All language subtitles for The Good Doctor 2x14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,555 --> 00:00:15,289 Shaun, �me desvestiste? 2 00:00:15,291 --> 00:00:17,624 Menos tus calzoncillos. 3 00:00:18,860 --> 00:00:20,060 �Cu�nto tiempo llevas aqu�? 4 00:00:20,062 --> 00:00:21,328 Toda la noche. 5 00:00:22,597 --> 00:00:24,031 Deber�as estar en el trabajo. 6 00:00:24,033 --> 00:00:25,766 Me tomo el d�a libre. 7 00:00:25,768 --> 00:00:27,467 No, deber�as estar en el trabajo. 8 00:00:27,469 --> 00:00:30,637 Est�s enfermo siempre, no solo fuera de horario. 9 00:00:30,639 --> 00:00:32,372 Shaun, no deber�as renunciar a tu vida. 10 00:00:32,374 --> 00:00:34,308 Tienes mi n�mero. Puedes llamarme. 11 00:00:34,310 --> 00:00:38,445 Tengo 15 d�as de vacaciones pagas y 10 d�as por enfermedad al a�o, 12 00:00:38,447 --> 00:00:40,326 pero solo puedo tener d�as por enfermedad cuando estoy enfermo, 13 00:00:40,328 --> 00:00:42,516 no cuando t� lo est�s, as� que esto son unas vacaciones. 14 00:00:45,354 --> 00:00:46,787 El plan es alinearte los ojos 15 00:00:46,789 --> 00:00:49,823 utilizando lo que se llama osteog�nesis por distracci�n. 16 00:00:49,825 --> 00:00:51,658 Cortamos el hueso e implantamos las partes 17 00:00:51,660 --> 00:00:54,494 en cada lado de tus �rbitas oculares. 18 00:00:54,496 --> 00:00:57,631 Luego, extendemos lentamente esa distancia 19 00:00:57,633 --> 00:01:00,567 permitiendo al nuevo hueso crecer en el hueco. 20 00:01:00,569 --> 00:01:01,969 �Doler�? 21 00:01:01,995 --> 00:01:04,404 Para meros mortales s�, 22 00:01:04,406 --> 00:01:07,341 pero con tu tolerancia al dolor, te har� cosquillas. 23 00:01:07,343 --> 00:01:09,094 �Est�s apta para esto? 24 00:01:10,245 --> 00:01:12,312 Y tendr� los ojos perfectamente alineados 25 00:01:12,314 --> 00:01:14,181 pero me seguir� viendo como chicle masticado. 26 00:01:14,183 --> 00:01:16,350 Molly... 27 00:01:16,352 --> 00:01:19,610 Perdiste mucho hueso y tejido blando en el accidente, 28 00:01:19,612 --> 00:01:21,588 y en t�rminos de reconstrucci�n facial, 29 00:01:21,590 --> 00:01:23,790 hemos recorrido un largo camino en los �ltimos dos a�os. 30 00:01:23,792 --> 00:01:25,626 Y tras 12 cirug�as, 31 00:01:25,628 --> 00:01:28,128 tienes tu propia taza de caf� personalizada. 32 00:01:28,130 --> 00:01:29,696 Me olvid� de eso. 33 00:01:29,698 --> 00:01:31,198 Bien, �cu�ndo podemos prepararnos? 34 00:01:31,200 --> 00:01:33,302 �Ahora es demasiado pronto? 35 00:01:37,105 --> 00:01:39,239 Accidente de auto. Karin Tindle, 14 a�os. 36 00:01:39,241 --> 00:01:40,273 Dorm�a atr�s. 37 00:01:40,275 --> 00:01:41,975 El camionero en el carril pr�ximo se durmi�. 38 00:01:41,977 --> 00:01:43,210 No ten�a puesto el cintur�n. 39 00:01:43,212 --> 00:01:44,778 Traumatismo craneal, sin respuesta, 40 00:01:44,780 --> 00:01:46,613 Glasgow de 5 con postura decorticada. 41 00:01:46,615 --> 00:01:47,814 Parece que es un sangrado en el cerebro. 42 00:01:47,816 --> 00:01:49,716 Y tiene una diferencia de 25 puntos en la presi�n arterial 43 00:01:49,718 --> 00:01:50,851 entre los brazos. 44 00:01:50,853 --> 00:01:53,120 - Posible disecci�n a�rtica. - La cabeza y el coraz�n. 45 00:01:53,122 --> 00:01:55,756 Avisen al Dr. Melendez. Que nos encuentre en el quir�fano. 46 00:01:55,758 --> 00:01:57,457 �Has contactado al padre de Karin? 47 00:01:57,459 --> 00:01:58,792 Falleci� hace tres a�os. 48 00:01:58,794 --> 00:02:00,527 Vamos. 49 00:02:00,529 --> 00:02:02,763 �Por qu� no despierta? 50 00:02:02,765 --> 00:02:04,297 Vamos a cuidarla bien. 51 00:02:09,237 --> 00:02:17,244 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 52 00:02:17,246 --> 00:02:19,579 La tomograf�a confirm� una disecci�n a�rtica. 53 00:02:19,581 --> 00:02:21,081 Necesita una toracotom�a. 54 00:02:21,083 --> 00:02:22,282 La aorta a�n no se ha roto... 55 00:02:22,284 --> 00:02:23,917 y tiene un pseudoaneurisma. 56 00:02:23,919 --> 00:02:25,852 Primero tenemos que ir por su traumatismo craneal. 57 00:02:25,854 --> 00:02:27,688 No veo ning�n sangrado cerebral importante 58 00:02:27,690 --> 00:02:29,456 y podemos observar la presi�n. 59 00:02:29,458 --> 00:02:31,458 En este caso, el coraz�n le gana a la cabeza. 60 00:02:34,063 --> 00:02:35,228 De acuerdo. 61 00:02:38,733 --> 00:02:40,600 Tengo dos s�ntomas importantes... 62 00:02:40,602 --> 00:02:42,803 n�usea y aburrimiento. 63 00:02:42,805 --> 00:02:46,206 No sab�a que el aburrimiento era un s�ntoma de quimioterapia. 64 00:02:46,208 --> 00:02:49,609 Es un s�ntoma de sentarme con el trasero todo el d�a. 65 00:02:49,611 --> 00:02:52,679 Sol�a dirigir un hospital de 700 camas 66 00:02:52,681 --> 00:02:54,347 con un personal de miles. 67 00:02:54,349 --> 00:02:58,151 Ahora solo pienso en c�mo retener mi comida 68 00:02:58,153 --> 00:03:00,721 y cu�ntos movimientos intestinales he tenido en toda la semana. 69 00:03:00,723 --> 00:03:02,040 Cuatro. 70 00:03:02,624 --> 00:03:04,758 Y no tengo que pensar en eso. 71 00:03:08,496 --> 00:03:10,097 �Sabes lo que necesito? 72 00:03:10,099 --> 00:03:11,633 Mis medicamentos. 73 00:03:12,401 --> 00:03:13,567 �Me har�as un favor 74 00:03:13,569 --> 00:03:18,572 y vas a buscarme esto? 75 00:03:18,574 --> 00:03:21,308 Cuando regrese, podemos hacer "Mad Libs". 76 00:03:26,682 --> 00:03:28,448 Quita las pinzas. 77 00:03:32,588 --> 00:03:33,653 El injerto se mantiene. 78 00:03:33,655 --> 00:03:35,722 Ese est� controlado. Taladro. 79 00:03:37,191 --> 00:03:38,191 Las pupilas no son reactivas. 80 00:03:38,193 --> 00:03:39,326 La presi�n intracraneal se eleva, 81 00:03:39,328 --> 00:03:41,394 la presi�n de perfusi�n cerebral disminuye. 82 00:03:41,396 --> 00:03:42,996 Necesita una hemicraniectom�a. 83 00:03:42,998 --> 00:03:44,431 Que se siente. 84 00:03:46,968 --> 00:03:48,602 Es marihuana. 85 00:03:48,604 --> 00:03:49,838 S�, lo es. 86 00:03:51,272 --> 00:03:52,739 Es marihuana. 87 00:03:52,741 --> 00:03:55,008 Marihuana medicinal. Espera. 88 00:03:56,177 --> 00:03:59,479 Una... para el aburrimiento. 89 00:03:59,481 --> 00:04:01,815 Una para la n�usea. 90 00:04:01,817 --> 00:04:03,650 �Puedo probar una? 91 00:04:03,652 --> 00:04:06,853 Conoc� a alguien que dijo que el cannabidiol 92 00:04:06,855 --> 00:04:08,889 mejoraba sus s�ntomas de autismo. 93 00:04:08,891 --> 00:04:10,090 �Una persona? 94 00:04:10,092 --> 00:04:12,259 �Conociste a una persona una vez? 95 00:04:12,261 --> 00:04:14,728 Shaun, �has o�do hablar del m�todo cient�fico? 96 00:04:14,730 --> 00:04:17,030 Me gustar�a realizar un experimento pr�ctico, 97 00:04:17,032 --> 00:04:19,266 aunque sea anecd�tico. 98 00:04:19,268 --> 00:04:21,101 Como est�s en vacaciones... 99 00:04:21,103 --> 00:04:24,004 y podemos cuidarnos el uno al otro... 100 00:04:27,776 --> 00:04:29,509 Una. Una. 101 00:04:30,378 --> 00:04:32,479 Una. Toma una. 102 00:04:44,159 --> 00:04:46,326 Incisi�n ancha cruzada de la duramadre. 103 00:04:47,454 --> 00:04:49,029 - Edema cerebral. - Est� bradic�rdica. 104 00:04:49,031 --> 00:04:50,230 Pon otros 50 gramos de manitol 105 00:04:50,232 --> 00:04:51,598 y ventila su CO2. 106 00:04:51,600 --> 00:04:53,800 Sin reflejo corneal. Sin asincron�a ventilatoria. 107 00:04:53,802 --> 00:04:55,654 Sin reflejos del tronco cerebral. 108 00:04:57,071 --> 00:04:58,274 Tiene muerte cerebral. 109 00:05:16,625 --> 00:05:18,860 �Cuidado! 110 00:05:20,497 --> 00:05:22,864 Me rompes la casa. 111 00:05:22,866 --> 00:05:25,200 Tienes que bajar el palo. Est� a 11 metros. 112 00:05:25,202 --> 00:05:26,468 Es una patita de perro. 113 00:05:26,470 --> 00:05:28,403 Aqu�. Mira esto. 114 00:05:30,907 --> 00:05:32,740 Da en la taza. 115 00:05:32,742 --> 00:05:34,209 Buen disparo, Glassy. 116 00:05:34,211 --> 00:05:35,910 �Me vas a llamar Glassy? 117 00:05:35,912 --> 00:05:37,779 De acuerdo. Te voy a llamar Pitufo. 118 00:05:37,781 --> 00:05:41,282 Pitufo. Esto... esto es muy interesante. 119 00:05:41,284 --> 00:05:42,951 Lo encuentro muy divertido. 120 00:05:42,953 --> 00:05:44,953 Pero no lo es. 121 00:05:44,955 --> 00:05:46,588 No lo es. �Estoy drogado? 122 00:05:46,590 --> 00:05:48,356 Creo que est�s muy drogado, s�. 123 00:05:48,358 --> 00:05:51,459 �Act�o m�s normal? 124 00:05:51,461 --> 00:05:54,696 - No, act�as drogado. - Pitufo. Pitufo. 125 00:05:54,698 --> 00:05:56,798 - �Por qu� ser Pitufo es divertido? - No lo s�. 126 00:05:56,800 --> 00:05:58,166 Es... es... 127 00:05:58,168 --> 00:06:01,269 Tomas la primera letra del primer nombre 128 00:06:01,271 --> 00:06:05,039 y la adhieres a la primera s�laba de tu apellido, �ves? 129 00:06:05,041 --> 00:06:08,009 Pi-Murph. Pitufo. 130 00:06:08,011 --> 00:06:09,477 Lo hac�amos siempre en la secundaria. 131 00:06:09,479 --> 00:06:12,780 �Y tu nombre era "Un-vaso"? 132 00:06:13,816 --> 00:06:16,150 S�, no, no funcionaba para m�. 133 00:06:16,152 --> 00:06:17,785 Bien, ahora en serio. 134 00:06:17,787 --> 00:06:19,120 �D�nde est� el pr�ximo hoyo? 135 00:06:19,122 --> 00:06:21,623 Ah�. Cuidado con el obst�culo detr�s de eso. 136 00:06:24,994 --> 00:06:27,161 - Bien, Sam Snead. - Dr. Glassman. 137 00:06:27,163 --> 00:06:28,204 Veamos lo que tienes. 138 00:07:15,177 --> 00:07:16,878 �C�mo est� Lea? 139 00:07:16,880 --> 00:07:18,713 Lee-Ya. 140 00:07:23,219 --> 00:07:24,252 �Lee-Ya! 141 00:07:24,254 --> 00:07:26,721 Deber�a haber una "y" en su nombre. 142 00:07:27,591 --> 00:07:29,424 Lee-Ya. 143 00:07:29,426 --> 00:07:31,159 �Le sigue gustando Jack? 144 00:07:31,161 --> 00:07:32,994 No. 145 00:07:32,996 --> 00:07:36,531 Est� sobre Jake. 146 00:07:36,533 --> 00:07:37,599 �Qui�n rayos es Jake? 147 00:07:37,601 --> 00:07:40,610 Jake es el tipo 148 00:07:41,258 --> 00:07:43,613 al que Lea le gusta. 149 00:07:45,008 --> 00:07:46,874 �Te parece bien? 150 00:07:48,410 --> 00:07:51,966 Creo que no te parece bien eso. 151 00:07:51,967 --> 00:07:54,034 Creo que por eso est�s aqu�. 152 00:07:54,036 --> 00:07:58,805 Estoy aqu� para ayudarte con la quimioterapia. 153 00:07:58,807 --> 00:08:01,074 Cuando un tipo est� drogado, 154 00:08:01,076 --> 00:08:04,744 le puede decir a otro tipo lo que sea que sienta en el coraz�n. 155 00:08:04,746 --> 00:08:07,981 Ya sabes, todas las cosas desastrosas, aterradoras y vergonzosas 156 00:08:07,983 --> 00:08:11,850 que de lo contrario nunca, jam�s le dir�a a nadie. 157 00:08:12,788 --> 00:08:14,519 �Y qu� piensas? 158 00:08:18,926 --> 00:08:21,595 Que un perro cag� en tu c�sped. 159 00:08:39,981 --> 00:08:41,248 Ten�as raz�n en insistir 160 00:08:41,250 --> 00:08:43,116 de tratar con la aorta antes que con el cerebro. 161 00:08:44,685 --> 00:08:46,593 Te agradezco que lo digas. 162 00:08:48,289 --> 00:08:50,457 No dejes que la culpa te haga dudar. 163 00:08:52,493 --> 00:08:54,561 �Por qu� tendr�a culpa? 164 00:08:54,563 --> 00:08:56,463 No deber�as. Esa es mi cuesti�n. 165 00:08:58,065 --> 00:08:59,299 Bien. 166 00:09:08,609 --> 00:09:10,410 Tengo hambre. �Tienes hambre? 167 00:09:10,412 --> 00:09:11,511 Creo que s�. 168 00:09:11,513 --> 00:09:13,179 Cuando un hombre tiene hambre, �sabes lo que quiere un hombre? 169 00:09:13,181 --> 00:09:15,649 Hay una lata abierta de garbanzos en la nevera. 170 00:09:15,651 --> 00:09:17,450 - Mallomars. - �Qu� son los Mall...? 171 00:09:17,452 --> 00:09:19,553 �Qu� es... qu� es el Mallomar? 172 00:09:19,555 --> 00:09:22,789 Malvaviscos esponjosos de chocolate puro 173 00:09:22,791 --> 00:09:26,026 con chispas con una base integral. 174 00:09:26,028 --> 00:09:27,260 Cons�guenos un Uber. 175 00:09:37,138 --> 00:09:39,039 Los siguientes d�as se van a llenar 176 00:09:39,041 --> 00:09:41,241 con decisiones muy dif�ciles. 177 00:09:43,044 --> 00:09:46,046 Decisiones que ning�n padre deber�a tener que hacer. 178 00:09:47,782 --> 00:09:51,117 Hemos mantenido a su hija en soporte de vida 179 00:09:51,119 --> 00:09:53,868 - porque nosotros... - A ustedes... 180 00:09:55,624 --> 00:09:58,091 quiero preguntarles por la donaci�n de �rgano. 181 00:10:01,162 --> 00:10:02,796 S�. 182 00:10:04,165 --> 00:10:07,000 �Qu� quieren de ella? �Su coraz�n? 183 00:10:08,470 --> 00:10:12,539 Por desgracia, su coraz�n se hiri� por el traumatismo, 184 00:10:12,541 --> 00:10:14,541 al igual que varios otros �rganos. 185 00:10:18,045 --> 00:10:20,246 Tenemos a una chica de 16 a�os 186 00:10:20,248 --> 00:10:26,119 que tuvo un tr�gico accidente hace un par de a�os 187 00:10:26,121 --> 00:10:28,421 que le destruy� la cara. 188 00:10:29,490 --> 00:10:30,924 Y esper�bamos que usted pudiera... 189 00:10:30,926 --> 00:10:35,962 �Quieren... tomar la cara de mi hija 190 00:10:35,964 --> 00:10:38,131 y ponerla en otra persona? 191 00:10:40,267 --> 00:10:43,670 La vida de esta joven ha sido devastada 192 00:10:43,672 --> 00:10:44,904 y usted tiene la oportunidad... 193 00:10:44,906 --> 00:10:45,805 No. 194 00:10:48,042 --> 00:10:50,300 Lo siento, Dr. Andrews. 195 00:10:50,944 --> 00:10:52,278 No. 196 00:11:01,613 --> 00:11:03,446 Bien, �qu� tal esta? 197 00:11:03,448 --> 00:11:05,782 "El feo puede ser hermoso. 198 00:11:05,784 --> 00:11:08,135 El bonito, jam�s". 199 00:11:08,137 --> 00:11:09,953 Parece un poco juzgador. 200 00:11:09,955 --> 00:11:11,521 S�, bueno, fue Oscar Wilde. 201 00:11:11,523 --> 00:11:13,531 Me parece bien. 202 00:11:16,259 --> 00:11:19,662 Imagino que no viste a los Quakes anoche. 203 00:11:19,664 --> 00:11:21,797 �Los San Jose Earthquakes? 204 00:11:21,799 --> 00:11:22,865 �Tu equipo de casa? 205 00:11:22,867 --> 00:11:24,834 S�, s� qui�nes son los Quakes. 206 00:11:24,836 --> 00:11:26,168 Lo grab�. 207 00:11:26,170 --> 00:11:28,037 No, no lo hiciste. 208 00:11:28,039 --> 00:11:29,305 No te preocupes. 209 00:11:29,307 --> 00:11:31,707 Miro bastante f�tbol por las dos. 210 00:11:33,244 --> 00:11:35,011 Por cierto, ganaron 3 a 2. 211 00:11:35,013 --> 00:11:37,513 Hermoso gol en el tiempo suplementario. 212 00:11:45,889 --> 00:11:47,957 Tampoco lo ten�an. 213 00:11:47,959 --> 00:11:49,859 Pues son todas las cadenas principales. 214 00:11:49,861 --> 00:11:51,560 Vamos 0 a 4. 215 00:11:51,562 --> 00:11:54,897 Nuestro siguiente lugar es en Thornwood Drive, 216 00:11:54,899 --> 00:11:58,067 al oeste de Santa Teresa Boulevard. 217 00:11:58,069 --> 00:11:59,335 Eso es en Alamitos. 218 00:11:59,337 --> 00:12:00,803 S�. 219 00:12:00,805 --> 00:12:02,471 A�n hay 28 tiendas 220 00:12:02,473 --> 00:12:04,807 en la zona del gran San Jose que podemos intentar 221 00:12:04,809 --> 00:12:06,375 y he ideado una ruta que comienza en el sur 222 00:12:06,377 --> 00:12:08,544 que va en el sentido contrario a las manecillas del reloj en la ciudad 223 00:12:08,546 --> 00:12:10,079 para evitar mejor el tr�fico. 224 00:12:11,848 --> 00:12:14,050 Le compraremos una caja, se lo prometo. 225 00:12:14,052 --> 00:12:17,086 Bien, muchachos, me gusta una gran tarifa 226 00:12:17,088 --> 00:12:18,754 tanto como el siguiente conductor, 227 00:12:18,756 --> 00:12:21,357 pero acumular cientos de d�lares por una b�squeda de refrigerios 228 00:12:21,359 --> 00:12:23,459 empieza a sentirse explotador. 229 00:12:23,461 --> 00:12:25,494 �Qu� dicen si pido pizza 230 00:12:25,496 --> 00:12:26,962 y la pasamos a buscar de camino a casa? 231 00:12:26,964 --> 00:12:29,131 - No quiero pizza. - No quiero pizza. 232 00:12:29,133 --> 00:12:30,466 �Qu� comida para llevar les gusta? 233 00:12:30,468 --> 00:12:32,501 - Me gusta los panqueques. - No quiero panqueques. 234 00:12:32,503 --> 00:12:33,969 No quiero ir a casa. 235 00:12:40,411 --> 00:12:42,244 Le pagamos para que nos lleve. 236 00:12:43,847 --> 00:12:45,706 �Quieres estas galletas? 237 00:12:46,451 --> 00:12:48,084 �Cu�l es la verdadera raz�n? 238 00:12:51,021 --> 00:12:54,023 - Se reir�. - �Cu�l es la raz�n graciosa? 239 00:12:55,760 --> 00:12:57,626 Estaba atra�do por una chica. 240 00:12:59,296 --> 00:13:01,464 Robin Demayne. 241 00:13:01,466 --> 00:13:03,632 �ltimo grado en la secundaria. 242 00:13:05,635 --> 00:13:07,403 Su favorito aperitivo. 243 00:13:14,611 --> 00:13:15,678 De acuerdo. 244 00:13:15,680 --> 00:13:17,646 �Iremos a buscar Mallomars? 245 00:13:17,648 --> 00:13:18,881 No. 246 00:13:18,883 --> 00:13:21,417 Has estado albergando sentimientos por esa chica 247 00:13:21,419 --> 00:13:23,519 por m�s de 40 a�os. 248 00:13:23,521 --> 00:13:26,055 Esa es una b�squeda digna. 249 00:13:26,057 --> 00:13:27,890 �C�mo deletreas "Demayne"? 250 00:13:27,892 --> 00:13:30,059 �D-E? 251 00:13:34,464 --> 00:13:38,134 Eres del mismo sexo, raza, de edad aproximada, 252 00:13:38,136 --> 00:13:39,935 compartes tipo de sangre y ant�genos compatibles, 253 00:13:39,937 --> 00:13:41,470 y una gran cantidad de otras cosas 254 00:13:41,472 --> 00:13:44,140 que te hacen la perfecta candidata. 255 00:13:44,642 --> 00:13:48,611 Y acabamos de recibir permiso de su pariente m�s cercano. 256 00:13:57,455 --> 00:13:59,522 S�. 257 00:14:14,272 --> 00:14:18,374 Nuestra donante est� en soporte de vida, pero su coraz�n est� comprometido, 258 00:14:18,376 --> 00:14:20,743 as� que pr�cticamente estamos contrarreloj. 259 00:14:20,745 --> 00:14:23,913 Cancelen todas las cirug�as electivas, todos los planes personales 260 00:14:23,915 --> 00:14:25,281 y toda esperanza de dormir. 261 00:14:26,517 --> 00:14:28,984 Esta ser� su casa por los pr�ximos dos d�as. 262 00:14:33,390 --> 00:14:35,324 D�mosle a Molly una nueva cara. 263 00:14:43,118 --> 00:14:47,668 Hay otra Robin Demayne que vive en San Mateo. 264 00:14:47,669 --> 00:14:49,902 Queda a menos de media hora desde aqu�. 265 00:14:49,904 --> 00:14:52,705 Encontr� una en Los Gatos, incluso m�s cerca. 266 00:14:52,707 --> 00:14:55,742 Se dan cuenta lo est�pido que es esto, �verdad? 267 00:14:55,744 --> 00:14:58,111 Es una b�squeda. Una b�squeda nunca es est�pida. 268 00:14:58,113 --> 00:15:00,646 Una b�squeda es, por definici�n, casi siempre est�pida. 269 00:15:00,648 --> 00:15:02,715 �Por qu� querr�a ver a Robin Demayne 270 00:15:02,717 --> 00:15:03,983 tras todos estos a�os? 271 00:15:03,985 --> 00:15:05,752 �Para decirle que la amas? 272 00:15:05,754 --> 00:15:07,515 �Solo quiero una galleta! 273 00:15:08,616 --> 00:15:10,211 No estaba enamorado de ella. 274 00:15:10,925 --> 00:15:12,520 Era un adolescente. 275 00:15:14,028 --> 00:15:16,399 Estaba obsesionado. 276 00:15:16,831 --> 00:15:19,098 Y cuando pensaste en ella, 277 00:15:19,100 --> 00:15:20,533 te hizo feliz. 278 00:15:20,535 --> 00:15:23,102 Y pensaste en ella todo el tiempo. 279 00:15:23,104 --> 00:15:27,618 Y cada vez que la ve�as, sentiste una dicha, un mareo... 280 00:15:28,810 --> 00:15:31,998 �As� es como sabes que est�s enamorado? 281 00:15:32,280 --> 00:15:34,280 As� es como comienza. 282 00:15:34,282 --> 00:15:36,282 Y cuando no est�s con esa persona, 283 00:15:36,284 --> 00:15:40,319 la extra�as tanto que est�s dispuesto a ir a 32 tiendas 284 00:15:40,321 --> 00:15:42,488 para encontrar un recordatorio sensorial 285 00:15:42,490 --> 00:15:44,857 que pueda traer esos recuerdos. 286 00:16:50,592 --> 00:16:52,592 El viaje a casa va por mi cuenta. 287 00:16:55,654 --> 00:16:57,254 Flake. 288 00:16:57,256 --> 00:16:59,457 Flake es un tipo de mi secundaria. 289 00:16:59,459 --> 00:17:01,992 Conoc�a a todos, manten�a contacto con todos 290 00:17:01,994 --> 00:17:04,228 y les garantizo que nunca ha dejado Livermore. 291 00:17:04,230 --> 00:17:08,032 Tenemos que ir a Livermore y preguntarle a Flake de Robin. 292 00:17:09,401 --> 00:17:10,868 Iremos a Livermore. 293 00:17:16,108 --> 00:17:18,476 Cada prueba de laboratorio e imagen que llega 294 00:17:18,478 --> 00:17:20,511 solo refuerza el hecho de que esto es 295 00:17:20,513 --> 00:17:22,274 una coincidencia de una en un mill�n. 296 00:17:22,782 --> 00:17:23,914 Qu� bien. 297 00:17:25,417 --> 00:17:27,251 S�, lo es. 298 00:17:28,086 --> 00:17:30,955 Tambi�n es muy aterrador 299 00:17:30,957 --> 00:17:33,494 y natural tener dudas. 300 00:17:34,794 --> 00:17:36,247 Es solo... 301 00:17:37,998 --> 00:17:40,918 que no s� c�mo aceptar un regalo como este. 302 00:17:42,201 --> 00:17:46,737 La cara de otra persona, la identidad de otra persona... 303 00:17:46,739 --> 00:17:48,906 La cara solo es una m�scara. 304 00:17:48,908 --> 00:17:51,809 - Solo es... - �Lo interior lo que cuenta? 305 00:17:51,811 --> 00:17:53,744 �En serio? 306 00:17:53,746 --> 00:17:56,213 Esas citas pat�ticas de que nos hemos burlado, 307 00:17:56,215 --> 00:17:57,948 �las utilizar�s conmigo? 308 00:18:00,685 --> 00:18:01,981 S�. 309 00:18:11,631 --> 00:18:13,075 Molly. 310 00:18:13,800 --> 00:18:19,503 En este momento, tu cara es lo �nico que alguien ve. 311 00:18:19,505 --> 00:18:21,959 Esta operaci�n cambiar� eso. 312 00:18:22,542 --> 00:18:25,838 Le dejar� ver al mundo no tu nueva cara 313 00:18:26,846 --> 00:18:30,247 sino lo que siempre estuvo detr�s de ella. 314 00:18:40,626 --> 00:18:42,459 �Contar� para la taza de caf�? 315 00:18:46,799 --> 00:18:49,700 �Flake vive en tu vieja secundaria? 316 00:18:49,702 --> 00:18:51,869 Era portero en aquel entonces. 317 00:18:51,871 --> 00:18:52,937 Es portero ahora. 318 00:18:52,939 --> 00:18:54,738 Probablemente sea el portero 319 00:18:54,740 --> 00:18:58,075 cuando este planeta se estrelle contra el sol. 320 00:18:58,077 --> 00:19:01,145 - Flake. - Findlay Lake se llamaba. 321 00:19:06,117 --> 00:19:07,084 Hola, Flakey. 322 00:19:07,086 --> 00:19:09,186 Hola a ti, Glaaron Assman. 323 00:19:09,188 --> 00:19:12,593 Tu nombre era Glaaron Assman. 324 00:19:15,928 --> 00:19:18,295 Su nombre era Glaaron Assman. 325 00:19:22,000 --> 00:19:25,002 Campeonato estatal de 1973. 326 00:19:25,004 --> 00:19:27,905 Lanz� para las 460 yardas. 327 00:19:27,907 --> 00:19:31,942 Y si entrecierran los ojos lo bastante, ver�n qui�n fue nombrado m�s valioso. 328 00:19:32,344 --> 00:19:34,311 Dijiste que ten�as algo que mostrarnos. 329 00:19:34,313 --> 00:19:36,280 S�. Esperen aqu�. 330 00:20:06,544 --> 00:20:07,856 �Shannon? 331 00:20:08,981 --> 00:20:12,616 Sigo pensando que solo duerme. 332 00:20:13,786 --> 00:20:16,120 �C�mo puedo despedirme? 333 00:20:44,050 --> 00:20:46,350 Lo llamamos la Marcha del Honor. 334 00:20:46,352 --> 00:20:48,986 Para agradecer a tu hija por su sacrificio. 335 00:22:40,014 --> 00:22:42,500 �Recuerdas a un hombre que se llamaba Bobby Juarez? 336 00:22:42,501 --> 00:22:46,034 �Un chico alto pero demasiado torpe para jugar al b�squetbol? 337 00:22:46,036 --> 00:22:49,638 Me dijo que Robin se cas� con un dentista llamado Scaplin 338 00:22:49,640 --> 00:22:51,206 y se mudaron del estado. 339 00:22:51,208 --> 00:22:53,442 �No pudiste decirme eso cuando te llam�? 340 00:22:53,444 --> 00:22:55,210 Quer�a verte. 341 00:22:56,147 --> 00:22:57,679 La encontr�. 342 00:22:57,681 --> 00:23:02,184 Robin Scaplin se encuentra en Portland, Oregon. 343 00:23:02,186 --> 00:23:05,187 Es un viaje de 11 horas y 27 minutos. 344 00:23:08,324 --> 00:23:10,659 Llena el tanque, supongo. 345 00:23:10,661 --> 00:23:12,416 Nos vamos a Portland. 346 00:23:33,284 --> 00:23:34,383 Hoja de 10. 347 00:23:44,995 --> 00:23:46,595 Hoja de 10. 348 00:24:01,111 --> 00:24:04,079 Nervio facial proximal aislado y disecado. 349 00:24:04,081 --> 00:24:06,715 Bien, empecemos el trabajo pesado. 350 00:24:30,774 --> 00:24:34,876 Pinzando las arterias car�tidas comunes izquierda y derecha 351 00:24:34,878 --> 00:24:36,445 y las venas yugulares. 352 00:24:36,447 --> 00:24:39,581 Cortando las car�tidas y las yugulares. 353 00:24:43,219 --> 00:24:44,820 Hag�moslo. 354 00:25:59,897 --> 00:26:03,298 Es un gran recorrido ir a visitar a una mujer casada 355 00:26:03,300 --> 00:26:04,933 que no has visto desde la secundaria 356 00:26:04,935 --> 00:26:06,768 que puede que ni est� en casa. 357 00:26:06,770 --> 00:26:09,938 Est� en casa. Llam� en la �ltima parada. 358 00:26:09,940 --> 00:26:11,306 �Qu� dijo? 359 00:26:11,308 --> 00:26:13,108 "Hola". 360 00:26:13,110 --> 00:26:14,576 �Qu� dijiste t�? 361 00:26:14,578 --> 00:26:17,312 Nada. Colg�. 362 00:26:17,314 --> 00:26:18,680 Cuando est�s sobrio, 363 00:26:18,682 --> 00:26:21,249 querr�s darte la vuelta e ir a casa. 364 00:26:25,988 --> 00:26:27,456 Probablemente. 365 00:26:53,984 --> 00:26:55,250 Como lo ensayamos... 366 00:26:55,252 --> 00:26:57,919 venas, arterias, nervios, en ese orden, desde la barbilla hacia arriba. 367 00:26:57,921 --> 00:26:59,354 �S�? 368 00:27:11,668 --> 00:27:14,569 �Me alcanzan las placas y tornillos osteosint�ticos, por favor? 369 00:27:16,372 --> 00:27:17,639 Maldici�n. 370 00:27:17,641 --> 00:27:19,674 He roto parte de la arteria del donante. 371 00:27:19,676 --> 00:27:21,243 Necesito m�s suturas sueltas. 372 00:27:21,245 --> 00:27:23,412 Manteng�monos concentrados, gente. 373 00:27:23,414 --> 00:27:24,646 Dra. Browne, 374 00:27:24,648 --> 00:27:26,181 los padres de Molly querr�an verte 375 00:27:26,183 --> 00:27:27,783 en tu pr�ximo descanso. 376 00:27:27,785 --> 00:27:29,131 T�matelo ahora. 377 00:27:29,520 --> 00:27:30,757 T� tambi�n. 378 00:27:32,189 --> 00:27:33,655 �Dr. Park? 379 00:28:06,723 --> 00:28:10,463 Estaba muy atra�do por Robin Demayne. 380 00:28:10,994 --> 00:28:13,508 Una atracci�n completamente no correspondida... 381 00:28:13,997 --> 00:28:17,065 que lentamente se volvi� un rencor. 382 00:28:18,468 --> 00:28:19,868 El �ltimo d�a del colegio, 383 00:28:19,870 --> 00:28:21,670 los chicos se pasaban sus anuarios 384 00:28:21,672 --> 00:28:24,060 y firm� en el de ella 385 00:28:25,509 --> 00:28:27,476 algo que naci� de la ira, 386 00:28:27,478 --> 00:28:30,358 del resentimiento y la mezquindad. 387 00:28:30,814 --> 00:28:34,362 Estaba dise�ado para ser un poco humor�stico, pero... 388 00:28:34,852 --> 00:28:37,586 realmente fue en su mayor�a hiriente. 389 00:28:37,588 --> 00:28:41,623 M�s tarde ese d�a, en la ceremonia de premiaci�n, 390 00:28:41,625 --> 00:28:44,459 hojeaba mi anuario 391 00:28:44,461 --> 00:28:46,495 y vi lo que me escribi�. 392 00:28:47,730 --> 00:28:49,836 "Solo lamento dos cosas... 393 00:28:50,434 --> 00:28:53,298 mi corte de pelo en primer a�o 394 00:28:53,937 --> 00:28:56,204 y que nunca me invitaste a salir". 395 00:28:59,008 --> 00:29:03,683 Y en ese entonces, miro en la multitud y la veo. 396 00:29:04,515 --> 00:29:06,181 Ten�a los ojos rojos, 397 00:29:06,183 --> 00:29:08,650 obviamente llorando, obviamente muy dolorida. 398 00:29:11,187 --> 00:29:14,356 Y en ese momento exacto, me otorgaron mi trofeo. 399 00:29:15,958 --> 00:29:19,828 La busqu� despu�s, pero jam�s la volv� a ver. 400 00:29:21,764 --> 00:29:25,700 �Esas son las cosas aterradoras, desastrosas y vergonzosas 401 00:29:25,702 --> 00:29:27,736 que los hombres nunca, jam�s le dicen a nadie? 402 00:29:31,308 --> 00:29:32,921 B�sicamente. 403 00:29:40,350 --> 00:29:42,284 �Dean y Lori? 404 00:29:42,286 --> 00:29:43,952 Ella es Shannon. 405 00:29:47,924 --> 00:29:49,980 Gracias por reunirte con nosotros. 406 00:29:50,561 --> 00:29:52,065 Y por... 407 00:29:52,763 --> 00:29:54,362 todo. 408 00:29:54,364 --> 00:29:56,698 Si no te importa, tenemos muchas preguntas para ti, 409 00:29:56,700 --> 00:29:58,433 sobre tu hija. 410 00:29:58,435 --> 00:30:01,202 Nos gustar�a saber c�mo era, 411 00:30:01,204 --> 00:30:03,705 qu� le gustaba hacer. 412 00:30:03,707 --> 00:30:05,807 Molly tambi�n quiere saberlo. 413 00:30:15,251 --> 00:30:17,218 Se llamaba Karin. 414 00:30:18,955 --> 00:30:20,522 Y la mat�. 415 00:30:30,600 --> 00:30:32,934 Tengo que decirte que vuelvas a entrar. 416 00:30:35,638 --> 00:30:37,205 No dejes que te afecte. 417 00:30:37,207 --> 00:30:38,707 No es �l, eres t�. 418 00:30:40,443 --> 00:30:42,811 Tu consejo de que no deber�a dudar de m� 419 00:30:42,813 --> 00:30:45,547 me hace pensar que debes estar dudando. 420 00:30:45,549 --> 00:30:46,615 �Sobre qu�? 421 00:30:46,617 --> 00:30:49,150 Eres la que insisti� que trat�ramos con el coraz�n antes que con el cerebro. 422 00:30:49,152 --> 00:30:51,143 Y no me discutiste. �Por qu� no? 423 00:30:51,145 --> 00:30:53,154 - Porque ten�as raz�n. - Ten�a raz�n. 424 00:30:53,156 --> 00:30:54,322 Pero jam�s has pensado que nadie 425 00:30:54,324 --> 00:30:55,991 m�s que t� ten�a raz�n en el quir�fano 426 00:30:55,993 --> 00:30:58,093 desde que pusiste un pie en uno. 427 00:30:58,095 --> 00:31:00,428 Te echaste atr�s porque nos acostamos juntos. 428 00:31:12,575 --> 00:31:14,981 El accidente de auto fue culpa m�a. 429 00:31:15,846 --> 00:31:18,913 Fue idea m�a irnos tan temprano. 430 00:31:18,915 --> 00:31:21,654 Fue idea m�a dejar que duerma atr�s. 431 00:31:22,819 --> 00:31:26,117 Depend�a de m� asegurarme que tuviera puesto el cintur�n. 432 00:31:27,624 --> 00:31:30,091 Nada de eso hubiera importado 433 00:31:30,093 --> 00:31:32,427 si el camionero no se dorm�a. 434 00:31:33,763 --> 00:31:35,630 Es natural sentir culpa, 435 00:31:35,632 --> 00:31:38,667 pero tienes que entender que esto no fue culpa tuya. 436 00:31:40,369 --> 00:31:42,804 No funciona as�, Dra. Browne. 437 00:31:44,740 --> 00:31:47,842 Fue mi pistola la que lastim� a Molly. 438 00:31:47,844 --> 00:31:49,978 Y puedes decir que fue un maldito accidente 439 00:31:49,980 --> 00:31:53,148 o que Molly sab�a que no ten�a que tocarla 440 00:31:53,150 --> 00:31:55,188 o cualquier otra mierda, pero... 441 00:31:56,119 --> 00:31:57,719 fue culpa m�a. 442 00:31:59,488 --> 00:32:01,189 Ten�a un trabajo 443 00:32:02,725 --> 00:32:05,156 y era proteger a mi familia. 444 00:32:06,963 --> 00:32:08,563 No hice mi trabajo. 445 00:32:10,399 --> 00:32:12,267 Y podr�as intentar darle sentido, 446 00:32:12,269 --> 00:32:15,670 intentar encontrar algo, alguna satisfacci�n en alguna parte, 447 00:32:15,672 --> 00:32:17,127 alg�n significado. 448 00:32:17,741 --> 00:32:19,240 Pero no lo hay. 449 00:32:24,347 --> 00:32:26,381 Y luego tu hija... 450 00:32:28,117 --> 00:32:30,251 hace esto por nosotros. 451 00:32:50,339 --> 00:32:52,173 Hola, Robin. 452 00:32:53,676 --> 00:32:55,610 �Aaron? 453 00:33:09,207 --> 00:33:11,241 Estaba muy atra�do por ti. 454 00:33:14,445 --> 00:33:16,580 S�. 455 00:33:16,582 --> 00:33:19,983 Aunque no vine por eso. 456 00:33:19,985 --> 00:33:22,319 Vine a pedir disculpas. 457 00:33:24,822 --> 00:33:27,357 Por lo que escrib� en tu anuario. 458 00:33:27,359 --> 00:33:28,658 �Anuario? 459 00:33:30,928 --> 00:33:32,529 S�. 460 00:33:34,131 --> 00:33:36,333 Escrib� algo... 461 00:33:40,105 --> 00:33:45,256 hiriente, falso y realmente est�pido. 462 00:33:45,944 --> 00:33:49,112 Y despu�s le� lo que escribiste en el m�o. 463 00:33:51,549 --> 00:33:53,139 �Qu� escrib�? 464 00:33:56,426 --> 00:34:00,028 Que ten�a un mal corte de pelo en primer a�o. 465 00:34:00,158 --> 00:34:02,859 Sin duda recuerdo eso. 466 00:34:05,029 --> 00:34:07,931 S�, bueno, fue hace mucho tiempo. 467 00:34:07,933 --> 00:34:11,535 En fin, es solo que... quer�a disculparme. 468 00:34:13,938 --> 00:34:15,238 Bueno... 469 00:34:15,240 --> 00:34:17,707 disculpa aceptada. 470 00:34:17,709 --> 00:34:19,743 Gracias. 471 00:34:24,282 --> 00:34:25,982 Mallomars. 472 00:34:29,253 --> 00:34:31,521 El aperitivo favorito de Robin. 473 00:34:43,669 --> 00:34:46,303 El lado derecho del donante a los vasos receptores est� anastomosado. 474 00:34:46,305 --> 00:34:47,337 Lo mismo pasa con la izquierda. 475 00:34:47,339 --> 00:34:49,205 Veamos c�mo funciona nuestra plomer�a. 476 00:34:49,207 --> 00:34:50,640 Qu�tenle las pinzas, por favor. 477 00:34:55,479 --> 00:34:57,029 Se est� poniendo rosa. 478 00:35:06,858 --> 00:35:09,593 Continuemos. Neurorrafias motoras y sensoriales. 479 00:35:54,271 --> 00:35:56,039 �C�mo le va a nuestra chica? 480 00:35:56,041 --> 00:35:58,108 Se est� despertando ahora. 481 00:36:03,881 --> 00:36:05,521 Hola, Molly. 482 00:36:06,718 --> 00:36:07,851 �C�mo te sientes? 483 00:36:07,853 --> 00:36:09,219 Fatal. 484 00:36:09,221 --> 00:36:12,322 Entonces dimos justo en el blanco. 485 00:36:12,324 --> 00:36:13,757 �Quieres echar un vistazo? 486 00:36:15,059 --> 00:36:16,760 No. 487 00:36:16,762 --> 00:36:17,894 No hay prisa. 488 00:36:20,398 --> 00:36:22,732 Se va a ver... 489 00:36:24,001 --> 00:36:25,835 surrealista. 490 00:36:25,837 --> 00:36:27,971 Como si vieras a una extra�a. 491 00:36:29,974 --> 00:36:32,242 Pero no siempre ser� as�. 492 00:36:32,244 --> 00:36:36,246 Porque nadie se r�e ni se sostiene la cabeza 493 00:36:36,248 --> 00:36:40,183 ni mira a alguien a los ojos exactamente como t�. 494 00:36:47,559 --> 00:36:48,858 De acuerdo. 495 00:37:39,376 --> 00:37:41,211 Pido disculpas 496 00:37:41,213 --> 00:37:44,814 por decirte c�mo reaccionar al perder un paciente. 497 00:37:45,683 --> 00:37:47,050 Gracias. 498 00:37:49,587 --> 00:37:52,088 Cuando te acus� de dudar a s� mismo, 499 00:37:52,090 --> 00:37:54,924 eso es porque tambi�n lo hago. 500 00:37:56,494 --> 00:37:58,795 Nuestra relaci�n me hace cuestionar todo lo que hago 501 00:37:58,797 --> 00:38:00,530 y todo lo que haces. 502 00:38:00,532 --> 00:38:03,133 Est�s haciendo esto m�s complicado de lo que tiene que ser. 503 00:38:03,135 --> 00:38:05,268 Es complicado. 504 00:38:05,270 --> 00:38:06,636 El hecho de que nos veamos 505 00:38:06,638 --> 00:38:09,539 cambia el contexto de todas nuestras interacciones. 506 00:38:11,809 --> 00:38:14,811 Supongo que por eso hay reglas en contra. 507 00:38:18,883 --> 00:38:21,751 Creo que puedo seguir siendo un cretino para ti en el trabajo 508 00:38:21,753 --> 00:38:23,219 si eso es lo que quieres. 509 00:38:27,491 --> 00:38:29,359 �Crees que deber�amos terminarlo? 510 00:38:33,931 --> 00:38:35,265 No. 511 00:38:45,577 --> 00:38:47,010 Nos vemos ma�ana. 512 00:38:54,452 --> 00:38:57,787 Bueno, una vez que te sientas menos mareada, 513 00:38:57,789 --> 00:39:00,089 te concertaremos con un mont�n de terapeutas... 514 00:39:00,091 --> 00:39:03,426 del habla, ocupacional, f�sico. 515 00:39:05,329 --> 00:39:06,830 Shannon. 516 00:39:06,832 --> 00:39:08,598 Por favor, pasa. 517 00:39:13,337 --> 00:39:17,511 - Soy la madre de Karin. - Hola. 518 00:39:20,607 --> 00:39:22,206 Te traje algo. 519 00:39:25,011 --> 00:39:26,812 TE PRESENTO A KARIN 520 00:39:55,714 --> 00:39:56,980 Era hermosa. 521 00:40:07,325 --> 00:40:09,092 Gracias. 522 00:40:11,161 --> 00:40:14,697 Y gracias por sincronizar ese viaje en ascensor tan perfectamente. 523 00:40:19,536 --> 00:40:21,604 �Puedo pedirte un favor? 524 00:40:25,042 --> 00:40:27,176 Me gustar�a despedirme. 525 00:40:55,806 --> 00:40:58,241 Limpiaremos ma�ana. 526 00:40:58,243 --> 00:41:00,209 Y compraremos un nuevo jarr�n. 527 00:41:00,211 --> 00:41:02,445 S�, comprar un nuevo jarr�n es f�cil. 528 00:41:04,615 --> 00:41:07,717 Aspirar las cenizas de mi abuela 529 00:41:07,719 --> 00:41:09,118 no es tan sencillo. 530 00:41:10,621 --> 00:41:13,287 �Te alegra haberte disculpado? 531 00:41:14,392 --> 00:41:15,831 S�. 532 00:41:16,461 --> 00:41:18,828 �A�n sientes culpa? 533 00:41:21,799 --> 00:41:23,199 S�. 534 00:41:23,201 --> 00:41:27,203 La culpa debe ser algo malo si hace sentir mal a las personas 535 00:41:27,205 --> 00:41:29,595 sobre algo que nunca podr�n arreglar. 536 00:41:30,875 --> 00:41:32,709 O tal vez es un disuasivo 537 00:41:32,711 --> 00:41:35,011 para hacer lo correcto la pr�xima vez. 538 00:41:39,750 --> 00:41:41,649 Amabas a Robin 539 00:41:42,354 --> 00:41:44,887 pero jam�s pod�as estar con ella. 540 00:41:44,889 --> 00:41:46,456 �Desear�as no haberla conocido nunca? 541 00:41:46,458 --> 00:41:48,658 Ni por un segundo. 542 00:41:51,762 --> 00:41:56,966 No me parece bien que a Lea le guste Jake. 543 00:42:07,946 --> 00:42:09,969 Buenas noches, Pitufo. 544 00:42:11,049 --> 00:42:12,682 Buenas noches, Glassy. 545 00:42:17,882 --> 00:42:21,082 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 39200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.