Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,407 --> 00:01:13,630
You're too far away for a fair throw, Hansen.
Come a little closer.
2
00:01:15,231 --> 00:01:16,725
Just a little closer in.
3
00:01:16,831 --> 00:01:19,614
You wouldn't want
to disappoint your friends.
4
00:01:20,031 --> 00:01:22,235
They all came here to see blood.
5
00:01:24,831 --> 00:01:29,174
Why don't you bring them in a little closer?
Close, so they can see it.
6
00:01:29,408 --> 00:01:30,837
Please, Hansen.
7
00:01:32,416 --> 00:01:33,790
Five steps.
8
00:01:35,328 --> 00:01:36,670
Two steps.
9
00:01:38,304 --> 00:01:39,614
One, Hansen.
10
00:01:40,960 --> 00:01:42,367
Just one step.
11
00:01:42,624 --> 00:01:45,690
Just close enough so you can get
a fair chance with that meat hook.
12
00:01:45,793 --> 00:01:47,484
How about it, Hansen?
13
00:03:45,671 --> 00:03:48,770
No. That fire was not any accident.
That was arson.
14
00:03:49,799 --> 00:03:52,068
Are you trying to say somebody
here had a hand in it?
15
00:03:52,167 --> 00:03:54,077
I don't think you'd have the guts.
16
00:03:54,184 --> 00:03:57,697
I don't think you've the guts to admit
this fella McNeil had me burned down.
17
00:03:57,800 --> 00:03:59,807
- Take it easy, Brady.
- Take it easy, Matt?
18
00:03:59,912 --> 00:04:02,879
What are you talking about?
Didn't we agree to stick together?
19
00:04:02,984 --> 00:04:03,984
Well, I stuck.
20
00:04:04,072 --> 00:04:06,145
Whose house got burned down? Mine.
21
00:04:06,249 --> 00:04:08,321
Whose barn went up in smoke? Mine.
22
00:04:08,425 --> 00:04:10,629
Whose livestock burnt up? Mine.
23
00:04:10,761 --> 00:04:13,314
No. I'm taking what I got and clearing out.
24
00:04:13,417 --> 00:04:15,457
I thought we all had a clear title here.
25
00:04:15,561 --> 00:04:18,409
Then this McNeil stepped in
and took over half the valley.
26
00:04:18,505 --> 00:04:21,505
I don't know what we're arguing about.
I've got nothing to claim.
27
00:04:21,609 --> 00:04:24,162
This is a matter
that the courts will have to decide.
28
00:04:24,265 --> 00:04:26,654
I say we hold the land any way we have to.
29
00:04:26,793 --> 00:04:28,517
I don't know about you...
30
00:04:28,617 --> 00:04:32,579
but I have over a thousand rounds
of ammunition and I promise you this.
31
00:04:32,682 --> 00:04:35,879
The first McNeil man that steps
on my land, stays there.
32
00:04:36,266 --> 00:04:37,266
Permanent.
33
00:04:37,386 --> 00:04:39,874
Just a minute, gentlemen, please.
34
00:04:40,170 --> 00:04:43,748
If McNeil wants to fight us with the law,
we'll use the law, too.
35
00:04:43,851 --> 00:04:46,600
If he comes at us with guns,
we'll defend ourselves.
36
00:04:46,698 --> 00:04:48,553
Make no mistake about that.
37
00:04:48,651 --> 00:04:51,880
But the important thing is,
are we still going to stick together?
38
00:04:51,979 --> 00:04:53,768
Johnson, how about you?
39
00:04:55,467 --> 00:04:57,355
I just don't know, Mr. Holmes.
40
00:04:57,451 --> 00:05:01,924
I'd sure hate to go up against the law.
That is, if McNeil's title is really good.
41
00:05:02,027 --> 00:05:05,028
- What do you say, John?
- I got four kids, Matt.
42
00:05:05,547 --> 00:05:07,140
I have to think it over.
43
00:05:08,076 --> 00:05:10,083
Mr. Hansen, what do you say?
44
00:05:11,499 --> 00:05:14,761
When everybody wants to stick together,
I stick with 'em.
45
00:05:15,020 --> 00:05:17,671
But when nobody don't want
to stick together...
46
00:05:17,772 --> 00:05:19,659
I stick alone, by myself.
47
00:05:24,877 --> 00:05:27,659
Not all by yourself. I am your friend.
48
00:05:28,076 --> 00:05:30,051
I stick too, and my family.
49
00:06:21,648 --> 00:06:24,463
That's quite a layout. For him?
50
00:06:25,520 --> 00:06:27,790
Came packed in ice,
all the way from the Gulf.
51
00:06:27,888 --> 00:06:29,415
- Not bad.
- Please.
52
00:06:29,744 --> 00:06:31,883
He ain't gonna miss just one of these, is he?
53
00:06:31,985 --> 00:06:34,920
Please, Mr. Baxter.
You know how Mr. McNeil is.
54
00:06:35,888 --> 00:06:37,295
All right, Shorty.
55
00:06:37,393 --> 00:06:39,498
- Anything for you.
- Thank you.
56
00:06:40,497 --> 00:06:42,220
You just get me some whiskey, will you?
57
00:06:42,321 --> 00:06:44,328
Coming right up, Mr. Baxter.
58
00:06:46,161 --> 00:06:48,016
- Drink heartily.
- I will.
59
00:06:52,082 --> 00:06:53,161
Shorty!
60
00:06:54,066 --> 00:06:55,626
Yes, Mr. Baxter.
61
00:06:55,730 --> 00:06:57,137
Johnny Crale come in yet?
62
00:06:57,234 --> 00:06:59,820
He just got in. He's up there now.
63
00:07:16,019 --> 00:07:17,841
- Thank you.
- Yes, ma'am.
64
00:07:26,483 --> 00:07:29,233
An event like this calls for a toast.
65
00:07:29,395 --> 00:07:31,053
Will you join us, Johnny?
66
00:07:31,156 --> 00:07:33,131
Anything calls for a toast.
67
00:07:33,652 --> 00:07:36,499
- Have you any particular toast in mind?
- I do.
68
00:07:37,204 --> 00:07:38,862
Let's drink to Johnny...
69
00:07:39,092 --> 00:07:41,067
and the success of his mission.
70
00:07:42,356 --> 00:07:43,600
Very good.
71
00:07:55,509 --> 00:07:59,700
You realize conditions have changed a lot
since you and I last worked together?
72
00:08:00,117 --> 00:08:01,524
I can see that.
73
00:08:01,622 --> 00:08:05,070
You've got drapes on the doorway
and lobster on the table.
74
00:08:05,173 --> 00:08:07,508
And 75 pounds more on your belly.
75
00:08:08,149 --> 00:08:10,004
And a new secretary.
76
00:08:11,574 --> 00:08:12,752
Private?
77
00:08:14,774 --> 00:08:17,807
Your wit is as outdated as your profession.
78
00:08:17,910 --> 00:08:19,885
We've moved into a new era.
79
00:08:21,110 --> 00:08:25,301
Killing on the scale you're accustomed to
isn't fashionable anymore.
80
00:08:25,398 --> 00:08:29,774
As long there are men like you,
there'll be plenty of work for men like me.
81
00:08:30,359 --> 00:08:31,569
Especially me.
82
00:08:31,671 --> 00:08:34,573
This is not Waco, and it's not 20 years ago.
83
00:08:35,351 --> 00:08:37,806
I'm in business here. I own this hotel.
84
00:08:37,975 --> 00:08:40,342
Hold title to a 120 sections of land
in this area.
85
00:08:40,439 --> 00:08:44,782
Some of it is occupied by squatters
who've lived here 10 or 15, even 20 years.
86
00:08:44,887 --> 00:08:47,637
I'm trying to get them
to leave as peaceably as possible.
87
00:08:47,736 --> 00:08:49,875
I've even paid some of them to get off.
88
00:08:51,096 --> 00:08:53,333
You paid them?
You must be pretty desperate.
89
00:08:53,432 --> 00:08:54,432
No.
90
00:08:54,520 --> 00:08:57,652
In this instance,
I'm quite willing to pay them.
91
00:08:57,976 --> 00:09:02,199
However, some of them proved
extremely reluctant to follow my suggestion.
92
00:09:02,520 --> 00:09:05,782
Time presses,
and I've run out of means of persuasion.
93
00:09:05,913 --> 00:09:07,952
So you thought of old Johnny Crale.
94
00:09:10,169 --> 00:09:11,413
Precisely.
95
00:09:11,737 --> 00:09:15,120
I want all land grants
legally signed over to me within a week.
96
00:09:15,225 --> 00:09:16,752
For this, we need an example.
97
00:09:16,858 --> 00:09:19,825
Just one, mind you.
I've no taste for a massacre.
98
00:09:19,930 --> 00:09:22,002
Just what business are we in?
99
00:09:22,425 --> 00:09:23,734
My business.
100
00:09:24,090 --> 00:09:26,745
You mean it will be
when you get your example.
101
00:09:30,203 --> 00:09:33,650
You'll find the usual envelope
on the bureau in your room.
102
00:09:36,763 --> 00:09:38,967
Is there a sheriff in this town?
103
00:09:40,859 --> 00:09:42,834
Actually, there isn't.
104
00:09:43,003 --> 00:09:45,850
But I have one.
The town likes him and I pay him.
105
00:09:45,947 --> 00:09:48,336
So there'll be no trouble from there.
106
00:09:48,444 --> 00:09:51,313
That takes care of everything
but the example.
107
00:09:51,803 --> 00:09:53,080
What's his name?
108
00:09:56,060 --> 00:10:00,566
You know I never discuss examples
when there are three people in the room.
109
00:10:01,468 --> 00:10:03,257
I'll talk to you later.
110
00:10:03,900 --> 00:10:06,934
You mean, you don't even trust
your own secretary?
111
00:10:08,156 --> 00:10:10,163
I don't even trust you, Johnny.
112
00:10:11,388 --> 00:10:14,203
You're becoming quite the dandy,
aren't you?
113
00:10:14,332 --> 00:10:16,667
Wearing two guns instead of one.
114
00:10:17,021 --> 00:10:18,297
And gloves.
115
00:10:19,005 --> 00:10:21,242
I never saw you wear gloves before.
116
00:10:22,045 --> 00:10:24,085
Tell me, do you eat in them?
117
00:10:24,477 --> 00:10:26,386
Got a rash on the back of my hand.
118
00:10:26,494 --> 00:10:29,876
Doctor gave me some salve
and told me to keep them covered up.
119
00:10:29,982 --> 00:10:32,764
Couldn't be the rash is permanent, could it?
120
00:10:32,862 --> 00:10:34,618
What are you trying to say, McNeil?
121
00:10:34,910 --> 00:10:36,470
Nothing.
122
00:10:36,990 --> 00:10:40,339
I just wondered if you'd changed
in any other ways, too.
123
00:10:40,702 --> 00:10:43,069
Tell me, you still a fast draw?
124
00:10:44,798 --> 00:10:46,456
Faster, if anything.
125
00:10:47,422 --> 00:10:48,982
Show me.
126
00:10:49,598 --> 00:10:51,289
Let me see you draw.
127
00:10:53,663 --> 00:10:55,070
Draw, Johnny.
128
00:11:07,168 --> 00:11:09,535
You were always a right-handed gun.
129
00:11:09,792 --> 00:11:11,166
What happened?
130
00:11:18,272 --> 00:11:21,621
This is the hardest fist in Texas.
This is solid steel.
131
00:11:22,912 --> 00:11:26,971
Somebody blew the old one off,
and I've shot left-handed ever since.
132
00:11:27,873 --> 00:11:31,222
I use the right to slug guys
who ask too many questions.
133
00:11:32,577 --> 00:11:34,301
Got any objections from you?
134
00:11:34,401 --> 00:11:35,994
No, none at all.
135
00:11:36,513 --> 00:11:38,782
I like skill like that.
136
00:11:39,969 --> 00:11:42,303
But I wouldn't spread it around,
if I were you.
137
00:11:42,434 --> 00:11:45,281
Some people might take advantage
of a cripple.
138
00:11:52,162 --> 00:11:56,417
If I've got any letters to write,
do you mind if I borrow your secretary?
139
00:12:00,642 --> 00:12:03,097
I keep her occupied 24 hours a day.
140
00:12:05,603 --> 00:12:07,970
Make sure he pays you overtime, ma'am.
141
00:12:15,395 --> 00:12:17,500
Don't pay any attention to what he says.
142
00:12:17,731 --> 00:12:19,586
He does what I tell him to do.
143
00:12:20,195 --> 00:12:22,235
He seems so strange.
144
00:12:23,587 --> 00:12:26,435
I don't think I've ever met
anyone like him before.
145
00:12:27,428 --> 00:12:31,738
That's because you've never seen death
walking in the shape of a man before.
146
00:12:32,613 --> 00:12:33,889
That's right.
147
00:12:33,988 --> 00:12:35,897
Death, it's in his blood.
148
00:12:54,694 --> 00:12:56,385
Are you still in bed?
149
00:12:56,677 --> 00:12:57,757
Sure.
150
00:12:57,989 --> 00:13:00,477
Can you think of a nicer place to be?
151
00:13:01,894 --> 00:13:03,781
Come on, Johnny. Sit down.
152
00:13:06,214 --> 00:13:09,859
If somebody ever opened up your head
to see what was inside...
153
00:13:11,078 --> 00:13:12,965
he'd find only one thing.
154
00:13:14,310 --> 00:13:16,220
Why don't you get dressed?
155
00:13:17,350 --> 00:13:19,685
- Did you see him?
- I saw him.
156
00:13:20,166 --> 00:13:24,923
We may stick around this town a long time.
McNeil's got something pretty good going.
157
00:13:25,255 --> 00:13:27,677
I may go into business with him.
158
00:13:28,679 --> 00:13:30,337
What kind of business?
159
00:13:30,439 --> 00:13:31,966
I don't know yet.
160
00:13:36,295 --> 00:13:37,605
My retainer.
161
00:13:41,352 --> 00:13:43,686
It's not that kind of business again, is it?
162
00:13:43,784 --> 00:13:45,923
- What else?
- Not again.
163
00:13:46,280 --> 00:13:48,135
Your big days are all over.
164
00:13:48,232 --> 00:13:50,883
One man with a gun
just can't make it anymore.
165
00:13:50,985 --> 00:13:54,182
We're in Texas now.
They've got the state police, the Rangers.
166
00:13:55,080 --> 00:13:59,204
You just can't walk into a town
and walk out of it the way you used to.
167
00:13:59,657 --> 00:14:01,151
Please.
168
00:14:01,417 --> 00:14:04,516
Let's get out of here, out of this town.
Let's go away.
169
00:14:04,617 --> 00:14:06,723
Shut up and get back into bed.
170
00:14:06,889 --> 00:14:09,824
Please. You've got to talk to me
once in a while.
171
00:14:11,305 --> 00:14:13,793
If you'd only let me help.
172
00:14:14,058 --> 00:14:15,749
If you'd only listen.
173
00:14:16,042 --> 00:14:18,050
If you'd only let me belong.
174
00:14:22,026 --> 00:14:24,808
You're where you belong right now.
175
00:14:56,620 --> 00:14:59,468
Look. I'm digging in the well,
and this comes from the walls.
176
00:14:59,564 --> 00:15:01,353
Feel it.
177
00:15:01,452 --> 00:15:04,202
- It's oil.
- The ground is filled with oil.
178
00:15:04,749 --> 00:15:06,756
It makes us rich. All of us.
179
00:15:06,925 --> 00:15:09,511
Now I know why Mr. McNeil comes to town.
180
00:15:09,645 --> 00:15:12,133
He don't want our land. He want our oil.
181
00:15:12,237 --> 00:15:14,310
It comes close to the top of the ground.
182
00:15:14,413 --> 00:15:16,868
I catch a bucketful
every four or five minutes.
183
00:15:16,973 --> 00:15:20,618
We have to tell everybody about it.
We must stop Mr. Brady before he sells out.
184
00:15:20,718 --> 00:15:22,506
We have to stop everybody.
185
00:15:22,638 --> 00:15:25,704
I go to Mr. Holmes.
Better you go to Mr. Brady and Mr. Johnson.
186
00:15:27,086 --> 00:15:30,053
- How rich can you be from oil?
- As rich as gold.
187
00:15:30,222 --> 00:15:31,237
Papa!
188
00:15:36,622 --> 00:15:38,597
- Somebody's coming, Papa.
- Who is coming?
189
00:15:40,015 --> 00:15:43,146
The man who came to town yesterday.
The Mr. McNeil.
190
00:15:43,439 --> 00:15:45,708
The one Mr. Holmes told us about.
191
00:15:47,054 --> 00:15:49,738
If he comes here,
he comes to see me, not you.
192
00:15:49,839 --> 00:15:51,497
So you two go home.
193
00:15:52,143 --> 00:15:54,794
It is better we should be together, amigo.
194
00:15:54,895 --> 00:15:56,750
This man carries two guns.
195
00:15:56,848 --> 00:16:00,044
Then we have two reasons
for you to go home, not one.
196
00:16:00,240 --> 00:16:01,240
Go.
197
00:16:01,263 --> 00:16:03,151
But what are friends for?
198
00:16:08,880 --> 00:16:10,287
It's too late.
199
00:16:10,512 --> 00:16:12,879
It's better we go into the shed.
200
00:16:21,616 --> 00:16:22,794
Pepe, come in.
201
00:16:23,857 --> 00:16:25,067
Come.
202
00:16:25,745 --> 00:16:27,022
Inside.
203
00:16:32,689 --> 00:16:35,144
And I stand at the side of my friend.
204
00:16:36,177 --> 00:16:40,007
A man will talk more when he's alone
with another man, than when he's with two.
205
00:16:40,113 --> 00:16:42,285
We need to learn from this man.
206
00:16:42,737 --> 00:16:44,298
You are a good friend.
207
00:16:44,402 --> 00:16:46,475
Stay in the shed and listen.
208
00:17:07,667 --> 00:17:09,260
Your name Hansen?
209
00:17:09,523 --> 00:17:10,538
Ja.
210
00:17:10,643 --> 00:17:11,985
Sven Hansen.
211
00:17:12,340 --> 00:17:14,347
You read English, don't you?
212
00:17:14,579 --> 00:17:16,968
Maybe better than you read Swedish.
213
00:17:17,203 --> 00:17:18,203
Good.
214
00:17:20,468 --> 00:17:21,777
Read this.
215
00:17:22,548 --> 00:17:23,726
Then sign it.
216
00:17:24,532 --> 00:17:26,092
I don't know you.
217
00:17:26,420 --> 00:17:28,116
I don't want your paper.
218
00:17:29,396 --> 00:17:33,008
I guess that means
you and I are gonna have a little trouble.
219
00:17:36,181 --> 00:17:40,043
Because if you don't sign that paper,
I'm going to have to kill you.
220
00:17:41,109 --> 00:17:42,603
Get off my land.
221
00:18:39,128 --> 00:18:41,201
What are you doing with that?
222
00:18:41,496 --> 00:18:42,925
I don't know.
223
00:18:43,737 --> 00:18:46,606
Is it true, what Pepe says
about senor Hansen?
224
00:18:46,713 --> 00:18:48,501
It is true.
225
00:18:51,384 --> 00:18:53,359
We stay out of this thing.
226
00:18:56,345 --> 00:18:58,068
Stay out of it, Rosa?
227
00:18:58,585 --> 00:18:59,894
How can we?
228
00:19:00,570 --> 00:19:02,163
He was our friend.
229
00:19:03,738 --> 00:19:04,738
No.
230
00:19:05,689 --> 00:19:09,268
One cannot stay out of things
when a friend has been killed.
231
00:19:10,010 --> 00:19:11,898
We must tell what we saw.
232
00:19:13,050 --> 00:19:14,577
Tell what we saw?
233
00:19:15,962 --> 00:19:18,548
Senor Brady's house
has been burned down.
234
00:19:18,651 --> 00:19:20,439
Senor Hansen is killed.
235
00:19:21,402 --> 00:19:23,671
What happens next, we do not know.
236
00:19:24,411 --> 00:19:26,037
But this I do know.
237
00:19:27,195 --> 00:19:29,781
Your friend is dead and cannot be helped.
238
00:19:31,291 --> 00:19:34,291
This child that comes is alive
and can be helped.
239
00:19:36,667 --> 00:19:39,253
You will say nothing
about what you have seen.
240
00:19:39,355 --> 00:19:41,046
You will tell no one.
241
00:19:44,284 --> 00:19:46,553
This child will be born in peace.
242
00:19:51,484 --> 00:19:53,372
In peace, amarme.
243
00:20:46,143 --> 00:20:49,689
Here we are, partner.
Coming into Prairie City.
244
00:20:49,887 --> 00:20:52,670
Just another name
for God's own free country.
245
00:22:13,540 --> 00:22:14,540
Honey...
246
00:22:16,164 --> 00:22:19,580
What fun do you get out of just
sitting around here all day playing cards?
247
00:22:19,684 --> 00:22:21,986
Gives me something to think about.
248
00:22:24,772 --> 00:22:26,627
You're losing your nerve.
249
00:22:27,141 --> 00:22:28,156
I can tell.
250
00:22:28,708 --> 00:22:30,137
Something's eating at you.
251
00:22:30,245 --> 00:22:31,652
You're crazy.
252
00:22:32,197 --> 00:22:34,652
You've already done the job you came to do.
253
00:22:34,789 --> 00:22:37,571
It isn't safe to stay around here like this.
254
00:22:37,702 --> 00:22:40,123
I want you to get out of this state.
255
00:22:43,109 --> 00:22:44,156
Deal.
256
00:23:30,568 --> 00:23:32,324
What'll it be, mister?
257
00:23:32,744 --> 00:23:35,592
They tell me I can get a wagon here,
with a horse.
258
00:23:35,689 --> 00:23:37,379
How long will you be holding it?
259
00:23:37,480 --> 00:23:38,691
How long?
260
00:23:39,497 --> 00:23:42,912
I don't know.
I'm just going out to the Hansen farm.
261
00:23:43,017 --> 00:23:44,806
- The Hansen farm?
- Ja.
262
00:23:44,905 --> 00:23:46,978
What would you be doing out there?
263
00:23:47,081 --> 00:23:49,666
I'm going to see my father, Sven Hansen.
264
00:23:50,250 --> 00:23:51,624
Your father?
265
00:23:52,745 --> 00:23:55,680
I think maybe you better
go see the sheriff, mister.
266
00:23:57,033 --> 00:23:58,113
The sheriff?
267
00:23:58,218 --> 00:24:00,706
Sheriff Stoner, across the street.
268
00:24:01,098 --> 00:24:02,113
Why?
269
00:24:03,018 --> 00:24:06,149
I don't know.
Just think you'd better, that's all.
270
00:24:08,330 --> 00:24:09,891
Is he in trouble?
271
00:24:11,146 --> 00:24:12,423
He's dead.
272
00:24:18,091 --> 00:24:19,553
Buy you a drink.
273
00:24:24,907 --> 00:24:25,907
No.
274
00:24:34,123 --> 00:24:35,650
Did you know him?
275
00:24:37,164 --> 00:24:38,593
Not very well.
276
00:24:40,620 --> 00:24:42,027
Not very long.
277
00:24:44,044 --> 00:24:45,702
But you did know him.
278
00:24:45,933 --> 00:24:46,933
Yeah.
279
00:24:50,348 --> 00:24:51,810
How did he die?
280
00:24:55,341 --> 00:24:58,211
Come on. Sit down and I'll tell you about it.
281
00:25:07,629 --> 00:25:10,150
This is Molly. My name's Johnny Crale.
282
00:25:10,605 --> 00:25:12,710
My name is George Hansen, Mrs. Crale.
283
00:25:12,814 --> 00:25:14,024
Sit down.
284
00:25:20,590 --> 00:25:22,892
I would like to know. How did he die?
285
00:25:23,023 --> 00:25:24,616
Somebody shot him.
286
00:25:28,494 --> 00:25:31,244
Why would anyone shoot a man
like my father?
287
00:25:32,078 --> 00:25:34,566
Maybe he had a disagreement with them.
288
00:25:34,991 --> 00:25:38,220
Maybe your father had something
the other man wanted.
289
00:25:41,712 --> 00:25:43,402
When did this happen?
290
00:25:44,336 --> 00:25:46,757
Let me see. Tuesday... Three days ago.
291
00:25:47,855 --> 00:25:50,311
Nobody seems to know how it happened.
292
00:25:50,704 --> 00:25:53,159
They just found him shot in the head.
293
00:25:53,264 --> 00:25:56,559
The sheriff had an inquest,
but no witnesses.
294
00:26:00,176 --> 00:26:03,525
What is this for a country,
where a man is killed...
295
00:26:03,985 --> 00:26:06,767
and nobody knows anything,
nobody does anything?
296
00:26:07,121 --> 00:26:11,082
It's the kind of country it is. Things like that
happen around here all the time.
297
00:26:11,185 --> 00:26:12,779
Isn't that true, Molly?
298
00:26:12,881 --> 00:26:14,572
Sure. All the time.
299
00:26:19,570 --> 00:26:23,182
Did they bury him?
Did anybody bother to give him a funeral?
300
00:26:23,602 --> 00:26:26,537
That's one thing
you can always be sure of here.
301
00:26:31,955 --> 00:26:33,864
I've not seen him...
302
00:26:34,610 --> 00:26:36,847
since 19 years ago.
303
00:26:39,027 --> 00:26:41,296
We were buying the farm together.
304
00:26:42,451 --> 00:26:45,550
After every voyage,
I would send him a few dollars.
305
00:26:48,115 --> 00:26:50,254
All these years, I'd dream...
306
00:26:51,123 --> 00:26:53,971
of leaving the sea and having a home.
307
00:26:56,723 --> 00:26:57,836
Now...
308
00:26:59,732 --> 00:27:01,139
I don't know.
309
00:27:06,260 --> 00:27:08,203
Thank you, sir, very much.
310
00:27:08,948 --> 00:27:10,409
Good-bye, ma'am.
311
00:27:11,732 --> 00:27:13,423
Where are you going?
312
00:27:13,685 --> 00:27:15,376
I must see the sheriff.
313
00:27:15,476 --> 00:27:17,331
That's a very good idea.
314
00:27:17,525 --> 00:27:20,275
I'd lodge a strong complaint, if I were you.
315
00:27:23,413 --> 00:27:25,966
You can leave it there. It'll be safe.
316
00:27:26,422 --> 00:27:27,698
Thank you.
317
00:27:48,503 --> 00:27:50,958
Now aren't you glad we stayed around?
318
00:27:52,054 --> 00:27:53,843
That's more business.
319
00:27:53,974 --> 00:27:56,146
He doesn't look too easy to me.
320
00:27:56,823 --> 00:27:58,732
Nothing looks easy to you.
321
00:27:59,095 --> 00:28:00,437
You know why?
322
00:28:01,111 --> 00:28:03,118
It's because you're so easy.
323
00:28:06,551 --> 00:28:07,761
Deal.
324
00:28:41,817 --> 00:28:43,988
Yes, sir. What can I do for you?
325
00:28:44,089 --> 00:28:45,976
My name is George Hansen.
326
00:28:46,202 --> 00:28:48,209
I'm the son of Sven Hansen.
327
00:28:50,170 --> 00:28:51,479
Come on, Willie.
328
00:28:51,578 --> 00:28:53,650
You better get back in there.
329
00:29:04,955 --> 00:29:07,126
Willie's here most of the time.
330
00:29:10,203 --> 00:29:13,051
- Has someone told you about your father?
- Yes.
331
00:29:14,491 --> 00:29:16,826
I didn't know Hansen had any relatives.
332
00:29:16,924 --> 00:29:19,062
- Who killed him?
- We don't know.
333
00:29:19,771 --> 00:29:23,928
There weren't any witnesses.
He was just found lying in the yard, dead.
334
00:29:24,156 --> 00:29:26,971
Isn't it your job to find out who killed him?
335
00:29:27,195 --> 00:29:29,465
- Yes, of course.
- Then find out.
336
00:29:29,564 --> 00:29:30,677
Just a minute.
337
00:29:30,780 --> 00:29:33,430
We had an inquest
and there weren't any witnesses.
338
00:29:33,532 --> 00:29:36,380
If the killer is still in these parts,
we'll find him.
339
00:29:36,477 --> 00:29:40,819
If not, he's probably left the state
and there's nothing I can do about it.
340
00:29:46,396 --> 00:29:48,763
How far is it to my father's place?
341
00:29:50,269 --> 00:29:52,058
Are you...
342
00:29:52,477 --> 00:29:54,550
figuring on going out there?
343
00:29:55,133 --> 00:29:57,369
Of course. It belongs to me now.
344
00:29:58,110 --> 00:30:01,209
I wouldn't be too sure about that,
if I were you, young fella.
345
00:30:01,309 --> 00:30:04,605
The law here may be different
than where you come from.
346
00:30:06,174 --> 00:30:08,345
I have a letter from my father.
347
00:30:10,174 --> 00:30:11,735
It says here that...
348
00:30:12,607 --> 00:30:14,206
It says the place is mine.
349
00:30:16,191 --> 00:30:17,271
It's in Swedish.
350
00:30:17,407 --> 00:30:18,454
Ja.
351
00:30:19,071 --> 00:30:22,715
I don't think a letter like that'll
hold up in a court of law.
352
00:30:24,767 --> 00:30:26,840
It also says there is a will.
353
00:30:27,039 --> 00:30:30,552
A will filed in the court of records,
in the city of Austin.
354
00:30:31,039 --> 00:30:32,828
It says the place belongs to me.
355
00:30:32,928 --> 00:30:36,027
The land didn't belong to him,
so it can't belong to you.
356
00:30:36,127 --> 00:30:37,437
I know how you feel.
357
00:30:37,535 --> 00:30:40,602
You're a stranger here.
I don't want you to get into any trouble.
358
00:30:40,704 --> 00:30:41,849
Trouble?
359
00:30:42,368 --> 00:30:45,216
How can I get in trouble
claiming what is mine?
360
00:30:45,856 --> 00:30:47,100
You're afraid I will be killed.
361
00:30:47,200 --> 00:30:50,429
If I'm killed, you'll have to find out
who did it. That is your job.
362
00:30:50,657 --> 00:30:54,170
Listen. No foreigner's gonna
come in here and tell me how to run my job.
363
00:30:54,272 --> 00:30:55,702
You understand that?
364
00:30:56,929 --> 00:30:57,976
Ja.
365
00:30:59,456 --> 00:31:00,863
I understand.
366
00:31:02,945 --> 00:31:05,181
Where you staying? The hotel?
367
00:31:07,169 --> 00:31:08,169
No.
368
00:31:08,865 --> 00:31:10,872
I am staying in my own room.
369
00:31:11,585 --> 00:31:13,789
In my own house, on my own land.
370
00:31:15,106 --> 00:31:17,375
And nobody better try to move me.
371
00:31:18,530 --> 00:31:20,985
I'm mighty sorry to have to tell you this...
372
00:31:21,378 --> 00:31:24,761
but that land is under
a No Trespass order from the court.
373
00:31:24,930 --> 00:31:28,029
You put one foot on that property
and I'll have to put you in jail.
374
00:31:28,130 --> 00:31:29,919
The law says this, too?
375
00:31:30,082 --> 00:31:31,457
That's right.
376
00:31:32,162 --> 00:31:35,676
If the law made a mistake,
you have the right to hire an attorney.
377
00:31:35,842 --> 00:31:38,177
He'll see to it that you get justice.
378
00:31:38,275 --> 00:31:41,952
You're not in some foreign country now,
where a man has no rights at all.
379
00:31:42,052 --> 00:31:44,157
You've got to understand that.
380
00:31:45,091 --> 00:31:46,651
You've got a right to justice.
381
00:31:46,852 --> 00:31:48,412
And you'll get it.
382
00:31:50,243 --> 00:31:52,512
I think I do begin to understand.
383
00:31:53,636 --> 00:31:55,840
All right, I will stay in the hotel.
384
00:31:57,572 --> 00:31:59,677
But I understand justice, too.
385
00:32:01,220 --> 00:32:02,878
I think I will get it.
386
00:32:17,893 --> 00:32:20,795
So, I suppose this will
is registered in Austin.
387
00:32:21,029 --> 00:32:23,266
The Swede's staying here in the hotel.
388
00:32:23,557 --> 00:32:26,208
Looks to me like
he's just thickheaded enough...
389
00:32:26,310 --> 00:32:28,317
to want to start some trouble.
390
00:32:29,126 --> 00:32:31,581
Have you had legal training, Sheriff?
391
00:32:31,686 --> 00:32:34,719
- No, sir.
- Then don't give me legal advice.
392
00:32:36,902 --> 00:32:38,724
What are you sweating like that for?
393
00:32:38,822 --> 00:32:40,164
Somebody frightened you?
394
00:32:40,262 --> 00:32:42,204
No, sir, Mr. McNeil...
395
00:32:42,311 --> 00:32:45,180
but you've got to understand
my position in this matter.
396
00:32:45,287 --> 00:32:47,359
It's a very touchy situation.
397
00:32:47,846 --> 00:32:50,116
I could get caught in the middle.
398
00:32:51,527 --> 00:32:52,607
I can't afford that.
399
00:32:52,711 --> 00:32:55,940
And I can't afford you
unless you stop this public shivering.
400
00:32:56,039 --> 00:32:58,144
Now get out of here. I'm busy.
401
00:33:04,775 --> 00:33:06,718
Swedes in this country.
402
00:33:06,824 --> 00:33:09,093
They keep popping up like jackrabbits.
403
00:33:09,192 --> 00:33:11,778
This one's younger, McNeil, and smarter.
404
00:33:13,640 --> 00:33:15,233
I want to see him.
405
00:33:16,808 --> 00:33:17,888
Sure.
406
00:33:36,682 --> 00:33:37,682
Come in.
407
00:33:44,522 --> 00:33:46,377
McNeil wants to see you.
408
00:33:47,434 --> 00:33:48,434
Why?
409
00:33:49,258 --> 00:33:50,720
Business.
410
00:33:52,107 --> 00:33:53,667
You work for him?
411
00:33:54,154 --> 00:33:55,365
In a way.
412
00:34:02,955 --> 00:34:06,501
Then you knew about my father's land
when you talked to me?
413
00:34:08,107 --> 00:34:09,929
I'm afraid I did.
414
00:34:28,076 --> 00:34:29,386
Mr. Hansen.
415
00:34:29,741 --> 00:34:31,082
My name is Ed McNeil.
416
00:34:31,180 --> 00:34:33,417
This is my secretary, Mona Stacey.
417
00:34:33,516 --> 00:34:36,866
I want to tell you how personally saddened
I was by your father's death.
418
00:34:36,973 --> 00:34:38,250
Sit down, won't you?
419
00:34:38,348 --> 00:34:42,026
I posted a $500 reward
for any information leading to an arrest.
420
00:34:42,894 --> 00:34:45,861
I do not think
you will have to pay that reward.
421
00:34:46,382 --> 00:34:48,935
I do not think there's going to be any arrest.
422
00:34:49,037 --> 00:34:51,820
- What are you drinking?
- Nothing. Thank you.
423
00:34:53,517 --> 00:34:57,195
Crale tells me that you've been asking
about your father's farm.
424
00:34:57,294 --> 00:35:00,426
I presume you naturally thought
you had an interest in the place.
425
00:35:00,526 --> 00:35:02,283
That's why you came here, isn't it?
426
00:35:02,382 --> 00:35:04,838
Do I have to give you reasons for what I do?
427
00:35:04,942 --> 00:35:06,503
No, of course not.
428
00:35:06,735 --> 00:35:09,899
But you did think you were going to
inherit the place? Am I correct?
429
00:35:09,998 --> 00:35:11,657
I have inherited it.
430
00:35:14,447 --> 00:35:16,334
Let's get the facts straight.
431
00:35:16,431 --> 00:35:19,780
I hold prior right, by land grant,
to all of this property.
432
00:35:19,887 --> 00:35:24,360
About 20 years ago, when this country
was first settled, the squatters moved in.
433
00:35:24,464 --> 00:35:27,562
Some of them failed,
sold their farms and went on.
434
00:35:28,208 --> 00:35:30,761
Your father was unfortunate enough
to buy one of these...
435
00:35:30,864 --> 00:35:33,068
which they had no right to sell.
436
00:35:33,488 --> 00:35:35,626
I'm a man who understands...
437
00:35:36,368 --> 00:35:38,757
the position these poor people
find themselves in.
438
00:35:38,864 --> 00:35:40,872
So, instead of evicting them...
439
00:35:40,976 --> 00:35:43,759
I've been paying them
to get off my property.
440
00:35:44,017 --> 00:35:47,562
Wouldn't you say that's
being about as fair as a man can be?
441
00:35:50,097 --> 00:35:53,742
If what you say is true,
then what you are doing is fair.
442
00:35:56,753 --> 00:36:00,714
And since what I'm saying is true,
I've made out a release for you.
443
00:36:01,233 --> 00:36:05,325
All you have to do is sign it,
and I will have $300 placed to your order.
444
00:36:05,425 --> 00:36:07,084
I have $300.
445
00:36:07,185 --> 00:36:08,844
I also have a farm.
446
00:36:10,098 --> 00:36:13,895
Have you seen that land?
It's not worth $300. It isn't worth $200.
447
00:36:14,770 --> 00:36:17,159
Then I know I could not allow you
to pay me for it.
448
00:36:17,266 --> 00:36:20,463
I could not accept more for a thing
than it is worth.
449
00:36:21,074 --> 00:36:23,213
Young man, you're a foreigner.
450
00:36:23,827 --> 00:36:26,544
You're making a fresh start in a new land.
451
00:36:27,027 --> 00:36:30,126
Let me ask you something.
Are your papers in order?
452
00:36:32,467 --> 00:36:37,006
I think if they're not in order, the proper
authorities will know about it soon enough.
453
00:36:37,299 --> 00:36:39,754
And even if they are in order,
they will also know.
454
00:36:39,860 --> 00:36:41,747
What gives you that idea?
455
00:36:42,132 --> 00:36:45,547
You are going to tell them about
all this that is going on, are you not?
456
00:36:45,652 --> 00:36:47,113
Then I withdraw my offer.
457
00:36:47,348 --> 00:36:51,724
Don't come back saying you changed your
mind. I promise you, I won't change mine.
458
00:36:56,372 --> 00:36:59,439
I don't think we will
have any trouble about that.
459
00:37:07,061 --> 00:37:09,646
He looks like he's my problem now.
460
00:37:12,085 --> 00:37:14,191
But not in the way you think.
461
00:37:14,774 --> 00:37:18,386
Another killing at this moment
might prove most inopportune.
462
00:37:19,318 --> 00:37:21,522
I want him on the train tonight.
463
00:37:21,686 --> 00:37:25,614
I don't care how you get him there,
just so long as he stays alive.
464
00:37:25,910 --> 00:37:29,259
I never like to do half a job
when a whole job's easier.
465
00:37:31,766 --> 00:37:35,149
But I'm always willing
to make an exception for a partner.
466
00:37:36,247 --> 00:37:39,029
Because, that's what I think we're gonna be.
467
00:37:56,440 --> 00:37:57,716
Hello, boy.
468
00:38:00,600 --> 00:38:02,575
Are you going to live here?
469
00:38:02,680 --> 00:38:04,087
Yes, I am.
470
00:38:04,184 --> 00:38:05,810
But not right now.
471
00:38:06,232 --> 00:38:09,974
Tell me something. Did you know the man
who used to live here?
472
00:38:11,096 --> 00:38:12,373
He was my friend.
473
00:38:13,529 --> 00:38:16,977
- You are neighbors.
- My house is over there.
474
00:38:17,177 --> 00:38:19,087
Beside the railroad track.
475
00:38:19,481 --> 00:38:22,350
Are you the man
who makes everybody move away?
476
00:38:22,777 --> 00:38:23,777
No.
477
00:38:26,201 --> 00:38:28,143
But you say you are going to live here.
478
00:38:28,250 --> 00:38:31,283
You must be the man
who makes everybody move away.
479
00:38:32,057 --> 00:38:34,261
No, you are all mixed up.
480
00:38:34,714 --> 00:38:37,911
You see, the man who used to live here...
481
00:38:38,874 --> 00:38:42,005
the man who was killed, he was my father.
482
00:38:42,747 --> 00:38:45,081
Senor Hansen? Your papa?
483
00:38:45,498 --> 00:38:47,702
Yes. I am George Hansen.
484
00:38:47,803 --> 00:38:51,862
- My name is Pepe Mirada.
- I am very glad to know you, Pepe.
485
00:38:54,715 --> 00:38:56,209
We have this cow, senor.
486
00:38:56,315 --> 00:39:01,050
The cow of your father.
When the trouble came, we took this cow.
487
00:39:01,244 --> 00:39:04,593
Not to steal, of course. To take care.
This is good, no?
488
00:39:05,724 --> 00:39:07,382
That is good.
489
00:39:11,900 --> 00:39:14,267
Of course, now you come back...
490
00:39:14,908 --> 00:39:16,883
we give the cow back.
491
00:39:18,525 --> 00:39:21,492
Maybe later,
but do you have a cow of your own?
492
00:39:22,172 --> 00:39:25,620
No, senor. But we have this goat.
A very fine goat.
493
00:39:26,780 --> 00:39:30,610
You just keep that cow.
Especially if she's giving milk.
494
00:39:32,221 --> 00:39:35,418
Lots of milk, senor.
Why don't you come visit us?
495
00:39:35,581 --> 00:39:36,791
I would like to.
496
00:39:37,501 --> 00:39:38,712
Right now?
497
00:39:39,134 --> 00:39:40,410
Right now.
498
00:39:41,341 --> 00:39:42,770
I'll show you.
499
00:39:47,485 --> 00:39:51,861
My father spent 30 years at sea.
Most of them on whale ships.
500
00:39:52,991 --> 00:39:55,446
He must have kept this as a souvenir.
501
00:39:56,223 --> 00:39:59,322
If a man knows how to throw one of these,
he can do a lot of damage.
502
00:39:59,422 --> 00:40:00,666
Could it kill a man?
503
00:40:04,062 --> 00:40:06,910
We heard the shot
and when Pepe and I got there...
504
00:40:07,007 --> 00:40:10,716
it was stuck in the ground,
as though he had tried to throw it.
505
00:40:10,815 --> 00:40:14,710
That is all we know.
I brought it home to remember him by.
506
00:40:23,615 --> 00:40:25,371
Would you care for a glass of wine?
507
00:40:26,048 --> 00:40:27,509
Yes, I would.
508
00:40:31,424 --> 00:40:34,075
Have you killed any whales, senor Hansen?
509
00:40:35,200 --> 00:40:36,956
I have killed many whales.
510
00:40:37,056 --> 00:40:39,806
- Show us how you do it.
- I was talking to him, Pepe.
511
00:40:39,905 --> 00:40:43,549
- Girls don't know anything about whales.
- Wait a minute.
512
00:40:43,873 --> 00:40:45,979
Girls know something
about almost everything.
513
00:40:46,081 --> 00:40:49,081
Perhaps even more than you and I.
Now, you watch.
514
00:40:51,457 --> 00:40:55,548
You must hold it this way. You see?
With this, you do not kill a whale.
515
00:40:55,649 --> 00:40:59,294
This is just to hook onto him.
Then you kill him with a lance.
516
00:41:06,946 --> 00:41:10,525
- Four of them, Papa.
- Con permiso. Excuse me.
517
00:41:18,083 --> 00:41:19,906
Is your name Jose Mirada?
518
00:41:23,011 --> 00:41:24,026
Yes.
519
00:41:24,259 --> 00:41:27,554
We've got a message for you.
Can you guess what it is?
520
00:41:29,379 --> 00:41:30,492
No, senor.
521
00:41:31,139 --> 00:41:34,271
You're leaving town, Jose. By Sunday.
522
00:41:35,716 --> 00:41:36,993
By Sunday?
523
00:41:37,700 --> 00:41:41,594
No, senor, that is not possible.
You see, we have the problem of...
524
00:41:41,828 --> 00:41:44,163
Can't you try to make it possible?
525
00:41:45,252 --> 00:41:47,456
Try it as a favor to me, amigo?
526
00:41:49,636 --> 00:41:51,360
Of course I will try.
527
00:41:51,781 --> 00:41:54,629
I do not like
to make disappointments for you.
528
00:41:54,981 --> 00:41:58,363
But there is the question of my wife.
You see, any day now she...
529
00:41:58,981 --> 00:42:01,731
Any day now, your wife could be a widow.
530
00:42:02,950 --> 00:42:07,205
Why do you keep thinking of yourself?
Why don't you try to do something for me?
531
00:42:11,301 --> 00:42:13,025
What are you doing here?
532
00:42:13,126 --> 00:42:17,316
- Visiting a friend. What are you doing?
- I'm trying to help a friend.
533
00:42:19,366 --> 00:42:20,479
Sunday, Jose.
534
00:42:21,543 --> 00:42:22,543
Remember.
535
00:42:24,871 --> 00:42:27,456
But my wife is going to have a baby
any day now.
536
00:42:27,559 --> 00:42:30,461
- Maybe even today.
- Congratulations.
537
00:42:31,302 --> 00:42:32,302
Sunday.
538
00:42:42,568 --> 00:42:44,324
I know what he said.
539
00:42:45,448 --> 00:42:48,797
- You have come to see us on a sad day.
- I am sorry.
540
00:42:50,088 --> 00:42:52,805
- How long have you lived here?
- Lived here?
541
00:42:54,184 --> 00:42:56,388
My people have always lived here.
542
00:42:56,488 --> 00:42:58,146
How many hundreds of years...
543
00:42:59,752 --> 00:43:01,214
A long time.
544
00:43:02,409 --> 00:43:06,882
Can you tell me, Mr. Mirada,
why is it that McNeil wants all this land?
545
00:43:07,305 --> 00:43:08,581
No, senor.
546
00:43:09,352 --> 00:43:10,879
If we only knew that...
547
00:43:10,985 --> 00:43:13,735
we might have the answer
to our own problem.
548
00:43:13,897 --> 00:43:17,312
I have looked at my father's place.
I have seen your land.
549
00:43:18,186 --> 00:43:21,601
A man can raise a crop here,
but he would never get rich.
550
00:43:21,993 --> 00:43:24,928
And yet, one man wants it all. Why?
551
00:43:26,377 --> 00:43:29,028
This is a mystery, amigo. I know nothing.
552
00:43:29,482 --> 00:43:32,417
- And the other ranchers?
- Nobody knows nothing.
553
00:43:33,258 --> 00:43:35,527
Somebody, somewhere, must know why.
554
00:43:37,258 --> 00:43:39,298
I am going to find that man.
555
00:43:59,308 --> 00:44:01,217
- Mr. Holmes?
- That's right.
556
00:44:01,420 --> 00:44:04,835
My name is George Hansen.
I think you knew my father.
557
00:44:05,516 --> 00:44:08,899
I knew your father. He was a fine man.
558
00:44:09,292 --> 00:44:12,969
Thank you. I've been talking to people
here and there...
559
00:44:13,068 --> 00:44:15,075
about what happened to him.
560
00:44:15,212 --> 00:44:17,863
About what's happening to us all,
and it seems...
561
00:44:17,965 --> 00:44:21,577
that you are the man who is trying
to hold these people together.
562
00:44:21,805 --> 00:44:24,904
Trying. But that's all. It can't be done.
563
00:44:25,453 --> 00:44:30,123
People are just like any other kind of animal.
When they get scared, they scatter.
564
00:44:31,309 --> 00:44:32,869
Including myself.
565
00:44:34,478 --> 00:44:36,617
Excuse me, I'm busy.
566
00:44:48,046 --> 00:44:49,323
Don't you understand?
567
00:44:49,422 --> 00:44:52,718
If only the men would stick together,
then maybe we would have a chance.
568
00:44:52,815 --> 00:44:54,124
A chance at what?
569
00:44:54,223 --> 00:44:57,092
The trouble with the people around here
is all they do is talk.
570
00:44:57,199 --> 00:44:58,890
I've had enough talk.
571
00:44:58,991 --> 00:45:02,952
I'd a sight rather fight all alone
than count on other people helping me.
572
00:45:03,055 --> 00:45:06,219
- By then it will be too late.
- I'll take my chances.
573
00:45:07,728 --> 00:45:09,932
You feel the same way, Mr. Johnson?
574
00:45:10,031 --> 00:45:13,447
It's like I say,
it's not as much up to me as my wife.
575
00:45:13,903 --> 00:45:15,976
I can't just think of myself.
576
00:45:36,529 --> 00:45:38,701
- I will have whiskey.
- Yes, sir.
577
00:45:54,834 --> 00:45:58,249
- Ma'am, would you have a drink with me?
- I'll be glad to.
578
00:45:59,475 --> 00:46:01,384
I didn't know you were still here.
579
00:46:01,491 --> 00:46:05,036
Yes. I am still here.
Is there some reason I should not be?
580
00:46:05,298 --> 00:46:08,081
I guess not. It's a funny town, that's all.
581
00:46:08,947 --> 00:46:12,656
People disappear or get shot
or get run out, almost every day.
582
00:46:14,259 --> 00:46:18,514
Let's drink to both of us getting out of here,
just as quick as the good Lord will let us.
583
00:46:18,611 --> 00:46:21,611
I would rather drink to you.
584
00:46:22,067 --> 00:46:25,034
Because I am not
getting out of this town. Not ever.
585
00:46:30,580 --> 00:46:32,784
You do not like it here, do you?
586
00:46:33,908 --> 00:46:35,217
I hate it.
587
00:46:35,924 --> 00:46:37,779
Then why don't you get out?
588
00:46:37,877 --> 00:46:39,982
You know why as well as I do.
589
00:46:45,909 --> 00:46:47,916
Go ahead. Have another one.
590
00:46:48,693 --> 00:46:50,286
All right, I will.
591
00:46:51,861 --> 00:46:55,473
Tell me a thing.
What kind of work does he do?
592
00:46:57,589 --> 00:47:00,720
Why is it that every time
a man gives a girl two fast drinks...
593
00:47:00,822 --> 00:47:03,724
he thinks she'll tell him
everything she knows?
594
00:47:04,054 --> 00:47:05,363
I am sorry.
595
00:47:06,166 --> 00:47:08,337
I guess that is what I was hoping for.
596
00:47:08,438 --> 00:47:12,945
Pour. I could do this all afternoon and
never even give you the time of day.
597
00:47:16,054 --> 00:47:19,186
Maybe. But not if we were drinking aquavit.
598
00:47:20,215 --> 00:47:23,990
We're not drinking whatever it is,
we're drinking whiskey.
599
00:47:25,207 --> 00:47:28,590
No matter how much I drink,
I'll tell you only one thing.
600
00:47:29,495 --> 00:47:30,902
Stay away from him.
601
00:47:31,671 --> 00:47:32,882
Why?
602
00:47:34,391 --> 00:47:35,668
He's mean.
603
00:47:37,559 --> 00:47:39,763
He killed my father, didn't he?
604
00:47:43,768 --> 00:47:46,070
Naughty, naughty. Try again.
605
00:47:48,313 --> 00:47:50,768
Why do you stay with a man like this?
606
00:47:54,840 --> 00:47:57,328
I stay with him because I'm what I am.
607
00:47:58,840 --> 00:48:01,939
I stay with him
because no other man would have me.
608
00:48:03,961 --> 00:48:07,442
I stay with him because as low as I am,
I can turn around and see him...
609
00:48:07,545 --> 00:48:09,934
and remember there's somebody lower.
610
00:48:12,633 --> 00:48:13,910
Look at me.
611
00:48:19,930 --> 00:48:22,264
Can't you see what's written here?
612
00:48:24,250 --> 00:48:28,625
Can't you see a thousand days and nights
that never were love...
613
00:48:29,147 --> 00:48:30,805
and never could be...
614
00:48:31,803 --> 00:48:33,363
and never can be?
615
00:48:35,418 --> 00:48:36,629
Molly...
616
00:48:37,467 --> 00:48:41,209
You listen to me.
I have been all over the world.
617
00:48:42,363 --> 00:48:45,397
I have known all kinds of men,
all kinds of women.
618
00:48:46,268 --> 00:48:49,781
But I never knew one who could not change,
if he wanted to.
619
00:48:51,324 --> 00:48:52,818
That's big talk.
620
00:48:52,988 --> 00:48:56,534
- I am telling you the truth.
- The truth about what?
621
00:48:58,268 --> 00:49:00,057
I just said "the truth".
622
00:49:01,660 --> 00:49:04,246
That is not so difficult to understand.
623
00:49:11,837 --> 00:49:13,844
You're standing in my place.
624
00:49:24,029 --> 00:49:25,556
Nice music.
625
00:49:26,301 --> 00:49:28,189
You like our music here?
626
00:49:29,502 --> 00:49:32,371
I asked you a question.
Do you like our music?
627
00:49:35,230 --> 00:49:36,441
Keeno.
628
00:49:37,086 --> 00:49:40,250
What do you think of a fella
who don't like our music?
629
00:49:40,350 --> 00:49:44,092
The way I got it figured,
a fella shouldn't have to stay anywhere...
630
00:49:44,190 --> 00:49:46,940
where he don't like the music.
Right, Keeno?
631
00:49:47,647 --> 00:49:51,291
A fella shouldn't stay anywhere
where he don't like the music.
632
00:50:09,152 --> 00:50:12,730
How do you like this for service?
Got your stuff all set to put on the train.
633
00:50:12,833 --> 00:50:15,200
Even got you a ticket right out of the state.
634
00:50:15,296 --> 00:50:17,271
You better take it back to my room.
635
00:50:17,377 --> 00:50:20,726
You ain't got no room no more.
Ain't that right, Johnny?
636
00:50:21,569 --> 00:50:22,943
That's right.
637
00:50:23,233 --> 00:50:25,655
You know what I better do?
I better count the towels.
638
00:50:25,761 --> 00:50:28,412
See how many he's trying to get off with.
639
00:50:31,681 --> 00:50:33,568
Where'd you get that, Swede?
640
00:50:50,306 --> 00:50:53,274
No towels yet. What've we got here?
641
00:50:59,363 --> 00:51:01,021
Look what he's got.
642
00:51:08,227 --> 00:51:12,002
Molly, try this on.
If you like it, I might buy it for you.
643
00:51:12,419 --> 00:51:15,681
- Why don't you make them stop it?
- Sure.
644
00:51:17,028 --> 00:51:19,362
- Put it back.
- How much you take for it?
645
00:51:19,460 --> 00:51:20,987
Just put it back.
646
00:51:22,756 --> 00:51:25,342
I don't see anything so special about this.
647
00:51:25,444 --> 00:51:28,259
Looks just like any
old piece of merchandise to me.
648
00:51:28,356 --> 00:51:30,528
If it was mine, I'd be glad to sell.
Right, boys?
649
00:51:30,628 --> 00:51:32,734
- Sure would.
- I'd give it away.
650
00:51:34,469 --> 00:51:38,178
Come on, Swede, you can tell me,
is there something special about it?
651
00:51:38,277 --> 00:51:41,823
It belonged to my mother.
One day, it will belong to my wife.
652
00:51:43,109 --> 00:51:47,201
In that case, we might as well
just split it up between them right here.
653
00:51:47,301 --> 00:51:48,708
Half and half.
654
00:52:17,735 --> 00:52:21,347
- You got to stop them or they'll kill him.
- Sure.
655
00:52:22,823 --> 00:52:25,955
When you're through with him,
put him on the train.
656
00:53:52,685 --> 00:53:54,278
What did they do to you?
657
00:53:56,684 --> 00:53:58,310
The hotel, last night...
658
00:53:58,412 --> 00:54:00,038
- A fight?
- Yeah.
659
00:54:00,620 --> 00:54:02,987
Then why do you come from that way?
660
00:54:05,068 --> 00:54:08,102
They put me on a train.
661
00:54:09,165 --> 00:54:12,907
First time it slowed down, I roll off.
662
00:54:16,366 --> 00:54:17,959
Let me fix you up.
663
00:54:33,486 --> 00:54:37,065
You stay here with us, amigo.
Things will clear up soon.
664
00:54:37,166 --> 00:54:40,363
- No. I shall get back into town.
- You going to fight some more?
665
00:54:44,239 --> 00:54:47,555
No, Pepe. I'm not exactly anxious
to fight some more.
666
00:54:49,007 --> 00:54:51,691
But also, I'm not anxious to lose my farm.
667
00:54:52,560 --> 00:54:55,080
This farm is not possible to be saved.
668
00:54:56,336 --> 00:54:59,183
Pretty soon, we lose them. All of us.
669
00:55:00,880 --> 00:55:02,855
You know something, Mirada?
670
00:55:03,440 --> 00:55:06,571
There is only one reason
why we must lose our farms.
671
00:55:06,768 --> 00:55:09,419
There is only one reason
why my father was killed.
672
00:55:09,520 --> 00:55:12,335
- Do you know what that reason is?
- No, senor.
673
00:55:13,073 --> 00:55:16,390
It is because of fear.
It is because people are afraid.
674
00:55:17,361 --> 00:55:20,907
We could turn this valley inside out
if only people were not afraid.
675
00:55:21,009 --> 00:55:23,311
Which fear do you speak of, senor?
676
00:55:23,761 --> 00:55:27,176
- Being afraid to talk.
- To talk about what, senor Hansen?
677
00:55:29,586 --> 00:55:30,862
Mrs. Mirada...
678
00:55:33,170 --> 00:55:36,847
I cannot help thinking that somebody knows
why my father was killed...
679
00:55:36,946 --> 00:55:38,506
and will not tell.
680
00:55:39,442 --> 00:55:43,665
I also think that they know who killed him,
and also will not tell that.
681
00:55:45,555 --> 00:55:48,108
Senor Hansen, you have been our friend.
682
00:55:49,106 --> 00:55:51,245
Your papa was also our friend.
683
00:55:51,859 --> 00:55:54,859
But we have been bad friends.
684
00:55:57,779 --> 00:56:01,075
This is my fault,
so I will tell it to you myself.
685
00:56:02,036 --> 00:56:04,589
Jose, he wished to say it all the time.
686
00:56:05,427 --> 00:56:07,434
There is oil in this place.
687
00:56:09,556 --> 00:56:10,556
Oil?
688
00:56:11,539 --> 00:56:15,762
It leaks down the side of my new well.
I tell this thing to your papa.
689
00:56:16,980 --> 00:56:20,755
Then, the one with the black gloves
rides up and shoots him.
690
00:56:21,941 --> 00:56:24,275
All your papa has is the harpoon.
691
00:56:25,717 --> 00:56:27,604
We see this, Pepe and I.
692
00:56:28,372 --> 00:56:31,406
- We see it and are afraid to tell.
- I was afraid.
693
00:56:32,085 --> 00:56:35,500
I was afraid for the baby.
So, we have spoilt our honor for this fear.
694
00:56:35,605 --> 00:56:39,282
That doesn't matter.
What matters is that you do tell now.
695
00:56:41,205 --> 00:56:42,612
I think something...
696
00:56:42,710 --> 00:56:45,612
I think that when the people
know there is oil in the valley...
697
00:56:45,718 --> 00:56:47,408
then they will fight.
698
00:57:00,918 --> 00:57:02,609
Can I be of any help?
699
00:57:06,327 --> 00:57:08,334
Then I must be getting back.
700
00:57:11,223 --> 00:57:13,972
Is it all right if I tell the sheriff
this other thing?
701
00:57:14,071 --> 00:57:15,598
About my father?
702
00:57:20,311 --> 00:57:23,628
You tell them
Jose Mirada is no longer afraid.
703
00:57:25,144 --> 00:57:26,257
I will.
704
00:57:36,952 --> 00:57:39,254
Papa, why can't I help, too?
705
00:57:41,625 --> 00:57:42,835
No, Pepe.
706
00:57:43,769 --> 00:57:46,703
This moment, your mama does not love us.
707
00:57:47,801 --> 00:57:49,688
She loves only the baby.
708
00:58:05,850 --> 00:58:08,021
Sure you can get the preacher
to open the church?
709
00:58:08,122 --> 00:58:09,649
He will. Leave it to me.
710
00:58:09,754 --> 00:58:13,333
I'm the deacon. I can call a meeting
to tell the town it's floating on oil.
711
00:58:13,434 --> 00:58:15,671
- How soon?
- We ought to have them ready by 8:00.
712
00:58:15,771 --> 00:58:18,673
I'll have them ring the bell
as soon as I can get a man there.
713
00:58:18,778 --> 00:58:21,266
I'll go and call Barnaby and Johnson.
714
00:58:21,371 --> 00:58:25,430
If Mirada's gonna identify the killer,
maybe he shouldn't ride into town alone.
715
00:58:25,531 --> 00:58:29,274
After I finish with the others, I'll stop by
and take him with me. Anything else?
716
00:58:29,372 --> 00:58:33,496
Can't think of anything. I'll be out of here
in five minutes. Good luck.
717
00:58:34,108 --> 00:58:35,155
Martha.
718
00:58:58,525 --> 00:59:01,427
The little baby, she is born yet,
amigo Mirada?
719
00:59:01,533 --> 00:59:03,322
The little brown baby?
720
00:59:06,589 --> 00:59:07,964
That is to say...
721
00:59:09,886 --> 00:59:13,082
it is about to be. The pains are coming.
722
00:59:13,278 --> 00:59:17,075
My daughter, she is taking care of it.
Maybe any minute now, senor.
723
00:59:20,415 --> 00:59:23,676
I wish the little one
has eyes as sharp as his father.
724
00:59:26,142 --> 00:59:28,509
I do not think I understand, senor.
725
00:59:29,887 --> 00:59:34,164
Sometimes, this early in the morning,
English gives me much trouble.
726
00:59:34,623 --> 00:59:38,103
Not as much trouble
as you're planning to give me.
727
00:59:38,815 --> 00:59:39,960
Trouble?
728
00:59:40,224 --> 00:59:43,006
You're going to be a witness
against me, aren't you?
729
00:59:43,487 --> 00:59:46,270
What's the matter? Can't you talk?
730
00:59:51,584 --> 00:59:56,189
You just told Mr. Hansen you will talk,
and all of a sudden you can't talk.
731
00:59:57,568 --> 00:59:59,194
Or can you?
732
01:00:08,672 --> 01:00:12,088
Would you be so good as to listen
one moment...
733
01:00:12,801 --> 01:00:14,263
what I want to say?
734
01:00:14,369 --> 01:00:16,224
What do you want to say?
735
01:00:18,114 --> 01:00:19,488
Speak up.
736
01:00:20,449 --> 01:00:22,042
Don't be afraid.
737
01:00:23,937 --> 01:00:25,148
Please...
738
01:00:26,306 --> 01:00:27,768
do not kill me.
739
01:00:29,762 --> 01:00:31,966
Whatever gave you such an idea?
740
01:00:36,290 --> 01:00:39,586
Was it because you think
you saw me kill somebody else?
741
01:00:40,995 --> 01:00:43,678
Get down. Get down on your knees.
742
01:00:44,802 --> 01:00:48,512
Get down on your knees
and swear by this unborn child...
743
01:00:48,611 --> 01:00:52,157
that you'll never testify
against me. Get down.
744
01:00:53,763 --> 01:00:54,763
Down.
745
01:00:58,180 --> 01:00:59,674
Get down, Mirada!
746
01:01:07,588 --> 01:01:09,247
You will kill me...
747
01:01:10,596 --> 01:01:12,506
because you must kill me.
748
01:01:14,276 --> 01:01:15,618
If I swear...
749
01:01:16,740 --> 01:01:18,366
you will kill me.
750
01:01:19,428 --> 01:01:20,738
If I beg...
751
01:01:22,405 --> 01:01:23,965
you will kill me.
752
01:01:25,893 --> 01:01:27,681
If I stand as a man...
753
01:01:29,158 --> 01:01:30,980
still you will kill me.
754
01:01:35,430 --> 01:01:36,990
I stand as a man.
755
01:01:48,934 --> 01:01:50,461
Papa, it's come.
756
01:02:56,042 --> 01:02:58,824
Good morning. I'm very glad to see you.
757
01:02:59,370 --> 01:03:02,665
Pardon me a moment,
I'm just paying these gentlemen off.
758
01:03:02,762 --> 01:03:06,275
It appears that we've come upon new times
in Prairie City.
759
01:03:06,731 --> 01:03:08,836
- Violence is passe.
- You hope.
760
01:03:10,219 --> 01:03:11,299
Keeno.
761
01:03:12,523 --> 01:03:13,603
Weed...
762
01:03:13,835 --> 01:03:15,144
and Baxter.
763
01:03:15,243 --> 01:03:19,553
To repeat our agreement, so there shan't be
any misunderstandings, it is this.
764
01:03:19,660 --> 01:03:21,929
You are to leave Prairie City within the hour.
765
01:03:22,028 --> 01:03:24,962
You're not to return
as long as I'm a resident. Am I correct?
766
01:03:25,068 --> 01:03:27,043
- We understand that.
- Agreed.
767
01:03:27,148 --> 01:03:28,555
Well, gentlemen.
768
01:03:28,652 --> 01:03:32,264
Just so we should not prolong
the unhappy moment of farewell...
769
01:03:32,748 --> 01:03:35,498
- Good-bye, gentlemen.
- Anytime, Mr. McNeil.
770
01:03:36,493 --> 01:03:38,697
- See you, Johnny.
- Thanks a lot.
771
01:03:42,445 --> 01:03:45,412
We seem to have stirred up
quite a little excitement.
772
01:03:45,517 --> 01:03:46,727
A little.
773
01:03:48,780 --> 01:03:50,603
Where's your secretary?
774
01:03:51,053 --> 01:03:54,598
Sent her to Dallas last night.
Same train you put Hansen on.
775
01:03:55,725 --> 01:04:00,035
You know, I'm somewhat disappointed
by your disposition of Hansen.
776
01:04:00,973 --> 01:04:03,973
My passenger got to Dallas.
Why didn't yours?
777
01:04:05,262 --> 01:04:07,717
Why didn't you say
that there was a witness around...
778
01:04:07,822 --> 01:04:09,830
when you killed the old man?
779
01:04:13,166 --> 01:04:17,160
That was a mistake.
And they hang men for such carelessness.
780
01:04:17,423 --> 01:04:19,048
They won't hang me.
781
01:04:19,470 --> 01:04:21,194
The witness is dead.
782
01:04:23,439 --> 01:04:26,985
Baxter tells me that
the good citizens of this community...
783
01:04:27,087 --> 01:04:29,291
are forgathering in the local church.
784
01:04:29,391 --> 01:04:33,832
Don't you think the death of that Mexican
might somewhat inflame them against you?
785
01:04:33,936 --> 01:04:35,081
And you?
786
01:04:36,687 --> 01:04:38,378
I think not.
787
01:04:38,607 --> 01:04:40,844
You know, there are two ways
to skin any cat.
788
01:04:40,944 --> 01:04:44,773
The first way having failed,
I'll now put the second into effect.
789
01:04:45,167 --> 01:04:47,502
In a short time,
they'll hail me as their savior.
790
01:04:47,600 --> 01:04:50,349
I'll be the most popular man in the valley.
791
01:04:51,281 --> 01:04:52,972
And the richest, too.
792
01:04:53,905 --> 01:04:55,214
But not you.
793
01:04:56,081 --> 01:04:58,536
I fear that before the morning's out...
794
01:04:58,641 --> 01:05:02,024
we'll hear the sound of marching feet
outside this hotel.
795
01:05:02,737 --> 01:05:04,745
They'll be marching for you.
796
01:05:06,577 --> 01:05:08,072
Here's your money, Johnny.
797
01:05:08,817 --> 01:05:10,159
Go on, run.
798
01:05:11,857 --> 01:05:12,857
Run!
799
01:05:18,162 --> 01:05:21,097
There's something
I want to talk to you about.
800
01:05:21,874 --> 01:05:23,979
Something I saw this morning...
801
01:05:25,618 --> 01:05:27,658
something rather remarkable.
802
01:05:29,427 --> 01:05:30,954
Sit down.
803
01:05:44,243 --> 01:05:46,382
I think this may interest you.
804
01:05:47,860 --> 01:05:50,707
What I saw this morning
was really remarkable.
805
01:05:56,404 --> 01:05:59,666
I saw a man who wasn't afraid to die.
806
01:06:39,222 --> 01:06:41,556
The man on the black horse.
807
01:09:38,656 --> 01:09:42,398
I saw something this morning
I've never seen before in my life.
808
01:09:42,529 --> 01:09:45,344
You've told me that over and over again.
809
01:09:46,209 --> 01:09:48,413
- Can I get up now?
- No.
810
01:09:49,664 --> 01:09:51,836
I'm trying to tell you.
Why don't you listen to me?
811
01:09:51,936 --> 01:09:54,009
Why don't you try to understand?
812
01:09:54,113 --> 01:09:57,975
I saw a man who wasn't afraid to die.
Do you know what this means?
813
01:09:58,273 --> 01:10:00,445
A man who wasn't afraid to die.
814
01:10:01,409 --> 01:10:02,686
Did he die?
815
01:10:09,121 --> 01:10:12,155
There's a lot of people
who aren't afraid to die.
816
01:10:14,082 --> 01:10:17,530
That's not true. Every man
I ever held a gun on was sweating with fear.
817
01:10:17,634 --> 01:10:19,161
Every single one.
818
01:10:20,226 --> 01:10:23,128
Except this one man. Even McNeil.
819
01:10:24,291 --> 01:10:25,697
Not this man.
820
01:10:28,066 --> 01:10:30,456
Do you mind if I get up now?
821
01:10:30,915 --> 01:10:33,370
Sure. Get up. Anything you want.
822
01:10:44,356 --> 01:10:45,883
Good-bye.
823
01:11:05,093 --> 01:11:06,141
See?
824
01:11:07,461 --> 01:11:08,770
It doesn't work.
825
01:11:09,797 --> 01:11:11,869
It just doesn't work anymore.
826
01:11:53,255 --> 01:11:54,433
Amen.
827
01:11:55,687 --> 01:12:00,128
Although we have opened with prayer,
we are not here today for religious services.
828
01:12:00,232 --> 01:12:02,850
We are of many faiths, and of one hope.
829
01:12:03,304 --> 01:12:06,501
The church edifice has been thrown open
that we may freely discuss...
830
01:12:06,600 --> 01:12:10,178
a most unusual situation,
upon which our futures...
831
01:12:10,280 --> 01:12:11,848
and the futures of our children depend.
832
01:12:17,352 --> 01:12:19,240
I'm sorry to interrupt...
833
01:12:20,393 --> 01:12:22,335
but could I say something?
834
01:12:25,386 --> 01:12:27,174
I came here because...
835
01:12:28,841 --> 01:12:32,736
I don't think you know something,
and I think you ought to know it.
836
01:12:34,089 --> 01:12:37,701
Mr. Mirada was killed this morning,
in front of his own house.
837
01:12:38,986 --> 01:12:41,571
Mr. McNeil was killed in his hotel room.
838
01:12:47,755 --> 01:12:50,144
The killer is still at the hotel...
839
01:12:50,635 --> 01:12:53,318
and a man named George Hansen
is walking down the street...
840
01:12:53,419 --> 01:12:56,321
with nothing but a whale harpoon
to fight with.
841
01:13:00,395 --> 01:13:04,389
I didn't mean to interrupt a church service,
or anything like that.
842
01:13:06,156 --> 01:13:09,058
I just thought you'd like to know.
843
01:13:13,356 --> 01:13:15,625
I thought you might want to help.
844
01:13:28,749 --> 01:13:32,678
I don't know about the rest of you,
but I'm going down that street.
845
01:13:33,196 --> 01:13:36,044
- What about the oil?
- The oil be hanged.
846
01:15:58,741 --> 01:16:01,424
You're a little too far for a fair throw.
847
01:16:02,581 --> 01:16:04,305
Come a little closer.
848
01:16:05,653 --> 01:16:07,147
Come on, Hansen.
849
01:16:07,765 --> 01:16:09,936
All of you, come closer.
850
01:16:11,286 --> 01:16:14,101
You wouldn't want
to disappoint your friends.
851
01:16:14,870 --> 01:16:17,074
They all came here to see blood.
852
01:16:17,462 --> 01:16:21,619
Why don't you bring them in a little closer?
Close, so they can see it.
853
01:16:21,911 --> 01:16:23,220
Please, Hansen.
854
01:16:24,406 --> 01:16:25,781
Five steps.
855
01:16:26,166 --> 01:16:27,922
Just five steps.
856
01:16:29,431 --> 01:16:31,984
Two steps. Two.
857
01:16:34,167 --> 01:16:35,167
One.
858
01:16:35,863 --> 01:16:37,204
Just one step.
859
01:16:37,303 --> 01:16:41,232
Just close enough so you can get
a fair chance with that meat hook.
860
01:16:42,487 --> 01:16:43,829
How about it?
66150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.