All language subtitles for The Christ Slayer-2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,546 --> 00:00:05,965 And what do they call you? 2 00:00:07,508 --> 00:00:08,634 Mostly boy. 3 00:00:09,969 --> 00:00:11,345 And what do they call you? 4 00:00:15,683 --> 00:00:16,684 Fate. 5 00:02:37,408 --> 00:02:39,219 Neither can you bear fruit unless you remain in Me. 6 00:02:39,243 --> 00:02:41,680 I think you've partaken in enough vine. 7 00:02:41,704 --> 00:02:43,014 Away with you. 8 00:02:43,038 --> 00:02:45,684 I am a Son of thunder. 9 00:02:45,708 --> 00:02:46,667 His thunder! 10 00:02:48,127 --> 00:02:48,878 Ugh. 11 00:03:07,062 --> 00:03:09,457 I cannot tell if he's drunk or mad. 12 00:03:09,481 --> 00:03:10,566 Maybe both. 13 00:03:11,442 --> 00:03:12,860 Smell their breath next time. 14 00:03:14,612 --> 00:03:15,404 It never lies. 15 00:03:16,614 --> 00:03:18,240 Again you slept with the door open. 16 00:03:26,749 --> 00:03:30,604 Why must you scurry about so loudly? 17 00:03:30,628 --> 00:03:32,564 Perhaps to make a point. 18 00:03:32,588 --> 00:03:35,692 Anybody could have pilfered or worse in here? 19 00:03:35,716 --> 00:03:37,217 Yeah, well I'm not dead. 20 00:03:38,385 --> 00:03:41,180 Is the kingdom sacked and looted? 21 00:03:43,849 --> 00:03:45,952 Sadly I can't tell. 22 00:03:45,976 --> 00:03:47,937 What happened once I left you at the garden? 23 00:03:52,900 --> 00:03:53,960 That's right. 24 00:03:53,984 --> 00:03:55,152 I think I tried to cook. 25 00:03:57,947 --> 00:03:59,949 Take in this beautiful morning. 26 00:04:00,741 --> 00:04:02,010 Why? 27 00:04:02,034 --> 00:04:03,369 It lets light inside. 28 00:04:06,163 --> 00:04:09,935 No, it only allows those thieves you worry about 29 00:04:09,959 --> 00:04:12,938 to peer inside freely. Perhaps. 30 00:04:12,962 --> 00:04:15,065 I brought you your favorite bread. 31 00:04:15,089 --> 00:04:16,382 It's fresh. 32 00:04:17,841 --> 00:04:20,362 And wine? Later at the market. 33 00:04:20,386 --> 00:04:22,972 What am I supposed to wash this bread down with? 34 00:04:23,973 --> 00:04:26,952 Squeezed grape. Squeezed grapes? 35 00:04:26,976 --> 00:04:30,896 Think of it as wine that is very, very weak. 36 00:04:35,943 --> 00:04:37,087 That stains. 37 00:04:37,111 --> 00:04:39,714 What did you say? Nothing. 38 00:04:39,738 --> 00:04:41,466 I'm preparing your gear. 39 00:04:41,490 --> 00:04:42,968 My gear? 40 00:04:42,992 --> 00:04:43,826 What for? 41 00:04:45,911 --> 00:04:48,014 Training this afternoon. 42 00:04:48,038 --> 00:04:49,516 You have midday training. 43 00:04:49,540 --> 00:04:50,392 Training? 44 00:04:50,416 --> 00:04:51,893 Why? 45 00:04:51,917 --> 00:04:54,229 A required day of training for all centurion. 46 00:04:54,253 --> 00:04:55,981 Why was I not told about this? 47 00:04:56,005 --> 00:04:58,733 I told you about this every day 48 00:04:58,757 --> 00:05:00,443 for the past three mornings. 49 00:05:00,467 --> 00:05:01,927 And I'm obligated to attend? 50 00:05:04,847 --> 00:05:06,015 Yes. 51 00:05:07,933 --> 00:05:08,934 A blind centurion? 52 00:05:09,935 --> 00:05:11,371 I should not be made to go. 53 00:05:11,395 --> 00:05:13,039 Your father would demand it. 54 00:05:13,063 --> 00:05:16,358 If not for his status I'd be in no such position. 55 00:05:17,860 --> 00:05:21,256 It's our good fortune your father does hold status. 56 00:05:21,280 --> 00:05:24,801 You earn a wage instead of having to beg 57 00:05:24,825 --> 00:05:27,053 like all the other blind people. 58 00:05:27,077 --> 00:05:28,829 You are blessed. 59 00:05:35,085 --> 00:05:36,670 Getting slow, Crispus. 60 00:05:38,047 --> 00:05:39,256 Quick enough to best you. 61 00:05:45,888 --> 00:05:48,057 Who's the better swordsman, Longinus? 62 00:05:49,308 --> 00:05:50,869 It sounds even. 63 00:05:50,893 --> 00:05:53,455 You're supposed to say me, you blind fool. 64 00:05:53,479 --> 00:05:54,706 Vitus the great. 65 00:05:54,730 --> 00:05:56,291 Even blind he knows. 66 00:05:56,315 --> 00:05:58,025 I've always been better with blades. 67 00:06:04,823 --> 00:06:07,534 A centurion always remains focused on the task at hand. 68 00:06:08,827 --> 00:06:11,556 Sharon will not accept your excuses. 69 00:06:11,580 --> 00:06:14,100 I can best you with a spear. 70 00:06:14,124 --> 00:06:16,144 Unfortunate for you that's not what we're 71 00:06:16,168 --> 00:06:17,211 training you today. 72 00:06:18,337 --> 00:06:20,547 A centurion is versed in all weapons. 73 00:06:23,926 --> 00:06:27,697 You feel confident, centurion telling another soldier 74 00:06:27,721 --> 00:06:28,514 how to do battle? 75 00:06:29,473 --> 00:06:30,682 Draw your sword. 76 00:06:32,976 --> 00:06:34,228 You proved your point. 77 00:06:35,104 --> 00:06:36,313 I don't think I have. 78 00:06:37,940 --> 00:06:40,943 Now draw your sword. 79 00:06:42,027 --> 00:06:43,922 Defend yourself, centurion. 80 00:06:43,946 --> 00:06:44,905 That is an order. 81 00:06:46,990 --> 00:06:51,078 I will resume the rite of Decemadio upon you, you coward! 82 00:06:58,460 --> 00:06:59,938 He's had enough, Vitus. 83 00:06:59,962 --> 00:07:01,272 I outrank you, Crispus. 84 00:07:01,296 --> 00:07:02,941 I will decide when he has had enough. 85 00:07:02,965 --> 00:07:04,091 I'm fine. 86 00:07:07,928 --> 00:07:08,947 Again. 87 00:07:08,971 --> 00:07:10,156 Again! 88 00:07:16,562 --> 00:07:17,354 The one and all. 89 00:07:18,230 --> 00:07:20,083 He who does battle with us, 90 00:07:20,107 --> 00:07:23,086 he who sheds his blood with us, 91 00:07:23,110 --> 00:07:28,073 let it be known that this blind fool represents us all. 92 00:07:32,035 --> 00:07:33,871 He should be able to defend himself. 93 00:07:35,330 --> 00:07:39,501 He should want to be like us, be one of us. 94 00:07:40,794 --> 00:07:43,690 We are only as strong as our weakest link, 95 00:07:43,714 --> 00:07:48,677 and Longinus, you are our weakest link. 96 00:07:55,809 --> 00:07:57,019 Less talk! 97 00:08:01,982 --> 00:08:03,025 I see. 98 00:08:04,067 --> 00:08:05,319 I speak the truth. 99 00:08:06,987 --> 00:08:09,323 One accidental swing of my sword 100 00:08:11,366 --> 00:08:13,202 and I can remove that weak link. 101 00:08:17,247 --> 00:08:20,894 Your status was not earned like ours. 102 00:08:20,918 --> 00:08:22,794 You rode in on your father's horse. 103 00:08:25,631 --> 00:08:30,028 If this were Sparta, you would've been cast out. 104 00:08:35,057 --> 00:08:36,433 He's had enough! 105 00:08:39,144 --> 00:08:40,229 Get off me! 106 00:08:48,445 --> 00:08:50,256 I'm gonna remove the weakest link! 107 00:09:07,589 --> 00:09:09,883 You will face his father's wrath. 108 00:09:16,556 --> 00:09:17,641 Disgrace. 109 00:09:22,479 --> 00:09:24,916 Wine. 110 00:09:24,940 --> 00:09:27,669 I require more wine. 111 00:09:27,693 --> 00:09:29,295 Wine! 112 00:09:29,319 --> 00:09:30,463 I require more wine. 113 00:09:30,487 --> 00:09:31,238 Wine. 114 00:09:33,448 --> 00:09:34,741 I require wine! 115 00:09:39,204 --> 00:09:41,140 No wine for you. 116 00:09:41,164 --> 00:09:42,976 You've been assigned to crowd duty 117 00:09:43,000 --> 00:09:45,877 under my command for this afternoon's crucifixion. 118 00:09:55,721 --> 00:09:57,431 Give a blind man a spear 119 00:09:58,557 --> 00:10:00,350 and maybe the crowd will fear him. 120 00:10:04,938 --> 00:10:05,814 Not likely. 121 00:10:26,251 --> 00:10:27,627 Raise him! 122 00:10:44,061 --> 00:10:47,248 This is your moment, my son. 123 00:10:47,272 --> 00:10:51,193 Remember what you have learned in your weakness. 124 00:11:04,373 --> 00:11:05,374 Bleed him! 125 00:11:06,958 --> 00:11:07,751 Longinus. 126 00:11:09,336 --> 00:11:11,963 Perhaps you can strike a target that isn't moving. 127 00:11:15,258 --> 00:11:16,093 I'd rather not. 128 00:11:21,139 --> 00:11:23,934 That was an order not a request. 129 00:11:25,435 --> 00:11:26,228 Bleed him. 130 00:11:31,608 --> 00:11:32,401 Closer. 131 00:11:34,820 --> 00:11:36,422 Closer! 132 00:11:36,446 --> 00:11:37,197 Now. 133 00:11:39,533 --> 00:11:40,325 Now. 134 00:13:00,030 --> 00:13:04,552 I take great, great satisfaction 135 00:13:04,576 --> 00:13:08,330 in knowing that in the end I will be right there. 136 00:13:11,833 --> 00:13:13,668 I will be looking in your eyes. 137 00:13:24,262 --> 00:13:28,683 Then darkness just fell and the rock shook of anger. 138 00:13:29,851 --> 00:13:30,644 Odd day. 139 00:13:32,312 --> 00:13:34,314 I don't find the darkness odd anymore. 140 00:13:36,274 --> 00:13:39,462 But the ground shaking as if Hades was opening his gates. 141 00:13:39,486 --> 00:13:40,463 I tell you that was odd. 142 00:13:40,487 --> 00:13:42,840 Yeah, but the ground moved 143 00:13:42,864 --> 00:13:44,991 just as the false prophet was dying. 144 00:13:48,495 --> 00:13:49,704 You're acting it out? 145 00:13:52,082 --> 00:13:52,874 Yes. 146 00:13:55,168 --> 00:13:56,378 You know I cannot see you. 147 00:13:59,548 --> 00:14:02,360 Okay, so moving rocks, darkness. 148 00:14:02,384 --> 00:14:04,820 What are you proposing, that he wasn't a false prophet? 149 00:14:04,844 --> 00:14:06,531 Of course he was. 150 00:14:06,555 --> 00:14:08,991 Let the followers enjoy their sabbath. 151 00:14:09,015 --> 00:14:11,577 Their messiah is dead. 152 00:14:11,601 --> 00:14:14,455 Many today do not believe him to be false. 153 00:14:14,479 --> 00:14:15,522 Fanatics. 154 00:14:16,815 --> 00:14:19,085 They say he will rise from the dead on the third day. 155 00:14:19,109 --> 00:14:21,379 The only thing that's gonna be rising 156 00:14:21,403 --> 00:14:23,238 is a putrid smell from that tomb. 157 00:14:24,447 --> 00:14:28,427 Nobody returns from across the River Styx. 158 00:14:28,451 --> 00:14:30,453 That's what they would have you believe. 159 00:14:32,289 --> 00:14:34,040 You still have blood on you. 160 00:14:35,917 --> 00:14:37,419 Cease with your mothering! 161 00:14:39,379 --> 00:14:42,525 Speaking of mothers, it was a sight today. 162 00:14:42,549 --> 00:14:45,319 Shall I remind you again that I lack sight? 163 00:14:45,343 --> 00:14:47,238 His mother was at his feet. 164 00:14:47,262 --> 00:14:48,531 His mother should have persuaded him 165 00:14:48,555 --> 00:14:50,265 to pursue his talents elsewhere. 166 00:14:52,976 --> 00:14:54,060 Vitus was cruel. 167 00:14:55,562 --> 00:14:57,790 He should not have commanded you as he did. 168 00:14:57,814 --> 00:15:02,110 To have me poking blindly at some poor soul. 169 00:15:05,155 --> 00:15:06,615 I could barely fulfill my duty. 170 00:15:09,117 --> 00:15:12,638 Perhaps he's right. 171 00:15:12,662 --> 00:15:13,496 He's right? 172 00:15:14,873 --> 00:15:16,851 A blind centurion? 173 00:15:16,875 --> 00:15:21,522 That would be like a mute singer or a legless dancer. 174 00:15:21,546 --> 00:15:24,507 I'm sure many have thought what Vitus has there to say. 175 00:15:25,842 --> 00:15:27,969 Have you ever spoken such things about me, Crispus? 176 00:15:30,513 --> 00:15:31,806 Not in your presence. 177 00:15:38,229 --> 00:15:39,540 He's here. 178 00:15:39,564 --> 00:15:41,584 I can smell his fancy man oils. 179 00:15:41,608 --> 00:15:44,837 Were the events of this glorious day 180 00:15:44,861 --> 00:15:46,738 not enough for either of you two today? 181 00:15:48,323 --> 00:15:49,717 What's that fine beauty that stands 182 00:15:49,741 --> 00:15:51,368 next to you, Vitus? 183 00:15:52,452 --> 00:15:54,305 I can smell her flowery scent from here. 184 00:15:54,329 --> 00:15:58,267 This fine beauty, 'tis pity you can't see her. 185 00:15:58,291 --> 00:16:00,728 I stand before you as a flower 186 00:16:00,752 --> 00:16:03,272 attracting busy little bees, 187 00:16:03,296 --> 00:16:05,858 while you two sit in your wretched filth, 188 00:16:05,882 --> 00:16:08,527 attracting pesky little flies. 189 00:16:08,551 --> 00:16:10,613 Do you always have to be so rude? 190 00:16:10,637 --> 00:16:12,514 Do you always have to be so sensible? 191 00:16:15,266 --> 00:16:16,101 You're welcome. 192 00:16:21,564 --> 00:16:25,252 Those Christ followers, they weep 193 00:16:25,276 --> 00:16:27,838 as they put his body into the tomb. 194 00:16:27,862 --> 00:16:31,342 Centurion guards standing outside far too 195 00:16:31,366 --> 00:16:33,052 respectful if you ask me. 196 00:16:33,076 --> 00:16:35,763 Gone are the glory days where they would just 197 00:16:35,787 --> 00:16:38,206 feed his scraps to the dogs. 198 00:16:39,457 --> 00:16:41,602 Well, things have thankfully changed. 199 00:16:41,626 --> 00:16:42,585 He will be forgotten 200 00:16:43,753 --> 00:16:47,274 as soon as the next so-called Messiah arise. 201 00:16:47,298 --> 00:16:49,134 Ah, but until that day, Crispus, 202 00:16:50,969 --> 00:16:54,615 let us play on the fame of this world. 203 00:16:54,639 --> 00:16:56,033 Attention, everyone. 204 00:16:56,057 --> 00:16:57,016 Attention! 205 00:16:58,518 --> 00:17:02,814 The prophet they call Christ was put to death today. 206 00:17:04,357 --> 00:17:07,461 Let us honor the man that delivered that death strike 207 00:17:07,485 --> 00:17:12,449 with his almighty centurion spear, 208 00:17:13,283 --> 00:17:16,804 behold, the Christ slayer! 209 00:17:16,828 --> 00:17:19,014 Christ slayer! 210 00:17:19,038 --> 00:17:22,017 I would gladly take the death spear. 211 00:17:22,041 --> 00:17:23,394 I cannot. 212 00:17:23,418 --> 00:17:25,462 That belongs to the centurion. 213 00:17:27,255 --> 00:17:29,233 Let us talk. 214 00:17:29,257 --> 00:17:31,551 You can start by buying me some water. 215 00:17:49,027 --> 00:17:52,071 May I sit with you, slayer of Christ? 216 00:17:55,116 --> 00:17:56,761 Don't call me that. 217 00:17:56,785 --> 00:17:58,453 Everyone is calling you that. 218 00:18:00,622 --> 00:18:02,791 Well, you're not everyone. 219 00:18:04,209 --> 00:18:05,001 Sit. 220 00:18:11,841 --> 00:18:15,136 But, I don't get wages until next week. 221 00:18:21,893 --> 00:18:24,830 This night is for me. 222 00:19:38,678 --> 00:19:41,347 What sits so heavily upon your sicking mind? 223 00:19:45,852 --> 00:19:46,644 A lion. 224 00:19:48,271 --> 00:19:50,332 A lion was approaching me while I slept. 225 00:19:50,356 --> 00:19:52,835 Could you see in this dream? 226 00:19:52,859 --> 00:19:53,860 No. 227 00:19:55,320 --> 00:19:56,905 Well, it pounds my head. 228 00:20:04,537 --> 00:20:06,789 My brave centurion bested by a hot drink. 229 00:20:10,418 --> 00:20:11,794 I like taking care of you. 230 00:20:13,212 --> 00:20:17,800 A novelty on occasion but not as a duty, I assure you. 231 00:20:20,011 --> 00:20:22,531 The wine was flowing freely last night. 232 00:20:22,555 --> 00:20:24,515 Everyone wanted to buy the hero a drink. 233 00:20:25,642 --> 00:20:26,994 Me? 234 00:20:27,018 --> 00:20:27,769 No. 235 00:20:29,646 --> 00:20:31,040 I'm no hero. 236 00:20:31,064 --> 00:20:33,876 Last night, you could have fooled me. 237 00:20:33,900 --> 00:20:35,836 Allow me to share. 238 00:20:35,860 --> 00:20:36,879 I will make another. 239 00:20:36,903 --> 00:20:38,529 No, I insist, take a sip. 240 00:20:43,201 --> 00:20:44,911 Do you not trust a blind man? 241 00:20:47,872 --> 00:20:49,123 I trust you 242 00:20:52,794 --> 00:20:53,795 very much. 243 00:20:58,716 --> 00:20:59,777 What are you doing? 244 00:20:59,801 --> 00:21:01,010 What? 245 00:21:08,643 --> 00:21:10,329 What's wrong? 246 00:21:10,353 --> 00:21:11,104 You. 247 00:21:12,689 --> 00:21:14,065 You, I behold you. 248 00:21:15,566 --> 00:21:16,859 Are you sure? 249 00:21:19,153 --> 00:21:19,946 Yes. 250 00:21:20,947 --> 00:21:22,800 I remembered sight. 251 00:21:22,824 --> 00:21:23,884 Can you see now? 252 00:21:23,908 --> 00:21:25,094 No. 253 00:21:25,118 --> 00:21:25,868 No. 254 00:21:28,538 --> 00:21:29,330 I did. 255 00:21:32,125 --> 00:21:33,352 You're beautiful. 256 00:21:33,376 --> 00:21:35,479 You're beautiful. 257 00:21:35,503 --> 00:21:36,838 How can this be? 258 00:21:42,719 --> 00:21:43,970 I don't know, 259 00:21:46,973 --> 00:21:47,890 but I saw you. 260 00:21:50,768 --> 00:21:51,936 Beautiful you. 261 00:21:54,313 --> 00:21:58,860 Your word, the sweetest thing anyone's ever say to me. 262 00:22:33,019 --> 00:22:35,122 What brings you here in your day of rest? 263 00:22:35,146 --> 00:22:36,290 That's what I told him. 264 00:22:36,314 --> 00:22:37,398 Silence, boy. 265 00:22:42,361 --> 00:22:44,447 I've been trying to stay awake all day. 266 00:22:46,199 --> 00:22:47,450 I can feel those once. 267 00:22:51,454 --> 00:22:54,415 I am not going to throw my lot in the fanatics. 268 00:22:55,708 --> 00:22:57,186 What happened? 269 00:22:57,210 --> 00:23:01,315 Today, people have come in droves 270 00:23:01,339 --> 00:23:04,133 to pay their respects and pray. 271 00:23:07,261 --> 00:23:08,137 They look at me. 272 00:23:11,557 --> 00:23:13,077 I believe we've acted in error. 273 00:23:13,101 --> 00:23:14,453 We followed orders. 274 00:23:14,477 --> 00:23:15,788 And we will be judged for that. 275 00:23:15,812 --> 00:23:17,289 We'll be judged for all of our actions. 276 00:23:17,313 --> 00:23:18,189 I fear for you. 277 00:23:28,032 --> 00:23:29,033 Boy, take me home. 278 00:23:30,034 --> 00:23:30,952 Beg his forgiveness. 279 00:23:32,578 --> 00:23:34,872 If he is who he says he was, 280 00:23:37,208 --> 00:23:39,210 I can't imagine what lies ahead for you. 281 00:23:47,051 --> 00:23:49,011 I appreciate your concern. 282 00:24:25,548 --> 00:24:27,091 I can feel the sun fading. 283 00:24:30,052 --> 00:24:33,097 Can you see anything? 284 00:24:36,392 --> 00:24:37,185 No. 285 00:24:39,312 --> 00:24:42,166 Too Sabbaths have been celebrated. 286 00:24:42,190 --> 00:24:43,983 One ends at sunset. 287 00:24:47,111 --> 00:24:50,090 You would think that with this Jesus dead 288 00:24:50,114 --> 00:24:52,241 that some of these activities would cease. 289 00:24:54,327 --> 00:24:56,621 I think with everything that happened 290 00:24:57,872 --> 00:25:00,166 he'll be more powerful in death than in life. 291 00:25:02,168 --> 00:25:03,127 Perhaps. 292 00:25:05,504 --> 00:25:08,007 You are part of that. 293 00:25:10,426 --> 00:25:11,719 I don't wish to be. 294 00:25:13,721 --> 00:25:15,389 You can't change that now. 295 00:25:17,225 --> 00:25:18,285 I'm done here 296 00:25:18,309 --> 00:25:20,228 Do you need anything else? 297 00:25:23,022 --> 00:25:23,814 No. 298 00:25:25,483 --> 00:25:26,609 Go enjoy your evening. 299 00:25:29,487 --> 00:25:30,780 Be gone with you, boy. 300 00:25:33,282 --> 00:25:37,036 I will return in the morning with a fresh bread and wine. 301 00:26:32,133 --> 00:26:33,551 Not again, no. 302 00:27:01,370 --> 00:27:03,098 Oh, Albus. 303 00:27:03,122 --> 00:27:04,707 Since when did you start knocking? 304 00:27:12,048 --> 00:27:14,675 And since when have you started wearing perfumed oils? 305 00:27:15,843 --> 00:27:16,635 Good morning. 306 00:27:20,890 --> 00:27:21,807 Who is this? 307 00:27:23,893 --> 00:27:24,685 Mary, 308 00:27:26,354 --> 00:27:28,939 mother of the one they called Jesus of Nazareth. 309 00:27:33,110 --> 00:27:33,903 May I come in? 310 00:27:39,367 --> 00:27:41,202 Yeah, yes, please. 311 00:27:55,800 --> 00:27:57,218 Thank you for saving me. 312 00:28:00,304 --> 00:28:02,223 It's quite unexpected 313 00:28:06,519 --> 00:28:07,478 as you can imagine. 314 00:28:09,397 --> 00:28:10,606 You are truly blind. 315 00:28:13,317 --> 00:28:14,110 Yes, I am. 316 00:28:15,528 --> 00:28:17,923 I'm sorry, I cannot offer you anything. 317 00:28:17,947 --> 00:28:22,910 My boy hasn't dropped off this morning's bread. 318 00:28:24,286 --> 00:28:27,289 I only want a moment of your time. 319 00:28:28,916 --> 00:28:30,751 I'm terribly uncomfortable. 320 00:28:33,295 --> 00:28:34,380 It is because you feel. 321 00:28:37,299 --> 00:28:39,176 You ended my son's suffering. 322 00:28:42,263 --> 00:28:43,848 I did what I was ordered to do. 323 00:28:45,224 --> 00:28:48,727 You had compassion etched upon your face. 324 00:28:56,902 --> 00:28:58,404 Why do you tremble? 325 00:29:00,656 --> 00:29:03,552 I've never, I never felt this much. 326 00:29:03,576 --> 00:29:04,326 Guilt. 327 00:29:08,372 --> 00:29:09,415 Perhaps. 328 00:29:25,389 --> 00:29:26,474 Listen to me. 329 00:29:31,854 --> 00:29:32,938 I forgive you 330 00:29:35,691 --> 00:29:40,696 and I know He would also forgive you. 331 00:29:48,370 --> 00:29:50,122 How can you say that? 332 00:29:54,043 --> 00:29:56,337 It was all meant to happen. 333 00:29:58,589 --> 00:30:00,299 I was pleased it was you. 334 00:30:06,096 --> 00:30:07,306 Hey, why is the door, oh. 335 00:30:08,516 --> 00:30:10,100 Oh, I didn't know you had company. 336 00:30:11,977 --> 00:30:12,853 I must be going. 337 00:30:15,523 --> 00:30:17,399 We are preparing to anoint His body today. 338 00:30:20,945 --> 00:30:21,820 Follow your heart. 339 00:30:23,822 --> 00:30:25,533 You are a good man. 340 00:30:28,327 --> 00:30:30,246 Peace be with you. 341 00:30:45,219 --> 00:30:46,387 Who was that? 342 00:30:48,013 --> 00:30:51,600 That was Mary, mother of Christ. 343 00:30:52,726 --> 00:30:53,727 What does she want? 344 00:30:56,438 --> 00:30:58,482 She came to forgive me. 345 00:31:01,735 --> 00:31:02,528 Really? 346 00:31:04,154 --> 00:31:08,510 She was happy. 347 00:31:08,534 --> 00:31:11,036 She was happy I was the one that 348 00:31:13,706 --> 00:31:15,040 killed her son. 349 00:31:16,375 --> 00:31:19,128 I've heard talk they may be giving you a promotion. 350 00:31:30,556 --> 00:31:32,617 I'll be leaving the legion. 351 00:31:32,641 --> 00:31:34,327 Did you hear what I've just said? 352 00:31:34,351 --> 00:31:37,330 You'll be given a higher position and wage. 353 00:31:37,354 --> 00:31:40,149 I shall dictate a letter and you shall put it forth. 354 00:31:41,358 --> 00:31:43,277 I beg you to think about this action. 355 00:31:46,488 --> 00:31:47,990 Fetch me parchment and ink. 356 00:31:50,576 --> 00:31:51,761 Quick! 357 00:32:02,379 --> 00:32:05,507 It was decided you should see this. 358 00:32:09,970 --> 00:32:11,680 If you wish to reply. 359 00:32:35,204 --> 00:32:37,098 You are a good man. 360 00:32:37,122 --> 00:32:37,873 No! 361 00:32:40,084 --> 00:32:42,002 I forgive you. 362 00:32:44,254 --> 00:32:47,341 And I know He would also forgive you. 363 00:33:52,156 --> 00:33:55,534 Tear my soul like a lion, dragging me away, 364 00:33:57,161 --> 00:33:59,496 while there is none to deliver. 365 00:34:01,957 --> 00:34:06,646 Pity for he has never known the love of a mother. 366 00:34:14,762 --> 00:34:15,655 Father? 367 00:34:15,679 --> 00:34:17,014 May I enter? 368 00:34:19,391 --> 00:34:20,577 Yes. 369 00:34:37,159 --> 00:34:38,744 I'm sure you know why I'm here. 370 00:34:40,204 --> 00:34:41,622 I could wager. 371 00:34:43,749 --> 00:34:46,877 I can shout instructions to a thousand men, 372 00:34:48,337 --> 00:34:52,216 but I cannot find the right words for my only son. 373 00:34:53,717 --> 00:34:54,718 I understand. 374 00:34:55,969 --> 00:34:58,782 You've done all that you could have done for me. 375 00:34:58,806 --> 00:35:02,702 An honorary centurion status was not easy to arrange 376 00:35:02,726 --> 00:35:04,329 given your... I know. 377 00:35:04,353 --> 00:35:07,540 And I do appreciate all that you have done for me. 378 00:35:07,564 --> 00:35:10,001 Perhaps you'd like a seat or something to drink? 379 00:35:10,025 --> 00:35:11,294 No. 380 00:35:11,318 --> 00:35:13,111 No, I'd rather stand. 381 00:35:15,906 --> 00:35:16,698 Father, 382 00:35:21,119 --> 00:35:22,579 this is not for me. 383 00:35:24,289 --> 00:35:25,916 It is time for me to move on. 384 00:35:28,627 --> 00:35:31,356 My weakness has nothing to do with you. 385 00:35:31,380 --> 00:35:33,733 I should never have left you in the care 386 00:35:33,757 --> 00:35:36,444 of those magi all those years ago. 387 00:35:36,468 --> 00:35:38,988 No, they were great teachers. 388 00:35:39,012 --> 00:35:43,559 This was not Master Malkira's fault nor is it yours. 389 00:35:45,644 --> 00:35:47,771 Where will you go, what will you do? 390 00:35:48,564 --> 00:35:50,208 I worry about you. 391 00:35:50,232 --> 00:35:51,817 I will not always be here. 392 00:35:52,734 --> 00:35:53,944 I will be going home. 393 00:35:54,736 --> 00:35:56,214 Home? 394 00:35:56,238 --> 00:35:56,989 Yes. 395 00:35:58,490 --> 00:35:59,241 Mother. 396 00:36:00,868 --> 00:36:02,303 How will you travel? 397 00:36:02,327 --> 00:36:05,163 Don't worry, I had a good father 398 00:36:06,164 --> 00:36:07,708 who taught me how to survive. 399 00:36:08,750 --> 00:36:12,730 My son, the Christ slayer. 400 00:36:12,754 --> 00:36:14,298 Another undeserving title. 401 00:36:17,634 --> 00:36:20,905 It's the talk of the court. 402 00:36:20,929 --> 00:36:25,034 Perhaps with this fame now might be an ideal time 403 00:36:25,058 --> 00:36:27,853 for you to step down from service. 404 00:36:29,897 --> 00:36:31,749 You understand? 405 00:36:31,773 --> 00:36:33,775 I do understand 406 00:36:36,111 --> 00:36:41,116 and I can tell that you have made up your mind. 407 00:36:42,618 --> 00:36:45,078 And like your father, there's no change in that. 408 00:36:49,541 --> 00:36:50,334 Thank you. 409 00:36:58,258 --> 00:37:00,010 I'm so proud of you. 410 00:37:05,474 --> 00:37:07,476 I love you beyond words. 411 00:37:13,065 --> 00:37:14,500 Go. 412 00:37:14,524 --> 00:37:17,903 Go find happiness wherever that might be. 413 00:37:20,781 --> 00:37:22,115 Till we meet again, father. 414 00:37:23,909 --> 00:37:26,304 A few more years I have before me, 415 00:37:26,328 --> 00:37:28,914 after I'll likely join you at home. 416 00:37:32,751 --> 00:37:34,628 Say hello to your mother for me. 417 00:37:36,672 --> 00:37:38,674 I miss her greatly. 418 00:37:59,987 --> 00:38:03,132 A peaceful day. 419 00:38:03,156 --> 00:38:04,992 The water relaxes me. 420 00:38:15,002 --> 00:38:17,814 I want to talk with you about something. 421 00:38:17,838 --> 00:38:20,424 All right, speak your mind. 422 00:38:21,842 --> 00:38:23,987 I think what you offer me is generous, 423 00:38:24,011 --> 00:38:25,512 but what if I wanna go with you? 424 00:38:27,973 --> 00:38:29,349 I cannot ask that of you. 425 00:38:30,600 --> 00:38:31,393 Not your people. 426 00:38:33,270 --> 00:38:34,646 You'd be an outcast. 427 00:38:36,273 --> 00:38:37,607 I am an orphan. 428 00:38:38,775 --> 00:38:40,318 You're my only people. 429 00:38:42,529 --> 00:38:43,780 I would go where you go. 430 00:38:46,158 --> 00:38:47,909 You'd have more opportunities here. 431 00:38:49,411 --> 00:38:51,538 My best opportunity for happiness is with you. 432 00:38:54,458 --> 00:38:56,460 You journey will be much easier with me. 433 00:38:57,544 --> 00:38:58,336 You're blind. 434 00:39:07,012 --> 00:39:09,306 I shall consider it, Albus. 435 00:39:11,933 --> 00:39:13,310 The Christ slayer! 436 00:39:38,835 --> 00:39:40,354 Why? 437 00:39:40,378 --> 00:39:41,129 Why? 438 00:39:42,923 --> 00:39:44,966 Why would the one true God? 439 00:39:47,886 --> 00:39:48,988 Why? 440 00:39:49,012 --> 00:39:50,406 Why? 441 00:39:50,430 --> 00:39:51,866 Why? 442 00:39:51,890 --> 00:39:52,641 Why? 443 00:39:54,059 --> 00:39:55,977 Why would the one true God 444 00:39:57,270 --> 00:40:00,750 allow for His offspring to be born onto this world 445 00:40:00,774 --> 00:40:03,127 as a man, huh? 446 00:40:03,151 --> 00:40:04,295 Why? 447 00:40:04,319 --> 00:40:05,028 Why me? 448 00:40:32,722 --> 00:40:34,117 That's what I thought. 449 00:41:08,508 --> 00:41:11,803 I think the price that you have offered to me is fair. 450 00:41:14,514 --> 00:41:15,390 If you say so. 451 00:41:19,269 --> 00:41:24,274 The proceeds minus our services to be dispersed 452 00:41:25,483 --> 00:41:27,319 in equal parts to the three parts. 453 00:41:29,321 --> 00:41:30,113 Perfect. 454 00:41:34,993 --> 00:41:37,078 May I ask of you something? 455 00:41:40,040 --> 00:41:41,082 Surely. 456 00:41:42,792 --> 00:41:44,044 Jesus of Nazareth, 457 00:41:47,547 --> 00:41:48,423 do you know of Him? 458 00:41:53,094 --> 00:41:53,845 No, did you? 459 00:41:57,432 --> 00:41:58,183 Once. 460 00:42:01,186 --> 00:42:02,229 He forgives you. 461 00:42:10,862 --> 00:42:13,174 You've asked for my mark. 462 00:42:13,198 --> 00:42:13,990 But of course. 463 00:42:16,576 --> 00:42:17,369 There. 464 00:42:36,221 --> 00:42:38,265 This is a new beginning for you. 465 00:42:41,893 --> 00:42:43,270 Thank you for your time. 466 00:42:46,523 --> 00:42:47,691 Peace be with you. 467 00:42:48,650 --> 00:42:49,484 And to you. 468 00:42:51,027 --> 00:42:51,778 Thank you. 469 00:43:02,539 --> 00:43:03,290 Interesting. 470 00:43:05,292 --> 00:43:06,084 Is it? 471 00:43:09,170 --> 00:43:11,607 Longinus. Crispus? 472 00:43:11,631 --> 00:43:12,733 What brings you here so early? 473 00:43:12,757 --> 00:43:14,318 Have you had any visitors? 474 00:43:14,342 --> 00:43:16,112 Yes, we have, why? 475 00:43:16,136 --> 00:43:17,095 You have. 476 00:43:17,971 --> 00:43:19,323 And? 477 00:43:19,347 --> 00:43:21,200 Have you've been partaking in wine so early? 478 00:43:21,224 --> 00:43:22,493 No. 479 00:43:22,517 --> 00:43:26,163 Well, yes, hours ago, but not now. 480 00:43:26,187 --> 00:43:28,207 You're not making any sense. 481 00:43:28,231 --> 00:43:30,251 Your visitor, Felix. 482 00:43:30,275 --> 00:43:31,168 Who? 483 00:43:31,192 --> 00:43:32,712 The Messiah. 484 00:43:32,736 --> 00:43:35,298 She was here too. 485 00:43:35,322 --> 00:43:36,340 She? 486 00:43:36,364 --> 00:43:39,719 Yes, the mother of the so-called Messiah. 487 00:43:39,743 --> 00:43:41,161 Is this what this is all about? 488 00:43:42,704 --> 00:43:44,682 The followers of Jesus told everybody that once in tomb, 489 00:43:44,706 --> 00:43:48,168 three days and three nights, He would rise from the dead. 490 00:43:49,419 --> 00:43:51,230 She said nothing about this. 491 00:43:51,254 --> 00:43:52,005 He's gone. 492 00:43:53,256 --> 00:43:54,317 Who? 493 00:43:54,341 --> 00:43:56,384 Jesus from the tomb. 494 00:43:57,761 --> 00:44:00,614 Women came to perform some Jewish ritual 495 00:44:00,638 --> 00:44:03,141 and then they move the rock, Jesus was gone. 496 00:44:04,601 --> 00:44:06,895 We are trying to say His followers stole the body, but. 497 00:44:08,438 --> 00:44:09,856 That's not what happened. 498 00:44:10,899 --> 00:44:11,691 No. 499 00:44:17,447 --> 00:44:18,239 Beware. 500 00:44:19,324 --> 00:44:21,284 If this Jesus has truly risen, 501 00:44:23,995 --> 00:44:25,598 He may seek revenge. 502 00:44:43,223 --> 00:44:46,160 Longinus! 503 00:44:46,184 --> 00:44:46,935 Longinus! 504 00:45:11,918 --> 00:45:13,938 I feel eyes upon me. 505 00:45:13,962 --> 00:45:15,171 They surely are. 506 00:45:17,841 --> 00:45:21,928 Keep your looks! 507 00:45:24,264 --> 00:45:25,223 Crispus is here. 508 00:45:32,730 --> 00:45:34,917 Why does everyone has issue? 509 00:45:34,941 --> 00:45:38,027 If I didn't know better, I say they're afraid. 510 00:45:42,949 --> 00:45:44,301 Afraid of what? 511 00:45:44,325 --> 00:45:46,220 Perhaps this Jesus. 512 00:45:46,244 --> 00:45:48,705 Perhaps retribution by His followers. 513 00:45:52,500 --> 00:45:54,502 I've had all I can take of this place. 514 00:45:58,673 --> 00:45:59,632 We leave tonight. 515 00:46:02,302 --> 00:46:05,847 Tomorrow, I want to wake up anyplace but here. 516 00:46:09,350 --> 00:46:10,393 Are you coming? 517 00:46:15,523 --> 00:46:17,400 Well, is it the wine? 518 00:46:22,197 --> 00:46:23,990 Did it happen again? 519 00:46:26,868 --> 00:46:28,429 What's going on with me? 520 00:46:28,453 --> 00:46:29,472 Blessing! 521 00:46:29,496 --> 00:46:31,372 Someone said they have the curse of the Christ. 522 00:46:34,292 --> 00:46:35,210 The what? 523 00:46:36,336 --> 00:46:38,796 Drunk babble from fearful minds. 524 00:46:44,928 --> 00:46:48,348 First they hailed me as Christ slayer, 525 00:46:50,350 --> 00:46:55,188 and now the accused one of the inflicted Christ's curse? 526 00:46:58,733 --> 00:47:00,360 Another reason for me to leave. 527 00:47:02,779 --> 00:47:03,571 It's true? 528 00:47:05,323 --> 00:47:06,241 You're leaving? 529 00:47:11,371 --> 00:47:12,389 Yes. 530 00:47:12,413 --> 00:47:13,623 And what would you want me to do? 531 00:47:14,582 --> 00:47:15,375 Stay? 532 00:47:16,960 --> 00:47:17,978 For what? 533 00:47:34,310 --> 00:47:35,395 This man, Felix, 534 00:47:42,318 --> 00:47:44,237 he's going to give you gift. 535 00:47:47,699 --> 00:47:48,491 A gift? 536 00:47:51,286 --> 00:47:53,413 Your friendship is the best gift to me. 537 00:47:55,665 --> 00:47:58,167 You've made it easy for me. 538 00:48:06,509 --> 00:48:08,404 Goodbye, Leah. 539 00:48:35,705 --> 00:48:36,581 Is this my? 540 00:48:39,417 --> 00:48:40,460 Yes. 541 00:48:41,586 --> 00:48:42,920 Find happiness. 542 00:48:56,809 --> 00:48:58,519 You look after him. 543 00:48:59,646 --> 00:49:01,874 I'll do my very best. 544 00:49:01,898 --> 00:49:03,441 You're good for him. 545 00:49:05,693 --> 00:49:07,445 Albus! 546 00:49:18,706 --> 00:49:19,624 He really leaving. 547 00:49:21,042 --> 00:49:21,834 Yes. 548 00:49:23,628 --> 00:49:24,545 Perhaps that is best. 549 00:49:26,839 --> 00:49:29,676 Come, let me be your new friend. 550 00:50:27,066 --> 00:50:28,627 When you say we are leaving in haste, 551 00:50:28,651 --> 00:50:29,962 you meant it? 552 00:50:29,986 --> 00:50:32,405 I cannot stand another moment in that cesspool. 553 00:50:33,281 --> 00:50:34,031 And Leah? 554 00:50:35,491 --> 00:50:39,912 Leah, a beautiful flower in a field of dung. 555 00:50:41,164 --> 00:50:41,914 Very poetic. 556 00:50:42,957 --> 00:50:44,459 I spit in her eye. 557 00:50:45,585 --> 00:50:46,294 Wine me. 558 00:50:57,013 --> 00:50:59,783 That lion will not make me its plaything tonight. 559 00:50:59,807 --> 00:51:01,452 Huh? 560 00:51:01,476 --> 00:51:04,621 I could have sworn you had your sight as we left. 561 00:51:04,645 --> 00:51:05,873 I did. 562 00:51:05,897 --> 00:51:07,106 I knew it will happen. 563 00:51:08,566 --> 00:51:09,692 I'm not sure. 564 00:51:11,444 --> 00:51:13,922 My sight came once that quickly. 565 00:51:13,946 --> 00:51:16,049 But that's twice, right? 566 00:51:16,073 --> 00:51:17,593 Yes. 567 00:51:17,617 --> 00:51:19,928 It sounds more like a blessing than a curse. 568 00:51:19,952 --> 00:51:23,164 Perhaps we have good travels ahead of us, Albus. 569 00:51:32,256 --> 00:51:34,401 Your coin, all of it! 570 00:51:34,425 --> 00:51:35,694 Away, thief. 571 00:51:35,718 --> 00:51:37,696 Leave the boy alone. 572 00:51:37,720 --> 00:51:39,448 Someone is a dead man. 573 00:51:57,323 --> 00:52:00,636 Forgive any quarrel that we have upon this day. 574 00:52:00,660 --> 00:52:01,410 How? 575 00:52:02,662 --> 00:52:03,704 I don't. 576 00:52:11,462 --> 00:52:12,213 Forgive me. 577 00:52:13,840 --> 00:52:15,132 You'll ask, so you are. 578 00:52:27,019 --> 00:52:28,497 Did he fled? 579 00:52:28,521 --> 00:52:30,356 Your reputation likely saved us. 580 00:52:31,190 --> 00:52:31,983 The spear. 581 00:52:33,401 --> 00:52:34,962 He most likely recognized I was formerly... 582 00:52:34,986 --> 00:52:36,463 A Christ Slayer! 583 00:52:36,487 --> 00:52:38,340 I think he recognized you 584 00:52:38,364 --> 00:52:41,134 and this man also kindly helped us. 585 00:52:41,158 --> 00:52:42,636 Keep running! 586 00:52:42,660 --> 00:52:44,054 Yeah! 587 00:52:44,078 --> 00:52:46,515 Many thanks for your good deeds. 588 00:52:46,539 --> 00:52:49,518 And to whom do we owe the appreciation to? 589 00:52:49,542 --> 00:52:51,711 I would not attempt to lie to a centurion, 590 00:52:52,712 --> 00:52:55,274 but I also do not wish to reveal myself. 591 00:52:55,298 --> 00:52:57,425 My help does not require a recognition. 592 00:52:58,843 --> 00:53:00,028 How did you know I was a centurion? 593 00:53:00,052 --> 00:53:03,556 Your marks of legion and the centurion spear. 594 00:53:04,682 --> 00:53:06,535 Any holes in you, young man? 595 00:53:06,559 --> 00:53:07,911 No more than a scratch. 596 00:53:07,935 --> 00:53:08,686 Thanks to you. 597 00:53:11,314 --> 00:53:13,834 Do you travel towards Alexandria? 598 00:53:13,858 --> 00:53:14,960 Near. 599 00:53:14,984 --> 00:53:16,360 We'll be avoiding the city. 600 00:53:17,570 --> 00:53:20,382 Perhaps for safety, we could travel together. 601 00:53:20,406 --> 00:53:22,634 Again, that is up to the centurion. 602 00:53:22,658 --> 00:53:23,868 I'm no longer a centurion. 603 00:53:25,202 --> 00:53:26,746 I wish to leave that life behind. 604 00:53:28,456 --> 00:53:30,750 And if we are to give each other false names, 605 00:53:33,085 --> 00:53:34,587 you should call me Cleopas. 606 00:53:35,463 --> 00:53:36,714 Very well, Cleopas. 607 00:53:37,798 --> 00:53:39,484 I want a name. 608 00:53:39,508 --> 00:53:40,259 Titus. 609 00:53:41,761 --> 00:53:42,553 Titus? 610 00:53:43,971 --> 00:53:44,764 Sure. 611 00:53:46,724 --> 00:53:47,516 And yours? 612 00:53:50,394 --> 00:53:51,830 Call me John. 613 00:53:51,854 --> 00:53:53,856 Gift of God, I like it. 614 00:53:54,774 --> 00:53:55,816 John. 615 00:53:59,320 --> 00:54:00,797 Are you an outlaw? 616 00:54:00,821 --> 00:54:01,572 To some. 617 00:54:02,406 --> 00:54:03,157 No longer. 618 00:54:07,578 --> 00:54:11,600 Cleopas, Titus and John, three outlaws 619 00:54:11,624 --> 00:54:13,852 walking on the road to endless. 620 00:54:39,902 --> 00:54:41,529 Why has he not left? 621 00:54:43,990 --> 00:54:44,782 Only he knows. 622 00:54:47,827 --> 00:54:52,224 Upon His awakening, He spoke to his womb mother 623 00:54:52,248 --> 00:54:55,626 and to His followers why does He remain. 624 00:54:56,961 --> 00:54:58,546 The kingdom awaits. 625 00:54:59,880 --> 00:55:02,150 He'll depart for the kingdom 626 00:55:02,174 --> 00:55:03,634 when He deems Himself ready. 627 00:55:05,970 --> 00:55:09,807 I told you, life as a man was not for Him. 628 00:55:12,685 --> 00:55:14,246 And He want the experience. 629 00:55:14,270 --> 00:55:17,898 To suffer and be reduced by specs. 630 00:55:19,150 --> 00:55:21,777 He should have gone elsewhere and started a new garden. 631 00:55:23,821 --> 00:55:24,864 It's brutal indeed. 632 00:55:26,949 --> 00:55:30,745 It's difficult to watch and do nothing. 633 00:55:32,747 --> 00:55:33,956 I'm pleased He's returning. 634 00:55:35,166 --> 00:55:39,104 Ungrateful creations, these mortals. 635 00:55:39,128 --> 00:55:42,274 Already they sing and beg of His return. 636 00:55:42,298 --> 00:55:46,445 I would think after His reception here, 637 00:55:46,469 --> 00:55:48,429 He would leave mankind to their own. 638 00:55:49,305 --> 00:55:51,057 He has a deep love for them. 639 00:55:51,891 --> 00:55:53,910 Love? 640 00:55:53,934 --> 00:55:56,270 What is love when it's not returned, Gabriel? 641 00:55:58,981 --> 00:55:59,982 Weakness. 642 00:56:00,983 --> 00:56:01,734 Is it? 643 00:56:04,278 --> 00:56:05,446 Is love devotion? 644 00:56:06,614 --> 00:56:08,032 Is love loyalty? 645 00:56:09,283 --> 00:56:12,054 Is love a willingness to sacrifice life for another? 646 00:56:12,078 --> 00:56:15,081 Complex as these beings are, they have 647 00:56:17,083 --> 00:56:20,771 not the delicate grace found in the field of flowers. 648 00:56:20,795 --> 00:56:23,899 No divine scent that lingers and a sweet breeze 649 00:56:23,923 --> 00:56:25,841 after a rain. 650 00:56:27,259 --> 00:56:32,115 No warmth or breath taking brilliance from the sun 651 00:56:32,139 --> 00:56:34,284 setting over the bluest of waters. 652 00:56:34,308 --> 00:56:39,081 I have seen beauty and mankind is not beautiful. 653 00:56:43,067 --> 00:56:44,753 It's not in our hearts. 654 00:56:44,777 --> 00:56:45,986 Not in His ways. 655 00:56:47,321 --> 00:56:48,840 Perhaps His time here on earth 656 00:56:48,864 --> 00:56:52,076 has set in motion certain changes. 657 00:56:54,495 --> 00:56:56,205 Wishful thinking, old friend. 658 00:56:58,249 --> 00:57:00,960 They will kill one another to claim His words. 659 00:57:01,961 --> 00:57:06,024 Words they will further pervert and distort 660 00:57:06,048 --> 00:57:07,776 to serve the agendas of the ambitious, 661 00:57:07,800 --> 00:57:10,261 ambitious men seeking power. 662 00:57:12,096 --> 00:57:14,950 They will perform countless sins against one another 663 00:57:14,974 --> 00:57:17,702 while building their walls around what they see 664 00:57:17,726 --> 00:57:18,727 if they needed to be. 665 00:57:20,312 --> 00:57:21,397 Sounds familiar. 666 00:57:22,898 --> 00:57:25,818 Justification for their sinful actions. 667 00:57:33,242 --> 00:57:36,078 When mankind has all but turn to dust, 668 00:57:38,038 --> 00:57:39,999 beauty and peace will reign again. 669 00:58:11,197 --> 00:58:12,531 You did not sleep. 670 00:58:14,200 --> 00:58:15,326 How did you do? 671 00:58:19,163 --> 00:58:20,497 Speak your mind through me. 672 00:58:23,167 --> 00:58:25,002 I don't care what you do to me. 673 00:58:27,963 --> 00:58:30,549 But I can't have you harming the boy. 674 00:58:33,135 --> 00:58:34,696 You got the only weapon here. 675 00:58:34,720 --> 00:58:37,264 Sharp walking stick in the hands of a blind man? 676 00:58:38,390 --> 00:58:39,725 Looks dangerous enough. 677 00:58:41,977 --> 00:58:44,230 Have you ever seen a centurion spear up close? 678 00:58:47,816 --> 00:58:48,859 Once or twice. 679 00:58:49,735 --> 00:58:50,527 Symbol 680 00:58:53,322 --> 00:58:54,925 of our unified strength. 681 00:58:54,949 --> 00:58:57,451 Yes, but how much sorrow and suffering has it brought? 682 00:59:00,037 --> 00:59:02,706 It's brought much peace and order into a lawless land. 683 00:59:04,166 --> 00:59:05,918 How much peace and order has it brought you? 684 00:59:32,236 --> 00:59:34,965 Forgive me, I've overslept. 685 00:59:34,989 --> 00:59:37,408 There in lies our new found freedom, Albus. 686 00:59:38,450 --> 00:59:40,929 It's Titus. 687 00:59:40,953 --> 00:59:42,746 Now he know it's my real name. 688 00:59:43,956 --> 00:59:44,790 Titus, 689 00:59:46,792 --> 00:59:48,687 we are late for nothing. 690 00:59:48,711 --> 00:59:50,879 Simply here now. 691 00:59:54,591 --> 00:59:56,176 Good to see you here, John. 692 00:59:57,344 --> 00:59:58,780 Where would I be? 693 00:59:58,804 --> 01:00:01,324 Someone thought you'd be gone by morning 694 01:00:01,348 --> 01:00:03,618 with everything you could steal. 695 01:00:03,642 --> 01:00:05,954 Really? 696 01:00:05,978 --> 01:00:07,354 I owe you on that one. 697 01:00:09,648 --> 01:00:11,317 It's a good wager, outlaw. 698 01:00:12,985 --> 01:00:14,236 Wouldn't use your real name. 699 01:00:16,196 --> 01:00:19,217 I have to say that it surprised me a bit. 700 01:00:19,241 --> 01:00:20,492 Mankind is so trusting. 701 01:00:21,827 --> 01:00:23,245 We've earned that reputation. 702 01:00:29,168 --> 01:00:32,105 I'm gonna suggest that we travel off the road 703 01:00:32,129 --> 01:00:33,339 to the Port of Cyrene. 704 01:00:34,882 --> 01:00:36,192 Interesting. 705 01:00:36,216 --> 01:00:37,819 No Alexandria? 706 01:00:37,843 --> 01:00:40,280 City second only to Rome? 707 01:00:40,304 --> 01:00:41,656 No cities. 708 01:00:41,680 --> 01:00:44,075 Are you able to travel the wilderness? 709 01:00:44,099 --> 01:00:45,392 Listen to your words. 710 01:00:46,727 --> 01:00:48,288 I was once a soldier. 711 01:00:48,312 --> 01:00:51,124 Marching was part of my everyday life. 712 01:00:51,148 --> 01:00:52,459 I can handle the wilderness. 713 01:00:52,483 --> 01:00:55,110 The question is, can you? 714 01:00:56,236 --> 01:00:56,987 I'll try. 715 01:00:58,280 --> 01:00:59,924 It could be days. 716 01:00:59,948 --> 01:01:00,783 I'll survive. 717 01:01:02,242 --> 01:01:03,744 Say that I haven't warned you. 718 01:01:04,703 --> 01:01:06,723 What about navigation? 719 01:01:06,747 --> 01:01:09,601 That's a lot of faith that you're putting in me. 720 01:01:09,625 --> 01:01:13,313 You have such an honest face, John. 721 01:01:14,254 --> 01:01:15,440 I life off the road. 722 01:01:15,464 --> 01:01:17,692 No thieves and no murderers. 723 01:01:17,716 --> 01:01:20,010 But the wilderness is so much better. 724 01:01:21,387 --> 01:01:23,073 Lions, bears. 725 01:01:23,097 --> 01:01:25,950 Is there an animal more dangerous than man? 726 01:01:25,974 --> 01:01:26,725 I hope not. 727 01:01:42,324 --> 01:01:45,136 I feel like we're being watched. 728 01:01:45,160 --> 01:01:46,412 We're always being watched. 729 01:02:13,147 --> 01:02:15,208 Do I travel with too much haste? 730 01:02:15,232 --> 01:02:17,317 Your pace does not hinder us. 731 01:02:21,864 --> 01:02:22,656 Beautiful. 732 01:02:23,824 --> 01:02:25,468 The desert? 733 01:02:25,492 --> 01:02:26,761 All of it. 734 01:02:26,785 --> 01:02:28,972 Have you seen much of it? 735 01:02:28,996 --> 01:02:31,057 Fortunately yes. 736 01:02:31,081 --> 01:02:32,332 I wish to see more. 737 01:02:33,792 --> 01:02:36,170 Glorious sights to behold are all around us. 738 01:02:38,505 --> 01:02:41,633 I'm not one to complain about my circumstances, 739 01:02:42,926 --> 01:02:44,928 but I cannot behold anything. 740 01:02:49,224 --> 01:02:51,852 Perhaps water would serve you better here? 741 01:02:53,145 --> 01:02:55,498 Away from me, boy! 742 01:02:55,522 --> 01:02:57,333 I wanted to assist you. 743 01:02:57,357 --> 01:02:59,210 You didn't sleep. 744 01:02:59,234 --> 01:03:01,379 You must be exhausted. 745 01:03:01,403 --> 01:03:06,092 Boy, you still treat me like a frail flower. 746 01:03:06,116 --> 01:03:07,409 I'm not weak! 747 01:03:09,328 --> 01:03:11,347 Even the strong fall sometimes. 748 01:03:11,371 --> 01:03:12,581 Curse you, boy! 749 01:03:14,333 --> 01:03:15,459 Let me fall. 750 01:03:17,419 --> 01:03:20,398 My whole life has been a fall! 751 01:03:34,144 --> 01:03:36,647 It's hard to let those that you love fall or fail. 752 01:03:37,898 --> 01:03:39,858 But look where your anger has taken you. 753 01:03:41,610 --> 01:03:42,629 I saw you! 754 01:03:42,653 --> 01:03:43,820 It happened again? 755 01:03:45,239 --> 01:03:47,950 Just for a moment, but I saw you, John. 756 01:03:48,992 --> 01:03:50,619 Like the father I never had. 757 01:03:51,745 --> 01:03:53,163 That's how I love you. 758 01:03:54,373 --> 01:03:56,291 I would never accept your unkind words. 759 01:03:57,376 --> 01:03:58,377 I know your heart. 760 01:03:59,920 --> 01:04:00,712 Strike me! 761 01:04:01,755 --> 01:04:02,589 It is forgiven. 762 01:04:03,840 --> 01:04:06,444 No, you would make me feel much better. 763 01:04:06,468 --> 01:04:07,987 I insist. 764 01:04:08,011 --> 01:04:10,532 Best to just appease him when he's like this. 765 01:04:10,556 --> 01:04:11,348 Strike me! 766 01:04:20,607 --> 01:04:22,418 I truly do wish to hear your thoughts 767 01:04:22,442 --> 01:04:23,735 on this man Jesus. 768 01:04:25,362 --> 01:04:27,239 I believe this Jesus, 769 01:04:28,490 --> 01:04:33,370 if divinely sent, brought about change much too quickly. 770 01:04:34,454 --> 01:04:36,015 People are not ready. 771 01:04:36,039 --> 01:04:38,184 Will they ever be ready? 772 01:04:38,208 --> 01:04:40,770 For what? Invitation to return 773 01:04:40,794 --> 01:04:42,296 to the kingdom of the Father? 774 01:04:43,839 --> 01:04:48,844 Fear of some final fiery eternal death and damnation 775 01:04:51,388 --> 01:04:53,599 will have many believe that they are ready. 776 01:04:56,435 --> 01:04:59,789 I hope he's a god of forgiveness and mercy. 777 01:04:59,813 --> 01:05:00,480 Why? 778 01:05:01,648 --> 01:05:03,025 'Cause we're not worthy. 779 01:05:04,276 --> 01:05:06,695 If worthy is ready, no one will ever be. 780 01:05:09,323 --> 01:05:11,509 Perhaps his sacrifice can atone 781 01:05:11,533 --> 01:05:13,243 for the shortcomings of mankind? 782 01:05:14,369 --> 01:05:16,455 Yes, but why? 783 01:05:17,873 --> 01:05:20,709 Why live a ruthless despicable life 784 01:05:21,877 --> 01:05:23,962 only to find forgiveness at the very end? 785 01:05:25,547 --> 01:05:27,799 Is that the way, his way? 786 01:05:29,009 --> 01:05:31,029 They ask for forgiveness. 787 01:05:31,053 --> 01:05:33,698 I'm sure that it would be given. 788 01:05:33,722 --> 01:05:36,618 You think his death is such a good thing? 789 01:05:36,642 --> 01:05:38,101 I don't believe it to be so. 790 01:05:39,353 --> 01:05:41,831 A Messiah ministry is surely to grow 791 01:05:41,855 --> 01:05:43,482 like a child without guidance. 792 01:05:45,817 --> 01:05:47,712 Will they hunt us down? 793 01:05:47,736 --> 01:05:48,487 Surely not. 794 01:05:50,906 --> 01:05:55,470 John, how can you say that with any certainty? 795 01:05:55,494 --> 01:05:58,222 One can go about preaching about love and peace 796 01:05:58,246 --> 01:06:00,415 for those worse to fall upon hateful hearts. 797 01:06:02,000 --> 01:06:04,312 Your faith in mankind is heavily tainted. 798 01:06:04,336 --> 01:06:06,189 Tainted by truth, my friend. 799 01:06:06,213 --> 01:06:07,857 Mark my words. 800 01:06:07,881 --> 01:06:10,693 Many will die in His name and many more 801 01:06:10,717 --> 01:06:13,488 will kill in His name. 802 01:06:13,512 --> 01:06:14,763 And is that what He intended? 803 01:06:16,515 --> 01:06:19,601 What will they make of His words a thousand years from now? 804 01:06:21,019 --> 01:06:23,689 What will become of his original teachings? 805 01:06:26,733 --> 01:06:28,527 Quite worth considering. 806 01:08:05,123 --> 01:08:07,602 Peace be with you on this night. 807 01:08:07,626 --> 01:08:08,853 Peace be with you. 808 01:08:08,877 --> 01:08:11,731 We're told this vessel can make it to Anaxeme? 809 01:08:11,755 --> 01:08:12,839 You heard correct. 810 01:08:14,341 --> 01:08:16,360 Will you take payment for your services? 811 01:08:16,384 --> 01:08:17,135 Always. 812 01:08:18,136 --> 01:08:19,930 How many passengers? Three. 813 01:08:22,682 --> 01:08:25,745 I thought you had to part ways here? 814 01:08:25,769 --> 01:08:27,955 After hearing of such a beautiful place, 815 01:08:27,979 --> 01:08:29,689 I must see it myself. 816 01:08:30,649 --> 01:08:33,610 We'll pay half now and half upon arrival. 817 01:08:35,028 --> 01:08:36,339 What's your name? 818 01:08:36,363 --> 01:08:38,406 Old Salt is what we were given. 819 01:08:39,825 --> 01:08:42,512 I've gone by many names, sir. 820 01:08:42,536 --> 01:08:43,662 You can call me Salt. 821 01:08:45,288 --> 01:08:46,915 The Old part is not so attractive. 822 01:08:47,916 --> 01:08:48,708 Very well. 823 01:08:49,835 --> 01:08:51,854 I'm Cleopas. 824 01:08:51,878 --> 01:08:54,714 This is Titus and John. I see. 825 01:08:55,757 --> 01:08:57,717 We're all known by many names. 826 01:08:59,052 --> 01:09:02,573 The boat is stocked and prepared to depart 827 01:09:02,597 --> 01:09:03,640 if that's what you wish. 828 01:09:06,017 --> 01:09:07,870 I'm exhausted. 829 01:09:07,894 --> 01:09:10,706 Let us be off. Agreed. 830 01:09:10,730 --> 01:09:11,898 Welcome aboard. 831 01:09:20,740 --> 01:09:23,719 My darkest corners and sideways shadows 832 01:09:23,743 --> 01:09:26,329 are illuminated by your luminous light. 833 01:09:31,001 --> 01:09:34,421 Get yourself settled and we'll get this voyage underway. 834 01:09:43,680 --> 01:09:46,892 The lion will no longer torment him. 835 01:09:55,233 --> 01:09:56,818 Do not miss love. 836 01:09:58,987 --> 01:10:00,280 You know the power of it. 837 01:10:04,910 --> 01:10:08,413 I think you are the one way to His truth. 838 01:10:10,498 --> 01:10:13,710 Enlightening him to love as they experience it. 839 01:10:16,838 --> 01:10:18,941 The Almighty was very decisive 840 01:10:18,965 --> 01:10:21,527 in the early days of creation. 841 01:10:21,551 --> 01:10:24,906 He commanded from a place of great strength 842 01:10:24,930 --> 01:10:26,848 and was easily displeased. 843 01:10:28,391 --> 01:10:32,163 He was quick to destroy deviation, to create anew, 844 01:10:32,187 --> 01:10:34,564 but to him it was only rebirth. 845 01:10:36,900 --> 01:10:41,905 You died for their sins and His impossible standard. 846 01:10:43,782 --> 01:10:44,699 Was it painful? 847 01:10:47,494 --> 01:10:48,244 Death? 848 01:10:50,246 --> 01:10:50,997 Say it. 849 01:10:52,791 --> 01:10:54,376 What words do you wish to hear? 850 01:10:56,836 --> 01:10:58,463 Declare I was right. 851 01:11:00,840 --> 01:11:03,819 Man is an unpredictable creature. 852 01:11:03,843 --> 01:11:05,279 No. 853 01:11:05,303 --> 01:11:09,909 Man is always predictable to be unpredictable. 854 01:11:09,933 --> 01:11:12,143 Made in his image. As are you. 855 01:11:17,482 --> 01:11:20,944 Let me tell you a tale I heard from a Greek sailor. 856 01:11:23,947 --> 01:11:26,842 Zeus, favored son of the Titans, 857 01:11:26,866 --> 01:11:28,535 thrice been fooled by Prometheus. 858 01:11:30,829 --> 01:11:34,833 Zeus demanded impossible sacrifice made from each man. 859 01:11:36,001 --> 01:11:37,794 Prometheus refused. 860 01:11:39,462 --> 01:11:41,482 And how did Zeus react? 861 01:11:41,506 --> 01:11:43,609 He ordered Prometheus dragged 862 01:11:43,633 --> 01:11:44,986 to the distant mountains, 863 01:11:45,010 --> 01:11:49,699 chained in a dark place where pain was inflicted daily. 864 01:11:49,723 --> 01:11:52,868 What angered Zeus more was that Prometheus 865 01:11:52,892 --> 01:11:55,287 would not speak the mother's name 866 01:11:55,311 --> 01:11:57,480 whose child would dethrone Zeus. 867 01:11:59,065 --> 01:12:00,918 You wanna know the name? 868 01:12:00,942 --> 01:12:01,943 Of whom? 869 01:12:02,902 --> 01:12:05,488 The mother whose son would dethrone Zeus? 870 01:12:08,533 --> 01:12:09,284 Mary. 871 01:12:10,201 --> 01:12:12,037 Her name is Mary. 872 01:12:13,329 --> 01:12:15,975 You're the child to dethrone God 873 01:12:15,999 --> 01:12:18,477 with your newly acquired insights. 874 01:12:18,501 --> 01:12:19,854 No. 875 01:12:19,878 --> 01:12:22,338 I will sit in honor beside Him. 876 01:12:24,007 --> 01:12:25,842 The throne does not empower my Father. 877 01:12:26,968 --> 01:12:29,637 My Father empowers the throne. 878 01:13:01,961 --> 01:13:02,754 Albus? 879 01:13:04,422 --> 01:13:06,382 The sun of a new day welcomes us. 880 01:13:21,773 --> 01:13:22,917 Where are we? 881 01:13:22,941 --> 01:13:24,835 Where's the boat? 882 01:13:24,859 --> 01:13:26,003 Gone. 883 01:13:26,027 --> 01:13:27,070 We've arrived. 884 01:13:27,862 --> 01:13:29,423 How? 885 01:13:29,447 --> 01:13:31,533 You were exhausted and slept. 886 01:13:32,575 --> 01:13:33,493 Now you're here. 887 01:13:34,953 --> 01:13:36,806 Shall we get you home? 888 01:13:36,830 --> 01:13:38,331 I saw a path not far from here. 889 01:13:44,420 --> 01:13:46,214 What lies your family home? 890 01:13:48,091 --> 01:13:51,553 If you travel west, before the village, 891 01:13:53,054 --> 01:13:54,990 look for the date trees. 892 01:13:55,014 --> 01:13:56,307 Who resides there? 893 01:13:58,560 --> 01:13:59,310 Sabina. 894 01:14:01,146 --> 01:14:02,063 My father's sister. 895 01:14:04,190 --> 01:14:06,210 Will she be filled with joy to see you 896 01:14:06,234 --> 01:14:08,611 after all these years? Joy? 897 01:14:09,863 --> 01:14:12,240 As I remember she was joyous to all. 898 01:14:13,992 --> 01:14:15,952 An overflowing bowl of sunshine. 899 01:14:17,120 --> 01:14:18,931 An overflowing bowl of sunshine 900 01:14:18,955 --> 01:14:21,642 sounds exactly like what you need. 901 01:14:34,971 --> 01:14:36,323 Hold right there. 902 01:14:36,347 --> 01:14:37,265 Who approaches? 903 01:14:38,141 --> 01:14:39,559 Bowl of sunshine? 904 01:14:40,518 --> 01:14:41,269 It's me. 905 01:14:42,312 --> 01:14:43,396 It's Longinus. 906 01:14:45,899 --> 01:14:47,108 Hadrian's boy? 907 01:14:48,359 --> 01:14:49,319 One and the same. 908 01:14:50,570 --> 01:14:51,821 Is that you, Sabina? 909 01:14:53,281 --> 01:14:54,717 Forgive me! 910 01:15:01,206 --> 01:15:03,082 These eyes aren't what they once were. 911 01:15:04,209 --> 01:15:05,501 That makes the two of us. 912 01:15:10,256 --> 01:15:12,133 I so wish I could've helped you. 913 01:15:14,886 --> 01:15:15,678 The best have tried. 914 01:15:19,098 --> 01:15:21,100 Come, come. 915 01:15:23,728 --> 01:15:25,855 Are you gonna tell her? 916 01:15:27,106 --> 01:15:29,335 Mind your tongue and manners, we just arrived. 917 01:15:29,359 --> 01:15:30,669 And who is this handsome man? 918 01:15:30,693 --> 01:15:32,171 Titus. 919 01:15:32,195 --> 01:15:34,072 And this is John. Welcome, John. 920 01:15:35,031 --> 01:15:36,050 Titus. 921 01:15:36,074 --> 01:15:38,177 Titus is too formal. 922 01:15:38,201 --> 01:15:39,911 Why don't you address me as Albus? 923 01:15:41,246 --> 01:15:43,057 Welcome, Albus. 924 01:15:43,081 --> 01:15:44,850 Thank you for your kindness. 925 01:15:44,874 --> 01:15:46,626 Well, let's get you all cleaned up. 926 01:15:47,919 --> 01:15:48,771 Who's hungry? 927 01:15:48,795 --> 01:15:49,629 I am. 928 01:15:51,256 --> 01:15:52,048 Come this way. 929 01:16:07,313 --> 01:16:09,023 Your dwelling is so peaceful. 930 01:16:10,525 --> 01:16:11,567 Yours to enjoy. 931 01:16:12,777 --> 01:16:14,713 He told you how we're blood. 932 01:16:14,737 --> 01:16:17,091 Your brother is his father. Yes. 933 01:16:17,115 --> 01:16:18,717 He's a great man. 934 01:16:18,741 --> 01:16:20,427 A great warrior. 935 01:16:20,451 --> 01:16:22,221 Is he now? 936 01:16:22,245 --> 01:16:23,264 Mm-hmm. 937 01:16:23,288 --> 01:16:25,349 He's met the Emperor. 938 01:16:25,373 --> 01:16:28,143 Did he grew up here? The early years. 939 01:16:28,167 --> 01:16:31,021 When his father was assigned, he was sent off. 940 01:16:31,045 --> 01:16:31,796 Where? 941 01:16:33,131 --> 01:16:36,301 Our grandfather is a part of a priestly order to the east. 942 01:16:37,552 --> 01:16:40,447 He was sent there for keeping and education. 943 01:16:40,471 --> 01:16:42,283 Is she putting you to sleep with our 944 01:16:42,307 --> 01:16:44,201 entire family history? 945 01:16:44,225 --> 01:16:45,369 Stop. 946 01:16:45,393 --> 01:16:47,228 I'm proud of our history. 947 01:16:50,648 --> 01:16:52,376 I have cleaned clothes for bed. 948 01:16:52,400 --> 01:16:53,151 If you follow me. 949 01:16:58,865 --> 01:17:00,592 Wait until she finds out the Christ Slayer 950 01:17:00,616 --> 01:17:03,202 is part of our proud family history. 951 01:17:13,880 --> 01:17:15,048 Does it fit? 952 01:17:20,178 --> 01:17:21,929 I wish you all could've met him. 953 01:17:24,432 --> 01:17:25,224 Daniel. 954 01:17:26,809 --> 01:17:28,186 A hearty laugh. 955 01:17:29,354 --> 01:17:30,605 The best smile 956 01:17:32,023 --> 01:17:33,358 and a heart like a bear. 957 01:17:35,151 --> 01:17:36,277 Those are fond memories. 958 01:17:37,487 --> 01:17:39,673 He now dwells in a better place. 959 01:17:39,697 --> 01:17:40,907 Surely he does. 960 01:17:43,826 --> 01:17:45,387 What would you have me do with these? 961 01:17:45,411 --> 01:17:46,680 To me. 962 01:17:46,704 --> 01:17:48,182 Go eat. 963 01:17:48,206 --> 01:17:48,956 Go. 964 01:18:15,900 --> 01:18:16,776 They're healthy. 965 01:18:18,236 --> 01:18:20,321 Popular amongst the village and beyond. 966 01:18:21,989 --> 01:18:23,199 Beautiful creation. 967 01:18:25,326 --> 01:18:26,369 Keep up, boy. 968 01:18:27,328 --> 01:18:29,056 How do you pass your days here? 969 01:18:29,080 --> 01:18:31,249 Well, I tend to the dates. 970 01:18:32,208 --> 01:18:35,020 I also treat the sick and help bring 971 01:18:35,044 --> 01:18:36,838 new life into our world occasionally. 972 01:18:38,840 --> 01:18:41,300 There's something special about that journey. 973 01:18:42,885 --> 01:18:47,366 Each mother brings something divine to mankind, 974 01:18:47,390 --> 01:18:49,159 just as your mother did with you. 975 01:18:49,183 --> 01:18:50,369 With me? 976 01:18:50,393 --> 01:18:51,394 How's that? 977 01:18:52,437 --> 01:18:53,229 Hope. 978 01:18:55,064 --> 01:18:57,316 Hope for a better tomorrow is the greatest gift. 979 01:19:01,863 --> 01:19:03,489 Do you want me to come with you? 980 01:19:07,535 --> 01:19:09,162 He goes to visit his mother. 981 01:19:12,415 --> 01:19:13,458 Come on. 982 01:22:03,544 --> 01:22:05,379 The boy's resting? 983 01:22:06,547 --> 01:22:07,423 It's been a long journey. 984 01:22:10,009 --> 01:22:12,845 John, washing your clothes, 985 01:22:15,181 --> 01:22:16,724 they're badly stained with blood. 986 01:22:19,435 --> 01:22:20,811 My name is not John. 987 01:22:27,735 --> 01:22:28,736 It's Jesus. 988 01:22:32,531 --> 01:22:34,283 And my intuition is correct. 989 01:22:35,534 --> 01:22:36,410 You are knowing. 990 01:22:39,622 --> 01:22:43,793 You're the son of God recently executed in Jerusalem. 991 01:22:45,836 --> 01:22:47,421 Said to have been reborn. 992 01:22:49,674 --> 01:22:50,800 And so I am. 993 01:22:56,597 --> 01:22:59,684 Did being born a man give you no insight? 994 01:23:00,851 --> 01:23:01,686 How could it not? 995 01:23:04,897 --> 01:23:07,149 I recommend experiencing life as a woman. 996 01:23:08,859 --> 01:23:09,652 We're different. 997 01:23:12,321 --> 01:23:13,572 That's being kind. 998 01:23:16,450 --> 01:23:19,078 Man, afraid of losing, treat you so poorly. 999 01:23:21,706 --> 01:23:24,542 For that I am truly sorry. 1000 01:23:26,001 --> 01:23:26,752 Yes. 1001 01:23:27,962 --> 01:23:32,091 But many men showed me love and kindness. 1002 01:23:35,094 --> 01:23:35,970 Hold on to that. 1003 01:23:38,305 --> 01:23:43,310 Don't give up on us. 1004 01:23:43,978 --> 01:23:45,455 Don't give up on what? 1005 01:23:45,479 --> 01:23:46,248 You're back. 1006 01:23:46,272 --> 01:23:47,523 I was starting to worry. 1007 01:23:48,482 --> 01:23:49,859 How does it feel to be home? 1008 01:23:53,696 --> 01:23:54,488 Different. 1009 01:23:59,577 --> 01:24:00,828 Does the market still operate? 1010 01:24:02,788 --> 01:24:05,058 At this time only the wine garden is open. 1011 01:24:05,082 --> 01:24:05,916 Perfect. 1012 01:24:06,751 --> 01:24:08,210 Don't you wish to rest? 1013 01:24:11,130 --> 01:24:12,882 I have plenty of days to rest. 1014 01:24:14,341 --> 01:24:15,092 I wish to go. 1015 01:24:25,603 --> 01:24:28,105 Same direction? Yes. 1016 01:24:37,239 --> 01:24:38,574 I will travel with him. 1017 01:24:40,367 --> 01:24:41,160 Bless you. 1018 01:24:42,411 --> 01:24:43,871 Some feel they must walk alone. 1019 01:24:45,664 --> 01:24:46,999 Does not have to be so. 1020 01:24:50,669 --> 01:24:55,192 And yet men often choose that very path. 1021 01:25:12,024 --> 01:25:14,735 You move swiftly for a man without sight. 1022 01:25:18,697 --> 01:25:21,200 Longing for wine will do that to a man. 1023 01:25:27,665 --> 01:25:29,851 Does Luna sit in the sky? 1024 01:25:29,875 --> 01:25:31,436 Oh yes. 1025 01:25:31,460 --> 01:25:34,815 A beautiful manifestation of God's glory. 1026 01:25:34,839 --> 01:25:35,756 You sound passionate. 1027 01:25:36,799 --> 01:25:37,842 I try. 1028 01:25:39,301 --> 01:25:40,678 You no longer feel this way? 1029 01:25:43,264 --> 01:25:45,099 So why did you leave your position? 1030 01:25:48,727 --> 01:25:50,646 The centurions? Yes. 1031 01:25:56,610 --> 01:25:58,863 I no longer felt I was making a difference. 1032 01:26:02,658 --> 01:26:03,659 So I left. 1033 01:26:11,041 --> 01:26:13,335 Wherever you go I shall follow. 1034 01:26:14,378 --> 01:26:15,170 Oh, Albus. 1035 01:26:21,135 --> 01:26:24,531 You were scared, I saw you. 1036 01:26:24,555 --> 01:26:28,243 But you didn't see me 'cause you're blind. 1037 01:26:36,817 --> 01:26:39,462 This used to be a quiet little place. 1038 01:26:39,486 --> 01:26:40,863 Everything changes. 1039 01:26:41,906 --> 01:26:43,073 Oh, that's our table. 1040 01:27:05,346 --> 01:27:07,699 Almost feels like our place back... 1041 01:27:07,723 --> 01:27:08,474 Home. 1042 01:27:09,725 --> 01:27:12,412 That place is no longer our home, Albus. 1043 01:27:12,436 --> 01:27:13,395 Never again. 1044 01:27:14,897 --> 01:27:15,916 Will you be eating? 1045 01:27:15,940 --> 01:27:19,669 Eating, yes, we'll be eating food. 1046 01:27:19,693 --> 01:27:21,070 But not yet, but not now. 1047 01:27:22,196 --> 01:27:24,591 We'll be eating cheese and bread and... 1048 01:27:24,615 --> 01:27:25,366 And wine. 1049 01:27:26,909 --> 01:27:27,910 And water, please. 1050 01:27:28,911 --> 01:27:29,745 Lots of wine. 1051 01:27:36,585 --> 01:27:38,921 Won't you share a nectar of the grape with me, John? 1052 01:27:39,755 --> 01:27:40,798 Perhaps. 1053 01:27:51,517 --> 01:27:52,559 Can I help you? 1054 01:27:54,645 --> 01:27:55,437 Probably not. 1055 01:27:57,356 --> 01:27:59,417 Just curious where you acquired a spear 1056 01:27:59,441 --> 01:28:00,567 of such craftsmanship. 1057 01:28:01,402 --> 01:28:02,820 The spear's not for sale. 1058 01:28:04,697 --> 01:28:06,323 You think I wanna purchase it? 1059 01:28:07,950 --> 01:28:09,952 I do not know what you're looking to do. 1060 01:28:18,127 --> 01:28:18,877 Thank you. 1061 01:28:21,422 --> 01:28:24,025 You wish to break bread with us? 1062 01:28:24,049 --> 01:28:25,610 What's your name? 1063 01:28:25,634 --> 01:28:26,385 Gaius. 1064 01:28:28,012 --> 01:28:29,406 I'm the census. 1065 01:28:29,430 --> 01:28:30,723 I protect this village. 1066 01:28:32,016 --> 01:28:34,828 Now you're doing a very good job from what I can see. 1067 01:28:34,852 --> 01:28:36,270 I feel safer already. 1068 01:28:38,814 --> 01:28:40,959 That depends on what you're here for. 1069 01:28:40,983 --> 01:28:42,252 Wine. 1070 01:28:42,276 --> 01:28:44,319 Is the girl here? Yes, I'm here. 1071 01:28:45,612 --> 01:28:46,447 Wine, please. 1072 01:28:54,830 --> 01:28:55,581 You're blind. 1073 01:28:56,457 --> 01:28:57,249 Observant. 1074 01:28:58,459 --> 01:29:01,730 Two unknowns solved by Gaius, the all-knowing. 1075 01:29:01,754 --> 01:29:02,504 Don't. 1076 01:29:05,799 --> 01:29:06,967 Are you mocking me? 1077 01:29:07,801 --> 01:29:08,594 No. 1078 01:29:11,180 --> 01:29:13,265 Are you mocking me? 1079 01:29:17,853 --> 01:29:19,188 I believe I might be. 1080 01:29:27,488 --> 01:29:31,217 I do not understand the reasoning behind your approach. 1081 01:29:31,241 --> 01:29:34,095 Are you an admirer of crafted metals? 1082 01:29:34,119 --> 01:29:36,181 A bully to the blind? 1083 01:29:36,205 --> 01:29:37,998 What do you seek to gain here? 1084 01:29:40,542 --> 01:29:41,853 What do I see? 1085 01:29:41,877 --> 01:29:43,188 We have traveled a long distance 1086 01:29:43,212 --> 01:29:45,839 and all we wish to do is break bread in peace. 1087 01:29:48,092 --> 01:29:49,110 Yeah. 1088 01:29:49,134 --> 01:29:50,779 So let us cease this exchange 1089 01:29:50,803 --> 01:29:53,823 until you have truly something worthy to say. 1090 01:29:53,847 --> 01:29:54,598 Let us pray. 1091 01:29:56,683 --> 01:29:58,453 Our Father in heaven... 1092 01:30:01,939 --> 01:30:03,500 His kingdom come. 1093 01:30:03,524 --> 01:30:07,670 His will be done on Earth as it is in heaven. 1094 01:30:07,694 --> 01:30:08,445 He's gone. 1095 01:30:09,696 --> 01:30:11,365 I thought we were gonna be troubled. 1096 01:30:12,950 --> 01:30:15,494 There's only one troubled person here at this table. 1097 01:30:18,664 --> 01:30:20,916 Here we are, fresh red wine. 1098 01:30:24,294 --> 01:30:26,147 Would you like to sample our cheeses? 1099 01:30:26,171 --> 01:30:27,649 I sure would. 1100 01:30:27,673 --> 01:30:29,424 I'll pick something up for all of us. 1101 01:30:33,887 --> 01:30:34,930 You may leave the wine. 1102 01:30:36,598 --> 01:30:37,391 Thank you. 1103 01:30:53,157 --> 01:30:53,866 More. 1104 01:31:06,545 --> 01:31:07,462 A salute. 1105 01:31:09,047 --> 01:31:11,192 I have nothing on my mind. 1106 01:31:11,216 --> 01:31:12,217 To going home. 1107 01:31:15,387 --> 01:31:16,805 To going home. 1108 01:31:33,113 --> 01:31:36,843 You really should try to enjoy your days here. 1109 01:31:36,867 --> 01:31:38,035 She would want that. 1110 01:31:41,371 --> 01:31:42,873 How do you know about her? 1111 01:31:44,208 --> 01:31:45,000 Your mother? 1112 01:31:46,210 --> 01:31:50,214 She loved you very much and she still does. 1113 01:31:54,176 --> 01:31:54,927 Some days... 1114 01:31:59,640 --> 01:32:00,849 I can see her face. 1115 01:32:05,896 --> 01:32:07,147 And other days... 1116 01:32:17,115 --> 01:32:20,369 That would not rid you of your pain. 1117 01:32:21,536 --> 01:32:25,266 But it puts it in the stable for a while. 1118 01:32:25,290 --> 01:32:28,186 What makes you think you knew how she felt? 1119 01:32:28,210 --> 01:32:29,169 I have a mother. 1120 01:32:30,295 --> 01:32:31,981 I know. 1121 01:32:32,005 --> 01:32:33,215 I put her through a lot. 1122 01:32:40,430 --> 01:32:43,058 I just want her to touch me. 1123 01:32:44,393 --> 01:32:45,185 Feel me. 1124 01:32:51,066 --> 01:32:52,067 Speak to me. 1125 01:32:57,447 --> 01:33:02,327 If she cannot come here then I shall go to her. 1126 01:33:10,168 --> 01:33:12,129 I came here to... Pass. 1127 01:33:14,131 --> 01:33:15,173 To embrace the ocean. 1128 01:33:16,967 --> 01:33:18,528 To end it. 1129 01:33:18,552 --> 01:33:19,303 Yes. 1130 01:33:22,764 --> 01:33:24,057 It's not your time. 1131 01:33:28,061 --> 01:33:29,330 Hey, John! 1132 01:33:29,354 --> 01:33:30,123 John, look. 1133 01:33:30,147 --> 01:33:32,083 Cheese and bread. 1134 01:33:32,107 --> 01:33:33,293 Together! 1135 01:33:33,317 --> 01:33:36,194 It smells so good, it's a miracle. 1136 01:33:37,321 --> 01:33:38,196 Smells heavenly. 1137 01:33:41,325 --> 01:33:43,344 Is everything all right? 1138 01:33:43,368 --> 01:33:46,014 Everything is as it should be. 1139 01:33:46,038 --> 01:33:46,788 Sit. 1140 01:34:13,398 --> 01:34:16,777 The sun looks like Mithra rising from the trees. 1141 01:34:19,237 --> 01:34:21,716 A thousand ways they tried to put order 1142 01:34:21,740 --> 01:34:23,992 to that which they do not understand. 1143 01:34:25,827 --> 01:34:28,663 Always they look outside versus inside. 1144 01:34:31,750 --> 01:34:34,544 They worship the creation but not the creator. 1145 01:34:38,090 --> 01:34:40,050 I lived life as they do now. 1146 01:34:41,843 --> 01:34:43,970 Still do not think I fully understood it. 1147 01:34:52,229 --> 01:34:54,832 I was accepted into His graces 1148 01:34:54,856 --> 01:34:56,608 before your name was ever known. 1149 01:34:59,694 --> 01:35:03,091 Many of us held deep relationships to 1150 01:35:03,115 --> 01:35:04,574 and with the One God. 1151 01:35:10,997 --> 01:35:16,002 Those after us started to move away from the glorifying 1152 01:35:16,837 --> 01:35:19,172 of the Creator's primal forces. 1153 01:35:20,424 --> 01:35:24,428 Man started to create their own gods 1154 01:35:25,679 --> 01:35:28,014 to justify their mortal vices. 1155 01:35:32,477 --> 01:35:34,604 A relationship of lies. 1156 01:35:37,315 --> 01:35:38,608 But I have brought the truth. 1157 01:35:41,319 --> 01:35:43,071 Salvation is within reach of all. 1158 01:35:49,828 --> 01:35:53,415 But they must want to be saved. 1159 01:36:10,599 --> 01:36:13,477 And what do they call you? Fate. 1160 01:36:14,478 --> 01:36:16,164 You are a good man. 1161 01:36:16,188 --> 01:36:17,147 I trust you. 1162 01:36:18,273 --> 01:36:20,084 Call me John. 1163 01:36:20,108 --> 01:36:21,335 I will be looking. 1164 01:36:21,359 --> 01:36:22,110 I saw you! 1165 01:36:23,069 --> 01:36:24,488 To embrace the ocean. 1166 01:36:27,407 --> 01:36:28,301 To end it. 1167 01:36:28,325 --> 01:36:31,369 To end it. 1168 01:36:47,052 --> 01:36:49,429 How long were you planning on staying there? 1169 01:36:51,431 --> 01:36:52,849 All day, if I had to. 1170 01:37:04,736 --> 01:37:06,446 We need to discuss something. 1171 01:37:09,908 --> 01:37:12,035 First, you save us on the road, 1172 01:37:14,538 --> 01:37:16,540 good Samaritan and all, I get that. 1173 01:37:21,002 --> 01:37:23,338 But I know when a man has an agenda. 1174 01:37:25,757 --> 01:37:26,633 What's yours? 1175 01:37:28,385 --> 01:37:30,011 I used to think that I knew. 1176 01:37:35,976 --> 01:37:37,769 I know that feeling. 1177 01:37:44,943 --> 01:37:46,736 I'd sacrifice myself, 1178 01:37:50,198 --> 01:37:50,991 here and now, 1179 01:37:54,578 --> 01:37:56,246 if I thought I had chance even 1180 01:37:59,708 --> 01:38:01,876 to change us to one thing for the better. 1181 01:38:04,379 --> 01:38:06,423 Sacrifice is not required. 1182 01:38:10,468 --> 01:38:14,514 You will see your mother again, 1183 01:38:16,975 --> 01:38:18,560 in the kingdom of our Father. 1184 01:38:20,812 --> 01:38:23,398 She didn't follow the path of the true Messiah. 1185 01:38:25,025 --> 01:38:25,817 I've lost her. 1186 01:38:28,111 --> 01:38:30,196 You believe him to be the true Messiah? 1187 01:38:34,826 --> 01:38:36,786 I believe you to be the true Messiah. 1188 01:38:40,707 --> 01:38:41,625 As she does now. 1189 01:38:44,377 --> 01:38:48,715 For upon death, the heart can say what the tongue never did. 1190 01:38:50,467 --> 01:38:52,385 Rest assured, brother Longinus, 1191 01:38:53,720 --> 01:38:56,222 your mother does reside in the kingdom of my Father. 1192 01:38:59,517 --> 01:39:00,268 You've risen? 1193 01:39:03,647 --> 01:39:05,315 I'm not the Christ Slayer. 1194 01:39:07,525 --> 01:39:08,443 Yes, you are. 1195 01:39:11,029 --> 01:39:15,533 This garden of life is but one of many. 1196 01:39:18,662 --> 01:39:22,457 This wondrous world and the stars beyond await discovery. 1197 01:39:23,458 --> 01:39:26,729 Seek and they will find the processes 1198 01:39:26,753 --> 01:39:30,524 of creation and destruction are openly displayed 1199 01:39:30,548 --> 01:39:34,469 to anybody who wants to observe and study. 1200 01:39:42,352 --> 01:39:46,624 But men are more concerned about waging wars 1201 01:39:46,648 --> 01:39:48,817 and laying claims to land that nobody owns. 1202 01:39:50,819 --> 01:39:53,547 Being blind inflicts one to question everything 1203 01:39:53,571 --> 01:39:54,572 that cannot be seen. 1204 01:39:57,242 --> 01:39:59,244 And it forces us to rely on faith. 1205 01:40:03,081 --> 01:40:06,394 Your lack of distractions has given you 1206 01:40:06,418 --> 01:40:08,503 clarity and wisdom. 1207 01:40:09,546 --> 01:40:11,190 But what are you doing here? 1208 01:40:11,214 --> 01:40:11,965 With me? 1209 01:40:14,092 --> 01:40:15,719 I thought I was here helping you 1210 01:40:17,512 --> 01:40:19,556 but I think you're also here helping me. 1211 01:40:21,558 --> 01:40:22,767 I spoke with your mother. 1212 01:40:24,519 --> 01:40:27,772 Yes, she likes you. 1213 01:40:28,982 --> 01:40:31,043 But I killed you. 1214 01:40:31,067 --> 01:40:32,110 She overlooks that. 1215 01:40:34,279 --> 01:40:38,032 She was a good student and a greater teacher. 1216 01:40:46,541 --> 01:40:48,436 I can't believe that you're the son 1217 01:40:48,460 --> 01:40:49,836 of the one true living God. 1218 01:40:52,964 --> 01:40:55,776 There was a day when you were very excited 1219 01:40:55,800 --> 01:40:56,843 about finding me. 1220 01:40:59,220 --> 01:41:00,555 Master Malkira. 1221 01:41:03,516 --> 01:41:05,518 I remember chasing the star. 1222 01:41:07,103 --> 01:41:08,563 I know their order very well. 1223 01:41:10,482 --> 01:41:13,711 After that encounter I was under Sabina's care 1224 01:41:13,735 --> 01:41:16,070 until I finally went back to my father. 1225 01:41:18,782 --> 01:41:20,784 A desperate play in a greater game. 1226 01:41:22,577 --> 01:41:25,872 Believe in me and he will no longer have domain over you. 1227 01:41:28,583 --> 01:41:31,628 And what do I owe you for this freedom? 1228 01:41:37,550 --> 01:41:38,343 Love. 1229 01:41:40,637 --> 01:41:41,721 Love yourself. 1230 01:41:43,723 --> 01:41:44,599 Love others. 1231 01:41:46,142 --> 01:41:47,018 Love me. 1232 01:41:48,686 --> 01:41:49,813 Love to the Father. 1233 01:41:51,981 --> 01:41:53,483 Nothing more is required. 1234 01:41:58,780 --> 01:42:01,991 I want you to come and follow my voice. 1235 01:42:03,034 --> 01:42:04,577 I want you to be reborn. 1236 01:42:09,791 --> 01:42:11,209 I can do that. 1237 01:42:13,294 --> 01:42:14,730 Come. 1238 01:43:51,017 --> 01:43:52,018 I can see! 1239 01:43:56,230 --> 01:43:57,023 I can see! 1240 01:44:39,440 --> 01:44:41,067 You've come to say goodbye. 1241 01:44:43,778 --> 01:44:47,782 Will their hearts and their minds ever be worthy? 1242 01:44:49,617 --> 01:44:51,577 We can always reach out in love 1243 01:44:52,453 --> 01:44:53,496 and hold on to hope. 1244 01:44:55,206 --> 01:44:57,834 But will they ever truly be ready? 1245 01:45:00,837 --> 01:45:03,297 One day the sun above will sleep 1246 01:45:05,550 --> 01:45:07,301 and our kind will take a final name 1247 01:45:09,178 --> 01:45:10,930 and bid goodnight to the heavens. 1248 01:45:14,892 --> 01:45:17,353 Was it a mistake to allow free will? 1249 01:45:20,231 --> 01:45:21,941 It was the right thing. 1250 01:45:23,276 --> 01:45:26,612 You'd be in your right to leave us and never return. 1251 01:45:28,406 --> 01:45:29,782 I considered it. 1252 01:45:31,659 --> 01:45:33,786 I knew that words would not be enough. 1253 01:45:35,747 --> 01:45:37,957 I thought that actions would speak loudest. 1254 01:45:38,791 --> 01:45:39,917 To some they do. 1255 01:45:41,753 --> 01:45:42,855 Yes. 1256 01:45:42,879 --> 01:45:45,048 But now it's time for me to go home. 1257 01:45:49,010 --> 01:45:51,864 Peace be with you. 1258 01:45:51,888 --> 01:45:53,365 Peace be with you. 1259 01:46:15,036 --> 01:46:16,638 Sabina! 1260 01:46:16,662 --> 01:46:18,932 Sabina! What is it? 1261 01:46:20,083 --> 01:46:21,042 I can see. 1262 01:46:22,919 --> 01:46:24,688 God has blessed me! 1263 01:46:43,648 --> 01:46:44,649 A new start! 1264 01:46:56,786 --> 01:46:57,846 Albus? 1265 01:46:57,870 --> 01:46:59,705 It'd be good for him. 1266 01:47:05,378 --> 01:47:09,715 You'll take care of him. I will do my very best. 1267 01:47:13,928 --> 01:47:14,971 How? 1268 01:47:16,973 --> 01:47:18,158 How? 1269 01:47:18,182 --> 01:47:19,701 I prayed on it. 1270 01:47:19,725 --> 01:47:20,476 I prayed. 1271 01:47:34,073 --> 01:47:37,160 Is your journey complete? 1272 01:47:38,369 --> 01:47:40,288 I have one more task for you. 1273 01:47:42,331 --> 01:47:44,083 I do not understand. 1274 01:47:49,463 --> 01:47:53,176 Are you not eager to return to the kingdom? 1275 01:47:57,013 --> 01:47:58,097 You're welcome. 1276 01:48:32,340 --> 01:48:35,194 Albus stood right by me. 1277 01:48:35,218 --> 01:48:36,427 I had a guide the whole way. 1278 01:48:55,071 --> 01:48:57,257 Is it finished, my Lord? 1279 01:48:57,281 --> 01:48:58,616 It's just begun. 1280 01:49:01,327 --> 01:49:05,098 Come, let us return to the kingdom. 84803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.