All language subtitles for The Best Chicken.E012-tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:07,360 Neden bahsediyorsun? 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,880 Babamın yapamayacağını söyledin her şey 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,520 çünkü kendi yarısına sahibim. 4 00:00:11,960 --> 00:00:14,400 Hiçbir şey yapamayacağını söyledin. benim rızam olmadan. 5 00:00:15,200 --> 00:00:16,760 Bu farklı. 6 00:00:17,320 --> 00:00:20,520 Senin rızan olmadan bile, eğer o alır ... 7 00:00:20,640 --> 00:00:22,400 –... kasaba halkının onayı–– -Sonra ne? 8 00:00:25,200 --> 00:00:26,920 Bütün bu parçayı yıkarlar sokak... 9 00:00:27,520 --> 00:00:29,560 ... ve burada daireler inşa edin. 10 00:00:30,640 --> 00:00:33,040 Peki ya yerim ve bizim restoran? 11 00:00:39,080 --> 00:00:40,840 Gidecekler ... 12 00:00:41,880 --> 00:00:43,400 ...iz bırakmadan. 13 00:00:51,080 --> 00:00:52,880 Gone? 14 00:00:53,840 --> 00:00:55,280 Her şey? 15 00:00:56,080 --> 00:00:57,480 Evet. 16 00:00:58,360 --> 00:01:01,960 Caddeden aşağıya kadar ve restoranına kadar. 17 00:01:03,320 --> 00:01:04,960 Duydum 18 00:01:05,080 --> 00:01:06,960 karma kullanımlı daireler ile altta dükkanlar var. 19 00:01:07,080 --> 00:01:08,480 Büyük olacak. 20 00:01:16,480 --> 00:01:17,960 -A Bo. 21 00:01:18,080 --> 00:01:20,480 Boa, iyi misin? 22 00:01:22,280 --> 00:01:23,760 Adam. 23 00:01:34,360 --> 00:01:36,200 Ona inanmıyorum. 24 00:01:36,320 --> 00:01:38,280 Boa, üzülme. 25 00:01:58,160 --> 00:02:00,520 O benim kalan tek ailem ... 26 00:02:01,640 --> 00:02:03,600 ... ben de ona güzelce söyledim. 27 00:02:05,520 --> 00:02:08,040 Yanlış fikre kapılmamaya dedim. 28 00:02:09,160 --> 00:02:10,560 Ona söyledim. 29 00:02:19,360 --> 00:02:20,800 Sadece bekle. 30 00:02:21,960 --> 00:02:23,960 Aşağı alacağım ... 31 00:02:24,480 --> 00:02:26,200 ... bu birlik. 32 00:02:36,520 --> 00:02:40,960 (Bölüm 12 - Çalışkanlık Bugün tekrar) 33 00:02:46,520 --> 00:02:48,560 Vay. 34 00:02:48,680 --> 00:02:53,800 Yüksek katlı karma kullanımlı daireler Birinci katta bir alışveriş merkezi ile. 35 00:02:57,000 --> 00:03:00,200 Vay. Bu inanılmaz. 36 00:03:00,320 --> 00:03:02,040 İnanılmaz. 37 00:03:02,360 --> 00:03:04,560 Ben böyle tuttum, 38 00:03:04,680 --> 00:03:06,840 ve gerçekten değil sokağımıza uygun. 39 00:03:09,920 --> 00:03:12,440 Yeni daireler olsa güzel. 40 00:03:13,880 --> 00:03:17,360 Alışveriş merkezini düşünüyorsun bir tiyatro olacak mı? 41 00:03:18,880 --> 00:03:21,080 - Hiç gelmeyebilir. -Neden olmasın? 42 00:03:21,760 --> 00:03:24,000 Bu farklı 43 00:03:24,120 --> 00:03:26,560 bildiğiniz yeniden gelişme. 44 00:03:26,680 --> 00:03:28,320 Bu devlet yönetimi değil 45 00:03:28,440 --> 00:03:30,400 veya büyük bir iş tarafından desteklenir. 46 00:03:30,520 --> 00:03:33,280 Kasabadaki insanlar istiyor 47 00:03:33,600 --> 00:03:35,240 gitmek için o daire. 48 00:03:36,120 --> 00:03:39,080 Çok farklı mı 49 00:03:39,200 --> 00:03:40,720 Evet. 50 00:03:41,400 --> 00:03:43,000 Fakat bir anlamda benzer. 51 00:03:43,920 --> 00:03:46,680 İşler düzelirse harika olurdu. 52 00:03:46,800 --> 00:03:48,480 Ama olmazsa, felaket olur. 53 00:03:48,600 --> 00:03:51,480 Evet. Haberlerde görüyorsun 54 00:03:51,840 --> 00:03:53,880 orijinal kasaba halkı dağınık olsun. 55 00:03:54,400 --> 00:03:58,160 Hatta bazıları tekmeledi evlerinin dışında. 56 00:03:59,920 --> 00:04:02,600 On yıl kadar sürebilir. 57 00:04:02,720 --> 00:04:05,760 Bazıları hapse girebilir. Kasaba insanları Ortalama ve acı büyüyebilir. 58 00:04:05,880 --> 00:04:08,760 Ve eğer insanlar ek olarak etkilenirse Ücretler, herkes borca ​​girecek. 59 00:04:09,040 --> 00:04:10,720 Bu çok olur. 60 00:04:11,480 --> 00:04:15,120 Eğer o kadar kötüyse, neden yapmaya çalışıyorlar? 61 00:04:15,240 --> 00:04:17,080 Ailem fikri gerçekten seviyor. 62 00:04:17,360 --> 00:04:20,400 Sana söylemiştim. İyi giderse, ikramiye vurmak gibi olacak. 63 00:04:20,800 --> 00:04:24,040 Bu çaba daha riskli olabilir diğer geliştirme projelerinden daha fazla. 64 00:04:24,160 --> 00:04:25,760 Çok daha riskli 65 00:04:25,880 --> 00:04:27,400 ama çok daha karlı. 66 00:04:27,760 --> 00:04:31,040 O zaman, bu tam bir kumar. 67 00:04:31,160 --> 00:04:32,640 İyi... 68 00:04:34,160 --> 00:04:36,400 Bo-a'nın babası onları iyi yaptı. 69 00:04:36,920 --> 00:04:38,640 Daha önce hiç başıma gelmedi ... 70 00:04:39,440 --> 00:04:41,480 ... ama mahallemiz harap. 71 00:04:43,560 --> 00:04:46,600 Kim para kazanmaya hayır der ki? 72 00:04:46,720 --> 00:04:48,240 Bu doğru. 73 00:04:50,960 --> 00:04:52,440 Ha? 74 00:04:52,840 --> 00:04:54,280 Bo-a? 75 00:04:55,240 --> 00:04:57,560 Burada neyle yürüyor? 76 00:05:08,120 --> 00:05:09,600 Her zaman bize bir şeyler yapmamızı sağlıyor. 77 00:05:13,920 --> 00:05:15,400 Henüz bitmedi mi? 78 00:05:15,800 --> 00:05:17,600 Her şey ayarlandı. 79 00:05:17,720 --> 00:05:19,240 (İyi Tavuk ile Duşlandırılmış) 80 00:05:19,360 --> 00:05:21,960 Bir, iki, üç. 81 00:05:24,800 --> 00:05:26,560 (Yüksek artışa karşı Karma kullanım) Daireler! Sokağımızı koruyalım!) 82 00:05:29,560 --> 00:05:33,080 (Yüksek artışa karşı Karma kullanım) Daireler!) 83 00:05:33,200 --> 00:05:36,720 (Sokağımızı koruyalım!) 84 00:05:36,840 --> 00:05:38,360 Bu nedir? 85 00:05:38,480 --> 00:05:41,120 Ne düşünüyorsun? Görülebilir çok uzaklardan bile değil mi? 86 00:05:41,520 --> 00:05:44,280 Evet, biraz fazla görünür. 87 00:05:44,560 --> 00:05:48,120 Herkesten beri bu iyi mahallede onu görmek gerekiyor. 88 00:05:48,240 --> 00:05:49,960 Ama bu bizim restoranımız. 89 00:05:50,080 --> 00:05:51,640 -Bu-- -Bay. Park. 90 00:05:51,960 --> 00:05:53,360 Restoran için endişeleniyorsun 91 00:05:53,480 --> 00:05:55,640 bütün sokak ne zaman olabilir kaybolmak? 92 00:05:56,760 --> 00:05:59,360 Restoranı korumak önce gelir. 93 00:06:00,360 --> 00:06:02,360 Hepsini indirin. 94 00:06:04,560 --> 00:06:06,160 Bak, ne kadar üzgün görünüyor. 95 00:06:06,280 --> 00:06:08,280 Korku ile solgunlaştı. 96 00:06:15,080 --> 00:06:16,480 Sheesh. 97 00:06:16,600 --> 00:06:18,560 Bu bir devrim değil. 98 00:06:18,680 --> 00:06:20,640 Afiş gönderebilirsiniz gün boyu 99 00:06:20,760 --> 00:06:22,520 ama eğer orada olduğunu düşünüyorlarsa kazanılacak para, 100 00:06:22,640 --> 00:06:24,680 hepsi yapmayı kabul edecekler baban ne diyor. 101 00:06:25,160 --> 00:06:27,120 İnsanlar tam bir aptal değil. 102 00:06:29,160 --> 00:06:30,640 O zaman ne yapacağız? 103 00:06:32,240 --> 00:06:33,840 Tersine, 104 00:06:33,960 --> 00:06:36,440 eğer orada olduğunu düşünüyorlarsa daha kazanılacak 105 00:06:36,560 --> 00:06:38,840 yeniden yapılanmaya karşı ... 106 00:06:39,400 --> 00:06:41,280 –... yapmazlardı. -Nasıl yani? 107 00:06:42,840 --> 00:06:44,520 Bilmiyorum. 108 00:06:44,840 --> 00:06:46,520 Birlikte düşünmeliyiz. 109 00:06:50,480 --> 00:06:52,080 Ne yaptın? 110 00:06:55,800 --> 00:06:57,880 Dışarı çıkmaya mı çalışıyorsun iş? 111 00:06:59,160 --> 00:07:01,360 Şef, endişelenme. 112 00:07:01,480 --> 00:07:03,120 Şimdi onu aşağı alıyorum. 113 00:07:05,440 --> 00:07:06,840 Çocuklar! 114 00:07:07,840 --> 00:07:09,240 Hepsini indirin! 115 00:07:19,960 --> 00:07:22,200 Bu da ne? 116 00:07:24,360 --> 00:07:25,760 Ah, bu mu? 117 00:07:27,320 --> 00:07:29,160 Toplama eklemek istediğini söyledin. 118 00:07:32,040 --> 00:07:34,400 Vay. 119 00:07:34,880 --> 00:07:36,680 Bu karidesler kocaman. 120 00:07:36,800 --> 00:07:38,360 Onlar en büyük türler. 121 00:07:38,640 --> 00:07:41,400 Onları tepesi için kullanmak istiyorum. Menüdeki ek öğe için. 122 00:07:41,920 --> 00:07:43,480 Bu ilginç olacak. 123 00:07:46,680 --> 00:07:48,880 Gel onları temizle. 124 00:07:53,480 --> 00:07:55,120 Evet. 125 00:08:07,560 --> 00:08:09,000 Vay bu harika. 126 00:08:09,760 --> 00:08:11,240 Bu harika. 127 00:08:11,360 --> 00:08:13,360 Bir resmini çekmek zorundayım. 128 00:08:15,640 --> 00:08:17,040 Bu popüler olacak. 129 00:08:24,520 --> 00:08:26,000 Her şey yolunda mı? 130 00:08:26,720 --> 00:08:28,320 ... eğer biz de denedik? 131 00:08:28,440 --> 00:08:29,840 Tabii ki. 132 00:08:31,040 --> 00:08:32,680 Teşekkür ederim! 133 00:08:44,720 --> 00:08:47,720 Karides! Lezzetli! 134 00:08:47,840 --> 00:08:50,080 -Ne düşünüyorsun? - Tamamen lezzetli. 135 00:08:50,200 --> 00:08:51,880 Tabii ki. Ben yaptım. 136 00:08:52,000 --> 00:08:53,680 Ancak daha spesifik olmaya çalışın. 137 00:08:57,480 --> 00:08:59,960 Öncelikle, gerçekten lezzetli. 138 00:09:00,320 --> 00:09:02,960 Onu tekrar yemek istiyorum. 139 00:09:06,720 --> 00:09:08,960 Tekrar yemek istiyorum. 140 00:09:09,840 --> 00:09:11,840 Neden sormaya zahmet ettim? 141 00:09:11,960 --> 00:09:13,480 Sen ne düşünüyorsun Choi? 142 00:09:14,520 --> 00:09:16,480 Karides tepesi tavuk ile iyi gider. 143 00:09:16,600 --> 00:09:18,560 O da görünüyor ve tadı güzel. 144 00:09:18,680 --> 00:09:20,960 Bugün menüye koyalım. 145 00:09:24,200 --> 00:09:26,480 Gibi iyi restoranlar varsa mahallede bizimki 146 00:09:27,000 --> 00:09:30,160 İnsanların olacağını sanmıyorum iyileştirmeyi tercih et. 147 00:09:30,640 --> 00:09:32,040 Ne? 148 00:09:32,400 --> 00:09:34,400 İşte öyle hissediyorum. 149 00:09:34,520 --> 00:09:37,440 Eğer benzersizse, bir alanda iyi restoranlar, 150 00:09:37,560 --> 00:09:39,480 - insanlar üzülecek Onları kayboldu görüyoruz. -Ah. 151 00:09:40,400 --> 00:09:41,920 Bu kadar! 152 00:09:43,160 --> 00:09:45,760 -Bu kadar? Ne? - Sadece söyledin. 153 00:09:45,880 --> 00:09:47,840 Burada ticari üstünlüğü güvenceye alın. 154 00:09:48,120 --> 00:09:49,680 Yaptım? Bunu nezaman söyledim? 155 00:09:51,600 --> 00:09:53,000 Bunu daha önce gördün. 156 00:09:53,120 --> 00:09:55,240 Harika restoranlar açılır çok popüler olmayan bir alanda. 157 00:09:55,360 --> 00:09:57,240 Ardından, alan daha fazla olur pahalı. 158 00:09:57,360 --> 00:10:00,240 Bu daha iyi olabilirdi alışveriş Merkezi. 159 00:10:02,200 --> 00:10:03,720 Bu kadar! 160 00:10:03,840 --> 00:10:06,320 Sharosu – gil böyledir. 161 00:10:06,440 --> 00:10:09,000 Kyungridan – gil ve Songnidan-gil 162 00:10:09,120 --> 00:10:11,120 -Böyle de öyle. -Hangi cadde? 163 00:10:11,680 --> 00:10:13,280 Söylemesi yapmaktan daha kolay. 164 00:10:13,400 --> 00:10:16,280 Alan popüler büyüyemez Bir iyi kızarmış tavuk eklemi nedeniyle. 165 00:10:17,440 --> 00:10:19,280 Müşterilerimiz var önümde ama o kadar. 166 00:10:19,640 --> 00:10:21,320 Burada ... olmalı o zaman daha fazla restoran var. 167 00:10:22,760 --> 00:10:25,320 -Ne? - Bu restoranı ilk açtığımda 168 00:10:25,800 --> 00:10:27,680 Hakkında hiçbir şey bilmiyordum 169 00:10:27,800 --> 00:10:29,400 doğru tavuk kızartma nasıl 170 00:10:29,520 --> 00:10:31,720 veya müşterilere nasıl davranılacağı. Hatırlamak? 171 00:10:31,840 --> 00:10:34,000 Hatırlıyorum. Bu hiçbir şey övünmek için. 172 00:10:34,840 --> 00:10:38,560 Araştırma yaptım ve hazırladım. 173 00:10:38,680 --> 00:10:41,320 ama kimse sana öğretmiyor bir restoran nasıl çalıştırılır. 174 00:10:43,400 --> 00:10:45,840 Bu yüzden sana herşeyi öğrettim. 175 00:10:46,200 --> 00:10:48,760 Tamam, hadi yapalım şunu ... 176 00:10:49,120 --> 00:10:50,640 ... sokağımızda. 177 00:10:50,760 --> 00:10:52,560 Neden bahsediyorsun? 178 00:10:53,160 --> 00:10:54,840 Daha iyi açıkla, anlayalım. 179 00:11:04,440 --> 00:11:05,840 Sıradaki hasta. 180 00:11:13,120 --> 00:11:15,600 Jun-hyuk, kes şunu. 181 00:11:15,880 --> 00:11:18,480 -Ne? - Sarhoş olursun ... 182 00:11:19,120 --> 00:11:20,840 ... son zamanlarda en sevdiğim yerlerden. 183 00:11:21,680 --> 00:11:23,680 İşimin barı, kafeterya ... 184 00:11:24,120 --> 00:11:25,640 ... ve en sevdiğim şarap barı. 185 00:11:26,000 --> 00:11:28,760 –Ben hiçbir yere gidemem senin yüzünden! -İyi, 186 00:11:28,880 --> 00:11:30,520 –Senin– -Bundan emin misin? 187 00:11:31,480 --> 00:11:32,920 BEN... 188 00:11:34,280 --> 00:11:37,400 ... çıkmayı düşünme her zaman evlilikle biter. 189 00:11:37,520 --> 00:11:38,920 Ve... 190 00:11:39,920 --> 00:11:41,960 ... düşünmüyorum evlilik... 191 00:11:42,640 --> 00:11:45,400 ... ama çıkmaktan hoşlanmıyorum ... 192 00:11:46,320 --> 00:11:47,760 ... buluşma uğruna. 193 00:11:47,880 --> 00:11:50,360 Yani baraj. - Benimle evlenebileceğini mi düşünüyorsun? 194 00:11:51,560 --> 00:11:54,080 Ben çıkarken bile Choi, o kadar uzun mu kaldı? 195 00:12:00,000 --> 00:12:02,360 Bunu söylemem gerektiğine inanamıyorum sana. 196 00:12:02,480 --> 00:12:03,880 Eğer tamamsam, 197 00:12:04,360 --> 00:12:05,800 ya sen? 198 00:12:07,760 --> 00:12:11,480 -Ne? –Ben ilgilenmiyorum senin gibi. 199 00:12:11,960 --> 00:12:13,600 Sadece gittim çünkü seni özledim. 200 00:12:14,160 --> 00:12:15,600 Güzel olacağını düşündüm eğer sana çarpabilirsem. 201 00:12:16,560 --> 00:12:18,960 Bunun için endişelenmen gerekiyor. 202 00:12:19,080 --> 00:12:20,920 Endişelenmelisin. 203 00:12:22,720 --> 00:12:24,600 Şimdi endişelenmeye başla. 204 00:12:26,280 --> 00:12:28,120 Ve sen de benim gibi korkacaksın. 205 00:12:33,200 --> 00:12:35,680 Hadi bakalım. 206 00:12:35,800 --> 00:12:37,280 Teşekkür ederim. 207 00:12:37,680 --> 00:12:39,440 Bu nedir? 208 00:12:40,160 --> 00:12:42,520 -İşte. -Bu nedir? 209 00:12:45,320 --> 00:12:46,880 Özel birşey değil. 210 00:12:47,520 --> 00:12:49,520 Vermek için bir anlaşma Arazinizi kullanma izni. 211 00:12:49,640 --> 00:12:51,120 Ne? 212 00:12:51,240 --> 00:12:52,640 İzni ... 213 00:12:53,920 --> 00:12:56,720 Bakarsanız, boş bir var alanı. 214 00:12:56,840 --> 00:12:59,480 Eğer ismini yazarsan, üzerine mührünü koy 215 00:12:59,600 --> 00:13:02,440 ve bana ver, ben başlayacağım Birlik. 216 00:13:02,720 --> 00:13:05,200 İnşa etmek için sendikaya ihtiyacımız var yüksek katlı karma kullanımlı daireler. 217 00:13:07,040 --> 00:13:08,440 Hepiniz buradasınız. 218 00:13:10,360 --> 00:13:12,200 Boa, burada ne işin var? 219 00:13:12,520 --> 00:13:14,960 Neden başka Ben de kasaba vatandaşıyım. 220 00:13:15,080 --> 00:13:16,520 Tabii gelmeliyim. 221 00:13:23,280 --> 00:13:24,680 Merhaba. 222 00:13:28,360 --> 00:13:33,480 Şu anda en acil olan nedir 223 00:13:33,600 --> 00:13:35,240 birliği bir araya getirmek hızlı bir şekilde. 224 00:13:35,360 --> 00:13:38,560 Bunun olması için sana verdiğim kağıdı gördün mü? 225 00:13:38,680 --> 00:13:40,400 Her biriniz ... 226 00:13:41,880 --> 00:13:43,720 Boa, bu nedir? 227 00:13:46,840 --> 00:13:48,760 Sendika kurulursa, 228 00:13:49,320 --> 00:13:51,520 alışveriş merkezi ve yüksek katlı olacak karma kullanımlı daireler 229 00:13:52,080 --> 00:13:54,520 ne olursa olsun inşa edilmek ne? Yüzde 100? 230 00:13:54,640 --> 00:13:56,600 Bu doğru değil. 231 00:13:59,440 --> 00:14:01,360 Ah, hadi ama. 232 00:14:01,480 --> 00:14:04,600 Hayatta hiçbir garanti yoktur. Sonuçta biz sadece insanız. 233 00:14:04,880 --> 00:14:06,280 Doğal afetler gibi– 234 00:14:06,400 --> 00:14:08,840 Yani yüzde 100 değil. 235 00:14:09,760 --> 00:14:11,920 Başka bir sorum daha var. 236 00:14:15,600 --> 00:14:17,080 Şimdi ne olacak? 237 00:14:17,200 --> 00:14:19,600 İnternetten baktım ... 238 00:14:20,200 --> 00:14:22,960 ... ve ek hakkında bilgi giderler. Onlar neler? 239 00:14:23,840 --> 00:14:27,440 Hepimizin ayrılabileceğini duydum. eğer yüz milyonlarca kazanılmışsa. 240 00:14:27,720 --> 00:14:29,800 Ne? 241 00:14:31,680 --> 00:14:34,720 Bu konuda çok fazla endişelenme. 242 00:14:35,480 --> 00:14:38,640 Bu nadiren olur. 243 00:14:39,400 --> 00:14:43,160 Tersine, işletmeler aslında sahiplerini öde 244 00:14:43,280 --> 00:14:44,680 çünkü işletmeler iyi gidiyor. 245 00:14:44,800 --> 00:14:47,000 Böylece yeni daireler alıyoruz 246 00:14:47,120 --> 00:14:48,880 ve yüz milyonlarca? 247 00:14:49,000 --> 00:14:52,240 Ama ödemek zorunda kalabiliriz yüz milyonlarca. 248 00:14:52,360 --> 00:14:55,000 Bunun başarılı olacağına güvenebilir miyiz? 249 00:14:55,120 --> 00:14:56,800 - Ödemek zorunda mıyız? -Evet. 250 00:14:57,120 --> 00:15:00,000 -Bu nasıl olabilir? -Bu her zaman olur. 251 00:15:00,120 --> 00:15:02,120 Parayı öde? 252 00:15:02,440 --> 00:15:03,880 Bo-a? 253 00:15:04,600 --> 00:15:07,360 Karşı bir şeyin olmalı alışveriş merkezini inşa etmek. 254 00:15:07,480 --> 00:15:08,880 O zaman ne yapmalıyız? 255 00:15:09,000 --> 00:15:11,320 Şehri terk et olduğu gibi harap? 256 00:15:11,760 --> 00:15:13,320 Hayır, bunu yapamayız. 257 00:15:18,840 --> 00:15:21,120 (Kasaba Birliği Toplantısı Karma Kullanımlı Daire İnşa Etmek) 258 00:15:22,360 --> 00:15:24,800 Ne düşündüğümü sorduğundan beri hakkında, 259 00:15:25,320 --> 00:15:27,240 Sana anlatacağım. 260 00:15:28,280 --> 00:15:29,880 Sanırım sokağımız ... 261 00:15:30,440 --> 00:15:32,880 ... eşsiz olabilir ticari kasaba. 262 00:15:34,160 --> 00:15:36,600 İnsanlarda çizmek zorundayız Şehrin dışından. 263 00:15:37,760 --> 00:15:40,160 O zaman mahallemiz gelişecek. 264 00:15:40,280 --> 00:15:42,040 O kadar kolay olsaydı, neden zaten yapmadın 265 00:15:43,560 --> 00:15:45,960 Millet, çok saçma. 266 00:15:46,080 --> 00:15:48,400 İşletmelerin gelişmesi bir alan çok kolaydı 267 00:15:48,520 --> 00:15:50,120 neden olmasın– 268 00:15:50,240 --> 00:15:51,680 Çocuklar! 269 00:15:54,040 --> 00:15:55,960 Onlar kim? 270 00:15:56,480 --> 00:15:58,440 Kim o? 271 00:15:59,840 --> 00:16:01,440 Bu kızarmış tavuğun bir kısmını dene. 272 00:16:02,480 --> 00:16:04,400 -Biraz dene. - Bu mavinin dışında. 273 00:16:04,960 --> 00:16:06,360 İşte. 274 00:16:13,480 --> 00:16:14,880 Biraz dene. 275 00:16:15,000 --> 00:16:17,280 Bilirsin, restoranımız alır. kapıdan bir çizgi, değil mi? 276 00:16:18,600 --> 00:16:23,120 Başlangıçta, patronum yoktu tavuk nasıl kızartılacağını bile biliyorum. 277 00:16:23,240 --> 00:16:25,920 Peki restoran nasıldı olmazsa olmaz - restoran yemek? 278 00:16:26,200 --> 00:16:28,000 Teşekkürler ... 279 00:16:31,560 --> 00:16:33,160 ... patronumun akıl hocası. 280 00:16:33,440 --> 00:16:35,160 Sokağın kurtarıcısı. 281 00:16:42,240 --> 00:16:46,400 Sayesinde oldu Abraham Kang danışmanlık yapıyor. 282 00:16:46,520 --> 00:16:49,400 Benim adım Abraham değil. Bu çok onurlu. 283 00:16:49,520 --> 00:16:51,640 Sokağımızı korumak için, 284 00:16:51,760 --> 00:16:54,560 Birisinin danışmanlığa ihtiyacı varsa 285 00:16:54,680 --> 00:16:56,720 veya olmak istiyorsan bir zorunluluktur - restoran da yemek 286 00:16:57,560 --> 00:16:59,240 o zaman senin için 287 00:16:59,760 --> 00:17:03,320 şefin sana vermesini sağlayacağız ücretsiz danışma 288 00:17:03,440 --> 00:17:05,160 Neden bunu yapayım? 289 00:17:05,280 --> 00:17:07,280 Gyu - man size et sağlayacak ... 290 00:17:09,440 --> 00:17:11,600 ... ve Young-ho sağlayacak besin kaynakları... 291 00:17:12,520 --> 00:17:15,000 ... düşük maliyetle. 292 00:17:15,400 --> 00:17:18,240 Böyle bir televizyon şovu var. 293 00:17:18,360 --> 00:17:20,520 -Bir şey yap. -Sessiz. 294 00:17:20,880 --> 00:17:22,840 Bunu burada söylememelisin. 295 00:17:23,160 --> 00:17:25,800 Karma kullanım biliyorum daire güzel olurdu 296 00:17:25,920 --> 00:17:28,720 ve bir alışveriş merkezi biliyorum çok uygun ... 297 00:17:30,000 --> 00:17:31,640 ... ama her yerdeler. 298 00:17:32,600 --> 00:17:34,360 Ama bizim sokağımız ... 299 00:17:35,880 --> 00:17:37,480 ...benzersiz. 300 00:17:42,320 --> 00:17:43,920 Biz istiyoruz... 301 00:17:45,280 --> 00:17:47,320 ... sokağımızı koru. 302 00:17:49,680 --> 00:17:54,560 Bu kağıtları imzalamadan önce, bir kez daha düşün. 303 00:17:59,520 --> 00:18:01,080 Lütfen. 304 00:18:14,600 --> 00:18:17,320 (Yeniden Kalkınma Birliği Toplantısı) 305 00:18:30,120 --> 00:18:33,760 Boa, hiçbir şey kalmadı  Hayatta aynı. 306 00:18:34,480 --> 00:18:36,680 Ve bu sokak gerçekten geride kere. 307 00:18:36,800 --> 00:18:38,840 Sana daha önce söyledim. 308 00:18:39,320 --> 00:18:42,040 Sokağımızı kurtarmaya çalışıyoruz en iyisini biz biliyoruz. 309 00:18:43,280 --> 00:18:45,560 Sadece bunu için yapıyorsun para 310 00:18:45,680 --> 00:18:47,080 -Ama biz .. -Bir dakika bekle. 311 00:18:47,480 --> 00:18:49,080 Para kazanmak kötü bir şey midir? 312 00:18:49,200 --> 00:18:52,200 Yani, iyi bir şey olurdu kasaba halkının yaşaması için ... 313 00:18:52,600 --> 00:18:54,840 ...İyi hayat. Neden yoluna girelim? 314 00:18:54,960 --> 00:18:56,360 Ne harika kızarmış tavuk eklemi hakkında? 315 00:18:56,720 --> 00:18:58,560 Bu kadar harika olan ne? o eski çatı evinde mi? 316 00:18:58,680 --> 00:19:03,200 Çaba gösterip denemedin bile benim için ne anlama geldiklerini görmek için. 317 00:19:03,320 --> 00:19:05,360 - Yani bu bir çeşit sinir krizi mi? -Yok hayır. 318 00:19:06,080 --> 00:19:08,560 Kasaba halkı olacak karar vermek. 319 00:19:09,400 --> 00:19:11,000 Ve sana dediğim gibi 320 00:19:11,120 --> 00:19:13,320 Ben sadece ne olduğunu koruyorum benim için önemli. 321 00:19:14,000 --> 00:19:15,800 Tıpkı para senin için önemlidir. 322 00:19:16,120 --> 00:19:18,000 Olan şeyler var  benim için de önemli. 323 00:19:21,400 --> 00:19:22,800 -A Bo. 324 00:19:23,840 --> 00:19:25,720 Yetişkin olmak demek ... 325 00:19:26,200 --> 00:19:28,600 ... kurtulmak için senin eski hayatın. 326 00:19:29,160 --> 00:19:31,760 Yaptığın gibi saklanma. 327 00:19:45,280 --> 00:19:47,000 (İyi Tavuk ile Duşlandırılmış) 328 00:19:47,000 --> 00:19:51,000 [K-Plus Asia ver.] En İyi Tavuk E12 Ordinaryguy92 tarafından Ripped and Synced 329 00:19:58,180 --> 00:19:59,940 Orada. 330 00:20:00,700 --> 00:20:02,220 Bu nedir? 331 00:20:02,340 --> 00:20:05,020 Söyleyemez misin Dua için su. 332 00:20:05,540 --> 00:20:08,460 Bu çaba ve kalp alır. 333 00:20:09,980 --> 00:20:11,540 İyilik. 334 00:20:12,380 --> 00:20:17,540 Fakat suyun olması gerekmiyor kaynak suyu veya kuyu suyu? 335 00:20:18,260 --> 00:20:19,660 Ancak kaynak suyu ücretsizdir. 336 00:20:20,220 --> 00:20:23,100 Bu su için iyi para ödedim. 337 00:20:23,580 --> 00:20:25,260 bu yüzden daha etkili olduğuna bahse girerim. 338 00:20:29,220 --> 00:20:31,580 Bo-a, sen beni koymak için çalışıyor 339 00:20:31,700 --> 00:20:33,380 kullanım dışı... 340 00:20:35,500 --> 00:20:37,380 Boa, iyi misin? 341 00:20:39,620 --> 00:20:41,220 Bu seni daha suçlu gösterir. 342 00:20:43,100 --> 00:20:44,580 O dondurucu! 343 00:20:44,700 --> 00:20:47,060 Bay Park, donuyorum! 344 00:20:47,180 --> 00:20:49,940 Hadi içeri girelim. Çok soğuk. 345 00:20:50,060 --> 00:20:51,460 Soğuk. 346 00:21:01,660 --> 00:21:05,020 Belki su almalısın bu daha pahalı. 347 00:21:05,540 --> 00:21:07,300 Sanmıyorum senin dua suyu çalışır. 348 00:21:07,420 --> 00:21:10,940 Ben seni duyamıyorum Yorgunum. 349 00:21:11,060 --> 00:21:13,300 Bugün çok çalıştım. 350 00:21:14,140 --> 00:21:15,540 İyi geceler. 351 00:21:26,300 --> 00:21:27,780 Sheesh. 352 00:21:27,900 --> 00:21:29,620 Ne kadar asılacak? kafamın üzerinden mi? 353 00:21:47,820 --> 00:21:50,340 Bo-a, yetişkin olmak demek ... 354 00:21:50,780 --> 00:21:53,140 ... kırmak için Eski hayatından. 355 00:21:53,900 --> 00:21:56,700 Yaptığın gibi saklanma. 356 00:21:58,180 --> 00:22:00,780 O çok iyi değil Yetişkin olmak. 357 00:22:02,820 --> 00:22:04,300 Bana ders vermeye nasıl cüret eder? 358 00:22:17,780 --> 00:22:19,660 Kahretsin. 359 00:22:19,780 --> 00:22:21,620 Bunu bana neden yapıyorsun? 360 00:22:24,580 --> 00:22:27,220 Hayatını yaşamak zorundasın normal bir insan gibi! 361 00:22:27,980 --> 00:22:30,580 Ne kadar süre kilitli kalacaksın sauna 362 00:22:30,700 --> 00:22:33,540 sanki teklif süresi yaşayan ölü sen misin? 363 00:22:49,580 --> 00:22:51,020 -A Bo. 364 00:22:52,860 --> 00:22:54,260 Seni uyandırdım mı? 365 00:23:00,900 --> 00:23:02,820 Ne yapıyorsun? 366 00:23:06,860 --> 00:23:08,340 Bana elini Ver. 367 00:23:08,700 --> 00:23:10,980 -Ne? -Bana elini Ver. 368 00:23:11,300 --> 00:23:12,940 Elini tutarak uyumak istiyorum. 369 00:23:20,500 --> 00:23:22,300 Uyuyamıyorum, bu yüzden. 370 00:23:23,700 --> 00:23:26,460 Önce, sana yaslandığımda omuz, 371 00:23:26,580 --> 00:23:28,140 Kolayca uyuyabildim. 372 00:23:38,340 --> 00:23:39,860 Neden uyuyamıyorsun 373 00:23:40,780 --> 00:23:42,620 Uzun bir gün geçirdin. 374 00:23:43,380 --> 00:23:44,980 Biliyorum. 375 00:23:49,380 --> 00:23:52,300 Ya eğer babam ... 376 00:23:53,380 --> 00:23:56,220 ... doğru yapmaya çalışıyor şey? 377 00:23:59,420 --> 00:24:02,820 Eminim olanlar da vardır kentin gelişimini tercih eder. 378 00:24:04,500 --> 00:24:06,980 Sebepsiz yere mi şikayet ediyoruz? 379 00:24:08,500 --> 00:24:11,220 Ben olduğum zamanki gibi saunada mı saklanıyorsun? 380 00:24:15,820 --> 00:24:18,580 Ya yaptığım şey doğru değilse? 381 00:24:23,620 --> 00:24:25,860 İşimden istifa ettiğimde ... 382 00:24:27,100 --> 00:24:29,420 ... insanlar bana öyle bakıyordu. 383 00:24:30,620 --> 00:24:32,580 Kaçıyor  idare edemedi. 384 00:24:36,060 --> 00:24:38,260 Ama kaçmıyordum. 385 00:24:39,140 --> 00:24:40,860 Cesur davranıyordum. 386 00:24:42,220 --> 00:24:44,460 Saklanmaya çalışmıyorsun. 387 00:24:45,500 --> 00:24:47,140 Cesursun. 388 00:24:52,180 --> 00:24:53,900 Doğru şeyi yapıyorum, değil mi? 389 00:24:56,180 --> 00:24:59,580 İyi gidiyorsun 390 00:25:08,660 --> 00:25:10,060 Şu an uykuluyum. 391 00:25:33,300 --> 00:25:34,700 Hoşgeldiniz. 392 00:25:36,780 --> 00:25:39,020 Danışmanlık almak için aradın. sağ? 393 00:25:39,140 --> 00:25:40,540 Evet. 394 00:25:40,900 --> 00:25:42,820 -Merhaba! - Yapmayacağımı söyledim! 395 00:25:48,380 --> 00:25:49,780 Hadi bakalım. 396 00:25:57,500 --> 00:25:58,980 Sana söylemiştim. 397 00:25:59,100 --> 00:26:02,180 Ben İtalyan mutfağı eğitimi almış bir şefim. Naengmyeon hakkında hiçbir şey bilmiyorum. 398 00:26:02,300 --> 00:26:04,620 Ne? Sadece yemek için buradayız. 399 00:26:05,620 --> 00:26:07,380 O zaman onu yeme. 400 00:26:08,020 --> 00:26:09,460 Boa, tadını çıkar. 401 00:26:09,580 --> 00:26:11,020 Sen de. 402 00:26:11,340 --> 00:26:14,900 Ben alırsam iyi olur sanırım hazımsızlık? 403 00:26:32,980 --> 00:26:35,860 Gerçekten lezzetli. 404 00:26:41,380 --> 00:26:43,260 Vaov! Şaşırtıcı! 405 00:26:43,740 --> 00:26:45,660 Bu bir zorunluluk-restorandır. 406 00:26:46,540 --> 00:26:48,100 O zaman neden müşteriye ulaşmıyor? 407 00:26:48,220 --> 00:26:49,940 Bu en iyi naengmyeon Hiç sahip oldum. 408 00:26:51,180 --> 00:26:52,820 Vay. 409 00:26:55,380 --> 00:26:57,060 -Gerçekten mi? -Ne umurunda? 410 00:26:57,180 --> 00:26:58,820 Ben de baharatlı olanı deneyeceğim. 411 00:26:58,940 --> 00:27:00,700 Ben değildim demedim onu yiyeceğim. 412 00:27:01,900 --> 00:27:03,700 Danışmanlığı yapmayacağım dedim. 413 00:27:17,500 --> 00:27:20,460 Erişteye ne yaptı? 414 00:27:21,940 --> 00:27:23,500 Bu naengmyeon değil! 415 00:27:28,020 --> 00:27:29,900 -Onu takip et. -Tamam! 416 00:27:35,140 --> 00:27:36,660 Şuna bak. 417 00:27:36,780 --> 00:27:38,380 Erişte ve et suyu mağaza satın alınır. 418 00:27:38,500 --> 00:27:40,380 Sos ve biber karışımı da öyle. 419 00:27:41,340 --> 00:27:43,380 Bu nasıl bir naengmyeon restoran? 420 00:27:46,100 --> 00:27:47,540 Başla ... 421 00:27:49,260 --> 00:27:51,060 ... erişte kaynar lütfen. 422 00:27:51,180 --> 00:27:52,580 Tamam. 423 00:28:04,300 --> 00:28:06,460 Arkadaşım... 424 00:28:06,780 --> 00:28:08,460 Bu kızarmış tavuk eklemi ... 425 00:28:09,140 --> 00:28:10,540 Bu harika bir restoran. 426 00:28:32,040 --> 00:28:36,040 Yeni menü öğemiz çok etkileyici. 427 00:28:36,160 --> 00:28:37,560 Herkes lezzetli olduğunu söylüyor. 428 00:28:38,120 --> 00:28:39,560 Bunu bilmek güzel. 429 00:28:39,960 --> 00:28:42,160 Mi-na bana daha önce söyledi. 430 00:28:42,280 --> 00:28:44,960 ... bu naengmyeon restoranı mal sahibi başkalarına söylemiş olmalı ... 431 00:28:45,080 --> 00:28:47,000 ... o yüzden aradı. diğer birçok restorandan. 432 00:28:47,120 --> 00:28:49,240 Yarın danışmak istiyorlar. 433 00:28:49,800 --> 00:28:51,440 - Yapmayacağımı söyledim. -Bay. Park. 434 00:28:51,880 --> 00:28:54,240 Ya caddemiz gerçekten popüler olur mu? 435 00:28:54,920 --> 00:28:56,960 Sokak adı düşünmeliyiz! 436 00:29:00,840 --> 00:29:02,720 Tablo 3 için kızarmış tavuk. 437 00:29:03,000 --> 00:29:04,400 Tamam. 438 00:29:05,920 --> 00:29:07,440 Yapmayacağımı söyledim. 439 00:29:15,960 --> 00:29:19,960 (Onaylanan için tebrikler bölgesel konut birliği kurulması) 440 00:29:28,200 --> 00:29:30,400 (Kaydetmek istiyor musunuz restoran?) 441 00:29:42,720 --> 00:29:44,240 O nasıl? 442 00:29:44,360 --> 00:29:45,760 (Onaylanan için tebrikler bölgesel konut birliği kurulması) 443 00:29:45,880 --> 00:29:48,280 Evet bu iyi. 444 00:29:54,520 --> 00:29:56,400 Teşekkür ederim. 445 00:30:00,240 --> 00:30:03,200 Bölgesel konut  sendika onaylandı? 446 00:30:04,520 --> 00:30:08,000 O sadece yüzde 80'ini aldı imzalar. 447 00:30:08,640 --> 00:30:10,640 Henüz hiçbir şeye karar verilmedi. 448 00:30:11,160 --> 00:30:14,000 Yine de sendika kuruldu. 449 00:30:15,120 --> 00:30:16,760 Bu doğru. 450 00:30:17,400 --> 00:30:20,680 Birinci seviye geçiyor gibi. 451 00:30:22,560 --> 00:30:24,400 Ama yine de gidecek çok yolu var. 452 00:30:24,520 --> 00:30:27,480 Arazi satın almaktan uzak Anlaşma imzalarını almak. 453 00:30:29,080 --> 00:30:31,080 Yine de çok çalıştık. 454 00:30:33,360 --> 00:30:35,480 En azından sonuç aldık. 455 00:30:35,840 --> 00:30:37,640 Çok fazla zorunluluk var - yemek şimdi şehirdeki restoranlar, 456 00:30:37,760 --> 00:30:40,120 ve insanlar yemek için sıraya giriyor birkaç yerde, sadece bizim değil. 457 00:30:40,240 --> 00:30:42,440 Yine de kasaba halkı ... 458 00:30:42,840 --> 00:30:45,120 ... hala kağıdı imzaladım babama vermek 459 00:30:46,600 --> 00:30:49,480 inşa etmek istediklerini söyleyerek daire ve alışveriş merkezi. 460 00:30:59,360 --> 00:31:02,720 Yani baraj. -Görmeyeli uzun zaman oldu. 461 00:31:04,800 --> 00:31:06,200 Bu o mu? 462 00:31:08,160 --> 00:31:09,800 Burada ne yapıyorsun? 463 00:31:09,920 --> 00:31:11,480 Bir şey söylememe izin ver. 464 00:31:12,040 --> 00:31:13,720 ... gelmek istemedim. 465 00:31:14,080 --> 00:31:15,720 Seni görmek için burada değilim. 466 00:31:15,840 --> 00:31:18,080 -Sonra? - Ben yemeğin tadına baktım ... 467 00:31:18,200 --> 00:31:20,360 ... naengmyeon restoranında ve burger restoran. 468 00:31:20,840 --> 00:31:24,680 İkisi de danışmanlık aldıklarını söylediler. kaba şefinizden. 469 00:31:26,280 --> 00:31:29,040 Bu yüzden Andrew ile röportaj yapmak için buradayım. 470 00:31:29,160 --> 00:31:30,840 Garip olduğunu düşündüm ... 471 00:31:30,960 --> 00:31:33,440 ... bulunduğum tüm restoranlar Şovumu koymak bu alandandı. 472 00:31:37,480 --> 00:31:38,960 Neden ki... 473 00:31:39,640 --> 00:31:41,200 ... herkes bu kadar mı? 474 00:31:41,880 --> 00:31:44,280 Hiçbiriniz bilmediğiniz gibi. 475 00:31:46,600 --> 00:31:48,880 Bu kasaba son zamanlarda değişti. öyle değil mi? 476 00:31:49,560 --> 00:31:51,480 İnsanlar buraya uzaktan geliyor. 477 00:31:53,360 --> 00:31:55,000 Bu doğru... 478 00:31:55,120 --> 00:31:57,000 ... ama bu bir cevap kadar büyük değil Beklediğimiz gibi. 479 00:31:58,880 --> 00:32:00,520 Bu sadece başlangıç,  bu yüzden. 480 00:32:01,040 --> 00:32:02,480 Başlangıç? 481 00:32:05,320 --> 00:32:08,040 Bir sokak belirtisi var. popüler olmak için yakında. 482 00:32:20,000 --> 00:32:21,520 Vaov! 483 00:32:23,200 --> 00:32:25,720 Neyse, Andrew ile konuşmama izin ver. 484 00:32:25,840 --> 00:32:27,240 Dışarıda mı? 485 00:32:27,920 --> 00:32:31,040 Anlaşmayı imzaladıysanız satmak, arsa satmak gerekir. 486 00:32:31,560 --> 00:32:34,160 Sendika kuruldu, ve satmayı reddediyorsun? 487 00:32:34,440 --> 00:32:36,120 Şimdi nasıl geri dönebilirsin? 488 00:32:36,520 --> 00:32:38,240 Ve sen dedin ki ... 489 00:32:38,360 --> 00:32:41,480 ... çocuklarını terk etmek istedin güzel bir karma kullanımlı daire. 490 00:32:41,600 --> 00:32:43,600 Öyle dedin! 491 00:32:44,600 --> 00:32:46,400 Merhaba? 492 00:32:46,800 --> 00:32:49,960 Kulağa kulağa gülümsüyordu Sokağımızın popüler olacağını söyledi. 493 00:32:50,080 --> 00:32:51,880 Neden herkes bu kadar zor? 494 00:33:04,840 --> 00:33:06,280 -A Bo. 495 00:33:07,840 --> 00:33:09,720 Sana kötü bir insan gibi mi görünüyorum? 496 00:33:11,520 --> 00:33:13,080 Anlıyorum. 497 00:33:13,200 --> 00:33:14,800 İyi bir adam olduğumu sanmıyorum. Ya. 498 00:33:14,920 --> 00:33:16,760 Ben bencil ve açgözlüyüm. 499 00:33:17,880 --> 00:33:19,480 Ama biliyorsun... 500 00:33:20,120 --> 00:33:22,560 ... bunun için ne yapıyorum topluluk... 501 00:33:22,680 --> 00:33:24,520 ... görünmüyor çok kötü bir şey. 502 00:33:25,880 --> 00:33:27,400 Belki doğru olabilir. 503 00:33:27,880 --> 00:33:29,360 Ya da olmayabilir. 504 00:33:31,280 --> 00:33:33,400 Ve sanırım yanlış anladın. 505 00:33:34,320 --> 00:33:36,080 Kötü bir insan olduğunu sanmıyorum. 506 00:33:37,720 --> 00:33:39,240 Sonra? 507 00:33:39,360 --> 00:33:40,760 Sen sadece... 508 00:33:42,920 --> 00:33:44,480 ... çok iyi tanımadığım biri. 509 00:33:46,680 --> 00:33:48,160 Dürüst olmak gerekirse... 510 00:33:48,920 --> 00:33:51,680 ... seni yeterince tanımıyorum Senden nefret etmek için bile. 511 00:33:54,040 --> 00:33:55,960 Daha önce hiç şansım olmadı. 512 00:33:58,960 --> 00:34:00,960 Ben kök olamaz ne yapıyorsan yine de. 513 00:34:01,640 --> 00:34:03,920 Yaptığım şeyin doğru olduğunu hissediyorum. 514 00:34:05,360 --> 00:34:07,840 Ama görünüşe göre etrafta olacaksın Bir süre için... 515 00:34:09,640 --> 00:34:11,280 ... böylece tanıyacağım ... 516 00:34:13,080 --> 00:34:14,880 ... gerçekte nasıl biri olduğunuzu. 517 00:34:21,640 --> 00:34:23,240 Şimdi gitmeliyim. 518 00:34:56,240 --> 00:34:58,760 Sanırım çok geçmeden çorba içiyor restoran. 519 00:34:59,320 --> 00:35:01,240 Uzun zaman alıyor. 520 00:35:01,360 --> 00:35:03,240 Nasıl yapılacağını biliyor  yakında çorba yapmak? 521 00:35:03,880 --> 00:35:05,800 Diyerek şikayet ediyor  o bilmiyor 522 00:35:06,120 --> 00:35:08,280 ama şaşırtıcı bir şekilde hemen hemen her şeyi pişirebilir. 523 00:35:16,600 --> 00:35:18,880 Nasılsın 524 00:35:23,800 --> 00:35:27,160 Restorana gidemem işimin önünde. 525 00:35:28,400 --> 00:35:30,240 İşyerimden kafeye gidemem Ya. 526 00:35:31,720 --> 00:35:33,200 Bara gidemem ... 527 00:35:34,320 --> 00:35:35,880 ... ya işte. 528 00:35:37,160 --> 00:35:38,720 Son zamanlarda böyle oldu. 529 00:35:39,080 --> 00:35:40,920 O kadar meşgul müsün? 530 00:35:41,480 --> 00:35:42,960 Karmaşık. 531 00:35:46,120 --> 00:35:49,400 Asla bilemeyeceksin senin varlığının beni ne kadar rahatsız ettiğini. 532 00:35:50,600 --> 00:35:52,480 -Ne? -Boşver. 533 00:35:53,560 --> 00:35:55,160 İşe geri almak. 534 00:35:55,280 --> 00:35:57,160 Yapacak çok şey olduğuna eminim açılıştan önce. 535 00:35:57,280 --> 00:35:59,720 Bugün kapalıyız. 536 00:36:00,240 --> 00:36:02,360 Toplantı yapıyorduk bir plan yapmak için. 537 00:36:02,480 --> 00:36:04,120 Ama bu bir kutlama oldu. 538 00:36:04,600 --> 00:36:07,600 Yani aniden? Sen neydin kutluyorsunuz? 539 00:36:07,720 --> 00:36:11,000 Sokağımız yakında olacak dedin popüler olmak. 540 00:36:19,880 --> 00:36:22,160 (İyi Tavuk ile Duşlandırılmış) 541 00:36:59,840 --> 00:37:01,360 -A Bo! 542 00:37:24,480 --> 00:37:26,040 Uzun sürecek mi? 543 00:37:27,320 --> 00:37:28,960 Hayır, sadece bir dakika olacak. 544 00:37:29,080 --> 00:37:32,600 Açım. çalıştım  bugün yine çok zor. 545 00:38:33,360 --> 00:38:34,800 Buraya. 546 00:38:41,040 --> 00:38:42,480 Bunu yapmaya devam edecek misin? 547 00:38:42,600 --> 00:38:45,000 -Ne yapıyorsun? - Sana zaten açıkladım. 548 00:38:46,120 --> 00:38:49,520 Düşünmek dedim birlikte olursak ne olacak. 549 00:38:49,960 --> 00:38:51,360 Yaptın. 550 00:38:52,440 --> 00:38:54,840 Peki neden dinlemiyorsun? 551 00:38:55,880 --> 00:38:58,320 Neden hep etraftasın? 552 00:38:58,840 --> 00:39:01,680 Uzak dur dedim. Bir çeşit aptal mısın? 553 00:39:01,800 --> 00:39:03,720 Otur. Boynum bakmaktan ağrıyor. 554 00:39:15,440 --> 00:39:17,560 Benimle konuş. Benden sakınmayı kes. 555 00:39:17,880 --> 00:39:19,800 Sana herşeyi söyledim. Söyleyecek başka bir şeyim yok. 556 00:39:20,320 --> 00:39:21,960 Konuşmama izin vermedin! 557 00:39:24,960 --> 00:39:26,720 Bu zaman boyunca seni bekledim çünkü söyleyecek bir şeyim var. 558 00:39:26,840 --> 00:39:28,360 Ama sen sadece benden kaçın! 559 00:39:34,640 --> 00:39:36,080 İnce. 560 00:39:36,480 --> 00:39:37,880 Bu ne? 561 00:39:39,600 --> 00:39:41,080 Seni sevdim. 562 00:39:45,240 --> 00:39:46,840 Söylediğine inanamıyorum. 563 00:39:47,120 --> 00:39:48,640 Düşünmek demiştin ... 564 00:39:49,160 --> 00:39:50,600 ...ben de yaptım. 565 00:39:51,560 --> 00:39:54,800 -Seni sevdim. - Düşündüğüm gibi değil. 566 00:39:55,560 --> 00:39:57,440 Ne hakkında düşünmeni söylemiştim sırada geliyor. 567 00:39:57,840 --> 00:39:59,400 Eğer beni seversen, 568 00:39:59,760 --> 00:40:01,240 ve senden hoşlanıyorum, 569 00:40:01,680 --> 00:40:03,280 - ondan sonra ne olacak? - Rahatsız olacak ... 570 00:40:03,640 --> 00:40:05,760 –... ve garip de. - Çok iyi biliyorsun. 571 00:40:06,480 --> 00:40:08,960 -Ve? - Ama ne olursa olsun senden hoşlanıyorum. 572 00:40:23,400 --> 00:40:24,840 Şimdi düşünme sırası sende. 573 00:40:25,480 --> 00:40:26,960 Bunu düşünmeyi bitirdim. 574 00:40:27,600 --> 00:40:29,120 Beni seviyor musun sevmiyor musun? 575 00:40:33,800 --> 00:40:36,440 Düşünmek için zamana ihtiyacın varsa,  Bekleyebilirim... 576 00:40:37,800 --> 00:40:40,320 ... ama ne hakkında düşünmeyi bırak sırada geliyor. Sadece düşün ... 577 00:40:41,280 --> 00:40:42,880 ... benden hoşlanıp hoşlanmadığına. 578 00:40:43,360 --> 00:40:44,920 Düşünebiliriz ... 579 00:40:46,320 --> 00:40:47,840 ... sonra sırada ne var. 580 00:41:24,120 --> 00:41:25,680 Bu kadın. 581 00:41:33,680 --> 00:41:38,640 Harika yorumunuz için teşekkür ederiz. 582 00:41:40,160 --> 00:41:42,600 Gelecek sefer, 583 00:41:43,200 --> 00:41:46,600 Sana evin üzerinde patates kızartması vereceğim. 584 00:41:56,880 --> 00:41:58,760 Her şeyi yanlış anladınız. 585 00:41:59,200 --> 00:42:01,240 Lokanta açmadım Sadece para kazanmak için. 586 00:42:01,360 --> 00:42:03,840 Para için değilse, 587 00:42:03,960 --> 00:42:05,800 memnuniyeti için mi? Müşterileri mutlu etmek için mi? 588 00:42:06,160 --> 00:42:08,840 Bana böyle söyleme saçmalık. 589 00:42:08,960 --> 00:42:11,080 -Neden yapamam? -Grow, olur mu? 590 00:42:11,200 --> 00:42:12,880 Kızarmış tavuğu çok seviyorum. 591 00:42:13,000 --> 00:42:15,800 Ve insanları zevk alarak seviyorum Onlar için kızarttığım tavuk. 592 00:42:16,960 --> 00:42:20,600 Bu yüzden senden daha uzun süreceğim. çünkü bu sevdiğim bir şey. 593 00:42:22,000 --> 00:42:23,760 Bugün sana bunu anlatmaya geldim. 594 00:42:26,160 --> 00:42:29,400 O tamamen büyüdü ama çok olgun değil. 595 00:42:35,280 --> 00:42:38,360 Kim aldı diye merak ediyordum sonra... 596 00:42:41,160 --> 00:42:42,800 çok yoruldum. 597 00:42:43,080 --> 00:42:45,960 Çok yorgunum. 598 00:42:47,880 --> 00:42:49,680 Ah. 599 00:42:50,440 --> 00:42:53,280 Lezzetli olduğunu söylediler. 600 00:42:55,880 --> 00:42:57,280 Ondan gerçekten hoşlanıyor musun? 601 00:42:57,400 --> 00:42:59,400 O bir klutz. Ondan neden hoşlanıyorsun? 602 00:42:59,520 --> 00:43:02,200 Utangaç hissediyor olmalı. 603 00:43:02,560 --> 00:43:05,480 Onun hakkında hiçbir şey bulamıyorum sevmek! 604 00:43:05,600 --> 00:43:07,760 -Durdurmak! -A Bo! 605 00:43:08,320 --> 00:43:09,760 O ne yapıyor? 606 00:43:09,880 --> 00:43:14,040 - Bugün etleri kızarttım. -Çok lezzetliydi. 607 00:43:14,160 --> 00:43:16,280 Çünkü benim dükkanımdan. 608 00:43:17,280 --> 00:43:21,040 Belki de çok erken kutluyoruz. 609 00:43:21,160 --> 00:43:22,800 Yani... 610 00:43:23,240 --> 00:43:27,680 ... bugün aslında o gün Birliğin kuruluşu. 611 00:43:27,800 --> 00:43:31,840 Bunun için bir parti gibi geliyor. 612 00:43:31,960 --> 00:43:33,760 Neden böyle bir şey söyledin korkunç? 613 00:43:33,880 --> 00:43:35,560 Evet! 614 00:43:36,120 --> 00:43:38,040 Mecbursun... 615 00:43:38,160 --> 00:43:40,960 ... büyük bir anlaşma yap ... 616 00:43:41,080 --> 00:43:45,280 ... daha küçük zaferler hayat. 617 00:43:45,400 --> 00:43:49,120 Neler oluyor bilmiyorum ... 618 00:43:50,000 --> 00:43:52,440 ... ama iyi gittiğini söyledi. 619 00:43:52,960 --> 00:43:56,240 Şimdi, hadi tost yapalım! 620 00:43:56,360 --> 00:43:58,560 Tamam! 621 00:43:58,680 --> 00:44:00,960 Kızarmış ekmek! 622 00:44:02,120 --> 00:44:05,720 Şerefe! Şerefe! 623 00:44:12,200 --> 00:44:13,880 Bu iyi. 624 00:44:14,000 --> 00:44:17,440 -Ne yapıyorsun? -Bunu neden yapıyorsun? 625 00:44:18,760 --> 00:44:20,240 Ne tatlı. 626 00:44:20,360 --> 00:44:22,080 Belki biraz tavuk kızartırım. 627 00:44:22,200 --> 00:44:24,400 Biraz isterim! 628 00:44:24,520 --> 00:44:26,160 Ah, hadi ama. 629 00:44:26,280 --> 00:44:28,320 Sadece domuz göbeğiyle bitiremeyiz. 630 00:44:31,400 --> 00:44:33,280 Ne saçmalıyor? 631 00:44:33,400 --> 00:44:35,080 Temizlenmeye yardım et dedim. 632 00:44:36,240 --> 00:44:37,840 Daha yeni ayrıldılar. 633 00:44:40,600 --> 00:44:42,080 Mutluyum... 634 00:44:42,680 --> 00:44:44,080 ...herkes ayrıldı. 635 00:44:44,920 --> 00:44:49,280 Ne? Ama sen ve ben temizlemek zorundayız şimdi bütün bu karışıklık. 636 00:44:50,520 --> 00:44:51,920 Hala ... 637 00:44:54,600 --> 00:44:56,160 ... şimdi yalnızız. 638 00:44:59,720 --> 00:45:01,160 Evet. 639 00:45:12,480 --> 00:45:15,520 Henüz bitmedi değil mi? 640 00:45:16,960 --> 00:45:18,400 Şüpheliyim. 641 00:45:19,280 --> 00:45:22,320 Babam henüz pes etmedi. 642 00:45:24,040 --> 00:45:26,960 Ve mahalle olmaz gecede popüler olmak. 643 00:45:27,560 --> 00:45:29,000 Hala ... 644 00:45:29,720 --> 00:45:31,320 ... her şey yoluna girecek, değil mi? 645 00:45:33,280 --> 00:45:34,800 Bunu halletmek zorundayız. 646 00:45:41,320 --> 00:45:42,880 Kalk. 647 00:45:43,000 --> 00:45:44,560 Hadi temizlik yapıp içeri girelim. 648 00:45:45,600 --> 00:45:47,080 Üşüdüm. 649 00:46:06,160 --> 00:46:07,600 Artık üşümüyorsun, değil mi? 650 00:46:09,440 --> 00:46:11,720 Biraz içeri girelim. 651 00:46:15,160 --> 00:46:17,840 Tamam o zaman. 652 00:46:22,640 --> 00:46:25,400 Böyle iyi hissettiriyor. 653 00:46:27,640 --> 00:46:29,120 Sağ? 654 00:46:41,280 --> 00:46:43,600 Sonra bir süre geçti ... 655 00:46:49,280 --> 00:46:50,760 ... ve bahar geldi. 656 00:46:51,760 --> 00:46:53,640 Size projeyi sunduğumuzda, 657 00:46:53,760 --> 00:46:56,320 göndereceğinizi umarak bekledik şey. 658 00:46:56,720 --> 00:46:58,160 Üzgünüm. 659 00:46:59,000 --> 00:47:00,920 Başka bir şansım olsaydı, 660 00:47:01,240 --> 00:47:02,760 Hepsini verirdim. 661 00:47:03,480 --> 00:47:04,880 Şanslısın. 662 00:47:10,160 --> 00:47:12,320 Yazarı biliyorsun Matchalatte. sağ? 663 00:47:12,440 --> 00:47:15,560 Evet, o çok ünlü hikaye yazarı. 664 00:47:17,320 --> 00:47:21,200 Bir illüstratör arıyor yeni projesi için. 665 00:47:29,920 --> 00:47:33,000 Elbette başkalarına da sorduk. 666 00:47:33,640 --> 00:47:37,280 Fakat Matchalatte son kararı verecek. 667 00:47:38,280 --> 00:47:41,400 İyi? Gitmek ister misin? 668 00:47:42,960 --> 00:47:44,360 Tabii ki. 669 00:47:44,840 --> 00:47:46,240 Yaparım. 670 00:47:49,240 --> 00:47:52,880 O bahar, tam neredeydi? her zaman olmuştu 671 00:47:53,000 --> 00:47:55,440 onun yolunda çaba göstermeye devam ediyor <İ> rüyalar. 672 00:47:58,600 --> 00:48:00,160 Bekleyin. 673 00:48:01,800 --> 00:48:03,240 Bae Ki-serseri. 674 00:48:03,600 --> 00:48:06,320 -Evet? –Bu mutfaktan bugün başlayın. 675 00:48:06,800 --> 00:48:08,960 Ne? Niye ya? 676 00:48:09,080 --> 00:48:10,480 Peki ya Bay Park? 677 00:48:10,600 --> 00:48:12,840 Yapmana güvenemem iyi bir servis işi, bu yüzden. 678 00:48:13,120 --> 00:48:15,880 Bo-a sadece çalışır  şimdi gece vardiyası. 679 00:48:16,000 --> 00:48:18,640 Daha tehlikeli olmaz mıydı mutfakta onun için mi? 680 00:48:18,760 --> 00:48:20,560 Çevrilidir  bıçaklar ve ocak. 681 00:48:21,080 --> 00:48:22,480 Endişelenme. 682 00:48:23,160 --> 00:48:24,600 Mutfakta daha iyi olur. 683 00:48:24,720 --> 00:48:27,040 İyi işler yapıyor ama yapmıyormuş gibi davranıyor Sadece gevşeyebilsin diye. 684 00:48:27,160 --> 00:48:28,720 Bu doğru değil. 685 00:48:29,240 --> 00:48:31,000 Onunla mutfakta 686 00:48:31,320 --> 00:48:32,720 birinin ağırlığını çeker kişi. 687 00:48:33,520 --> 00:48:35,640 Bir sunucu olarak, o çekemez bir kişinin yarısının ağırlığı. 688 00:48:38,080 --> 00:48:39,480 Ve burada. 689 00:48:40,200 --> 00:48:41,640 Bu nedir? 690 00:48:47,760 --> 00:48:49,160 (İstifa mektubu) 691 00:48:52,080 --> 00:48:53,480 Andrew. 692 00:48:54,200 --> 00:48:55,920 Şimdi bırakıyorum sonunda beni doğru adla çağırdın. 693 00:48:56,040 --> 00:48:58,040 Nasıl kalkıp gidebilirsin? 694 00:48:58,160 --> 00:49:00,160 Yapacak hiçbir şeyim kalmadı şimdi burada. 695 00:49:00,960 --> 00:49:03,800 Kızartmakta daha iyisin şimdi benden tavuk. 696 00:49:05,160 --> 00:49:06,960 O bahar, 697 00:49:07,080 --> 00:49:09,480 yuvamızın güvenliğini sağladı gerçek dünyaya gitmek için. 698 00:49:18,400 --> 00:49:19,920 Andrew. 699 00:49:22,200 --> 00:49:25,280 Gelecek planların neler? 700 00:49:26,800 --> 00:49:28,320 Endişelenme. 701 00:49:28,440 --> 00:49:30,160 Kızarmış tavuk açmayacağım yakınlarda eklem veya başka bir şey. 702 00:49:30,640 --> 00:49:32,880 -Ne? - Kendi restoranımı açıyorum. 703 00:49:34,080 --> 00:49:35,600 Yakın. 704 00:49:49,720 --> 00:49:51,120 Bir restoran mı? 705 00:49:52,360 --> 00:49:54,040 Yemek pişireceksin ... 706 00:49:54,160 --> 00:49:55,680 –... ve kendiniz de mi yönetiyorsunuz? -Evet. 707 00:49:56,120 --> 00:49:58,840 Peki bana iyi bir yer bulacak mısın? 708 00:50:02,160 --> 00:50:03,920 Yapabileceğinden emin misin? 709 00:50:04,040 --> 00:50:05,520 Ne düşünüyorsun? 710 00:50:06,920 --> 00:50:09,320 Seni yapıyorum Bunca zaman öğle yemeği. 711 00:50:09,440 --> 00:50:12,200 Tabii ki yemek lezzetliydi. 712 00:50:14,160 --> 00:50:20,080 Ama görsel olarak hoş değillerdi satmak için yeterli. 713 00:50:20,680 --> 00:50:22,120 Yeteri kadar iyi. 714 00:50:22,760 --> 00:50:24,480 Bir planım var. 715 00:50:25,640 --> 00:50:28,120 -Ne planı? - Bu gece boş musun? 716 00:50:29,120 --> 00:50:30,960 Merak ediyorsan sana göstereyim. 717 00:50:32,760 --> 00:50:34,160 Tamam. 718 00:50:35,240 --> 00:50:36,880 Işıkları neden söndürdü? 719 00:50:37,000 --> 00:50:39,360 -Bu ne hakkında? - Göremiyorum. 720 00:50:39,480 --> 00:50:42,680 Yemeğimi burnumda tutabilirim. Çatal nerede? 721 00:50:42,800 --> 00:50:45,000 -İşte burada. -Bu değil! 722 00:50:45,120 --> 00:50:47,920 -Bu nedir? -Buldum. 723 00:50:49,960 --> 00:50:51,600 Bu benim ayağım. 724 00:50:51,720 --> 00:50:54,440 Neden ayağını yakına soktun yemek 725 00:50:54,560 --> 00:50:56,720 Sadece ye. Yaygara yapmayı kes. 726 00:50:58,040 --> 00:50:59,960 -Nerede? -Nereye gitti? 727 00:51:10,840 --> 00:51:12,240 Bu nedir? 728 00:51:18,120 --> 00:51:20,120 Budur. 729 00:51:21,000 --> 00:51:23,720 Ağzım nerde 730 00:51:24,400 --> 00:51:28,160 Neredeyse burnumu soktum. 731 00:51:32,360 --> 00:51:34,720 Buldum. 732 00:51:45,680 --> 00:51:47,080 Ne düşünüyorsun? 733 00:51:49,680 --> 00:51:51,200 Nasıl olduğunu söyledim 734 00:51:52,760 --> 00:51:54,280 Sheesh! 735 00:52:06,040 --> 00:52:07,520 Ne? 736 00:52:08,480 --> 00:52:10,040 Beğenmedin mi? 737 00:52:27,240 --> 00:52:30,120 -Bu delilik. Inanılmaz! - Çok lezzetli. 738 00:52:30,240 --> 00:52:33,080 Daha da lezzetli gözlerim kapalı. 739 00:52:34,400 --> 00:52:36,120 Beni korkuttun. 740 00:52:38,880 --> 00:52:40,440 Yiyip bitirmek. 741 00:52:42,240 --> 00:52:43,880 Michelin yıldızlı bir şefdi. bir neden için. 742 00:52:44,840 --> 00:52:46,440 Üç yıldız gerçekten iyi olmalı. 743 00:52:46,560 --> 00:52:47,960 Sana söylemiştim. 744 00:52:51,880 --> 00:52:53,880 (İyi Tavuk ile Duşlandırılmış) 745 00:52:54,000 --> 00:52:55,480 Kör bir restoran mı? 746 00:52:56,560 --> 00:52:59,280 "Fazla mesai?" Filmindeki gibi 747 00:52:59,760 --> 00:53:01,760 Evet. Karanlık, 748 00:53:01,880 --> 00:53:05,480 bu yüzden plaka koymak zorunda değil güzel yemek. Sadece tadı güzel olmalı. 749 00:53:05,600 --> 00:53:07,600 Bu doğru. 750 00:53:07,880 --> 00:53:10,320 Açıldığında,  Hadi oraya çıkalım. 751 00:53:11,000 --> 00:53:12,440 Kulağa iyi geliyor. 752 00:53:13,960 --> 00:53:18,040 Toplantı nasıl geçti webtoon editörü ile gitmek? 753 00:53:18,680 --> 00:53:20,120 Ah. 754 00:53:27,440 --> 00:53:28,840 Anne? 755 00:53:32,080 --> 00:53:33,600 Kızarmış yemek siparişi alabilir miyim tavuk? 756 00:53:33,720 --> 00:53:35,800 -Ne? -Düşünüyordum... 757 00:53:36,320 --> 00:53:39,280 ... kızarmış tavuk yedim o benim için yaratılmış ... 758 00:53:40,120 --> 00:53:42,920 ... ama seni hiç tavuk yemedim kızartılmış. 759 00:53:43,040 --> 00:53:44,520 Bu yüzden biraz denemek için buradayım. 760 00:53:58,840 --> 00:54:00,240 Bu iyi. 761 00:54:03,080 --> 00:54:04,520 Yıpranmış değil misin? 762 00:54:05,040 --> 00:54:06,840 Belli değil mi? 763 00:54:06,960 --> 00:54:08,600 Tabii ki yıprandım. 764 00:54:10,480 --> 00:54:12,400 Ama farkettim ki ... 765 00:54:12,880 --> 00:54:14,720 ... işten zevk alıyorum. 766 00:54:15,680 --> 00:54:19,320 -Ne? - Bir restoran çalışanı olarak bilmiyordum. 767 00:54:19,920 --> 00:54:22,240 Ancak müşteriler tanımak ne kadar iş koydum. 768 00:54:22,640 --> 00:54:26,480 Neden istediğini anlıyorum bu işi yapmak için. 769 00:54:29,920 --> 00:54:31,320 BEN... 770 00:54:32,600 --> 00:54:34,040 ... restoranımı satışa çıkardı. 771 00:54:35,760 --> 00:54:37,200 Ne yaptın? 772 00:54:37,320 --> 00:54:39,320 Ben seni istemiyorum yanlış fikir edinmek için. 773 00:54:39,920 --> 00:54:42,360 Hala evet demiyorum. 774 00:54:42,720 --> 00:54:48,000 Ama ben diş ve çivi ile savaşmayacağım Olduğum gibi. 775 00:54:49,840 --> 00:54:54,680 O bahar, bir filiz yanlış anlama onun içinde büyüdü. 776 00:54:57,360 --> 00:54:58,760 Choi-go. 777 00:54:58,880 --> 00:55:01,800 Biliyor musun Son zamanlarda neler yaptı? 778 00:55:02,680 --> 00:55:04,840 Hayır gerçek değil. Niye ya? 779 00:55:04,960 --> 00:55:10,160 Bir hissi var. kız arkadaşı. 780 00:55:11,520 --> 00:55:13,920 Sormaya çalışıyorum ama konuşmuyor. 781 00:55:14,240 --> 00:55:16,480 Hiç bir fikrim yok. Yemin ederim. 782 00:55:18,600 --> 00:55:20,840 Siz çocuklar saklanıyorsunuz benden bir şey var ha? 783 00:55:20,960 --> 00:55:23,280 Yok hayır! Yapmazdık! 784 00:55:23,400 --> 00:55:25,040 Gerçekten hiçbir fikrim yok. 785 00:55:29,840 --> 00:55:34,600 Ve bu ikisi cesurca ilkbaharda bir adım öne geçti. 786 00:55:36,040 --> 00:55:39,840 Hizmet cömert değil son zamanlarda düşünmüyor musun? 787 00:55:39,960 --> 00:55:41,960 Gerçekten mi? Bence aynı. 788 00:55:42,080 --> 00:55:46,200 Ne zaman buraya yalnız gelsem, bana evde yemek verdi. 789 00:55:47,120 --> 00:55:48,720 Ama artık değil. 790 00:55:50,960 --> 00:55:52,560 Şarabını iç. 791 00:56:06,320 --> 00:56:07,720 Lezzetli mi? 792 00:56:09,280 --> 00:56:11,640 -Neden gülüyordun? - Ne kadar güzel. 793 00:56:15,600 --> 00:56:17,680 ("Tamam, işte hayat böyle") Webtoon Proje Teklifi) 794 00:56:19,320 --> 00:56:20,800 Bana göre ... 795 00:56:37,720 --> 00:56:39,360 (Seonhwa Sauna) 796 00:56:44,040 --> 00:56:46,080 (Re: Webtoon Sanatçısı Seo Bo – a Birinci bölüm ekli.) 797 00:56:48,960 --> 00:56:50,560 Bay Park. 798 00:56:50,680 --> 00:56:52,840 - Açmak için çok korkuyorum. -Nasıl olur? 799 00:56:53,600 --> 00:56:55,600 Sen dedin  bu sefer kendinden eminim. 800 00:56:55,880 --> 00:56:57,280 Çok çalıştın. 801 00:56:57,400 --> 00:56:59,120 Yaptım... 802 00:57:01,480 --> 00:57:04,160 ... ama ya nadir olursa şans ... 803 00:57:06,520 --> 00:57:08,240 ... ben yapmadım mı? 804 00:57:09,520 --> 00:57:11,000 Sonra... 805 00:57:11,720 --> 00:57:13,240 ... senin için kontrol etmemi ister misin? 806 00:57:20,080 --> 00:57:21,600 Bakalım. 807 00:57:23,360 --> 00:57:25,400 (Re: Webtoon Sanatçısı Seo Bo – a Birinci bölüm ekli.) 808 00:57:26,000 --> 00:57:27,560 Kontrol ettin mi? 809 00:57:29,000 --> 00:57:30,760 Ne diyor? Bana mı veriyorlar? 810 00:57:31,800 --> 00:57:33,320 Ah ... 811 00:57:34,240 --> 00:57:36,760 Ne? Anlamadım mı? 812 00:57:39,000 --> 00:57:41,840 Bacağımı çekiyorsun, değil mi? 813 00:57:41,960 --> 00:57:44,400 Bu tür şaka yapma demiştim şeylerin! 814 00:57:49,480 --> 00:57:51,451 (Üzgünüm ama korkarım ki Matchalatte projesi için seçilmedi.) 815 00:57:53,440 --> 00:57:56,080 (Sizinle bir başkası çalışmayı umuyoruz saati. Size en iyisini diliyoruz.) 816 00:58:04,920 --> 00:58:06,960 İyi misin? 817 00:58:11,440 --> 00:58:13,840 Nasıl iyi olabilirim? 818 00:58:18,800 --> 00:58:20,240 Kahretsin! 819 00:58:24,720 --> 00:58:27,560 Yalnız, sıfır ilerleme kaydettim. 820 00:58:32,680 --> 00:58:35,480 Bay Park, kızarır mısınız bana biraz tavuk alayım mı? 821 00:58:36,120 --> 00:58:39,440 -Niye ya? - Biramla beraber olmak. 822 00:58:44,680 --> 00:58:46,120 Onlara göstereceğim. 823 00:58:46,720 --> 00:58:50,280 çok harika bir şey çizeceğim buna hayır diyemeyeceklerini söylediler. 824 00:58:52,520 --> 00:58:54,080 İşte ruh bu, Bo-a. 825 00:58:54,200 --> 00:58:56,480 Onlara başka bir tane gönderebilirsin bu çok güzel. 826 00:59:02,720 --> 00:59:05,720 Ne diyorsun? İşimi tekrar oraya göndermeyeceğim. 827 00:59:06,440 --> 00:59:09,640 -Ne? –Ben tamamen ünlü olacağım. 828 00:59:09,760 --> 00:59:12,480 ve sadece onların için çalış Yarışma! Emin olacağım ... 829 00:59:14,480 --> 00:59:16,120 ... o şirket battı. 830 00:59:20,000 --> 00:59:21,920 Neden gülüyorsun? 831 00:59:23,920 --> 00:59:25,840 Çok üzgünüm. 832 00:59:28,960 --> 00:59:32,120 Hala gidecek çok yolum var hayatı düzgün bir şekilde yaşamayı öğrenmek için ... 833 00:59:45,240 --> 00:59:46,760 Seni zavallı şey. 834 00:59:47,760 --> 00:59:49,440 Üzgün ​​müsün? 835 00:59:51,320 --> 00:59:52,720 Evet. 836 01:00:06,640 --> 01:00:08,040 Ama sorun değil. 837 01:00:08,560 --> 01:00:14,480 Ne sıklıkla düşersem sorun, Fırçalayıp tekrar başlayacağım. 838 01:00:15,520 --> 01:00:17,520 Bunu şimdi nasıl yapacağımı biliyorum. 839 01:00:17,640 --> 01:00:19,720 (İyi Tavuk ile Duşlandırılmış) 840 01:00:22,520 --> 01:00:25,280 (İyi Tavuklu Duş iş için açık!) 841 01:00:25,680 --> 01:00:27,200 Hoşgeldiniz! 842 01:01:07,347 --> 01:01:14,788 ("Choi-Go's Chicken" a ayarladığınız için teşekkür ederiz. a.k.a. "En İyi Tavuk!") 843 01:02:18,600 --> 01:02:22,160 (En İyi Tavuk) 60209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.