All language subtitles for The Best Chicken.E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,040 --> 00:00:19,000 –Was it you? –What? 2 00:00:20,400 --> 00:00:26,000 Did you hit them? 3 00:00:26,280 --> 00:00:29,160 Yeah. So? 4 00:00:30,080 --> 00:00:32,760 Apologize when I'm asking nicely. 5 00:00:34,080 --> 00:00:36,600 You're funny. You don't even have a dad. 6 00:00:39,120 --> 00:00:40,520 Hey! 7 00:00:42,560 --> 00:00:45,080 Get off! Get off! Now! 8 00:00:48,240 --> 00:00:51,160 Get off! I said get off! 9 00:01:05,720 --> 00:01:08,680 Grandpa, are you mad? 10 00:01:11,240 --> 00:01:15,080 I didn't mean to do that, 11 00:01:15,200 --> 00:01:18,120 but he mocked me saying I don't have a dad. 12 00:01:25,200 --> 00:01:26,680 You hungry? 13 00:01:42,680 --> 00:01:45,240 (Bogwang Chinese Restaurant) 14 00:02:25,440 --> 00:02:28,120 Grandpa, is today a special day? 15 00:02:28,240 --> 00:02:29,920 No. 16 00:02:30,520 --> 00:02:31,960 Eat up. 17 00:02:41,800 --> 00:02:43,720 People saw my family... 18 00:02:44,360 --> 00:02:46,040 ...as incomplete. 19 00:03:02,120 --> 00:03:03,880 With an incomplete number of members. 20 00:03:53,960 --> 00:03:55,480 Be that as it may... 21 00:03:56,360 --> 00:03:58,040 ...I loved my family. 22 00:04:06,240 --> 00:04:07,760 So I was okay with it. 23 00:04:09,560 --> 00:04:10,960 But... 24 00:04:34,840 --> 00:04:36,320 Now... 25 00:04:37,640 --> 00:04:39,440 ...I'm all alone in this world. 26 00:04:42,760 --> 00:04:44,280 Without any family. 27 00:05:03,600 --> 00:05:08,440 (Episode 11 – Good Family, Bad Family, Weird Family) 28 00:05:27,360 --> 00:05:28,840 Bo–a. 29 00:05:41,440 --> 00:05:45,240 I took care of everything I could. 30 00:05:46,800 --> 00:05:48,440 But I don't know... 31 00:05:49,160 --> 00:05:52,440 ...how to let others know about the funeral. 32 00:06:01,800 --> 00:06:03,320 Thank you. 33 00:06:04,640 --> 00:06:06,240 I'll take care of it. 34 00:06:25,120 --> 00:06:27,400 (Search – Name, Number, Email, 25 Contacts) 35 00:06:34,360 --> 00:06:36,200 (Compose Message) 36 00:07:01,960 --> 00:07:04,000 Bo–a. 37 00:07:06,000 --> 00:07:08,200 Yes, Mr. Park? 38 00:07:09,760 --> 00:07:11,360 Can you come here for a minute? 39 00:07:25,320 --> 00:07:28,720 I called your friends already. 40 00:07:31,040 --> 00:07:32,560 Hey, guys. 41 00:07:36,720 --> 00:07:38,680 How could this happen so suddenly? 42 00:07:40,760 --> 00:07:44,040 Bo–a, are you okay? 43 00:07:46,600 --> 00:07:48,080 Yeah, I'm fine. 44 00:07:51,880 --> 00:07:53,600 No, you're not. 45 00:08:05,040 --> 00:08:06,880 You should've called us first... 46 00:08:08,440 --> 00:08:11,320 ...when this happened, you brat. 47 00:08:17,400 --> 00:08:19,120 Cry if you need to. 48 00:08:20,440 --> 00:08:21,920 You're allowed. 49 00:08:24,600 --> 00:08:26,160 We're here now. 50 00:08:59,760 --> 00:09:02,000 (Funeral Home) 51 00:09:35,120 --> 00:09:36,680 Enjoy. 52 00:09:40,960 --> 00:09:43,440 Bo–a must be in shock. 53 00:09:44,680 --> 00:09:46,160 She is. 54 00:09:48,760 --> 00:09:50,280 Mr. Park? 55 00:09:50,640 --> 00:09:53,120 Why are you here as if you're the chief mourner? 56 00:09:53,960 --> 00:09:56,680 –Well... –Be quiet and eat. 57 00:10:08,240 --> 00:10:12,480 It's all over once you leave this world. 58 00:10:12,840 --> 00:10:16,720 Be good to your loved ones while you can. 59 00:10:16,880 --> 00:10:19,040 I feel sorry for Bo–a. 60 00:10:19,440 --> 00:10:21,920 She has no family left to speak of. 61 00:10:22,080 --> 00:10:24,880 She has Gong–chul. 62 00:10:25,600 --> 00:10:28,520 I doubt he's still alive and well. 63 00:10:28,960 --> 00:10:32,560 He probably died in some other country or else something happened to him. 64 00:10:33,680 --> 00:10:35,760 You think? 65 00:10:36,160 --> 00:10:38,800 –Here you go. –Sheesh. 66 00:10:44,560 --> 00:10:46,520 Goodness. 67 00:10:46,840 --> 00:10:50,800 How else could he have never... 68 00:10:50,920 --> 00:10:53,320 ...called once? 69 00:10:58,760 --> 00:11:00,480 (The Late Seo Myung–dong Chief Mourner – Seo Bo–a) 70 00:11:00,600 --> 00:11:04,840 If he had any sort of a conscience, 71 00:11:04,960 --> 00:11:08,680 he would've come to see his own daughter. 72 00:12:22,760 --> 00:12:24,160 I'm sorry... 73 00:12:25,120 --> 00:12:27,520 ...but how do you know my grandpa? 74 00:12:28,680 --> 00:12:30,480 I don't think we've ever met. 75 00:12:38,360 --> 00:12:39,840 So you're Bo–a. 76 00:12:40,920 --> 00:12:42,440 Do you know me? 77 00:12:43,960 --> 00:12:45,400 Of course. 78 00:12:51,120 --> 00:12:52,680 Long time no see, my darling daughter. 79 00:13:19,840 --> 00:13:22,080 Why are you in a suit? 80 00:13:22,200 --> 00:13:25,640 Bo–a's grandfather passed away. 81 00:13:27,720 --> 00:13:29,120 Want to come with me? 82 00:13:29,480 --> 00:13:30,880 That's okay. 83 00:13:31,160 --> 00:13:33,160 It'd be weird if I went. 84 00:13:38,040 --> 00:13:40,240 What's up? 85 00:13:40,520 --> 00:13:42,080 You said you have something to say? 86 00:13:46,240 --> 00:13:47,720 Actually... 87 00:13:48,520 --> 00:13:51,040 –...you know your mom's fried chicken joint? –Yeah? 88 00:13:51,240 --> 00:13:53,520 It's going to be on TV soon. 89 00:13:54,000 --> 00:13:55,760 Not my show but a different one. 90 00:13:56,240 --> 00:13:58,280 I think Choi–go should know. 91 00:13:59,680 --> 00:14:01,480 She's going to be on TV? 92 00:14:02,520 --> 00:14:04,400 She's really serious about this. 93 00:14:06,160 --> 00:14:08,640 Why didn't you tell him yourself? 94 00:14:15,520 --> 00:14:18,800 I don't want to see him anymore. 95 00:14:19,880 --> 00:14:23,080 What's the point when he won't like me back? 96 00:14:24,120 --> 00:14:25,600 I see. 97 00:14:32,600 --> 00:14:34,040 And... 98 00:14:35,360 --> 00:14:37,200 ...I have something else to say. 99 00:14:41,360 --> 00:14:43,040 We should stop meeting up too. 100 00:14:43,960 --> 00:14:45,920 I don't think we should hang out... 101 00:14:46,440 --> 00:14:48,040 ...like we're friends anymore. 102 00:14:48,360 --> 00:14:50,360 If this is about the other night, 103 00:14:50,560 --> 00:14:52,040 that was my mistake. 104 00:14:52,160 --> 00:14:54,600 –I won't do it again. –That wasn't a mistake. 105 00:14:56,200 --> 00:14:57,760 You know it wasn't. 106 00:14:58,600 --> 00:15:02,680 I want to live life true to my emotions. 107 00:15:03,480 --> 00:15:05,240 I've always been that way. 108 00:15:07,960 --> 00:15:09,520 But be that as it may... 109 00:15:10,560 --> 00:15:12,280 ...you and I can't be together. 110 00:15:18,480 --> 00:15:20,360 Let's go. 111 00:15:29,120 --> 00:15:30,920 It was brief... 112 00:15:32,200 --> 00:15:33,600 ...but thank you. 113 00:15:38,960 --> 00:15:40,440 I'm sorry. 114 00:15:40,840 --> 00:15:42,600 We would've been good friends. 115 00:15:43,640 --> 00:15:45,080 I know. 116 00:15:49,080 --> 00:15:50,520 Bye. 117 00:16:17,000 --> 00:16:18,480 Do you drink? 118 00:16:19,280 --> 00:16:20,720 A little. 119 00:16:38,720 --> 00:16:40,400 When did we last see each other? 120 00:16:41,240 --> 00:16:42,720 I don't remember. 121 00:16:44,920 --> 00:16:48,320 Yeah, you were really young. I understand. 122 00:16:52,520 --> 00:16:54,640 Do you know Mom passed away? 123 00:16:58,840 --> 00:17:00,360 I heard. 124 00:17:01,320 --> 00:17:03,240 Why didn't you come to her funeral? 125 00:17:04,880 --> 00:17:06,320 I heard too late that she had died. 126 00:17:06,640 --> 00:17:08,320 I felt uncomfortable going. 127 00:17:09,560 --> 00:17:11,320 Though that's no excuse for not going. 128 00:17:24,080 --> 00:17:26,640 Seo Gong–chul. 129 00:17:28,080 --> 00:17:29,840 Do you remember me? 130 00:17:30,760 --> 00:17:33,880 Oh! Yes, long time no see. 131 00:17:37,720 --> 00:17:40,240 Why haven't you come by at all? 132 00:17:41,120 --> 00:17:44,080 Myung–dong would... 133 00:17:44,200 --> 00:17:46,960 ...never talk about you. 134 00:17:47,400 --> 00:17:53,120 We all thought you had died. 135 00:17:53,840 --> 00:17:56,360 I'm an awful son. I'm ashamed to face you. 136 00:17:56,480 --> 00:17:58,680 You say this now 137 00:17:58,800 --> 00:18:02,320 but how could you abandon your own dad and child? 138 00:18:03,160 --> 00:18:05,680 I was really immature back then. 139 00:18:06,040 --> 00:18:08,320 Oh, let me pour you a drink. 140 00:18:08,600 --> 00:18:10,840 It's been so long. I'll pour you a drink. 141 00:18:13,440 --> 00:18:14,920 Pour away. 142 00:18:15,320 --> 00:18:16,760 Okay. 143 00:18:21,317 --> 00:18:25,310 [K-Plus Asia ver.] The Best Chicken E11 Ripped & Synced by ordinaryguy92 144 00:18:35,240 --> 00:18:38,320 Hey, you're just getting home? 145 00:18:39,040 --> 00:18:41,280 Why'd you drink so much? 146 00:18:42,040 --> 00:18:43,560 Just because. 147 00:18:44,320 --> 00:18:45,880 Mom? 148 00:18:46,640 --> 00:18:48,960 –Were you just humming out of joy? –What? 149 00:18:50,160 --> 00:18:52,520 Me? No. 150 00:18:54,320 --> 00:18:56,640 –What are you doing? –What else? 151 00:18:56,760 --> 00:18:58,720 I'm bookkeeping. 152 00:18:59,400 --> 00:19:01,080 Oh yeah. Jun–hyuk? 153 00:19:01,840 --> 00:19:03,560 I'll give you some allowance. Come here. 154 00:19:04,080 --> 00:19:05,720 –What? –Come here. 155 00:19:07,520 --> 00:19:09,440 Here. Take it. 156 00:19:11,120 --> 00:19:12,640 Spend it. 157 00:19:19,040 --> 00:19:20,680 –Mom. –Yeah? 158 00:19:24,280 --> 00:19:25,720 Are you going to be on TV? 159 00:19:26,560 --> 00:19:28,000 How'd you know? 160 00:19:30,160 --> 00:19:32,040 Don't take it that far. 161 00:19:32,680 --> 00:19:34,560 Was it through a contact at a station? 162 00:19:35,280 --> 00:19:36,760 Or did you pay them? 163 00:19:37,280 --> 00:19:38,840 How can you say that? 164 00:19:39,760 --> 00:19:42,600 The word spread that my restaurant had great food. 165 00:19:42,760 --> 00:19:44,840 They begged me to come on TV, 166 00:19:44,960 --> 00:19:46,400 so I said I would. 167 00:19:46,640 --> 00:19:48,040 What? 168 00:19:49,360 --> 00:19:51,480 Look. Come here. 169 00:19:52,280 --> 00:19:54,080 Look at this. 170 00:19:54,960 --> 00:19:56,360 See? 171 00:19:57,360 --> 00:20:00,600 Oh my. This review just came up. 172 00:20:02,600 --> 00:20:04,040 (The chicken is big and the fried chicken deliciously crunchy) 173 00:20:04,160 --> 00:20:05,840 (The chicken seems marinated and has a cleaner taste than elsewhere) 174 00:20:10,960 --> 00:20:12,920 You look really happy. 175 00:20:13,040 --> 00:20:15,480 What? I'm forcing myself to do this. 176 00:20:16,080 --> 00:20:19,760 This young lady writes beautifully. 177 00:20:23,040 --> 00:20:24,960 Look. 178 00:20:25,120 --> 00:20:28,320 She wrote that the food was delicious. 179 00:20:34,720 --> 00:20:36,560 I have big news. 180 00:20:37,120 --> 00:20:39,120 Mom's enjoying running the restaurant. 181 00:20:39,600 --> 00:20:42,440 Usually, when she came home from work... 182 00:20:42,560 --> 00:20:44,920 ...she was so tired. But... 183 00:20:47,600 --> 00:20:49,400 (But...) 184 00:20:53,800 --> 00:20:55,800 I need to stop drinking. 185 00:21:10,640 --> 00:21:12,240 (So–dam) 186 00:21:16,840 --> 00:21:18,440 I really need to quit. 187 00:21:43,760 --> 00:21:45,920 It may sound like an excuse... 188 00:21:50,000 --> 00:21:53,680 ...but I wasn't ready to be a dad back then. 189 00:21:55,800 --> 00:21:57,600 That's why I just ran away. 190 00:21:58,560 --> 00:22:00,080 I was scared. 191 00:22:01,360 --> 00:22:02,960 It sounds like an excuse. 192 00:22:05,000 --> 00:22:06,400 Does it? 193 00:22:18,560 --> 00:22:20,040 I'm sorry. 194 00:22:21,800 --> 00:22:23,880 I'm sure there were moments in your life... 195 00:22:24,480 --> 00:22:26,080 ...when you needed me around. 196 00:22:28,560 --> 00:22:30,040 No, not really. 197 00:22:31,880 --> 00:22:34,320 I had Mom and Grandpa. 198 00:22:36,200 --> 00:22:38,880 I never once felt a void... 199 00:22:40,920 --> 00:22:42,760 ...in my family. 200 00:22:46,680 --> 00:22:48,280 I see. 201 00:22:49,560 --> 00:22:52,720 I'm very indebted to your mom... 202 00:22:53,160 --> 00:22:54,920 ...and grandpa. 203 00:24:22,520 --> 00:24:24,080 Get some rest. 204 00:24:24,920 --> 00:24:27,640 I'll make sure to keep the incense burning. 205 00:24:29,280 --> 00:24:31,080 You should get some rest. 206 00:24:31,640 --> 00:24:33,080 You must be tired. 207 00:24:35,080 --> 00:24:36,560 I can't sleep. 208 00:24:50,320 --> 00:24:51,920 Thank you. 209 00:24:54,080 --> 00:24:56,520 If I didn't have you and my friends... 210 00:24:59,120 --> 00:25:00,800 ...this would've been so much harder. 211 00:25:06,640 --> 00:25:09,240 I'm not ready. What will I do? 212 00:25:13,960 --> 00:25:17,320 My grandpa said I should live life properly. 213 00:25:21,880 --> 00:25:23,800 But I don't know what that means. 214 00:25:28,400 --> 00:25:29,880 Me neither. 215 00:25:31,200 --> 00:25:32,880 I'm just pretending to be an adult. 216 00:25:35,440 --> 00:25:37,360 I bet that's how everyone is. 217 00:25:42,360 --> 00:25:43,960 You feel that way too? 218 00:25:45,520 --> 00:25:46,920 Of course. 219 00:25:47,960 --> 00:25:50,520 I'm still battling my mom about my path. 220 00:25:51,440 --> 00:25:53,440 It's gotten rather out of hand. 221 00:25:56,000 --> 00:25:57,880 I thought my dad... 222 00:26:00,480 --> 00:26:03,960 ...would be a monster with a horn on his head. 223 00:26:07,080 --> 00:26:08,600 I wondered... 224 00:26:09,880 --> 00:26:12,640 ...how else he never would've come home. 225 00:26:14,600 --> 00:26:16,160 I couldn't understand it. 226 00:26:20,800 --> 00:26:22,600 But now that I've met him... 227 00:26:25,080 --> 00:26:28,920 ...he's an ordinary, rational man. 228 00:26:32,080 --> 00:26:34,680 I don't know what he's like at all. 229 00:26:37,480 --> 00:26:40,160 I don't know what I'm supposed to say 230 00:26:40,280 --> 00:26:41,920 to him right now, either. 231 00:26:43,640 --> 00:26:47,680 I don't know whether to smile or yell. 232 00:26:52,040 --> 00:26:55,360 I wish I knew what to say to cheer you up... 233 00:26:58,000 --> 00:26:59,920 ...but no matter what I say, 234 00:27:01,040 --> 00:27:02,760 I don't think it would comfort you. 235 00:27:05,320 --> 00:27:06,880 I don't know what to say. 236 00:27:09,120 --> 00:27:10,560 But... 237 00:27:11,480 --> 00:27:13,600 ...as you ponder that, 238 00:27:15,360 --> 00:27:17,040 I promise to stay by your side. 239 00:27:29,280 --> 00:27:31,880 In the movies, they always... 240 00:27:33,320 --> 00:27:35,920 ...say something really amazing. 241 00:27:39,960 --> 00:27:42,880 Should I try to say something then? 242 00:27:44,960 --> 00:27:46,520 No thanks. 243 00:27:49,280 --> 00:27:50,880 Just stay with me. 244 00:27:51,840 --> 00:27:54,120 This feels consoling. 245 00:27:59,360 --> 00:28:00,880 Get some sleep. 246 00:28:04,200 --> 00:28:05,840 I told you, I can't sleep. 247 00:28:23,840 --> 00:28:25,280 Brat. 248 00:28:31,080 --> 00:28:32,800 I guess it's fine as long as you're happy. 249 00:29:13,800 --> 00:29:15,880 That's all he gave? Sheesh. 250 00:29:17,160 --> 00:29:19,440 What? 20,000 won. 251 00:29:20,280 --> 00:29:21,680 Sheesh. 252 00:29:22,440 --> 00:29:24,480 This isn't fun at all. 253 00:29:30,520 --> 00:29:33,160 I'm saying this because I'm a worrywart. 254 00:29:34,720 --> 00:29:36,880 Let me get this off my chest. 255 00:29:37,280 --> 00:29:40,960 Don't take offense and hear me out, okay? 256 00:29:43,360 --> 00:29:44,920 Okay. 257 00:29:45,640 --> 00:29:50,840 You didn't come here for money, did you? 258 00:29:51,040 --> 00:29:52,440 What? 259 00:29:53,680 --> 00:29:56,880 Mr. Hwang, I do have a conscience, you know. 260 00:29:57,960 --> 00:30:00,080 Is that right? 261 00:30:00,880 --> 00:30:02,440 That's good to hear. 262 00:30:02,560 --> 00:30:06,000 I'm really relieved to hear you say that. 263 00:30:06,120 --> 00:30:09,280 Nothing was left in your name. 264 00:30:11,040 --> 00:30:12,440 What? 265 00:30:12,560 --> 00:30:15,000 Myung–dong left a will... 266 00:30:15,120 --> 00:30:19,160 ...saying he'd leave Bo–a everything. 267 00:30:20,360 --> 00:30:22,320 He left a will? 268 00:30:22,520 --> 00:30:23,960 So... 269 00:30:24,760 --> 00:30:30,080 ...don't get greedy. It'll be in vain. 270 00:30:30,280 --> 00:30:33,800 Okay? 271 00:30:43,040 --> 00:30:45,200 He's a pain even when he's dead. 272 00:30:46,640 --> 00:30:48,240 Sheesh. 273 00:31:00,000 --> 00:31:02,280 (The Late Seo Myung–dong Son: Seo Gong–chul, Granddaughter: Seo Bo–a) 274 00:31:04,360 --> 00:31:06,200 (Spirit of father without government rank attend this place) 275 00:31:40,400 --> 00:31:43,000 (Showered with Good Chicken) 276 00:31:51,200 --> 00:31:54,720 (We are closed due to private matters. We are sorry.) 277 00:32:08,920 --> 00:32:11,480 Wash up and get some sleep. 278 00:32:12,000 --> 00:32:13,560 You've had a really tough time. 279 00:32:14,080 --> 00:32:15,760 You wash up first. 280 00:32:16,600 --> 00:32:18,160 I'm so tired. 281 00:32:18,520 --> 00:32:20,440 I'll wash up after you're done. 282 00:32:22,320 --> 00:32:23,840 Okay. 283 00:32:37,560 --> 00:32:40,680 Bo–a, wash up and sleep in the bedroom. 284 00:34:20,160 --> 00:34:23,200 Are you going to sleep like that forever? 285 00:34:27,040 --> 00:34:29,480 Did you forget the promise you made me? 286 00:34:32,320 --> 00:34:35,000 You said you'd live life properly. 287 00:34:36,200 --> 00:34:37,640 Right? 288 00:34:48,720 --> 00:34:50,400 Grandpa! 289 00:35:05,640 --> 00:35:07,240 Grandpa... 290 00:36:29,240 --> 00:36:31,120 –Bo–a. –Yes? 291 00:36:35,080 --> 00:36:36,680 When did you wake up? 292 00:36:38,280 --> 00:36:39,800 Is that... 293 00:36:41,320 --> 00:36:42,760 Oh. 294 00:36:43,280 --> 00:36:45,200 This was really expensive, huh? 295 00:36:45,760 --> 00:36:47,320 It works really well. 296 00:36:47,640 --> 00:36:50,360 –Thank you. –What are you drawing? 297 00:36:50,840 --> 00:36:52,800 –Is it going all right? –I suppose. 298 00:36:52,960 --> 00:36:55,400 But it's been a while, so I'm out of practice. 299 00:36:55,720 --> 00:36:57,680 I was just warming up. 300 00:36:59,200 --> 00:37:00,600 Keep working on it. 301 00:37:00,720 --> 00:37:02,320 I'll let you know when the meal's ready. 302 00:37:23,800 --> 00:37:26,600 Bo–a, it's not ready yet. 303 00:37:49,960 --> 00:37:52,040 Thank you. 304 00:38:17,080 --> 00:38:19,160 –It's burning! –Oh no! 305 00:38:21,640 --> 00:38:23,040 Darn it. 306 00:38:48,920 --> 00:38:51,240 –Mr. Park? –Yes? 307 00:38:52,160 --> 00:38:55,600 Will you adjust my work hours? 308 00:38:56,440 --> 00:38:58,400 –Your work hours? –Yes. 309 00:38:59,320 --> 00:39:01,920 I want to start drawing webtoons again. 310 00:39:02,920 --> 00:39:05,120 Since we get less customers at lunch, 311 00:39:05,400 --> 00:39:08,200 I'd like to work the evenings. 312 00:39:09,080 --> 00:39:11,440 –Would that be all right? –Of course. 313 00:39:12,160 --> 00:39:13,720 Anything else? 314 00:39:13,840 --> 00:39:15,640 If there's any other way I can help, 315 00:39:15,760 --> 00:39:17,360 just tell me. 316 00:39:17,480 --> 00:39:18,920 Okay. 317 00:39:20,280 --> 00:39:23,520 Oh yeah. When is your mom's restaurant 318 00:39:23,640 --> 00:39:25,040 going to be on TV? 319 00:39:25,160 --> 00:39:27,240 Shouldn't we prepare for it too? 320 00:39:28,000 --> 00:39:30,240 I spoke to the chef about it... 321 00:39:30,960 --> 00:39:32,600 ...and we're going to add an item to the menu. 322 00:39:32,720 --> 00:39:34,280 An item that stands out. 323 00:39:36,280 --> 00:39:37,680 Bo–a. 324 00:39:38,080 --> 00:39:39,800 Don't give her our recipe this time, okay? 325 00:39:44,640 --> 00:39:46,080 Mr. Park! 326 00:40:10,120 --> 00:40:12,600 –I'll do it. –You will? 327 00:41:10,000 --> 00:41:11,560 Try some. 328 00:41:11,680 --> 00:41:13,960 It's the new menu item Choi–go and I came up with. 329 00:41:16,800 --> 00:41:18,960 I'll try it first. 330 00:41:25,720 --> 00:41:28,040 Wow. It's amazing. 331 00:41:28,520 --> 00:41:29,960 This is no joke. 332 00:41:30,600 --> 00:41:32,000 It's good. 333 00:41:36,280 --> 00:41:38,520 What? It's not the taste you were hoping? 334 00:41:40,720 --> 00:41:42,840 It's not that. It's good. 335 00:41:43,320 --> 00:41:45,640 The seafood soy sauce goes well with the fried chicken. 336 00:41:45,840 --> 00:41:48,640 It's unique in that there's a spicy kick afterward. 337 00:41:49,040 --> 00:41:50,440 But? 338 00:41:50,640 --> 00:41:52,480 You don't look so happy. 339 00:41:53,560 --> 00:41:55,160 But I don't think 340 00:41:55,280 --> 00:41:57,280 we can outdo my mom just with 341 00:41:57,480 --> 00:41:59,320 delicious fried chicken alone. 342 00:42:00,640 --> 00:42:02,360 A good recipe's important, 343 00:42:02,840 --> 00:42:04,960 but I'd like to do something to make 344 00:42:05,400 --> 00:42:08,000 –the customers curious. –Curious? 345 00:42:08,520 --> 00:42:11,440 Yes, I think one way would be to add 346 00:42:11,560 --> 00:42:12,960 special toppings. 347 00:42:15,440 --> 00:42:17,080 Welcome. 348 00:42:18,280 --> 00:42:21,200 Wow, the sauna's totally changed. 349 00:42:21,320 --> 00:42:23,560 Wow, this is innovative. 350 00:42:30,360 --> 00:42:31,840 Hello. 351 00:42:35,080 --> 00:42:36,920 Oh, so this is your place. 352 00:42:37,320 --> 00:42:39,080 We met at the funeral. 353 00:42:39,520 --> 00:42:41,240 I'm Seo Gong–chul. 354 00:42:41,760 --> 00:42:43,240 I'm Park Choi–go. 355 00:42:43,480 --> 00:42:44,960 Should I get Bo–a for you? 356 00:42:45,080 --> 00:42:48,040 No, I'm not here to see her. 357 00:42:48,960 --> 00:42:51,360 –Then? –As long as I'm here, 358 00:42:51,480 --> 00:42:53,040 can I try your fried chicken? 359 00:42:53,160 --> 00:42:54,640 One order please. 360 00:42:58,320 --> 00:43:00,200 Wow. This is... 361 00:43:07,680 --> 00:43:09,080 Enjoy. 362 00:43:10,080 --> 00:43:11,480 Mr. Park? 363 00:43:13,080 --> 00:43:14,480 Will you sit down? 364 00:43:14,720 --> 00:43:16,120 Pardon? 365 00:43:16,240 --> 00:43:17,800 Sit down so we can talk. 366 00:43:28,400 --> 00:43:31,040 Wow, this is good. Because you're all 367 00:43:31,160 --> 00:43:32,640 so young, I wasn't expecting much. 368 00:43:32,800 --> 00:43:34,280 This is delicious. 369 00:43:37,880 --> 00:43:40,440 How's business going? Well? 370 00:43:40,640 --> 00:43:42,320 Yes. 371 00:43:43,000 --> 00:43:44,400 That's good. 372 00:43:45,600 --> 00:43:47,000 Well... 373 00:43:47,520 --> 00:43:48,920 before coming here, 374 00:43:49,040 --> 00:43:51,200 I stopped by a few real estate offices. 375 00:43:51,800 --> 00:43:53,640 But man! 376 00:43:54,000 --> 00:43:57,400 My dad rented this place out for too cheap. 377 00:43:57,880 --> 00:44:01,040 –What? –The rent should be reasonable, 378 00:44:01,160 --> 00:44:04,080 and I'm sure you looked into it before opening this place. 379 00:44:04,440 --> 00:44:06,800 –What do you mean? –I'll cut to the chase. 380 00:44:08,080 --> 00:44:09,920 Let's draft a new lease contract. 381 00:44:11,680 --> 00:44:14,480 I'm sorry, but I have a lot of time before my contract is up. 382 00:44:16,360 --> 00:44:17,760 I know. 383 00:44:18,080 --> 00:44:20,440 And there's the five–year lease protection clause too. 384 00:44:21,400 --> 00:44:22,960 But the thing is, 385 00:44:23,400 --> 00:44:25,720 law or not, it's about the people. 386 00:44:25,840 --> 00:44:28,240 But this is highway robbery. 387 00:44:28,520 --> 00:44:30,720 A young man like you must know what I mean. 388 00:44:30,880 --> 00:44:32,560 This is beyond cheap. 389 00:44:32,680 --> 00:44:34,720 That's true, but Mr. Seo promised–– 390 00:44:34,840 --> 00:44:38,240 The landlord needs to put food on the table too! This is wrong! 391 00:44:41,040 --> 00:44:45,360 If you don't pay a reasonable rent, 392 00:44:45,640 --> 00:44:47,040 I only have one option. 393 00:44:49,720 --> 00:44:51,360 Get off my property. 394 00:44:51,720 --> 00:44:53,120 What? 395 00:45:02,400 --> 00:45:04,560 Bo–a's drawing webtoons? 396 00:45:04,880 --> 00:45:06,280 Seriously? 397 00:45:06,440 --> 00:45:07,960 Wow, that's awesome. 398 00:45:08,240 --> 00:45:10,120 I thought Bo–a would be so out of it 399 00:45:10,240 --> 00:45:11,920 that she'd hide out for two weeks. 400 00:45:12,040 --> 00:45:14,200 But she's back to drawing webtoons? 401 00:45:14,320 --> 00:45:17,640 I was really worried about her 402 00:45:17,760 --> 00:45:21,400 because her dad showed up out of the blue. 403 00:45:22,400 --> 00:45:24,880 –That's great news. –We just talked on the phone, 404 00:45:25,000 --> 00:45:26,400 and she's in good spirits. 405 00:45:26,520 --> 00:45:28,240 I don't think we have to worry. 406 00:45:28,800 --> 00:45:32,400 What happened with her dad after the funeral? 407 00:45:32,680 --> 00:45:35,360 Did he disappear again? 408 00:45:35,760 --> 00:45:38,440 I think he's living at his father's place. 409 00:45:38,560 --> 00:45:41,920 Really? So he's moving in for good? 410 00:45:42,280 --> 00:45:45,400 I don't know. I doubt it. 411 00:45:47,440 --> 00:45:49,200 My grandpa said 412 00:45:49,560 --> 00:45:53,240 he's never been the type to stick around. 413 00:45:59,640 --> 00:46:01,880 But I heard a long time ago 414 00:46:02,000 --> 00:46:04,440 that he's done some time in prison. 415 00:46:04,560 --> 00:46:06,560 I thought he was some frightening man. 416 00:46:07,760 --> 00:46:09,520 Right? I heard... 417 00:46:10,040 --> 00:46:14,200 ...that he was a con artist on the run. 418 00:46:15,040 --> 00:46:18,120 But he was a total gentleman. 419 00:46:18,240 --> 00:46:19,800 And refined. 420 00:46:20,240 --> 00:46:22,800 You know how rumors are. 421 00:46:23,960 --> 00:46:26,720 Bo–a can't come because she's drawing, 422 00:46:26,840 --> 00:46:28,600 so let's order some food for ourselves. 423 00:46:28,720 --> 00:46:30,640 –What should we eat? –Oh. 424 00:46:31,000 --> 00:46:33,320 I have a packed lunch. Order for yourselves. 425 00:46:35,720 --> 00:46:37,160 Packed lunch? 426 00:46:37,280 --> 00:46:38,680 That's not like you. 427 00:46:39,640 --> 00:46:41,320 Did you really pack that? 428 00:46:42,360 --> 00:46:44,360 Why didn't you pack our lunch? 429 00:46:44,840 --> 00:46:46,800 I didn't pack this myself. 430 00:46:47,400 --> 00:46:49,840 The chef drops it off on his way to work. 431 00:46:50,080 --> 00:46:52,560 –William? –It's Andrew. 432 00:46:52,840 --> 00:46:54,720 Andrew Kang. 433 00:46:55,040 --> 00:46:57,600 –No, it's William. –What? 434 00:46:58,360 --> 00:47:00,320 –No, it's not. –Anyway, 435 00:47:00,560 --> 00:47:02,400 who cares if it's William or Andrew? 436 00:47:02,560 --> 00:47:05,040 Why is he packing you lunch? 437 00:47:14,520 --> 00:47:15,920 Oh? 438 00:47:16,480 --> 00:47:17,960 Hello. 439 00:47:20,240 --> 00:47:21,920 –What's this? –Well. 440 00:47:22,040 --> 00:47:23,480 A packed lunch. 441 00:47:23,600 --> 00:47:25,240 I had leftovers after packing mine. 442 00:47:25,720 --> 00:47:27,520 You can either eat it or toss it. 443 00:47:28,800 --> 00:47:30,200 Thank you. 444 00:47:30,880 --> 00:47:32,760 The pasta you made us before was amazing. 445 00:47:34,840 --> 00:47:38,360 Jun–hyuk said I should cook. 446 00:47:39,280 --> 00:47:40,880 I forced myself to do it. 447 00:47:41,440 --> 00:47:43,640 I made too much though. 448 00:47:43,800 --> 00:47:45,720 Oh, I see. 449 00:47:46,760 --> 00:47:48,440 It must be my lucky day. 450 00:47:57,440 --> 00:47:58,960 That seems fishy. 451 00:47:59,560 --> 00:48:01,320 How is that fishy? 452 00:48:01,480 --> 00:48:04,920 Yeah, he just brought you lunch once. 453 00:48:05,320 --> 00:48:07,160 I guess that could happen. 454 00:48:07,280 --> 00:48:10,040 Actually, it's been more than once. 455 00:48:12,240 --> 00:48:13,800 It's been a week maybe? 456 00:48:13,960 --> 00:48:16,160 –Every day for a week? –Yeah. 457 00:48:16,560 --> 00:48:18,680 The food is amazing, 458 00:48:18,800 --> 00:48:20,520 but he makes too much food, I think. 459 00:48:20,920 --> 00:48:24,080 –That's good for me, though. –How suspicious. 460 00:48:25,440 --> 00:48:27,360 What's wrong with you? 461 00:48:27,480 --> 00:48:29,920 I found him a place to rent 462 00:48:30,040 --> 00:48:31,840 and helped him renovate, 463 00:48:32,000 --> 00:48:34,520 so he's grateful, that's all. 464 00:48:34,640 --> 00:48:36,160 Think about it. 465 00:48:36,440 --> 00:48:38,520 Maybe William has a thing for you. 466 00:48:39,280 --> 00:48:41,120 –What? –You know, 467 00:48:41,240 --> 00:48:43,520 you're real sharp at everything else, 468 00:48:43,640 --> 00:48:46,000 but a complete fool about men. 469 00:48:46,520 --> 00:48:48,000 He's right. 470 00:48:48,240 --> 00:48:50,080 –You're a dummy when it comes to love. –Dummy? 471 00:48:50,800 --> 00:48:52,360 No, I'm not! 472 00:48:52,480 --> 00:48:54,040 Dummy! 473 00:48:54,160 --> 00:48:55,880 No, I'm not. 474 00:48:57,240 --> 00:48:59,640 (Showered with Good Chicken) 475 00:49:23,480 --> 00:49:25,920 What? Why are you all so down? 476 00:49:29,840 --> 00:49:31,240 Bo–a. 477 00:49:31,640 --> 00:49:33,880 Mr. Park, is something wrong? 478 00:49:43,880 --> 00:49:45,280 What? 479 00:49:45,400 --> 00:49:47,400 That's ridiculous. 480 00:49:48,200 --> 00:49:50,480 My dad came and said that? 481 00:49:55,000 --> 00:49:57,880 Are we really being kicked out? 482 00:49:59,720 --> 00:50:01,280 No, you're not. 483 00:50:06,360 --> 00:50:08,080 My grandpa... 484 00:50:09,280 --> 00:50:11,440 ...left this building in my name. 485 00:50:12,000 --> 00:50:14,200 My dad has no rights to it. 486 00:50:14,320 --> 00:50:17,600 So no matter what my dad says... 487 00:50:18,880 --> 00:50:20,680 ...don't worry about it. 488 00:50:22,240 --> 00:50:25,080 –Bo–a. –You knew that, Mr. Park. 489 00:50:25,480 --> 00:50:27,520 Why would you let him say that? 490 00:50:28,080 --> 00:50:29,520 I did... 491 00:50:30,240 --> 00:50:32,440 ...tell your father. 492 00:50:33,880 --> 00:50:35,760 He said despite the will... 493 00:50:36,120 --> 00:50:37,920 ...he said he had legal rights... 494 00:50:38,920 --> 00:50:41,160 ...to his father's property. 495 00:50:42,440 --> 00:50:44,080 That's what he said. 496 00:50:44,360 --> 00:50:45,760 What? 497 00:50:47,880 --> 00:50:49,560 I looked into it... 498 00:50:50,320 --> 00:50:51,880 ...and your dad's right. 499 00:50:53,680 --> 00:50:56,840 Then, Mr. Seo's will has no power? 500 00:50:57,480 --> 00:50:58,880 Not entirely. 501 00:50:59,120 --> 00:51:00,920 Because it does have some power, 502 00:51:01,040 --> 00:51:03,640 Bo–a can stake claim to half the assets. 503 00:51:04,240 --> 00:51:05,720 What do you mean? 504 00:51:06,040 --> 00:51:07,760 Legally, 505 00:51:07,880 --> 00:51:10,440 your dad inherits your grandpa's wealth. 506 00:51:11,760 --> 00:51:15,120 But he left everything in your name, 507 00:51:15,240 --> 00:51:17,240 so you have rights to it too. 508 00:51:18,400 --> 00:51:20,160 Why is it so complicated? 509 00:51:20,640 --> 00:51:22,440 To cut to the chase, 510 00:51:22,920 --> 00:51:25,400 whatever your grandpa said in the will, 511 00:51:25,760 --> 00:51:28,280 your dad may be able to take half 512 00:51:28,400 --> 00:51:29,880 of the inheritance, 513 00:51:30,280 --> 00:51:31,760 legally speaking. 514 00:51:32,000 --> 00:51:33,400 So that means–– 515 00:51:33,520 --> 00:51:34,960 This building... 516 00:51:37,640 --> 00:51:41,080 ...will be in both your name and your dad's. 517 00:51:41,520 --> 00:51:42,960 You each own half of it. 518 00:51:44,000 --> 00:51:45,520 What happens now? 519 00:51:45,840 --> 00:51:47,720 My dad can 520 00:51:47,840 --> 00:51:49,960 kick Mr. Park out? 521 00:51:50,680 --> 00:51:53,160 Don't worry about that. He can't do that. 522 00:51:53,520 --> 00:51:56,080 I told you. You own half the building. 523 00:52:00,960 --> 00:52:04,840 Neither you nor your dad can take an action alone. 524 00:52:04,960 --> 00:52:07,680 Whatever it is, he needs your consent. 525 00:52:08,680 --> 00:52:10,200 You got me? 526 00:52:14,520 --> 00:52:16,480 If you keep your wits about you, 527 00:52:17,040 --> 00:52:18,520 you can protect 528 00:52:18,960 --> 00:52:20,920 the fried chicken joint... 529 00:52:21,760 --> 00:52:23,520 ...and this building he left you. 530 00:52:42,080 --> 00:52:43,760 I wish you didn't... 531 00:52:45,000 --> 00:52:47,000 ...have to see all this. 532 00:52:49,080 --> 00:52:50,520 Bo–a. 533 00:52:51,640 --> 00:52:53,400 I was happy my dad came... 534 00:52:56,520 --> 00:52:58,440 ...although it was brief. 535 00:53:02,640 --> 00:53:05,280 I thought perhaps I wouldn't be 536 00:53:05,400 --> 00:53:07,200 alone after all. 537 00:53:09,800 --> 00:53:11,240 But my dad... 538 00:53:13,440 --> 00:53:16,440 ...must've come to the funeral for the money. 539 00:53:20,960 --> 00:53:22,480 Yeah. 540 00:53:23,920 --> 00:53:25,560 I'm sure that was why. 541 00:53:28,920 --> 00:53:31,680 Otherwise, he would've come sooner... 542 00:53:35,200 --> 00:53:37,600 ...when my family needed my dad. 543 00:54:28,440 --> 00:54:30,640 Why am I being such a fool? 544 00:55:15,680 --> 00:55:17,520 (Wine bar owner) 545 00:55:21,720 --> 00:55:23,120 Hello. 546 00:55:23,240 --> 00:55:25,080 I'm surprised to hear from you. 547 00:55:25,280 --> 00:55:28,080 If you're not busy, stop by. 548 00:55:28,200 --> 00:55:29,880 –What? –Sheesh. 549 00:55:30,000 --> 00:55:32,320 Your boyfriend's been waiting here for you. 550 00:55:32,440 --> 00:55:34,520 –Boyfriend? –You know. 551 00:55:35,480 --> 00:55:37,560 You two must've had a quarrel. 552 00:55:38,240 --> 00:55:40,360 He's drinking all alone. 553 00:55:40,480 --> 00:55:42,000 I feel sorry for him. 554 00:55:42,880 --> 00:55:45,880 If it's nothing big, forgive him. 555 00:55:46,040 --> 00:55:47,720 He's not my boyfriend. 556 00:55:47,920 --> 00:55:50,000 What? He's not? 557 00:55:50,120 --> 00:55:52,600 No, but sir? 558 00:55:54,160 --> 00:55:56,840 Is he drinking on an empty stomach again? 559 00:56:09,360 --> 00:56:10,760 I didn't order this. 560 00:56:10,880 --> 00:56:13,440 You've been drinking on an empty stomach. 561 00:56:14,200 --> 00:56:16,200 –It's on the house. –Oh. 562 00:56:49,240 --> 00:56:52,480 (New Contact, Update Original Contact, ...5–136) 563 00:57:04,760 --> 00:57:06,280 Hello? 564 00:57:07,560 --> 00:57:08,960 It's me. 565 00:57:09,080 --> 00:57:10,480 What? Who? 566 00:57:11,280 --> 00:57:13,600 Oh, it's you, Bo–a. 567 00:57:13,720 --> 00:57:15,760 I've been meaning to see you. 568 00:57:16,040 --> 00:57:17,920 When are you free? 569 00:57:18,680 --> 00:57:22,160 I'm calling you to tell you something. 570 00:57:23,440 --> 00:57:25,240 I'll just say this and hang up. 571 00:57:26,720 --> 00:57:28,960 I heard you came to the restaurant today. 572 00:57:29,400 --> 00:57:31,480 You said to pay a higher rent or get out. 573 00:57:31,600 --> 00:57:33,840 Bo–a, I'll take care of this. 574 00:57:33,960 --> 00:57:35,520 You're too young for this. 575 00:57:35,640 --> 00:57:38,720 We have to raise the rent so that we get the right price for the building. 576 00:57:38,840 --> 00:57:40,560 –That's what's best for you too. –No, it's not. 577 00:57:41,000 --> 00:57:44,000 I won't consent to raising the rent. 578 00:57:45,160 --> 00:57:47,440 I don't want to have them move out, either. 579 00:57:47,560 --> 00:57:50,360 –Bo–a. –I don't know what you're thinking, 580 00:57:50,680 --> 00:57:53,120 but I won't let you walk all over me. 581 00:57:53,240 --> 00:57:55,400 Not in the least bit. 582 00:57:55,960 --> 00:57:57,920 Grandpa raised me to be better than that. 583 00:57:58,320 --> 00:58:00,840 I don't know what Choi–go told you... 584 00:58:01,720 --> 00:58:03,160 ...but we're family. 585 00:58:03,720 --> 00:58:06,240 You have to have my back, not his. 586 00:58:06,960 --> 00:58:08,640 To me, family is... 587 00:58:10,840 --> 00:58:13,480 ...people who are around when I need them. 588 00:58:15,400 --> 00:58:18,120 Not you who's neglected our family all my life. 589 00:58:18,840 --> 00:58:20,880 –Bo–a. –I'm going to protect... 590 00:58:21,400 --> 00:58:24,720 ...the restaurant and this building Grandpa left me. 591 00:58:25,920 --> 00:58:28,040 Don't get any ideas. 592 00:58:31,560 --> 00:58:33,280 I'm hanging up. 593 00:58:42,720 --> 00:58:46,280 (Seonhwa Sauna) 594 00:59:05,400 --> 00:59:08,320 Bo–a! Open this door! 595 00:59:08,760 --> 00:59:10,200 Bo–a! 596 00:59:17,720 --> 00:59:19,280 Mi–na, what's wrong? 597 00:59:19,520 --> 00:59:20,920 Bo–a. 598 00:59:22,400 --> 00:59:23,840 I have bad news. 599 00:59:24,000 --> 00:59:25,400 What? What do you mean? 600 00:59:26,320 --> 00:59:28,000 I'm not referring to some place far. 601 00:59:28,120 --> 00:59:31,160 You know that area with the new district office? 602 00:59:31,280 --> 00:59:32,720 How is it now? 603 00:59:32,880 --> 00:59:34,400 It's flourished. 604 00:59:34,520 --> 00:59:35,920 But what about our street? 605 00:59:36,880 --> 00:59:40,760 How much longer must we live in dilapidation? 606 00:59:40,920 --> 00:59:43,200 I've never seen a street 607 00:59:43,480 --> 00:59:45,880 this worn down in Seoul. 608 00:59:46,040 --> 00:59:47,960 –Right? –He's right. 609 00:59:48,120 --> 00:59:50,160 Right. 610 00:59:51,480 --> 00:59:53,440 These are mixed–use buildings. 611 00:59:53,800 --> 00:59:55,240 Our street... 612 00:59:55,840 --> 00:59:58,160 ...will be lined with buildings like these. 613 00:59:58,880 --> 01:00:00,280 This is a shopping mall. 614 01:00:00,400 --> 01:00:04,320 Say, we get a big mall on the first floor. 615 01:00:04,440 --> 01:00:06,000 You know what happens? 616 01:00:06,560 --> 01:00:08,000 At minimum, 617 01:00:08,560 --> 01:00:10,160 the land price will double. 618 01:00:10,280 --> 01:00:13,000 The price will double while you do nothing. 619 01:00:13,120 --> 01:00:15,920 Yet your land will be worth two times more. 620 01:00:16,520 --> 01:00:20,320 So why wouldn't you do this? 621 01:00:20,680 --> 01:00:22,640 There's no reason for you not to. 622 01:00:23,240 --> 01:00:25,080 Don't you agree? 623 01:00:26,000 --> 01:00:28,560 Right, sir? 624 01:00:28,680 --> 01:00:30,080 What? 625 01:00:30,200 --> 01:00:32,400 You said my dad couldn't do anything, 626 01:00:32,520 --> 01:00:34,080 because I own half. 627 01:00:34,840 --> 01:00:37,320 You said he can't do anything without my consent. 628 01:00:38,360 --> 01:00:39,920 This is different. 629 01:00:40,560 --> 01:00:43,720 Even without your consent, 630 01:00:43,840 --> 01:00:45,600 –if he gets the town people's consent–– –Then what? 631 01:00:48,400 --> 01:00:50,120 They'll tear down this whole street... 632 01:00:50,720 --> 01:00:52,560 ...and build apartments here. 633 01:00:53,560 --> 01:00:56,000 What about my place and our restaurant? 634 01:01:02,360 --> 01:01:03,920 They'll be gone... 635 01:01:06,320 --> 01:01:07,760 ...without a trace. 636 01:01:47,680 --> 01:01:51,400 (The Best Chicken) 637 01:01:51,680 --> 01:01:53,360 I'll take down... 638 01:01:53,520 --> 01:01:55,640 ...that whole union. You'll see. 639 01:01:55,760 --> 01:01:58,080 If you write your name, put your seal on it and give it to me, 640 01:01:58,200 --> 01:02:00,040 I'll start a union. 641 01:02:00,160 --> 01:02:02,160 I'm protecting what's important to me. 642 01:02:02,280 --> 01:02:04,040 A real adult must 643 01:02:04,160 --> 01:02:06,360 break free from her past. 644 01:02:06,480 --> 01:02:08,680 What if I can't do it? 645 01:02:08,800 --> 01:02:10,240 You're doing fine. 646 01:02:10,360 --> 01:02:13,680 That's it! Must–eat restaurants pop up in a quiet town. 647 01:02:13,800 --> 01:02:15,600 Then, the land prices go up. 648 01:02:15,720 --> 01:02:18,440 Let's aim for that on our street. 42925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.