Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,750 --> 00:02:05,510
Hey, little drops, OK?
Don't be rushing it.
2
00:02:05,630 --> 00:02:07,070
I know, alright?
3
00:02:09,630 --> 00:02:11,270
Hello.
4
00:02:11,390 --> 00:02:13,350
Mummy!
5
00:02:13,470 --> 00:02:14,950
Mummy.
6
00:02:15,110 --> 00:02:17,790
Hey, when are we back?
I don't know.
7
00:02:17,910 --> 00:02:20,270
Morning. Turn the bloody thing off!
8
00:02:20,430 --> 00:02:23,070
The signal causes electricity
friction. Fucking kill us!
9
00:02:23,230 --> 00:02:26,350
She says, 'Don't be swearing,
or you go to hell,' alright?
10
00:02:26,510 --> 00:02:28,150
Turn it off!
Phones are safe, anyway.
11
00:02:28,310 --> 00:02:30,470
I saw it last week on MythBusters.
See? Nothing.
12
00:02:30,590 --> 00:02:33,190
Hello? Mummy?
13
00:02:33,310 --> 00:02:35,950
Hey, open the door.
14
00:02:36,110 --> 00:02:38,470
Everything's sideways.
Mummy!
15
00:02:40,270 --> 00:02:42,390
Mummy!
16
00:02:42,510 --> 00:02:44,390
Hello, Mum...
17
00:03:10,950 --> 00:03:13,030
Hey, bala!
18
00:03:13,150 --> 00:03:14,550
Welcome home!
19
00:03:14,710 --> 00:03:16,350
Eddie.
You alright?
20
00:03:16,510 --> 00:03:18,790
Yeah. We'll drop your bags
and head off, eh?
21
00:03:18,950 --> 00:03:21,830
What?
Gotta pick up the salt drop, bro.
22
00:03:26,750 --> 00:03:28,790
OK, turn west!
23
00:03:28,910 --> 00:03:30,710
West!
24
00:03:30,870 --> 00:03:33,350
Stop with the west and east shit!
Just tell me left or right!
25
00:03:33,510 --> 00:03:35,590
OK, left! Left!
Right.
26
00:03:35,710 --> 00:03:37,550
No, left!
27
00:03:37,670 --> 00:03:39,430
Oh, shit! Sorry, go right!
28
00:03:39,550 --> 00:03:41,470
So where is it?
29
00:03:43,270 --> 00:03:46,390
There! I can see it!
She's there, bro!
30
00:03:56,070 --> 00:03:59,630
It's five kilos of salt for every
kilo of dope or gear or whatever.
31
00:03:59,790 --> 00:04:02,150
Then a day, 1.5 days later,
up she'll float.
32
00:04:02,270 --> 00:04:04,390
Yeah, yeah, I know.
33
00:04:04,550 --> 00:04:07,150
Can you snag her, bro?
Just keep her steady.
34
00:04:07,270 --> 00:04:08,990
Argh!
35
00:04:11,750 --> 00:04:13,150
You fuckin' little sadist!
36
00:04:13,310 --> 00:04:15,030
You should be locked up!
You're not human!
37
00:04:15,190 --> 00:04:17,910
Sorry, bala! I slipped.
You shit!
38
00:04:18,030 --> 00:04:20,230
Oh, my God! Fucking help me!
39
00:04:20,350 --> 00:04:23,230
I just saw a stinger! Help me out!
40
00:04:23,390 --> 00:04:25,350
OK. OK, I'm coming.
I'm serious!
41
00:04:25,510 --> 00:04:27,830
I don't like 'em!
I don't like 'em, alright!
42
00:04:27,990 --> 00:04:30,590
Get me out!
43
00:04:30,710 --> 00:04:32,510
Settle down! You're alright.
44
00:04:39,670 --> 00:04:42,230
Don't forget the drugs, man.
45
00:04:47,390 --> 00:04:51,270
This boat moves one foot,
I'm gonna murder you.
46
00:04:53,030 --> 00:04:55,270
And I'm gonna use IVF
so I can breed your children
47
00:04:55,390 --> 00:04:57,030
so I can murder them too!
48
00:04:57,190 --> 00:04:59,150
What?
Check it out.
49
00:05:04,910 --> 00:05:08,270
Hello, sirs! Sirs!
50
00:05:08,390 --> 00:05:10,350
Hello!
51
00:05:10,470 --> 00:05:12,830
Is he like a boat people person?
52
00:05:14,310 --> 00:05:16,150
Except in an esky.
53
00:05:16,270 --> 00:05:18,830
Hello! Hello, sirs!
54
00:05:18,950 --> 00:05:23,590
Oh! Oh! Oh, thank you, God!
55
00:05:23,710 --> 00:05:25,350
Oh, my saviours!
56
00:05:25,470 --> 00:05:27,310
You think he saw us?
57
00:05:27,470 --> 00:05:30,990
What would he have seen?
We're just two blokes in a boat.
58
00:05:31,150 --> 00:05:33,590
Pulling out packages
in the middle of the ocean.
59
00:05:36,510 --> 00:05:38,390
Shit.
60
00:05:49,190 --> 00:05:51,550
It's not a formal interview,
Mr Montebello.
61
00:05:51,710 --> 00:05:53,550
You didn't need
to bring your lawyer.
62
00:05:55,510 --> 00:05:58,350
She's not my lawyer.
She's my girlfriend.
63
00:06:00,350 --> 00:06:02,390
Detective.
64
00:06:06,110 --> 00:06:07,910
His name was Peter Zammit.
65
00:06:08,070 --> 00:06:10,790
We have information that you met
with him on the day of his death.
66
00:06:10,950 --> 00:06:13,550
Yeah, we saw each other a few times
around the traps.
67
00:06:13,710 --> 00:06:15,790
Golden Fish I think
was the last time.
68
00:06:15,950 --> 00:06:18,230
What did you talk about?
Harry, you don't... It's alright.
69
00:06:18,390 --> 00:06:23,350
What blokes usually talk about -
'How's the family? See the game?'
70
00:06:23,510 --> 00:06:25,870
He was a senior member
of the DC bikers. So?
71
00:06:26,030 --> 00:06:27,910
Well, three nights ago,
he goes for a dip
72
00:06:28,070 --> 00:06:29,950
despite the warning signs
about stingers
73
00:06:30,070 --> 00:06:31,550
and he comes out looking like this.
74
00:06:32,990 --> 00:06:35,670
Just take a good look and tell me
what you can about him.
75
00:06:37,550 --> 00:06:41,670
Ugly, dead and clearly illiterate.
76
00:06:41,790 --> 00:06:43,990
What makes you say that?
77
00:06:44,150 --> 00:06:47,230
Well, obviously. Couldn't read
the bloody warning signs, could he?
78
00:06:47,390 --> 00:06:49,950
A bloke doesn't end up
looking like this
79
00:06:50,070 --> 00:06:51,790
unless he's made a big mistake.
80
00:06:55,590 --> 00:06:57,230
Is there anything else?
81
00:06:59,830 --> 00:07:01,630
Apparently not.
82
00:07:01,750 --> 00:07:04,270
A pleasure. As always.
83
00:07:14,470 --> 00:07:17,230
You alright?
Yeah.
84
00:07:17,390 --> 00:07:19,590
It wasn't cricket, love,
showing you that.
85
00:07:19,710 --> 00:07:22,030
It's alright.
86
00:07:22,150 --> 00:07:24,030
Fuckin' ferrets.
87
00:07:24,150 --> 00:07:26,270
Why does it always take two?
88
00:07:28,630 --> 00:07:31,710
Did I give you my keys?
89
00:07:31,870 --> 00:07:36,310
She always buys me
these bloody silly pants.
90
00:07:48,030 --> 00:07:49,510
Harry.
91
00:07:51,390 --> 00:07:55,390
Can you tell me that you had
nothing to do with that in there?
92
00:07:58,950 --> 00:08:01,030
I had nothing to do with it.
93
00:08:59,910 --> 00:09:01,430
Oi!
94
00:09:04,430 --> 00:09:06,230
That's a relic.
95
00:09:06,350 --> 00:09:08,270
Can you let me in the workshop?
96
00:09:08,430 --> 00:09:10,270
I think I can patch it up.
Yeah, sure, bala.
97
00:09:10,430 --> 00:09:13,430
Hey, was this at the house?
Yeah.
98
00:09:13,550 --> 00:09:15,470
It was at the house.
99
00:09:24,870 --> 00:09:26,950
I've gotta talk to the cops later.
100
00:09:27,070 --> 00:09:29,430
They reckon I'm a person of interest.
101
00:09:29,550 --> 00:09:31,390
They haven't called me.
102
00:09:31,510 --> 00:09:33,670
Feeling left out, are you?
103
00:09:33,790 --> 00:09:36,550
Yeah.
104
00:09:37,910 --> 00:09:39,550
I'll get you the keys.
105
00:09:39,710 --> 00:09:43,790
Hey, you think Dad sits around
thinking up shit like that?
106
00:10:03,270 --> 00:10:05,430
Alright, I'll get him
up to the house,
107
00:10:05,550 --> 00:10:06,950
work out what to do then.
108
00:10:07,110 --> 00:10:08,950
This way.
What do we do with this shit?
109
00:10:09,110 --> 00:10:11,470
I'll take it round
the back of the island. Watch him.
110
00:10:11,630 --> 00:10:14,230
Up, up, lift.
OK. Down you get.
111
00:10:14,350 --> 00:10:16,310
Watch your step.
112
00:10:16,470 --> 00:10:18,270
Alright.
We are in Australia?
113
00:10:18,430 --> 00:10:21,350
Not quite. Alright,
when we get to the house,
114
00:10:21,470 --> 00:10:23,630
we need you to stay inside, OK?
115
00:10:23,790 --> 00:10:25,910
But I should present myself
to the authorities.
116
00:10:26,070 --> 00:10:27,710
No, no, listen, you can't
speak to anyone,
117
00:10:27,830 --> 00:10:29,470
especially not the authorities.
118
00:10:29,630 --> 00:10:31,830
Seriously.
This island hates outsiders.
119
00:10:31,950 --> 00:10:33,310
We're kind of racist in that way.
120
00:10:33,470 --> 00:10:36,270
Why would people be racist
against me? You're black too.
121
00:10:36,430 --> 00:10:39,830
There's different types of blacks.
There's Aborigine blacks,
122
00:10:39,990 --> 00:10:42,830
TI blacks, American blacks,
Indian blacks.
123
00:10:42,990 --> 00:10:45,070
But I'm from Sri Lanka!
Well, there you go!
124
00:10:45,190 --> 00:10:46,670
Another kind of black.
125
00:10:47,990 --> 00:10:50,230
Watch it. Watch your step.
126
00:10:51,710 --> 00:10:53,230
Straight ahead.
127
00:10:57,070 --> 00:11:00,230
OK, Joseph, I'm gonna take
your blindfold off now.
128
00:11:00,390 --> 00:11:02,550
But we have to be able
to trust each other, OK?
129
00:11:02,710 --> 00:11:04,430
OK.
Alright.
130
00:11:09,230 --> 00:11:10,950
What do we say?
131
00:11:11,110 --> 00:11:14,150
Ah! I speak to nobody
except you and Mr Eddie.
132
00:11:14,310 --> 00:11:16,630
That's right, and I need you
to stay out of sight, OK?
133
00:11:16,790 --> 00:11:19,630
Away from the windows.
I understand.
134
00:11:19,750 --> 00:11:22,790
OK. You hungry?
135
00:11:45,030 --> 00:11:47,510
That direction.
136
00:11:47,630 --> 00:11:48,990
Thank you.
137
00:11:54,710 --> 00:11:57,710
REGGAE
138
00:12:03,990 --> 00:12:05,590
How you doin', bala?
139
00:12:05,710 --> 00:12:07,590
I'm looking for Noel Montebello.
140
00:12:07,710 --> 00:12:09,150
What you want with him?
141
00:12:09,310 --> 00:12:11,550
I've got a message.
He's not here.
142
00:12:11,670 --> 00:12:13,350
Gary's in charge now, so to speak.
143
00:12:13,510 --> 00:12:15,030
Who's Gary?
His brother.
144
00:12:15,150 --> 00:12:16,590
Chalk and cheese but, eh?
145
00:12:16,710 --> 00:12:18,230
His brother?
146
00:12:18,390 --> 00:12:20,710
That's what I said.
He'll do.
147
00:12:23,670 --> 00:12:25,430
OK, get in.
148
00:12:40,230 --> 00:12:41,870
REGGAE
149
00:12:43,470 --> 00:12:45,430
You know this band, man?
150
00:12:45,550 --> 00:12:46,990
West Papuan.
151
00:12:47,150 --> 00:12:49,790
When the world discovers them,
they'll hit harder than the Wailers.
152
00:12:55,950 --> 00:12:58,190
Something happen to your brother?
153
00:12:58,350 --> 00:13:01,510
He's dead. Finished.
Sorry to hear that.
154
00:13:01,630 --> 00:13:03,990
Hey, my mum's Papuan.
155
00:13:04,150 --> 00:13:06,910
If she dies, does that mean
I have to cut something off?
156
00:13:07,030 --> 00:13:10,030
For your mum, two fingers.
157
00:13:11,350 --> 00:13:13,590
Well, when I said she's Papuan,
she's only half,
158
00:13:13,710 --> 00:13:16,350
so...
159
00:13:20,390 --> 00:13:21,870
Want me to put on something else?
160
00:13:22,030 --> 00:13:24,990
I got this great Johnny Cash CD where
he reads the Bible, Genesis and...
161
00:13:25,110 --> 00:13:26,990
I want Montebellos!
162
00:13:27,150 --> 00:13:30,630
Well... you might wanna
try them in a week or so.
163
00:13:30,790 --> 00:13:32,630
They like to spend most
of their time in Cairns.
164
00:13:32,790 --> 00:13:35,470
Getting real posh, that family.
Up themselves.
165
00:13:38,390 --> 00:13:40,390
Oh, man!
166
00:13:40,510 --> 00:13:41,990
Not my tunes!
167
00:13:43,870 --> 00:13:46,390
Man, I'm telling you,
Gary's never been to PNG.
168
00:13:46,550 --> 00:13:48,990
Noel Montebello, he bring
that meth lab to my village.
169
00:13:49,110 --> 00:13:50,710
That magic went wrong, eh? BOOM!
170
00:13:50,870 --> 00:13:53,790
My brother finished now,
so I finish his brother.
171
00:13:53,910 --> 00:13:55,310
That's the right way, eh?
172
00:13:56,310 --> 00:14:00,350
Listen, bala, we're on island time.
He could be hours, days.
173
00:14:04,510 --> 00:14:06,070
This is not his house!
174
00:14:06,230 --> 00:14:09,630
Yeah, right. Listen,
this is the thing, right?
175
00:14:09,790 --> 00:14:12,510
This WAS my house,
but now it's his.
176
00:14:12,670 --> 00:14:14,710
He's still waiting for his stuff
to come on the ship.
177
00:14:14,870 --> 00:14:16,710
My stuff's still up,
which makes it look like...
178
00:14:16,830 --> 00:14:18,990
I can see why you'd make the... FUCK!
179
00:14:19,150 --> 00:14:21,470
Man, that hurts, man!
Tagobe!
180
00:14:21,630 --> 00:14:23,710
Shh!
Hey, Eddie!
181
00:14:24,830 --> 00:14:26,830
Oi, Tagobe!
182
00:14:26,950 --> 00:14:28,830
Who's that?
183
00:14:28,950 --> 00:14:32,270
That, uh... must be... must be pigs.
184
00:14:32,390 --> 00:14:34,070
Pigs?
185
00:14:34,190 --> 00:14:35,790
Yeah, you know - the cops.
186
00:14:35,910 --> 00:14:37,870
Policeman. Nee-naw, nee-naw!
187
00:14:38,030 --> 00:14:40,110
Always ragging on me,
blaming me for shit!
188
00:14:40,270 --> 00:14:44,990
Must be that ticket. Fuck! Shit!
What do we do?
189
00:14:45,110 --> 00:14:48,350
Bro? Hey?
190
00:14:57,670 --> 00:14:59,390
Oi, Eddie.
191
00:14:59,510 --> 00:15:01,510
Hey, Ed.
192
00:15:04,430 --> 00:15:05,990
Hey, bala...
193
00:15:06,110 --> 00:15:07,910
Eduardo!
194
00:15:08,030 --> 00:15:09,750
Hey, Ed!
195
00:15:09,910 --> 00:15:11,830
Hey, bala, you can make it out...
Shut up!
196
00:15:11,990 --> 00:15:13,670
You can make it out the back...
Shut up!
197
00:15:13,790 --> 00:15:15,310
Messy bastard.
198
00:15:40,150 --> 00:15:41,630
Yeah?
Hey!
199
00:15:41,790 --> 00:15:43,790
Fuck, Eddie, what've you
done to my stereo?
200
00:15:43,950 --> 00:15:46,710
Man, I'm just leaving
your house now.
201
00:15:46,870 --> 00:15:49,630
You gotta make sure your mum
cleans up the place. It's filthy.
202
00:15:49,750 --> 00:15:51,710
Alright.
203
00:15:52,950 --> 00:15:55,270
You stay here!
204
00:16:07,710 --> 00:16:11,470
Come on, Eddie! Come on.
Man up, bitch. Man up, bitch!
205
00:16:16,790 --> 00:16:19,350
Man up, b...
206
00:16:42,870 --> 00:16:46,510
Ah, fuck!
207
00:16:52,630 --> 00:16:54,110
Fuck!
208
00:16:54,230 --> 00:16:55,950
Oh, shit!
209
00:17:16,350 --> 00:17:18,390
What are you doing?
210
00:17:18,510 --> 00:17:20,590
Mr Gary.
211
00:17:20,750 --> 00:17:23,430
I believe a man
should earn his keep.
212
00:17:23,590 --> 00:17:25,790
But I've made sure
that nobody saw me.
213
00:17:25,950 --> 00:17:28,710
I know I'm in no position
to ask you for any favours,
214
00:17:28,870 --> 00:17:32,070
but my wife and family
are waiting to hear from me.
215
00:17:32,230 --> 00:17:34,830
Soon, OK? My mobile's dead.
What about the landline?
216
00:17:34,950 --> 00:17:36,590
This is my dad's place.
217
00:17:36,750 --> 00:17:40,270
I can't just be making overseas calls
to India without asking.
218
00:17:40,430 --> 00:17:43,550
Shit like that gets costly.
But my wife is in Sri Lanka!
219
00:17:43,670 --> 00:17:45,990
Whatever. Still expensive.
220
00:17:46,110 --> 00:17:50,110
Gary! Get a gun! Gary! Gary!
221
00:17:50,230 --> 00:17:53,670
Gary! Get a gun, Gaz! Get a gun!
222
00:17:53,790 --> 00:17:55,150
It's the raskols, man!
223
00:17:55,310 --> 00:17:57,470
Knuckle up, man!
PNG's coming for you! What?
224
00:17:57,630 --> 00:17:59,470
Argh!
225
00:17:59,630 --> 00:18:02,710
Is this anything to do
with my situation?!
226
00:18:02,870 --> 00:18:04,950
It's not about you, Joseph!
Just fuckin' hide!
227
00:18:07,030 --> 00:18:09,310
Run! Hide!
228
00:18:13,510 --> 00:18:15,150
Oh, shit!
229
00:19:06,270 --> 00:19:08,190
Montebello!
230
00:19:09,230 --> 00:19:11,110
Montebello!
231
00:19:16,150 --> 00:19:19,270
Come on, ya dickhead! Do your best!
232
00:19:36,990 --> 00:19:39,470
Arrrgh!
233
00:19:41,350 --> 00:19:42,990
Argh!
234
00:19:43,150 --> 00:19:46,110
You alright, Joseph?
I think so.
235
00:19:47,550 --> 00:19:49,070
Shit.
236
00:19:49,190 --> 00:19:50,590
Now I really hate this place.
237
00:20:05,390 --> 00:20:08,790
Hot enough for you?
Oh, true, huh?
238
00:20:08,910 --> 00:20:12,950
That's my bit. Daisy's still inside.
239
00:20:13,110 --> 00:20:15,950
She's got another thousand
or so to put through the wash.
240
00:20:19,150 --> 00:20:23,030
I should tell you, Kit.
People are talking about you.
241
00:20:24,310 --> 00:20:26,630
And I know how much
you like that, darling.
242
00:20:26,790 --> 00:20:30,270
Saying Antoinette and
the grandkids are back at home
243
00:20:30,390 --> 00:20:32,710
after all that bad business.
244
00:20:32,830 --> 00:20:34,190
Who's talking?
245
00:20:34,310 --> 00:20:36,270
I'm just the messenger, Kit.
246
00:20:36,390 --> 00:20:37,990
We're family.
247
00:20:38,150 --> 00:20:39,990
Wouldn't feel right
if I didn't let you know.
248
00:20:40,150 --> 00:20:42,870
Who's saying them things? Names.
You know how it is, Kit.
249
00:20:42,990 --> 00:20:45,830
Gossip just kind of flows.
250
00:20:45,950 --> 00:20:48,630
You tell them gossips,
251
00:20:48,790 --> 00:20:51,230
if they wanna still keep
earning off our business...
252
00:20:52,990 --> 00:20:54,750
.. they should shut their mouths.
253
00:20:56,710 --> 00:20:58,350
Happy to, Kit.
254
00:20:58,510 --> 00:21:02,070
Next round is at four
and then we're done for the day.
255
00:21:06,070 --> 00:21:08,830
I was only telling you
so that you knew.
256
00:21:08,950 --> 00:21:11,590
Well, now I know.
257
00:21:20,670 --> 00:21:24,150
So, how's the new job going?
258
00:21:25,350 --> 00:21:29,630
Apart from treating me like I
know nothing about nothing, fine.
259
00:21:31,030 --> 00:21:32,550
Early days.
260
00:21:32,670 --> 00:21:34,510
Be nice.
261
00:21:35,990 --> 00:21:37,750
So, what do you feel like tonight?
262
00:21:37,870 --> 00:21:40,230
Shark or marlin?
263
00:21:40,390 --> 00:21:46,190
Maybe some poor old dugong will find
itself lost in southern waters.
264
00:21:47,790 --> 00:21:49,350
You OK?
265
00:21:49,510 --> 00:21:51,670
Do you have to clean your
fishing gear in my kitchen?
266
00:21:51,790 --> 00:21:54,190
We do have a tap outside.
267
00:22:01,430 --> 00:22:05,310
The whole town's gossiping, Harry.
So?
268
00:22:05,470 --> 00:22:08,590
Why do you always think this
sort of thing doesn't touch us?
269
00:22:08,710 --> 00:22:10,590
It'll get back to the islands.
270
00:22:10,750 --> 00:22:12,910
Then suddenly we're
no longer untouchable.
271
00:22:13,030 --> 00:22:14,390
It'll blow over.
272
00:22:14,510 --> 00:22:16,550
How did you get on this morning?
273
00:22:16,710 --> 00:22:19,790
Natasha look after you?
Yep.
274
00:22:19,950 --> 00:22:22,950
Talk to the boys about what happened?
No.
275
00:22:25,750 --> 00:22:27,590
What are you doing, Harry?
276
00:22:28,910 --> 00:22:30,990
Do they even know what
to say to the police?
277
00:22:31,110 --> 00:22:33,470
You started this.
278
00:22:33,590 --> 00:22:35,630
I think my point was proved.
279
00:22:35,790 --> 00:22:38,390
Not that I feel any
satisfaction in that.
280
00:22:40,310 --> 00:22:42,670
Dangerous game you're playing, Harry.
281
00:22:44,310 --> 00:22:45,830
Dangerous.
282
00:22:57,470 --> 00:22:59,870
Gee, I'd hate to come
across all boss-like,
283
00:23:00,030 --> 00:23:03,070
but we usually only
take an hour for lunch around here.
284
00:23:03,190 --> 00:23:04,830
I have nothing to do.
285
00:23:04,990 --> 00:23:07,710
What, you got through
all the reading? Mm-hm.
286
00:23:07,870 --> 00:23:12,030
OK, tell me about the loan
on Dennison's trawler.
287
00:23:12,150 --> 00:23:13,510
Medium-sized fishing business,
288
00:23:13,670 --> 00:23:15,310
costing him more to run
than he can make.
289
00:23:15,470 --> 00:23:18,230
If he sold his licence with the
boat, he could make 200K plus,
290
00:23:18,390 --> 00:23:21,430
and that would go a way to paying us
back, but that's not the point.
291
00:23:22,430 --> 00:23:25,550
Jesus. Have you ever
had your memory tested?
292
00:23:27,190 --> 00:23:30,990
Is it photographic?
Don't know. Just like numbers.
293
00:23:34,990 --> 00:23:37,710
I'll talk to your dad.
294
00:23:39,310 --> 00:23:41,350
Wait...
295
00:23:41,470 --> 00:23:43,030
Let me see if I got this.
296
00:23:43,190 --> 00:23:46,350
They set up a dodgy meth lab
using our stolen gear,
297
00:23:46,510 --> 00:23:49,030
they blow themselves up
and they blame us for it?
298
00:23:49,150 --> 00:23:51,350
Even though it's an accident?
299
00:23:51,470 --> 00:23:53,110
It's the tribal way, my friend.
300
00:23:53,270 --> 00:23:55,550
There's no such thing as
an accident for a tribesman.
301
00:23:55,710 --> 00:23:57,750
Someone dies,
you gotta blame someone.
302
00:23:57,870 --> 00:23:59,510
It's a point of honour.
303
00:23:59,630 --> 00:24:01,790
That's insane.
304
00:24:01,950 --> 00:24:04,670
How do you fuckin' run a country
when people think like that?
305
00:24:04,790 --> 00:24:06,950
Very, very carefully.
306
00:24:08,870 --> 00:24:12,870
Right. OK. OK, alright.
307
00:24:12,990 --> 00:24:14,950
We gotta get him outta here.
308
00:24:15,070 --> 00:24:18,150
We load him in a ute, cover him up,
309
00:24:18,310 --> 00:24:20,550
maybe with a tarp or a sheet,
don't know which.
310
00:24:20,710 --> 00:24:24,190
We drive out to our beach
and we bury the fucker.
311
00:24:24,310 --> 00:24:26,270
We bury him down deep.
312
00:24:28,670 --> 00:24:30,550
Ed.
313
00:24:30,670 --> 00:24:32,910
You good, Ed? Hey? You with me?
314
00:24:33,070 --> 00:24:35,230
Yeah, but I think we should
use a plastic tarp.
315
00:24:35,390 --> 00:24:37,550
Sheets might show blood, you know?
Yeah, right.
316
00:24:37,670 --> 00:24:39,790
Good thinking. We need more of that.
317
00:24:39,910 --> 00:24:42,270
Hey, let's do this.
318
00:24:46,310 --> 00:24:48,550
You should take a hit of this, Joey.
319
00:24:48,670 --> 00:24:50,710
It takes the edge off.
320
00:25:09,230 --> 00:25:11,230
I don't think we can go much deeper.
321
00:25:11,390 --> 00:25:14,190
The ground is not very suitable.
We'll have to go deeper.
322
00:25:14,350 --> 00:25:15,790
I don't want some arsehole
walking his dog
323
00:25:15,910 --> 00:25:17,710
to stumble over our raskol here.
324
00:25:17,830 --> 00:25:19,310
No-one walks dogs on Zey.
325
00:25:20,390 --> 00:25:21,990
Just dig, Joe.
326
00:25:33,870 --> 00:25:36,830
When my Uncle Russell croaked,
he farted for six hours.
327
00:25:36,950 --> 00:25:38,470
Just gases releasing.
328
00:25:38,630 --> 00:25:41,550
The man never burped or broke wind
in company his whole life,
329
00:25:41,710 --> 00:25:43,550
but in death,
he made up for all that.
330
00:25:52,070 --> 00:25:55,270
This is extremely bad karma!
What do you want to do, man?
331
00:25:55,430 --> 00:25:57,870
We can't bury him like this.
So finish him! You work for me!
332
00:25:58,030 --> 00:26:00,710
You kill him! That's an order!
Violence solves nothing!
333
00:26:00,870 --> 00:26:02,310
An order!
You think this is the army?
334
00:26:02,430 --> 00:26:03,790
I'll pay you two grand, cash.
335
00:26:03,950 --> 00:26:05,670
You insult me again
and I'll leave you here.
336
00:26:05,830 --> 00:26:08,550
He came to kill you! You need to
sort this. I've never killed anyone.
337
00:26:08,670 --> 00:26:10,390
Neither have I, that I know of!
338
00:26:10,550 --> 00:26:12,390
Surely you must know
some friendly doctor!
339
00:26:12,510 --> 00:26:14,110
Five grand.
340
00:26:14,270 --> 00:26:17,630
You're the big man - you get
the big bucks and the big problems.
341
00:26:17,790 --> 00:26:20,230
I've been through enough today.
I was tortured!
342
00:26:20,350 --> 00:26:22,270
That shit leaves mental scars, bro!
343
00:26:22,430 --> 00:26:24,270
Grow some balls
and bust your cherry.
344
00:26:24,390 --> 00:26:26,110
Grow some balls and...?
345
00:26:26,270 --> 00:26:28,550
You think shit like
that's gonna make me do him?!
346
00:26:28,670 --> 00:26:30,710
You gonna make chicken noises next?
347
00:26:30,870 --> 00:26:32,750
Joe.
No.
348
00:26:34,550 --> 00:26:36,030
Come on!
349
00:26:45,950 --> 00:26:50,110
OK, if you're a praying man,
350
00:26:50,270 --> 00:26:53,950
you need to take care
of that shit right now, because...
351
00:26:54,070 --> 00:26:56,790
this is the end of the road for you.
352
00:27:03,270 --> 00:27:05,230
Shit.
353
00:27:06,750 --> 00:27:08,590
Come on.
354
00:27:09,790 --> 00:27:12,310
Come on, Gaz man.
He tried to kill you.
355
00:27:14,310 --> 00:27:16,510
Come on, Gaz man.
356
00:27:18,630 --> 00:27:20,430
Fffff...
357
00:27:26,550 --> 00:27:28,470
Fuck this!
358
00:27:28,590 --> 00:27:30,590
Fuck!
359
00:27:32,150 --> 00:27:33,750
See you around.
360
00:27:35,630 --> 00:27:37,470
Fuck.
361
00:27:44,110 --> 00:27:45,990
I didn't hear a shot. Is he...?
362
00:27:54,750 --> 00:27:56,830
Gary!
363
00:28:00,110 --> 00:28:01,750
Is there something wrong?
364
00:28:03,390 --> 00:28:05,030
No, no, he'll be back.
365
00:28:07,670 --> 00:28:10,830
Hey, wait. Hey!
366
00:28:12,270 --> 00:28:14,230
Tell me you're going
to Cairns, mate.
367
00:28:32,870 --> 00:28:35,350
You're up five bucks.
368
00:28:35,510 --> 00:28:37,550
I'd hate to pollute
your day with shoptalk,
369
00:28:37,710 --> 00:28:39,350
but there's something
we need to sort out.
370
00:28:39,470 --> 00:28:40,830
Make it quick.
371
00:28:40,990 --> 00:28:43,990
I'm not so sure putting Sissi
on the books is a good idea.
372
00:28:47,150 --> 00:28:50,190
Well, we never discussed it, Harry.
You just made the announcement.
373
00:28:50,350 --> 00:28:52,590
I came out here to get away
from controversy.
374
00:28:52,790 --> 00:28:56,270
I think it's a good idea. She's a young
girl with a good life in front of her.
375
00:28:56,430 --> 00:28:58,470
I'm not getting her
to knock someone, am I?
376
00:28:58,630 --> 00:29:01,030
Don't think I haven't
wrestled with it, mate.
377
00:29:01,150 --> 00:29:03,590
But I need her, and she's in.
378
00:29:03,710 --> 00:29:06,030
And while we're on unpleasant topics,
379
00:29:06,150 --> 00:29:09,070
Noel's little meth lab venture in PNG
380
00:29:09,230 --> 00:29:11,390
would've taken some
serious collateral.
381
00:29:11,550 --> 00:29:14,670
Any idea how he raised
that kind of stake?
382
00:29:15,710 --> 00:29:18,870
I cashed him up.
We called it a loan.
383
00:29:18,990 --> 00:29:20,710
Why didn't I know?
384
00:29:20,830 --> 00:29:23,150
Look, I don't wanna get involved
385
00:29:23,310 --> 00:29:25,550
in a fight between
you and Kitty, boyo.
386
00:29:28,870 --> 00:29:31,990
I can't even get a nibble.
Just not my day.
387
00:29:32,150 --> 00:29:35,790
You always whinge about it and then
bang! You're pulling in a shark.
388
00:29:52,550 --> 00:29:54,270
Hey.
389
00:29:54,390 --> 00:29:55,790
The clothes alright?
390
00:29:55,950 --> 00:29:57,390
Yeah, you forgot
to bring the sheets.
391
00:29:57,550 --> 00:29:59,950
Yeah, well, Mum's
got plenty of sheets.
392
00:30:01,470 --> 00:30:03,150
He's wetting the bed every night.
393
00:30:04,150 --> 00:30:06,150
Still?
394
00:30:09,990 --> 00:30:11,550
Listen, we need to go.
395
00:30:11,670 --> 00:30:13,190
Oh, come on, Tone.
396
00:30:13,310 --> 00:30:14,790
The danger's over now, so...
397
00:30:15,790 --> 00:30:17,510
Just stay a little longer.
398
00:30:17,670 --> 00:30:21,550
You can't go back to the house.
The kids won't feel safe.
399
00:30:21,710 --> 00:30:24,430
And Mum loves having you around
anyway.
400
00:30:26,270 --> 00:30:28,830
I'm gonna look for
a place tomorrow, OK?
401
00:30:34,830 --> 00:30:36,630
We're not together, Noel.
402
00:30:40,590 --> 00:30:43,070
I know.
403
00:30:47,550 --> 00:30:51,590
I got your football. Hey? See?
It had a hole in it.
404
00:30:51,710 --> 00:30:53,590
I fixed it.
405
00:30:56,030 --> 00:30:57,910
You wanna practise
some passing later?
406
00:30:58,030 --> 00:30:59,790
Mmm, maybe later.
407
00:31:01,070 --> 00:31:03,470
OK.
408
00:31:03,630 --> 00:31:06,630
Funky Chicken! Funky Chicken!
409
00:31:06,750 --> 00:31:09,670
Oh, my gosh!
410
00:31:09,830 --> 00:31:13,830
Shake your butt!...
411
00:31:13,950 --> 00:31:15,310
Come on, Jase.
412
00:31:18,910 --> 00:31:21,070
Come on.
Come on, Dad.
413
00:31:21,190 --> 00:31:23,030
Here we go. Come on.
414
00:31:24,710 --> 00:31:27,750
.. and shake your butt...
415
00:31:34,070 --> 00:31:37,830
Whoo-hoo!
Come on, Nan!
416
00:31:37,950 --> 00:31:39,830
Come on, Nana! Join in.
417
00:31:39,990 --> 00:31:41,590
Here we go!
418
00:31:52,510 --> 00:31:54,230
Was that you?
419
00:32:00,590 --> 00:32:03,310
What the fuck?
Here we go!
420
00:32:03,470 --> 00:32:05,030
Shake your butt!
421
00:32:06,470 --> 00:32:08,390
Gary!
422
00:32:09,670 --> 00:32:11,270
Hey.
423
00:32:11,430 --> 00:32:13,390
So I left Eddie
to get rid of the body
424
00:32:13,550 --> 00:32:16,230
and I thought, 'Better get back
and let you know what's going on. '
425
00:32:16,390 --> 00:32:18,790
Because the phone
wasn't working, I guess.
426
00:32:22,510 --> 00:32:26,030
Do we know that the Chinaman
actually closed down that lab?
427
00:32:26,190 --> 00:32:27,950
If Quay Lin knew
anything about this,
428
00:32:28,110 --> 00:32:30,350
I can't see him sending
anyone to bump Gary.
429
00:32:30,470 --> 00:32:32,790
That's killing the goose, isn't it?
430
00:32:32,910 --> 00:32:34,990
It certainly would be.
431
00:32:35,150 --> 00:32:38,190
How'd this man know
where to find you?
432
00:32:38,310 --> 00:32:40,070
I don't know. He asked directions.
433
00:32:40,230 --> 00:32:43,510
You had no warning? Nothing
from anybody on the island?
434
00:32:43,630 --> 00:32:45,470
Nah. Just Eddie.
435
00:32:50,070 --> 00:32:52,230
I could really use a drink.
436
00:32:52,350 --> 00:32:53,750
OK.
437
00:32:56,110 --> 00:32:58,230
What do you want to do?
438
00:32:59,470 --> 00:33:01,430
We're going to Papua.
439
00:33:03,390 --> 00:33:05,630
King Solomon was a wise man.
440
00:33:05,790 --> 00:33:09,510
Two mothers brought him
a dead baby boy and a live baby boy,
441
00:33:09,670 --> 00:33:11,870
and each reckoned that
the live baby boy was hers.
442
00:33:11,990 --> 00:33:15,190
So what does Solomon do?
443
00:33:15,310 --> 00:33:18,150
He calls for his sword.
444
00:33:18,310 --> 00:33:21,990
He's gonna cut
that live baby boy in two
445
00:33:22,110 --> 00:33:25,350
so both of them can have half each.
446
00:33:25,470 --> 00:33:27,550
As the king lifted his sword,
447
00:33:27,670 --> 00:33:29,270
one of the mothers yelled out,
448
00:33:29,390 --> 00:33:31,750
'Save the child! I don't want it!'
449
00:33:31,910 --> 00:33:35,390
And at that moment, the king knew
that she was the real mum.
450
00:33:36,910 --> 00:33:39,590
But I've been thinking,
451
00:33:39,750 --> 00:33:42,630
did that woman know that the king
would react that way?
452
00:33:44,030 --> 00:33:47,790
Was she really the snake
in the grass, a strategist?
453
00:33:49,350 --> 00:33:51,750
Did the child grow up
in the wrong family?
454
00:33:52,750 --> 00:33:56,230
The family of murderers and sinners,
455
00:33:56,350 --> 00:33:59,390
liars and manipulators?
456
00:34:05,630 --> 00:34:09,110
The devil is smart.
457
00:34:09,270 --> 00:34:10,870
You never know
what he's got planned.
458
00:34:18,790 --> 00:34:21,750
I wish your family could
hear you talk like that.
459
00:34:21,910 --> 00:34:25,390
They'd be blown away
when they see what I see.
460
00:34:25,510 --> 00:34:27,350
All that potential.
461
00:34:27,470 --> 00:34:29,710
True leadership potential.
462
00:34:29,870 --> 00:34:31,510
You need to accept,
right here, right now,
463
00:34:31,670 --> 00:34:33,630
that my family does not
see me as a leader.
464
00:34:33,750 --> 00:34:35,230
They never have and never will.
465
00:34:35,390 --> 00:34:37,510
To hope otherwise is bullshit.
466
00:34:37,630 --> 00:34:39,110
Speak of the devil.
467
00:34:42,390 --> 00:34:44,990
Dad needs you.
Everything alright?
468
00:34:45,150 --> 00:34:48,470
You should keep your phone on.
We were at church.
469
00:34:50,590 --> 00:34:52,510
Do one thing for me today.
470
00:34:52,630 --> 00:34:54,630
Let Noel know that he's the one.
471
00:34:54,750 --> 00:34:56,430
No.
472
00:34:56,590 --> 00:34:59,190
You can talk culture all you like.
He's got to earn it.
473
00:34:59,310 --> 00:35:02,390
And you're not helping him.
474
00:35:03,870 --> 00:35:05,550
Meaning what?
475
00:35:05,710 --> 00:35:08,150
Did you even ask him what
he was gonna do with the money?
476
00:35:09,910 --> 00:35:11,630
We got them pickled onions I like?
477
00:35:11,750 --> 00:35:14,110
Yeah, I packed it already.
478
00:35:16,830 --> 00:35:18,630
Have you spoken to the cops yet?
479
00:35:18,750 --> 00:35:20,550
Yeah, they got nothing.
480
00:35:22,070 --> 00:35:23,990
How's Marou?
481
00:35:26,030 --> 00:35:28,590
Look, Dad, I know you
were cleaning up my shit.
482
00:35:28,710 --> 00:35:31,030
I just wanna say I'm sorry.
483
00:35:31,150 --> 00:35:33,270
Well, this still is your shit.
484
00:35:33,390 --> 00:35:35,670
So I want you on your toes today.
485
00:35:46,470 --> 00:35:47,990
Are you ready for this?
486
00:35:48,150 --> 00:35:51,750
I'm ready.
Oh! That's good to hear.
487
00:35:53,950 --> 00:35:57,470
Noel, give me a hand.
Fried chicken stinking up my car.
488
00:36:06,270 --> 00:36:09,070
Hi, I'm just looking
at the accounts online
489
00:36:09,230 --> 00:36:11,990
and I've noticed a few
of our accounts are blocked.
490
00:36:12,110 --> 00:36:14,310
Northern Lights Holdings.
491
00:36:14,430 --> 00:36:18,950
276-989-396-AFG.
492
00:36:21,510 --> 00:36:23,950
Five shut down in the last week?
493
00:36:25,350 --> 00:36:27,190
Can you tell me who authorised that?
494
00:36:28,950 --> 00:36:30,830
No, I understand. I'll ask the boss.
495
00:36:30,950 --> 00:36:32,310
Thanks for your time.
496
00:36:32,430 --> 00:36:35,190
Hey. Takings from the croc farm.
497
00:36:35,350 --> 00:36:37,030
Have a good week?
Yeah, not bad.
498
00:36:38,630 --> 00:36:40,550
So how about your Dad's plan?
499
00:36:40,670 --> 00:36:42,110
What plan?
500
00:36:42,270 --> 00:36:44,110
You know - the whole
leadership thing.
501
00:36:44,270 --> 00:36:46,070
I think it's a waste of time.
Why?
502
00:36:46,190 --> 00:36:47,830
We all know Noel's gonna get it.
503
00:36:47,950 --> 00:36:49,870
Who do you think should get it?
504
00:36:52,030 --> 00:36:55,070
Hi.
Hey, this is the deal, right?
505
00:36:55,230 --> 00:36:57,790
Me and you and
a bottle of Cristal champagne
506
00:36:57,910 --> 00:36:59,470
and a night to be ashamed of.
507
00:36:59,630 --> 00:37:02,870
Gary, where are you? Dad is spewing.
You're meant to be on the plane.
508
00:37:02,990 --> 00:37:05,470
I'm at Booty Bar. Come on, Sissi.
509
00:37:05,590 --> 00:37:07,230
You're always my best wingman!
510
00:37:07,390 --> 00:37:10,230
Gary, it's midday.
You're in so much shit. Go home.
511
00:37:10,350 --> 00:37:13,110
Sissi, the Booty Bar's... Sis!
512
00:37:13,270 --> 00:37:15,150
He's at the Booty Bar.
513
00:37:17,430 --> 00:37:19,470
Do you want me to go grab him?
514
00:37:19,590 --> 00:37:20,950
Yeah, go on.
515
00:37:43,670 --> 00:37:45,510
Yep.
Hey, boss.
516
00:37:45,670 --> 00:37:49,190
Just a quick question.
You still working? Go home!
517
00:37:49,350 --> 00:37:52,590
I am. Do we have any
property investments locally?
518
00:37:52,750 --> 00:37:55,070
Nothing. Your dad likes
to keep his assets liquid.
519
00:37:55,230 --> 00:37:57,710
Anything else?
Nah, nah. All good.
520
00:37:57,870 --> 00:37:59,830
I'll see you tomorrow.
OK.
521
00:38:21,830 --> 00:38:24,470
Oi! Hey, Dean,
Turn it up! That's my brother.
522
00:38:26,470 --> 00:38:28,990
Officials are trying
to combat the ongoing problems
523
00:38:29,150 --> 00:38:31,270
caused by a combination
of recreational
524
00:38:31,390 --> 00:38:33,190
and performance-enhancing drugs
525
00:38:33,350 --> 00:38:35,510
that have become the scourge
of professional football.
526
00:38:35,670 --> 00:38:39,350
Oh, turn it off, man!
Turn that shit off. Come on!
527
00:38:39,510 --> 00:38:42,270
You look like you could use
a drinking partner.
528
00:38:42,430 --> 00:38:45,070
What are you doing
in this evil place?
529
00:38:45,230 --> 00:38:46,910
Looking for you.
Yeah?
530
00:38:47,030 --> 00:38:48,870
Yeah. You wanna go grab some lunch?
531
00:38:48,990 --> 00:38:51,110
Can we have kebabs?
532
00:38:51,270 --> 00:38:52,870
Yeah.
533
00:38:57,590 --> 00:38:59,870
Can't get kebabs on Zey.
That's a crime.
534
00:38:59,990 --> 00:39:01,990
Zey not what you hoped for?
535
00:39:02,110 --> 00:39:03,670
My very own rite of passage -
536
00:39:03,830 --> 00:39:06,990
Jews circumcise,
blackfellas go walkabout,
537
00:39:07,110 --> 00:39:08,950
Montebellos get sent to Zey.
538
00:39:09,110 --> 00:39:11,710
You think that will change
when your dad retires?
539
00:39:11,830 --> 00:39:14,110
Noel'll make me stay even longer.
540
00:39:14,270 --> 00:39:19,190
Maybe Marou will be in charge.
Wouldn't be worth Mum's aggro.
541
00:39:19,310 --> 00:39:21,230
For her, it's Noel all the way.
542
00:39:21,390 --> 00:39:23,270
The other sons, we're supposed
to follow that lead.
543
00:39:23,390 --> 00:39:25,790
She's quite a force, isn't she?
544
00:39:25,910 --> 00:39:27,270
Better believe it.
545
00:39:30,030 --> 00:39:32,150
Wrong car, Gaz.
546
00:39:32,270 --> 00:39:34,270
Yep.
547
00:39:45,510 --> 00:39:48,030
I wanna have a shower. I stink.
548
00:39:48,150 --> 00:39:49,750
I'll put the kettle on.
549
00:39:49,910 --> 00:39:53,110
Yeah, could you please heat
the milk on the stove?
550
00:39:53,230 --> 00:39:55,590
I hate microwave milk.
551
00:39:55,710 --> 00:39:57,150
Yeah, no worries.
552
00:40:26,710 --> 00:40:28,350
Hoo!
553
00:40:44,390 --> 00:40:46,390
This isn't what I was planning.
554
00:40:50,110 --> 00:40:52,990
I know.
555
00:40:54,910 --> 00:40:59,550
I thought we could maybe hang
and have a coffee.
556
00:41:01,870 --> 00:41:04,350
I know.
557
00:41:10,350 --> 00:41:12,190
Just once, OK?
558
00:41:45,510 --> 00:41:47,550
Make sure the chicken's ready.
559
00:41:47,670 --> 00:41:50,390
It's Harry Montebello!
560
00:41:52,710 --> 00:41:54,990
We're here to meet with the Chinaman.
561
00:41:58,910 --> 00:42:00,870
He's not expecting you.
562
00:42:01,030 --> 00:42:05,110
Oh, well, we'd appreciate it
if he could fit us in.
563
00:42:06,110 --> 00:42:11,350
We heard that you
lost a fella recently.
564
00:42:11,470 --> 00:42:14,150
Got blown up.
565
00:42:15,350 --> 00:42:17,390
Brought some condolence gifts.
566
00:42:17,510 --> 00:42:20,230
Rum, a bit of chicken.
567
00:42:25,750 --> 00:42:28,070
Nice.
568
00:42:29,590 --> 00:42:31,870
OK. Come with me.
569
00:42:40,030 --> 00:42:44,030
My son Gary had a visitor...
570
00:42:44,150 --> 00:42:46,190
who tried to kill him.
571
00:42:46,350 --> 00:42:48,590
One of your boys
seemed to know about it.
572
00:42:48,710 --> 00:42:50,750
Said his name was Dizzy.
573
00:42:53,590 --> 00:42:55,310
If I was to have done this,
574
00:42:55,430 --> 00:42:57,790
why would I be having a siesta
575
00:42:57,950 --> 00:43:00,630
while Harry Montebello and his boys
were after blood?
576
00:43:00,750 --> 00:43:03,310
I closed down the lab.
577
00:43:03,470 --> 00:43:05,870
Dizzy and his brother
stole the equipment,
578
00:43:06,030 --> 00:43:09,030
set up their own lab
close to their village.
579
00:43:09,190 --> 00:43:13,630
I believe Noel's man left them
a little undertrained.
580
00:43:13,790 --> 00:43:17,270
There's an explosion,
Dizzy's brother was killed.
581
00:43:24,830 --> 00:43:27,070
Well, I think we need
to take a step back
582
00:43:27,190 --> 00:43:29,510
and see this for what it really is -
583
00:43:29,630 --> 00:43:33,230
just another bullshit blood feud.
584
00:43:33,350 --> 00:43:36,510
Whatever we do now has to finish it.
585
00:43:36,670 --> 00:43:40,350
So we need to fix
this the Papuan way.
586
00:43:40,470 --> 00:43:41,950
What do you suggest?
587
00:43:42,110 --> 00:43:44,950
Something that shows due
respect to the family.
588
00:43:45,070 --> 00:43:47,070
A gravel road to Mount Hagen?
589
00:43:47,230 --> 00:43:49,390
We could possibly name it
after the family.
590
00:43:49,550 --> 00:43:51,990
I can talk with the big men.
I'm not a wantok.
591
00:43:52,150 --> 00:43:56,030
I can't speak for them
but a gravel road is a big thing.
592
00:43:56,190 --> 00:44:00,510
Well, we better follow Papuan law
so we don't have to follow ours, eh?
593
00:44:04,190 --> 00:44:07,550
So, what happened on Zey for you,
it's done?
594
00:44:07,710 --> 00:44:10,990
You're moving on?
What's done is done.
595
00:44:12,990 --> 00:44:19,390
To PNG - may the best days of
her past be the worst of her future.
596
00:44:25,790 --> 00:44:29,190
Harry, my brother's coming down
from Taiwan next week.
597
00:44:29,350 --> 00:44:33,070
He has some lovely ladies who are
keen to work on the south mainland.
598
00:44:33,190 --> 00:44:35,190
They just need a point of entry.
599
00:44:35,310 --> 00:44:38,070
14 girls, 5,000 a head.
600
00:44:38,190 --> 00:44:40,590
20K bonus if successful.
601
00:44:42,190 --> 00:44:43,790
A nice little earner.
602
00:44:45,590 --> 00:44:50,790
Yeah, mate, I don't want
to insult you but I got a policy.
603
00:44:50,950 --> 00:44:55,350
We never transport anything
that can tell tales later.
604
00:44:55,470 --> 00:44:57,350
You understand.
605
00:44:59,590 --> 00:45:01,110
I understand, Harry.
606
00:45:47,990 --> 00:45:50,590
Do you hate yourself
as much as I do right now?
607
00:45:52,990 --> 00:45:54,790
Yeah.
608
00:45:54,910 --> 00:45:58,990
Um, what time is it?
609
00:46:01,990 --> 00:46:04,190
We're going to be punished
for what we did.
610
00:46:05,990 --> 00:46:09,990
Somehow, somewhere,
God will make us pay.
611
00:46:10,150 --> 00:46:12,590
Do we have to bring God
into this right now?
612
00:46:12,710 --> 00:46:14,990
Do you know why I slept with you?
613
00:46:15,110 --> 00:46:18,590
Um, the usual reasons, I guess.
614
00:46:20,790 --> 00:46:22,990
Yesterday I had this stupid idea.
615
00:46:25,390 --> 00:46:26,870
I thought if...
616
00:46:28,350 --> 00:46:31,990
If we made love,
that you might feel guilty.
617
00:46:33,590 --> 00:46:35,390
Yeah, you got that right.
618
00:46:38,790 --> 00:46:40,790
I thought you might want
to support him.
619
00:46:43,190 --> 00:46:45,390
I want him to be in charge
of this family.
620
00:46:45,550 --> 00:46:48,790
Jesus, Lola, you really
are something, you know that?
621
00:46:51,590 --> 00:46:53,990
I wanted you to feel
like you owe him something.
622
00:46:55,790 --> 00:46:57,990
I think I owe him too much already,
thanks.
623
00:47:00,390 --> 00:47:03,790
I owe him. I know I owe him.
624
00:47:06,990 --> 00:47:09,190
I just want what's best
for my husband.
625
00:47:23,190 --> 00:47:24,790
Let's talk, OK?
626
00:47:51,190 --> 00:47:52,990
Looking forward to bed.
627
00:47:56,790 --> 00:47:58,790
That was nicely played.
628
00:47:58,910 --> 00:48:02,390
That was, um, smart.
629
00:48:08,310 --> 00:48:10,790
Hello, what are you doing?
630
00:48:10,910 --> 00:48:12,990
Up, go on, up.
631
00:48:35,310 --> 00:48:36,990
Took ages to get them to sleep.
632
00:48:38,590 --> 00:48:40,390
I was just gonna say hey.
633
00:48:42,190 --> 00:48:43,790
OK.
634
00:48:46,590 --> 00:48:48,990
You should get some sleep yourself.
OK.
635
00:48:51,190 --> 00:48:52,790
Noel! Noel.
636
00:48:54,270 --> 00:48:57,990
They'll be up in an hour if you
wanted to watch cartoons with them.
637
00:48:58,150 --> 00:49:00,190
OK.
OK.
638
00:49:07,590 --> 00:49:09,990
All sorted?
I think so.
639
00:49:14,390 --> 00:49:18,790
Noel stood up today.
He's a good boy.
640
00:49:20,590 --> 00:49:22,390
I never said he wasn't.
641
00:49:40,790 --> 00:49:42,990
Hello?
Open up, man. I'm outside.
642
00:49:44,790 --> 00:49:47,190
Yeah, sweet. Alright.
643
00:49:55,990 --> 00:49:58,390
Thought you might need someone
to get you up and together.
644
00:50:02,590 --> 00:50:04,190
I don't wanna go back.
645
00:50:04,310 --> 00:50:06,190
We all gotta do our time.
646
00:50:10,790 --> 00:50:13,190
Hey, I'll do you a deal.
647
00:50:13,350 --> 00:50:15,990
I'll support you as head of
the family if you get me off Zey.
648
00:50:16,150 --> 00:50:18,990
Shut up. It's Noel's job.
Dad's just making him earn it.
649
00:50:19,150 --> 00:50:22,190
Well, I'm just saying,
you'd be great.
650
00:50:43,190 --> 00:50:45,790
Man, I can hardly walk.
You gotta do it.
651
00:50:45,910 --> 00:50:48,590
Mr Eddie, I should explain to you
652
00:50:48,750 --> 00:50:51,390
that I am unused
to this kind of activity.
653
00:50:51,510 --> 00:50:53,190
In fact, I am a dentist.
654
00:50:54,790 --> 00:50:57,390
A dentist? True?
655
00:50:58,990 --> 00:51:01,990
Well, now you got something to tell
your patients when the drill's going.
656
00:51:17,590 --> 00:51:19,190
Ah...
657
00:51:28,710 --> 00:51:30,390
Fully gone, man.
Shh.
658
00:51:43,590 --> 00:51:46,190
Stand back, Joey.
This is gonna get hardcore.
659
00:51:59,990 --> 00:52:01,630
Fucking hardcore.
660
00:52:26,590 --> 00:52:28,190
Thank you.
661
00:53:35,790 --> 00:53:38,790
Closed Captions by CSI
662
00:53:53,390 --> 00:53:55,670
Happy anniversary.
30 years, eh?
663
00:53:55,830 --> 00:53:57,590
Seem like yesterday?
Not at all.
664
00:53:57,750 --> 00:54:00,190
People on this island
need to be reminded
665
00:54:00,310 --> 00:54:02,190
who Gary Montebello is.
666
00:54:05,110 --> 00:54:06,790
You stay out of this.
667
00:54:06,910 --> 00:54:09,750
How much have I lost all up?
668
00:54:09,870 --> 00:54:11,790
3.5 million.
669
00:54:11,950 --> 00:54:13,950
You go
and I'll kill you.
670
00:54:17,630 --> 00:54:19,790
Men like us
don't die of cancer.
671
00:54:21,270 --> 00:54:22,990
Harry!
672
00:54:23,040 --> 00:54:27,590
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.