join in. 417 00:31:39,990 --> 00:31:41,590 Here we go! 418 00:31:52,510 --> 00:31:54,230 Was that you? 419 00:32:00,590 --> 00:32:03,310 What the fuck? Here we go! 420 00:32:03,470 --> 00:32:05,030 Shake your butt! 421 00:32:06,470 --> 00:32:08,390 Gary! 422 00:32:09,670 --> 00:32:11,270 Hey. 423 00:32:11,430 --> 00:32:13,390 So I left Eddie to get rid of the body 424 00:32:13,550 --> 00:32:16,230 and I thought, 'Better get back and let you know what's going on. ' 425 00:32:16,390 --> 00:32:18,790 Because the phone wasn't working, I guess. 426 00:32:22,510 --> 00:32:26,030 Do we know that the Chinaman actually closed down that lab? 427 00:32:26,190 --> 00:32:27,950 If Quay Lin knew anything about this, 428 00:32:28,110 --> 00:32:30,350 I can't see him sending anyone to bump Gary. 429 00:32:30,470 --> 00:32:32,790 That's killing the goose, isn't it? 430 00:32:32,910 --> 00:32:34,990 It certainly would be. 431 00:32:35,150 --> 00:32:38,190 How'd this man know where to find you? 432 00:32:38,310 --> 00:32:40,070 I don't know. He asked directions. 433 00:32:40,230 --> 00:32:43,510 You had no warning? Nothing from anybody on the island? 434 00:32:43,630 --> 00:32:45,470 Nah. Just Eddie. 435 00:32:50,070 --> 00:32:52,230 I could really use a drink. 436 00:32:52,350 --> 00:32:53,750 OK. 437 00:32:56,110 --> 00:32:58,230 What do you want to do? 438 00:32:59,470 --> 00:33:01,430 We're going to Papua. 439 00:33:03,390 --> 00:33:05,630 King Solomon was a wise man. 440 00:33:05,790 --> 00:33:09,510 Two mothers brought him a dead baby boy and a live baby boy, 441 00:33:09,670 --> 00:33:11,870 and each reckoned that the live baby boy was hers. 442 00:33:11,990 --> 00:33:15,190 So what does Solomon do? 443 00:33:15,310 --> 00:33:18,150 He calls for his sword. 444 00:33:18,310 --> 00:33:21,990 He's gonna cut that live baby boy in two 445 00:33:22,110 --> 00:33:25,350 so both of them can have half each. 446 00:33:25,470 --> 00:33:27,550 As the king lifted his sword, 447 00:33:27,670 --> 00:33:29,270 one of the mothers yelled out, 448 00:33:29,390 --> 00:33:31,750 'Save the child! I don't want it!' 449 00:33:31,910 --> 00:33:35,390 And at that moment, the king knew that she was the real mum. 450 00:33:36,910 --> 00:33:39,590 But I've been thinking, 451 00:33:39,750 --> 00:33:42,630 did that woman know that the king would react that way? 452 00:33:44,030 --> 00:33:47,790 Was she really the snake in the grass, a strategist? 453 00:33:49,350 --> 00:33:51,750 Did the child grow up in the wrong family? 454 00:33:52,750 --> 00:33:56,230 The family of murderers and sinners, 455 00:33:56,350 --> 00:33:59,390 liars and manipulators? 456 00:34:05,630 --> 00:34:09,110 The devil is smart. 457 00:34:09,270 --> 00:34:10,870 You never know what he's got planned. 458 00:34:18,790 --> 00:34:21,750 I wish your family could hear you talk like that. 459 00:34:21,910 --> 00:34:25,390 They'd be blown away when they see what I see. 460 00:34:25,510 --> 00:34:27,350 All that potential. 461 00:34:27,470 --> 00:34:29,710 True leadership potential. 462 00:34:29,870 --> 00:34:31,510 You need to accept, right here, right now, 463 00:34:31,670 --> 00:34:33,630 that my family does not see me as a leader. 464 00:34:33,750 --> 00:34:35,230 They never have and never will. 465 00:34:35,390 --> 00:34:37,510 To hope otherwise is bullshit. 466 00:34:37,630 --> 00:34:39,110 Speak of the devil. 467 00:34:42,390 --> 00:34:44,990 Dad needs you. Everything alright? 468 00:34:45,150 --> 00:34:48,470 You should keep your phone on. We were at church. 469 00:34:50,590 --> 00:34:52,510 Do one thing for me today. 470 00:34:52,630 --> 00:34:54,630 Let Noel know that he's the one. 471 00:34:54,750 --> 00:34:56,430 No. 472 00:34:56,590 --> 00:34:59,190 You can talk culture all you like. He's got to earn it. 473 00:34:59,310 --> 00:35:02,390 And you're not helping him. 474 00:35:03,870 --> 00:35:05,550 Meaning what? 475 00:35:05,710 --> 00:35:08,150 Did you even ask him what he was gonna do with the money? 476 00:35:09,910 --> 00:35:11,630 We got them pickled onions I like? 477 00:35:11,750 --> 00:35:14,110 Yeah, I packed it already. 478 00:35:16,830 --> 00:35:18,630 Have you spoken to the cops yet? 479 00:35:18,750 --> 00:35:20,550 Yeah, they got nothing. 480 00:35:22,070 --> 00:35:23,990 How's Marou? 481 00:35:26,030 --> 00:35:28,590 Look, Dad, I know you were cleaning up my shit. 482 00:35:28,710 --> 00:35:31,030 I just wanna say I'm sorry. 483 00:35:31,150 --> 00:35:33,270 Well, this still is your shit. 484 00:35:33,390 --> 00:35:35,670 So I want you on your toes today. 485 00:35:46,470 --> 00:35:47,990 Are you ready for this? 486 00:35:48,150 --> 00:35:51,750 I'm ready. Oh! That's good to hear. 487 00:35:53,950 --> 00:35:57,470 Noel, give me a hand. Fried chicken stinking up my car. 488 00:36:06,270 --> 00:36:09,070 Hi, I'm just looking at the accounts online 489 00:36:09,230 --> 00:36:11,990 and I've noticed a few of our accounts are blocked. 490 00:36:12,110 --> 00:36:14,310 Northern Lights Holdings. 491 00:36:14,430 --> 00:36:18,950 276-989-396-AFG. 492 00:36:21,510 --> 00:36:23,950 Five shut down in the last week? 493 00:36:25,350 --> 00:36:27,190 Can you tell me who authorised that? 494 00:36:28,950 --> 00:36:30,830 No, I understand. I'll ask the boss. 495 00:36:30,950 --> 00:36:32,310 Thanks for your time. 496 00:36:32,430 --> 00:36:35,190 Hey. Takings from the croc farm. 497 00:36:35,350 --> 00:36:37,030 Have a good week? Yeah, not bad. 498 00:36:38,630 --> 00:36:40,550 So how about your Dad's plan? 499 00:36:40,670 --> 00:36:42,110 What plan? 500 00:36:42,270 --> 00:36:44,110 You know - the whole leadership thing. 501 00:36:44,270 --> 00:36:46,070 I think it's a waste of time. Why? 502 00:36:46,190 --> 00:36:47,830 We all know Noel's gonna get it. 503 00:36:47,950 --> 00:36:49,870 Who do you think should get it? 504 00:36:52,030 --> 00:36:55,070 Hi. Hey, this is the deal, right? 505 00:36:55,230 --> 00:36:57,790 Me and you and a bottle of Cristal champagne 506 00:36:57,910 --> 00:36:59,470 and a night to be ashamed of. 507 00:36:59,630 --> 00:37:02,870 Gary, where are you? Dad is spewing. You're meant to be on the plane. 508 00:37:02,990 --> 00:37:05,470 I'm at Booty Bar. Come on, Sissi. 509 00:37:05,590 --> 00:37:07,230 You're always my best wingman! 510 00:37:07,390 --> 00:37:10,230 Gary, it's midday. You're in so much shit. Go home. 511 00:37:10,350 --> 00:37:13,110 Sissi, the Booty Bar's... Sis! 512 00:37:13,270 --> 00:37:15,150 He's at the Booty Bar. 513 00:37:17,430 --> 00:37:19,470 Do you want me to go grab him? 514 00:37:19,590 --> 00:37:20,950 Yeah, go on. 515 00:37:43,670 --> 00:37:45,510 Yep. Hey, boss. 516 00:37:45,670 --> 00:37:49,190 Just a quick question. You still working? Go home! 517 00:37:49,350 --> 00:37:52,590 I am. Do we have any property investments locally? 518 00:37:52,750 --> 00:37:55,070 Nothing. Your dad likes to keep his assets liquid. 519 00:37:55,230 --> 00:37:57,710 Anything else? Nah, nah. All good. 520 00:37:57,870 --> 00:37:59,830 I'll see you tomorrow. OK. 521 00:38:21,830 --> 00:38:24,470 Oi! Hey, Dean, Turn it up! That's my brother. 522 00:38:26,470 --> 00:38:28,990 Officials are trying to combat the ongoing problems 523 00:38:29,150 --> 00:38:31,270 caused by a combination of recreational 524 00:38:31,390 --> 00:38:33,190 and performance-enhancing drugs 525 00:38:33,350 --> 00:38:35,510 that have become the scourge of professional football. 526 00:38:35,670 --> 00:38:39,350 Oh, turn it off, man! Turn that shit off. Come on! 527 00:38:39,510 --> 00:38:42,270 You look like you could use a drinking partner. 528 00:38:42,430 --> 00:38:45,070 What are you doing in this evil place? 529 00:38:45,230 --> 00:38:46,910 Looking for you. Yeah? 530 00:38:47,030 --> 00:38:48,870 Yeah. You wanna go grab some lunch? 531 00:38:48,990 --> 00:38:51,110 Can we have kebabs? 532 00:38:51,270 --> 00:38:52,870 Yeah. 533 00:38:57,590 --> 00:38:59,870 Can't get kebabs on Zey. That's a crime. 534 00:38:59,990 --> 00:39:01,990 Zey not what you hoped for? 535 00:39:02,110 --> 00:39:03,670 My very own rite of passage - 536 00:39:03,830 --> 00:39:06,990 Jews circumcise, blackfellas go walkabout, 537 00:39:07,110 --> 00:39:08,950 Montebellos get sent to Zey. 538 00:39:09,110 --> 00:39:11,710 You think that will change when your dad retires? 539 00:39:11,830 --> 00:39:14,110 Noel'll make me stay even longer. 540 00:39:14,270 --> 00:39:19,190 Maybe Marou will be in charge. Wouldn't be worth Mum's aggro. 541 00:39:19,310 --> 00:39:21,230 For her, it's Noel all the way. 542 00:39:21,390 --> 00:39:23,270 The other sons, we're supposed to follow that lead. 543 00:39:23,390 --> 00:39:25,790 She's quite a force, isn't she? 544 00:39:25,910 --> 00:39:27,270 Better believe it. 545 00:39:30,030 --> 00:39:32,150 Wrong car, Gaz. 546 00:39:32,270 --> 00:39:34,270 Yep. 547 00:39:45,510 --> 00:39:48,030 I wanna have a shower. I stink. 548 00:39:48,150 --> 00:39:49,750 I'll put the kettle on. 549 00:39:49,910 --> 00:39:53,110 Yeah, could you please heat the milk on the stove? 550 00:39:53,230 --> 00:39:55,590 I hate microwave milk. 551 00:39:55,710 --> 00:39:57,150 Yeah, no worries. 552 00:40:26,710 --> 00:40:28,350 Hoo! 553 00:40:44,390 --> 00:40:46,390 This isn't what I was planning. 554 00:40:50,110 --> 00:40:52,990 I know. 555 00:40:54,910 --> 00:40:59,550 I thought we could maybe hang and have a coffee. 556 00:41:01,870 --> 00:41:04,350 I know. 557 00:41:10,350 --> 00:41:12,190 Just once, OK? 558 00:41:45,510 --> 00:41:47,550 Make sure the chicken's ready. 559 00:41:47,670 --> 00:41:50,390 It's Harry Montebello! 560 00:41:52,710 --> 00:41:54,990 We're here to meet with the Chinaman. 561 00:41:58,910 --> 00:42:00,870 He's not expecting you. 562 00:42:01,030 --> 00:42:05,110 Oh, well, we'd appreciate it if he could fit us in. 563 00:42:06,110 --> 00:42:11,350 We heard that you lost a fella recently. 564 00:42:11,470 --> 00:42:14,150 Got blown up. 565 00:42:15,350 --> 00:42:17,390 Brought some condolence gifts. 566 00:42:17,510 --> 00:42:20,230 Rum, a bit of chicken. 567 00:42:25,750 --> 00:42:28,070 Nice. 568 00:42:29,590 --> 00:42:31,870 OK. Come with me. 569 00:42:40,030 --> 00:42:44,030 My son Gary had a visitor... 570 00:42:44,150 --> 00:42:46,190 who tried to kill him. 571 00:42:46,350 --> 00:42:48,590 One of your boys seemed to know about it. 572 00:42:48,710 --> 00:42:50,750 Said his name was Dizzy. 573 00:42:53,590 --> 00:42:55,310 If I was to have done this, 574 00:42:55,430 --> 00:42:57,790 why would I be having a siesta 575 00:42:57,950 --> 00:43:00,630 while Harry Montebello and his boys were after blood? 576 00:43:00,750 --> 00:43:03,310 I closed down the lab. 577 00:43:03,470 --> 00:43:05,870 Dizzy and his brother stole the equipment, 578 00:43:06,030 --> 00:43:09,030 set up their own lab close to their village. 579 00:43:09,190 --> 00:43:13,630 I believe Noel's man left them a little undertrained. 580 00:43:13,790 --> 00:43:17,270 There's an explosion, Dizzy's brother was killed. 581 00:43:24,830 --> 00:43:27,070 Well, I think we need to take a step back 582 00:43:27,190 --> 00:43:29,510 and see this for what it really is - 583 00:43:29,630 --> 00:43:33,230 just another bullshit blood feud. 584 00:43:33,350 --> 00:43:36,510 Whatever we do now has to finish it. 585 00:43:36,670 --> 00:43:40,350 So we need to fix this the Papuan way. 586 00:43:40,470 --> 00:43:41,950 What do you suggest? 587 00:43:42,110 --> 00:43:44,950 Something that shows due respect to the family. 588 00:43:45,070 --> 00:43:47,070 A gravel road to Mount Hagen? 589 00:43:47,230 --> 00:43:49,390 We could possibly name it after the family. 590 00:43:49,550 --> 00:43:51,990 I can talk with the big men. I'm not a wantok. 591 00:43:52,150 --> 00:43:56,030 I can't speak for them but a gravel road is a big thing. 592 00:43:56,190 --> 00:44:00,510 Well, we better follow Papuan law so we don't have to follow ours, eh? 593 00:44:04,190 --> 00:44:07,550 So, what happened on Zey for you, it's done? 594 00:44:07,710 --> 00:44:10,990 You're moving on? What's done is done. 595 00:44:12,990 --> 00:44:19,390 To PNG - may the best days of her past be the worst of her future. 596 00:44:25,790 --> 00:44:29,190 Harry, my brother's coming down from Taiwan next week. 597 00:44:29,350 --> 00:44:33,070 He has some lovely ladies who are keen to work on the south mainland. 598 00:44:33,190 --> 00:44:35,190 They just need a point of entry. 599 00:44:35,310 --> 00:44:38,070 14 girls, 5,000 a head. 600 00:44:38,190 --> 00:44:40,590 20K bonus if successful. 601 00:44:42,190 --> 00:44:43,790 A nice little earner. 602 00:44:45,590 --> 00:44:50,790 Yeah, mate, I don't want to insult you but I got a policy. 603 00:44:50,950 --> 00:44:55,350 We never transport anything that can tell tales later. 604 00:44:55,470 --> 00:44:57,350 You understand. 605 00:44:59,590 --> 00:45:01,110 I understand, Harry. 606 00:45:47,990 --> 00:45:50,590 Do you hate yourself as much as I do right now? 607 00:45:52,990 --> 00:45:54,790 Yeah. 608 00:45:54,910 --> 00:45:58,990 Um, what time is it? 609 00:46:01,990 --> 00:46:04,190 We're going to be punished for what we did. 610 00:46:05,990 --> 00:46:09,990 Somehow, somewhere, God will make us pay. 611 00:46:10,150 --> 00:46:12,590 Do we have to bring God into this right now? 612 00:46:12,710 --> 00:46:14,990 Do you know why I slept with you? 613 00:46:15,110 --> 00:46:18,590 Um, the usual reasons, I guess. 614 00:46:20,790 --> 00:46:22,990 Yesterday I had this stupid idea. 615 00:46:25,390 --> 00:46:26,870 I thought if... 616 00:46:28,350 --> 00:46:31,990 If we made love, that you might feel guilty. 617 00:46:33,590 --> 00:46:35,390 Yeah, you got that right. 618 00:46:38,790 --> 00:46:40,790 I thought you might want to support him. 619 00:46:43,190 --> 00:46:45,390 I want him to be in charge of this family. 620 00:46:45,550 --> 00:46:48,790 Jesus, Lola, you really are something, you know that? 621 00:46:51,590 --> 00:46:53,990 I wanted you to feel like you owe him something. 622 00:46:55,790 --> 00:46:57,990 I think I owe him too much already, thanks. 623 00:47:00,390 --> 00:47:03,790 I owe him. I know I owe him. 624 00:47:06,990 --> 00:47:09,190 I just want what's best for my husband. 625 00:47:23,190 --> 00:47:24,790 Let's talk, OK? 626 00:47:51,190 --> 00:47:52,990 Looking forward to bed. 627 00:47:56,790 --> 00:47:58,790 That was nicely played. 628 00:47:58,910 --> 00:48:02,390 That was, um, smart. 629 00:48:08,310 --> 00:48:10,790 Hello, what are you doing? 630 00:48:10,910 --> 00:48:12,990 Up, go on, up. 631 00:48:35,310 --> 00:48:36,990 Took ages to get them to sleep. 632 00:48:38,590 --> 00:48:40,390 I was just gonna say hey. 633 00:48:42,190 --> 00:48:43,790 OK. 634 00:48:46,590 --> 00:48:48,990 You should get some sleep yourself. OK. 635 00:48:51,190 --> 00:48:52,790 Noel! Noel. 636 00:48:54,270 --> 00:48:57,990 They'll be up in an hour if you wanted to watch cartoons with them. 637 00:48:58,150 --> 00:49:00,190 OK. OK. 638 00:49:07,590 --> 00:49:09,990 All sorted? I think so. 639 00:49:14,390 --> 00:49:18,790 Noel stood up today. He's a good boy. 640 00:49:20,590 --> 00:49:22,390 I never said he wasn't. 641 00:49:40,790 --> 00:49:42,990 Hello? Open up, man. I'm outside. 642 00:49:44,790 --> 00:49:47,190 Yeah, sweet. Alright. 643 00:49:55,990 --> 00:49:58,390 Thought you might need someone to get you up and together. 644 00:50:02,590 --> 00:50:04,190 I don't wanna go back. 645 00:50:04,310 --> 00:50:06,190 We all gotta do our time. 646 00:50:10,790 --> 00:50:13,190 Hey, I'll do you a deal. 647 00:50:13,350 --> 00:50:15,990 I'll support you as head of the family if you get me off Zey. 648 00:50:16,150 --> 00:50:18,990 Shut up. It's Noel's job. Dad's just making him earn it. 649 00:50:19,150 --> 00:50:22,190 Well, I'm just saying, you'd be great. 650 00:50:43,190 --> 00:50:45,790 Man, I can hardly walk. You gotta do it. 651 00:50:45,910 --> 00:50:48,590 Mr Eddie, I should explain to you 652 00:50:48,750 --> 00:50:51,390 that I am unused to this kind of activity. 653 00:50:51,510 --> 00:50:53,190 In fact, I am a dentist. 654 00:50:54,790 --> 00:50:57,390 A dentist? True? 655 00:50:58,990 --> 00:51:01,990 Well, now you got something to tell your patients when the drill's going. 656 00:51:17,590 --> 00:51:19,190 Ah... 657 00:51:28,710 --> 00:51:30,390 Fully gone, man. Shh. 658 00:51:43,590 --> 00:51:46,190 Stand back, Joey. This is gonna get hardcore. 659 00:51:59,990 --> 00:52:01,630 Fucking hardcore. 660 00:52:26,590 --> 00:52:28,190 Thank you. 661 00:53:35,790 --> 00:53:38,790 Closed Captions by CSI 662 00:53:53,390 --> 00:53:55,670 Happy anniversary. 30 years, eh? 663 00:53:55,830 --> 00:53:57,590 Seem like yesterday? Not at all. 664 00:53:57,750 --> 00:54:00,190 People on this island need to be reminded 665 00:54:00,310 --> 00:54:02,190 who Gary Montebello is. 666 00:54:05,110 --> 00:54:06,790 You stay out of this. 667 00:54:06,910 --> 00:54:09,750 How much have I lost all up? 668 00:54:09,870 --> 00:54:11,790 3.5 million. 669 00:54:11,950 --> 00:54:13,950 You go and I'll kill you. 670 00:54:17,630 --> 00:54:19,790 Men like us don't die of cancer. 671 00:54:21,270 --> 00:54:22,990 Harry! 672 00:54:23,040 --> 00:54:27,590 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.