All language subtitles for Terror en una ciudad de Texas (1958) DVDRip Dual XviD Ac3 filibusteros por Marc27.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,407 --> 00:01:13,630 You're too far away for a fair throw, Hansen. Come a little closer. 2 00:01:15,231 --> 00:01:16,725 Just a little closer in. 3 00:01:16,831 --> 00:01:19,614 You wouldn't want to disappoint your friends. 4 00:01:20,031 --> 00:01:22,235 They all came here to see blood. 5 00:01:24,831 --> 00:01:29,174 Why don't you bring them in a little closer? Close, so they can see it. 6 00:01:29,408 --> 00:01:30,837 Please, Hansen. 7 00:01:32,416 --> 00:01:33,790 Five steps. 8 00:01:35,328 --> 00:01:36,670 Two steps. 9 00:01:38,304 --> 00:01:39,614 One, Hansen. 10 00:01:40,960 --> 00:01:42,367 Just one step. 11 00:01:42,624 --> 00:01:45,690 Just close enough so you can get a fair chance with that meat hook. 12 00:01:45,793 --> 00:01:47,484 How about it, Hansen? 13 00:03:45,671 --> 00:03:48,770 No. That fire was not any accident. That was arson. 14 00:03:49,799 --> 00:03:52,068 Are you trying to say somebody here had a hand in it? 15 00:03:52,167 --> 00:03:54,077 I don't think you'd have the guts. 16 00:03:54,184 --> 00:03:57,697 I don't think you've the guts to admit this fella McNeil had me burned down. 17 00:03:57,800 --> 00:03:59,807 - Take it easy, Brady. - Take it easy, Matt? 18 00:03:59,912 --> 00:04:02,879 What are you talking about? Didn't we agree to stick together? 19 00:04:02,984 --> 00:04:03,984 Well, I stuck. 20 00:04:04,072 --> 00:04:06,145 Whose house got burned down? Mine. 21 00:04:06,249 --> 00:04:08,321 Whose barn went up in smoke? Mine. 22 00:04:08,425 --> 00:04:10,629 Whose livestock burnt up? Mine. 23 00:04:10,761 --> 00:04:13,314 No. I'm taking what I got and clearing out. 24 00:04:13,417 --> 00:04:15,457 I thought we all had a clear title here. 25 00:04:15,561 --> 00:04:18,409 Then this McNeil stepped in and took over half the valley. 26 00:04:18,505 --> 00:04:21,505 I don't know what we're arguing about. I've got nothing to claim. 27 00:04:21,609 --> 00:04:24,162 This is a matter that the courts will have to decide. 28 00:04:24,265 --> 00:04:26,654 I say we hold the land any way we have to. 29 00:04:26,793 --> 00:04:28,517 I don't know about you... 30 00:04:28,617 --> 00:04:32,579 but I have over a thousand rounds of ammunition and I promise you this. 31 00:04:32,682 --> 00:04:35,879 The first McNeil man that steps on my land, stays there. 32 00:04:36,266 --> 00:04:37,266 Permanent. 33 00:04:37,386 --> 00:04:39,874 Just a minute, gentlemen, please. 34 00:04:40,170 --> 00:04:43,748 If McNeil wants to fight us with the law, we'll use the law, too. 35 00:04:43,851 --> 00:04:46,600 If he comes at us with guns, we'll defend ourselves. 36 00:04:46,698 --> 00:04:48,553 Make no mistake about that. 37 00:04:48,651 --> 00:04:51,880 But the important thing is, are we still going to stick together? 38 00:04:51,979 --> 00:04:53,768 Johnson, how about you? 39 00:04:55,467 --> 00:04:57,355 I just don't know, Mr. Holmes. 40 00:04:57,451 --> 00:05:01,924 I'd sure hate to go up against the law. That is, if McNeil's title is really good. 41 00:05:02,027 --> 00:05:05,028 - What do you say, John? - I got four kids, Matt. 42 00:05:05,547 --> 00:05:07,140 I have to think it over. 43 00:05:08,076 --> 00:05:10,083 Mr. Hansen, what do you say? 44 00:05:11,499 --> 00:05:14,761 When everybody wants to stick together, I stick with 'em. 45 00:05:15,020 --> 00:05:17,671 But when nobody don't want to stick together... 46 00:05:17,772 --> 00:05:19,659 I stick alone, by myself. 47 00:05:24,877 --> 00:05:27,659 Not all by yourself. I am your friend. 48 00:05:28,076 --> 00:05:30,051 I stick too, and my family. 49 00:06:21,648 --> 00:06:24,463 That's quite a layout. For him? 50 00:06:25,520 --> 00:06:27,790 Came packed in ice, all the way from the Gulf. 51 00:06:27,888 --> 00:06:29,415 - Not bad. - Please. 52 00:06:29,744 --> 00:06:31,883 He ain't gonna miss just one of these, is he? 53 00:06:31,985 --> 00:06:34,920 Please, Mr. Baxter. You know how Mr. McNeil is. 54 00:06:35,888 --> 00:06:37,295 All right, Shorty. 55 00:06:37,393 --> 00:06:39,498 - Anything for you. - Thank you. 56 00:06:40,497 --> 00:06:42,220 You just get me some whiskey, will you? 57 00:06:42,321 --> 00:06:44,328 Coming right up, Mr. Baxter. 58 00:06:46,161 --> 00:06:48,016 - Drink heartily. - I will. 59 00:06:52,082 --> 00:06:53,161 Shorty! 60 00:06:54,066 --> 00:06:55,626 Yes, Mr. Baxter. 61 00:06:55,730 --> 00:06:57,137 Johnny Crale come in yet? 62 00:06:57,234 --> 00:06:59,820 He just got in. He's up there now. 63 00:07:16,019 --> 00:07:17,841 - Thank you. - Yes, ma'am. 64 00:07:26,483 --> 00:07:29,233 An event like this calls for a toast. 65 00:07:29,395 --> 00:07:31,053 Will you join us, Johnny? 66 00:07:31,156 --> 00:07:33,131 Anything calls for a toast. 67 00:07:33,652 --> 00:07:36,499 - Have you any particular toast in mind? - I do. 68 00:07:37,204 --> 00:07:38,862 Let's drink to Johnny... 69 00:07:39,092 --> 00:07:41,067 and the success of his mission. 70 00:07:42,356 --> 00:07:43,600 Very good. 71 00:07:55,509 --> 00:07:59,700 You realize conditions have changed a lot since you and I last worked together? 72 00:08:00,117 --> 00:08:01,524 I can see that. 73 00:08:01,622 --> 00:08:05,070 You've got drapes on the doorway and lobster on the table. 74 00:08:05,173 --> 00:08:07,508 And 75 pounds more on your belly. 75 00:08:08,149 --> 00:08:10,004 And a new secretary. 76 00:08:11,574 --> 00:08:12,752 Private? 77 00:08:14,774 --> 00:08:17,807 Your wit is as outdated as your profession. 78 00:08:17,910 --> 00:08:19,885 We've moved into a new era. 79 00:08:21,110 --> 00:08:25,301 Killing on the scale you're accustomed to isn't fashionable anymore. 80 00:08:25,398 --> 00:08:29,774 As long there are men like you, there'll be plenty of work for men like me. 81 00:08:30,359 --> 00:08:31,569 Especially me. 82 00:08:31,671 --> 00:08:34,573 This is not Waco, and it's not 20 years ago. 83 00:08:35,351 --> 00:08:37,806 I'm in business here. I own this hotel. 84 00:08:37,975 --> 00:08:40,342 Hold title to a 120 sections of land in this area. 85 00:08:40,439 --> 00:08:44,782 Some of it is occupied by squatters who've lived here 10 or 15, even 20 years. 86 00:08:44,887 --> 00:08:47,637 I'm trying to get them to leave as peaceably as possible. 87 00:08:47,736 --> 00:08:49,875 I've even paid some of them to get off. 88 00:08:51,096 --> 00:08:53,333 You paid them? You must be pretty desperate. 89 00:08:53,432 --> 00:08:54,432 No. 90 00:08:54,520 --> 00:08:57,652 In this instance, I'm quite willing to pay them. 91 00:08:57,976 --> 00:09:02,199 However, some of them proved extremely reluctant to follow my suggestion. 92 00:09:02,520 --> 00:09:05,782 Time presses, and I've run out of means of persuasion. 93 00:09:05,913 --> 00:09:07,952 So you thought of old Johnny Crale. 94 00:09:10,169 --> 00:09:11,413 Precisely. 95 00:09:11,737 --> 00:09:15,120 I want all land grants legally signed over to me within a week. 96 00:09:15,225 --> 00:09:16,752 For this, we need an example. 97 00:09:16,858 --> 00:09:19,825 Just one, mind you. I've no taste for a massacre. 98 00:09:19,930 --> 00:09:22,002 Just what business are we in? 99 00:09:22,425 --> 00:09:23,734 My business. 100 00:09:24,090 --> 00:09:26,745 You mean it will be when you get your example. 101 00:09:30,203 --> 00:09:33,650 You'll find the usual envelope on the bureau in your room. 102 00:09:36,763 --> 00:09:38,967 Is there a sheriff in this town? 103 00:09:40,859 --> 00:09:42,834 Actually, there isn't. 104 00:09:43,003 --> 00:09:45,850 But I have one. The town likes him and I pay him. 105 00:09:45,947 --> 00:09:48,336 So there'll be no trouble from there. 106 00:09:48,444 --> 00:09:51,313 That takes care of everything but the example. 107 00:09:51,803 --> 00:09:53,080 What's his name? 108 00:09:56,060 --> 00:10:00,566 You know I never discuss examples when there are three people in the room. 109 00:10:01,468 --> 00:10:03,257 I'll talk to you later. 110 00:10:03,900 --> 00:10:06,934 You mean, you don't even trust your own secretary? 111 00:10:08,156 --> 00:10:10,163 I don't even trust you, Johnny. 112 00:10:11,388 --> 00:10:14,203 You're becoming quite the dandy, aren't you? 113 00:10:14,332 --> 00:10:16,667 Wearing two guns instead of one. 114 00:10:17,021 --> 00:10:18,297 And gloves. 115 00:10:19,005 --> 00:10:21,242 I never saw you wear gloves before. 116 00:10:22,045 --> 00:10:24,085 Tell me, do you eat in them? 117 00:10:24,477 --> 00:10:26,386 Got a rash on the back of my hand. 118 00:10:26,494 --> 00:10:29,876 Doctor gave me some salve and told me to keep them covered up. 119 00:10:29,982 --> 00:10:32,764 Couldn't be the rash is permanent, could it? 120 00:10:32,862 --> 00:10:34,618 What are you trying to say, McNeil? 121 00:10:34,910 --> 00:10:36,470 Nothing. 122 00:10:36,990 --> 00:10:40,339 I just wondered if you'd changed in any other ways, too. 123 00:10:40,702 --> 00:10:43,069 Tell me, you still a fast draw? 124 00:10:44,798 --> 00:10:46,456 Faster, if anything. 125 00:10:47,422 --> 00:10:48,982 Show me. 126 00:10:49,598 --> 00:10:51,289 Let me see you draw. 127 00:10:53,663 --> 00:10:55,070 Draw, Johnny. 128 00:11:07,168 --> 00:11:09,535 You were always a right-handed gun. 129 00:11:09,792 --> 00:11:11,166 What happened? 130 00:11:18,272 --> 00:11:21,621 This is the hardest fist in Texas. This is solid steel. 131 00:11:22,912 --> 00:11:26,971 Somebody blew the old one off, and I've shot left-handed ever since. 132 00:11:27,873 --> 00:11:31,222 I use the right to slug guys who ask too many questions. 133 00:11:32,577 --> 00:11:34,301 Got any objections from you? 134 00:11:34,401 --> 00:11:35,994 No, none at all. 135 00:11:36,513 --> 00:11:38,782 I like skill like that. 136 00:11:39,969 --> 00:11:42,303 But I wouldn't spread it around, if I were you. 137 00:11:42,434 --> 00:11:45,281 Some people might take advantage of a cripple. 138 00:11:52,162 --> 00:11:56,417 If I've got any letters to write, do you mind if I borrow your secretary? 139 00:12:00,642 --> 00:12:03,097 I keep her occupied 24 hours a day. 140 00:12:05,603 --> 00:12:07,970 Make sure he pays you overtime, ma'am. 141 00:12:15,395 --> 00:12:17,500 Don't pay any attention to what he says. 142 00:12:17,731 --> 00:12:19,586 He does what I tell him to do. 143 00:12:20,195 --> 00:12:22,235 He seems so strange. 144 00:12:23,587 --> 00:12:26,435 I don't think I've ever met anyone like him before. 145 00:12:27,428 --> 00:12:31,738 That's because you've never seen death walking in the shape of a man before. 146 00:12:32,613 --> 00:12:33,889 That's right. 147 00:12:33,988 --> 00:12:35,897 Death, it's in his blood. 148 00:12:54,694 --> 00:12:56,385 Are you still in bed? 149 00:12:56,677 --> 00:12:57,757 Sure. 150 00:12:57,989 --> 00:13:00,477 Can you think of a nicer place to be? 151 00:13:01,894 --> 00:13:03,781 Come on, Johnny. Sit down. 152 00:13:06,214 --> 00:13:09,859 If somebody ever opened up your head to see what was inside... 153 00:13:11,078 --> 00:13:12,965 he'd find only one thing. 154 00:13:14,310 --> 00:13:16,220 Why don't you get dressed? 155 00:13:17,350 --> 00:13:19,685 - Did you see him? - I saw him. 156 00:13:20,166 --> 00:13:24,923 We may stick around this town a long time. McNeil's got something pretty good going. 157 00:13:25,255 --> 00:13:27,677 I may go into business with him. 158 00:13:28,679 --> 00:13:30,337 What kind of business? 159 00:13:30,439 --> 00:13:31,966 I don't know yet. 160 00:13:36,295 --> 00:13:37,605 My retainer. 161 00:13:41,352 --> 00:13:43,686 It's not that kind of business again, is it? 162 00:13:43,784 --> 00:13:45,923 - What else? - Not again. 163 00:13:46,280 --> 00:13:48,135 Your big days are all over. 164 00:13:48,232 --> 00:13:50,883 One man with a gun just can't make it anymore. 165 00:13:50,985 --> 00:13:54,182 We're in Texas now. They've got the state police, the Rangers. 166 00:13:55,080 --> 00:13:59,204 You just can't walk into a town and walk out of it the way you used to. 167 00:13:59,657 --> 00:14:01,151 Please. 168 00:14:01,417 --> 00:14:04,516 Let's get out of here, out of this town. Let's go away. 169 00:14:04,617 --> 00:14:06,723 Shut up and get back into bed. 170 00:14:06,889 --> 00:14:09,824 Please. You've got to talk to me once in a while. 171 00:14:11,305 --> 00:14:13,793 If you'd only let me help. 172 00:14:14,058 --> 00:14:15,749 If you'd only listen. 173 00:14:16,042 --> 00:14:18,050 If you'd only let me belong. 174 00:14:22,026 --> 00:14:24,808 You're where you belong right now. 175 00:14:56,620 --> 00:14:59,468 Look. I'm digging in the well, and this comes from the walls. 176 00:14:59,564 --> 00:15:01,353 Feel it. 177 00:15:01,452 --> 00:15:04,202 - It's oil. - The ground is filled with oil. 178 00:15:04,749 --> 00:15:06,756 It makes us rich. All of us. 179 00:15:06,925 --> 00:15:09,511 Now I know why Mr. McNeil comes to town. 180 00:15:09,645 --> 00:15:12,133 He don't want our land. He want our oil. 181 00:15:12,237 --> 00:15:14,310 It comes close to the top of the ground. 182 00:15:14,413 --> 00:15:16,868 I catch a bucketful every four or five minutes. 183 00:15:16,973 --> 00:15:20,618 We have to tell everybody about it. We must stop Mr. Brady before he sells out. 184 00:15:20,718 --> 00:15:22,506 We have to stop everybody. 185 00:15:22,638 --> 00:15:25,704 I go to Mr. Holmes. Better you go to Mr. Brady and Mr. Johnson. 186 00:15:27,086 --> 00:15:30,053 - How rich can you be from oil? - As rich as gold. 187 00:15:30,222 --> 00:15:31,237 Papa! 188 00:15:36,622 --> 00:15:38,597 - Somebody's coming, Papa. - Who is coming? 189 00:15:40,015 --> 00:15:43,146 The man who came to town yesterday. The Mr. McNeil. 190 00:15:43,439 --> 00:15:45,708 The one Mr. Holmes told us about. 191 00:15:47,054 --> 00:15:49,738 If he comes here, he comes to see me, not you. 192 00:15:49,839 --> 00:15:51,497 So you two go home. 193 00:15:52,143 --> 00:15:54,794 It is better we should be together, amigo. 194 00:15:54,895 --> 00:15:56,750 This man carries two guns. 195 00:15:56,848 --> 00:16:00,044 Then we have two reasons for you to go home, not one. 196 00:16:00,240 --> 00:16:01,240 Go. 197 00:16:01,263 --> 00:16:03,151 But what are friends for? 198 00:16:08,880 --> 00:16:10,287 It's too late. 199 00:16:10,512 --> 00:16:12,879 It's better we go into the shed. 200 00:16:21,616 --> 00:16:22,794 Pepe, come in. 201 00:16:23,857 --> 00:16:25,067 Come. 202 00:16:25,745 --> 00:16:27,022 Inside. 203 00:16:32,689 --> 00:16:35,144 And I stand at the side of my friend. 204 00:16:36,177 --> 00:16:40,007 A man will talk more when he's alone with another man, than when he's with two. 205 00:16:40,113 --> 00:16:42,285 We need to learn from this man. 206 00:16:42,737 --> 00:16:44,298 You are a good friend. 207 00:16:44,402 --> 00:16:46,475 Stay in the shed and listen. 208 00:17:07,667 --> 00:17:09,260 Your name Hansen? 209 00:17:09,523 --> 00:17:10,538 Ja. 210 00:17:10,643 --> 00:17:11,985 Sven Hansen. 211 00:17:12,340 --> 00:17:14,347 You read English, don't you? 212 00:17:14,579 --> 00:17:16,968 Maybe better than you read Swedish. 213 00:17:17,203 --> 00:17:18,203 Good. 214 00:17:20,468 --> 00:17:21,777 Read this. 215 00:17:22,548 --> 00:17:23,726 Then sign it. 216 00:17:24,532 --> 00:17:26,092 I don't know you. 217 00:17:26,420 --> 00:17:28,116 I don't want your paper. 218 00:17:29,396 --> 00:17:33,008 I guess that means you and I are gonna have a little trouble. 219 00:17:36,181 --> 00:17:40,043 Because if you don't sign that paper, I'm going to have to kill you. 220 00:17:41,109 --> 00:17:42,603 Get off my land. 221 00:18:39,128 --> 00:18:41,201 What are you doing with that? 222 00:18:41,496 --> 00:18:42,925 I don't know. 223 00:18:43,737 --> 00:18:46,606 Is it true, what Pepe says about senor Hansen? 224 00:18:46,713 --> 00:18:48,501 It is true. 225 00:18:51,384 --> 00:18:53,359 We stay out of this thing. 226 00:18:56,345 --> 00:18:58,068 Stay out of it, Rosa? 227 00:18:58,585 --> 00:18:59,894 How can we? 228 00:19:00,570 --> 00:19:02,163 He was our friend. 229 00:19:03,738 --> 00:19:04,738 No. 230 00:19:05,689 --> 00:19:09,268 One cannot stay out of things when a friend has been killed. 231 00:19:10,010 --> 00:19:11,898 We must tell what we saw. 232 00:19:13,050 --> 00:19:14,577 Tell what we saw? 233 00:19:15,962 --> 00:19:18,548 Senor Brady's house has been burned down. 234 00:19:18,651 --> 00:19:20,439 Senor Hansen is killed. 235 00:19:21,402 --> 00:19:23,671 What happens next, we do not know. 236 00:19:24,411 --> 00:19:26,037 But this I do know. 237 00:19:27,195 --> 00:19:29,781 Your friend is dead and cannot be helped. 238 00:19:31,291 --> 00:19:34,291 This child that comes is alive and can be helped. 239 00:19:36,667 --> 00:19:39,253 You will say nothing about what you have seen. 240 00:19:39,355 --> 00:19:41,046 You will tell no one. 241 00:19:44,284 --> 00:19:46,553 This child will be born in peace. 242 00:19:51,484 --> 00:19:53,372 In peace, amarme. 243 00:20:46,143 --> 00:20:49,689 Here we are, partner. Coming into Prairie City. 244 00:20:49,887 --> 00:20:52,670 Just another name for God's own free country. 245 00:22:13,540 --> 00:22:14,540 Honey... 246 00:22:16,164 --> 00:22:19,580 What fun do you get out of just sitting around here all day playing cards? 247 00:22:19,684 --> 00:22:21,986 Gives me something to think about. 248 00:22:24,772 --> 00:22:26,627 You're losing your nerve. 249 00:22:27,141 --> 00:22:28,156 I can tell. 250 00:22:28,708 --> 00:22:30,137 Something's eating at you. 251 00:22:30,245 --> 00:22:31,652 You're crazy. 252 00:22:32,197 --> 00:22:34,652 You've already done the job you came to do. 253 00:22:34,789 --> 00:22:37,571 It isn't safe to stay around here like this. 254 00:22:37,702 --> 00:22:40,123 I want you to get out of this state. 255 00:22:43,109 --> 00:22:44,156 Deal. 256 00:23:30,568 --> 00:23:32,324 What'll it be, mister? 257 00:23:32,744 --> 00:23:35,592 They tell me I can get a wagon here, with a horse. 258 00:23:35,689 --> 00:23:37,379 How long will you be holding it? 259 00:23:37,480 --> 00:23:38,691 How long? 260 00:23:39,497 --> 00:23:42,912 I don't know. I'm just going out to the Hansen farm. 261 00:23:43,017 --> 00:23:44,806 - The Hansen farm? - Ja. 262 00:23:44,905 --> 00:23:46,978 What would you be doing out there? 263 00:23:47,081 --> 00:23:49,666 I'm going to see my father, Sven Hansen. 264 00:23:50,250 --> 00:23:51,624 Your father? 265 00:23:52,745 --> 00:23:55,680 I think maybe you better go see the sheriff, mister. 266 00:23:57,033 --> 00:23:58,113 The sheriff? 267 00:23:58,218 --> 00:24:00,706 Sheriff Stoner, across the street. 268 00:24:01,098 --> 00:24:02,113 Why? 269 00:24:03,018 --> 00:24:06,149 I don't know. Just think you'd better, that's all. 270 00:24:08,330 --> 00:24:09,891 Is he in trouble? 271 00:24:11,146 --> 00:24:12,423 He's dead. 272 00:24:18,091 --> 00:24:19,553 Buy you a drink. 273 00:24:24,907 --> 00:24:25,907 No. 274 00:24:34,123 --> 00:24:35,650 Did you know him? 275 00:24:37,164 --> 00:24:38,593 Not very well. 276 00:24:40,620 --> 00:24:42,027 Not very long. 277 00:24:44,044 --> 00:24:45,702 But you did know him. 278 00:24:45,933 --> 00:24:46,933 Yeah. 279 00:24:50,348 --> 00:24:51,810 How did he die? 280 00:24:55,341 --> 00:24:58,211 Come on. Sit down and I'll tell you about it. 281 00:25:07,629 --> 00:25:10,150 This is Molly. My name's Johnny Crale. 282 00:25:10,605 --> 00:25:12,710 My name is George Hansen, Mrs. Crale. 283 00:25:12,814 --> 00:25:14,024 Sit down. 284 00:25:20,590 --> 00:25:22,892 I would like to know. How did he die? 285 00:25:23,023 --> 00:25:24,616 Somebody shot him. 286 00:25:28,494 --> 00:25:31,244 Why would anyone shoot a man like my father? 287 00:25:32,078 --> 00:25:34,566 Maybe he had a disagreement with them. 288 00:25:34,991 --> 00:25:38,220 Maybe your father had something the other man wanted. 289 00:25:41,712 --> 00:25:43,402 When did this happen? 290 00:25:44,336 --> 00:25:46,757 Let me see. Tuesday... Three days ago. 291 00:25:47,855 --> 00:25:50,311 Nobody seems to know how it happened. 292 00:25:50,704 --> 00:25:53,159 They just found him shot in the head. 293 00:25:53,264 --> 00:25:56,559 The sheriff had an inquest, but no witnesses. 294 00:26:00,176 --> 00:26:03,525 What is this for a country, where a man is killed... 295 00:26:03,985 --> 00:26:06,767 and nobody knows anything, nobody does anything? 296 00:26:07,121 --> 00:26:11,082 It's the kind of country it is. Things like that happen around here all the time. 297 00:26:11,185 --> 00:26:12,779 Isn't that true, Molly? 298 00:26:12,881 --> 00:26:14,572 Sure. All the time. 299 00:26:19,570 --> 00:26:23,182 Did they bury him? Did anybody bother to give him a funeral? 300 00:26:23,602 --> 00:26:26,537 That's one thing you can always be sure of here. 301 00:26:31,955 --> 00:26:33,864 I've not seen him... 302 00:26:34,610 --> 00:26:36,847 since 19 years ago. 303 00:26:39,027 --> 00:26:41,296 We were buying the farm together. 304 00:26:42,451 --> 00:26:45,550 After every voyage, I would send him a few dollars. 305 00:26:48,115 --> 00:26:50,254 All these years, I'd dream... 306 00:26:51,123 --> 00:26:53,971 of leaving the sea and having a home. 307 00:26:56,723 --> 00:26:57,836 Now... 308 00:26:59,732 --> 00:27:01,139 I don't know. 309 00:27:06,260 --> 00:27:08,203 Thank you, sir, very much. 310 00:27:08,948 --> 00:27:10,409 Good-bye, ma'am. 311 00:27:11,732 --> 00:27:13,423 Where are you going? 312 00:27:13,685 --> 00:27:15,376 I must see the sheriff. 313 00:27:15,476 --> 00:27:17,331 That's a very good idea. 314 00:27:17,525 --> 00:27:20,275 I'd lodge a strong complaint, if I were you. 315 00:27:23,413 --> 00:27:25,966 You can leave it there. It'll be safe. 316 00:27:26,422 --> 00:27:27,698 Thank you. 317 00:27:48,503 --> 00:27:50,958 Now aren't you glad we stayed around? 318 00:27:52,054 --> 00:27:53,843 That's more business. 319 00:27:53,974 --> 00:27:56,146 He doesn't look too easy to me. 320 00:27:56,823 --> 00:27:58,732 Nothing looks easy to you. 321 00:27:59,095 --> 00:28:00,437 You know why? 322 00:28:01,111 --> 00:28:03,118 It's because you're so easy. 323 00:28:06,551 --> 00:28:07,761 Deal. 324 00:28:41,817 --> 00:28:43,988 Yes, sir. What can I do for you? 325 00:28:44,089 --> 00:28:45,976 My name is George Hansen. 326 00:28:46,202 --> 00:28:48,209 I'm the son of Sven Hansen. 327 00:28:50,170 --> 00:28:51,479 Come on, Willie. 328 00:28:51,578 --> 00:28:53,650 You better get back in there. 329 00:29:04,955 --> 00:29:07,126 Willie's here most of the time. 330 00:29:10,203 --> 00:29:13,051 - Has someone told you about your father? - Yes. 331 00:29:14,491 --> 00:29:16,826 I didn't know Hansen had any relatives. 332 00:29:16,924 --> 00:29:19,062 - Who killed him? - We don't know. 333 00:29:19,771 --> 00:29:23,928 There weren't any witnesses. He was just found lying in the yard, dead. 334 00:29:24,156 --> 00:29:26,971 Isn't it your job to find out who killed him? 335 00:29:27,195 --> 00:29:29,465 - Yes, of course. - Then find out. 336 00:29:29,564 --> 00:29:30,677 Just a minute. 337 00:29:30,780 --> 00:29:33,430 We had an inquest and there weren't any witnesses. 338 00:29:33,532 --> 00:29:36,380 If the killer is still in these parts, we'll find him. 339 00:29:36,477 --> 00:29:40,819 If not, he's probably left the state and there's nothing I can do about it. 340 00:29:46,396 --> 00:29:48,763 How far is it to my father's place? 341 00:29:50,269 --> 00:29:52,058 Are you... 342 00:29:52,477 --> 00:29:54,550 figuring on going out there? 343 00:29:55,133 --> 00:29:57,369 Of course. It belongs to me now. 344 00:29:58,110 --> 00:30:01,209 I wouldn't be too sure about that, if I were you, young fella. 345 00:30:01,309 --> 00:30:04,605 The law here may be different than where you come from. 346 00:30:06,174 --> 00:30:08,345 I have a letter from my father. 347 00:30:10,174 --> 00:30:11,735 It says here that... 348 00:30:12,607 --> 00:30:14,206 It says the place is mine. 349 00:30:16,191 --> 00:30:17,271 It's in Swedish. 350 00:30:17,407 --> 00:30:18,454 Ja. 351 00:30:19,071 --> 00:30:22,715 I don't think a letter like that'll hold up in a court of law. 352 00:30:24,767 --> 00:30:26,840 It also says there is a will. 353 00:30:27,039 --> 00:30:30,552 A will filed in the court of records, in the city of Austin. 354 00:30:31,039 --> 00:30:32,828 It says the place belongs to me. 355 00:30:32,928 --> 00:30:36,027 The land didn't belong to him, so it can't belong to you. 356 00:30:36,127 --> 00:30:37,437 I know how you feel. 357 00:30:37,535 --> 00:30:40,602 You're a stranger here. I don't want you to get into any trouble. 358 00:30:40,704 --> 00:30:41,849 Trouble? 359 00:30:42,368 --> 00:30:45,216 How can I get in trouble claiming what is mine? 360 00:30:45,856 --> 00:30:47,100 You're afraid I will be killed. 361 00:30:47,200 --> 00:30:50,429 If I'm killed, you'll have to find out who did it. That is your job. 362 00:30:50,657 --> 00:30:54,170 Listen. No foreigner's gonna come in here and tell me how to run my job. 363 00:30:54,272 --> 00:30:55,702 You understand that? 364 00:30:56,929 --> 00:30:57,976 Ja. 365 00:30:59,456 --> 00:31:00,863 I understand. 366 00:31:02,945 --> 00:31:05,181 Where you staying? The hotel? 367 00:31:07,169 --> 00:31:08,169 No. 368 00:31:08,865 --> 00:31:10,872 I am staying in my own room. 369 00:31:11,585 --> 00:31:13,789 In my own house, on my own land. 370 00:31:15,106 --> 00:31:17,375 And nobody better try to move me. 371 00:31:18,530 --> 00:31:20,985 I'm mighty sorry to have to tell you this... 372 00:31:21,378 --> 00:31:24,761 but that land is under a No Trespass order from the court. 373 00:31:24,930 --> 00:31:28,029 You put one foot on that property and I'll have to put you in jail. 374 00:31:28,130 --> 00:31:29,919 The law says this, too? 375 00:31:30,082 --> 00:31:31,457 That's right. 376 00:31:32,162 --> 00:31:35,676 If the law made a mistake, you have the right to hire an attorney. 377 00:31:35,842 --> 00:31:38,177 He'll see to it that you get justice. 378 00:31:38,275 --> 00:31:41,952 You're not in some foreign country now, where a man has no rights at all. 379 00:31:42,052 --> 00:31:44,157 You've got to understand that. 380 00:31:45,091 --> 00:31:46,651 You've got a right to justice. 381 00:31:46,852 --> 00:31:48,412 And you'll get it. 382 00:31:50,243 --> 00:31:52,512 I think I do begin to understand. 383 00:31:53,636 --> 00:31:55,840 All right, I will stay in the hotel. 384 00:31:57,572 --> 00:31:59,677 But I understand justice, too. 385 00:32:01,220 --> 00:32:02,878 I think I will get it. 386 00:32:17,893 --> 00:32:20,795 So, I suppose this will is registered in Austin. 387 00:32:21,029 --> 00:32:23,266 The Swede's staying here in the hotel. 388 00:32:23,557 --> 00:32:26,208 Looks to me like he's just thickheaded enough... 389 00:32:26,310 --> 00:32:28,317 to want to start some trouble. 390 00:32:29,126 --> 00:32:31,581 Have you had legal training, Sheriff? 391 00:32:31,686 --> 00:32:34,719 - No, sir. - Then don't give me legal advice. 392 00:32:36,902 --> 00:32:38,724 What are you sweating like that for? 393 00:32:38,822 --> 00:32:40,164 Somebody frightened you? 394 00:32:40,262 --> 00:32:42,204 No, sir, Mr. McNeil... 395 00:32:42,311 --> 00:32:45,180 but you've got to understand my position in this matter. 396 00:32:45,287 --> 00:32:47,359 It's a very touchy situation. 397 00:32:47,846 --> 00:32:50,116 I could get caught in the middle. 398 00:32:51,527 --> 00:32:52,607 I can't afford that. 399 00:32:52,711 --> 00:32:55,940 And I can't afford you unless you stop this public shivering. 400 00:32:56,039 --> 00:32:58,144 Now get out of here. I'm busy. 401 00:33:04,775 --> 00:33:06,718 Swedes in this country. 402 00:33:06,824 --> 00:33:09,093 They keep popping up like jackrabbits. 403 00:33:09,192 --> 00:33:11,778 This one's younger, McNeil, and smarter. 404 00:33:13,640 --> 00:33:15,233 I want to see him. 405 00:33:16,808 --> 00:33:17,888 Sure. 406 00:33:36,682 --> 00:33:37,682 Come in. 407 00:33:44,522 --> 00:33:46,377 McNeil wants to see you. 408 00:33:47,434 --> 00:33:48,434 Why? 409 00:33:49,258 --> 00:33:50,720 Business. 410 00:33:52,107 --> 00:33:53,667 You work for him? 411 00:33:54,154 --> 00:33:55,365 In a way. 412 00:34:02,955 --> 00:34:06,501 Then you knew about my father's land when you talked to me? 413 00:34:08,107 --> 00:34:09,929 I'm afraid I did. 414 00:34:28,076 --> 00:34:29,386 Mr. Hansen. 415 00:34:29,741 --> 00:34:31,082 My name is Ed McNeil. 416 00:34:31,180 --> 00:34:33,417 This is my secretary, Mona Stacey. 417 00:34:33,516 --> 00:34:36,866 I want to tell you how personally saddened I was by your father's death. 418 00:34:36,973 --> 00:34:38,250 Sit down, won't you? 419 00:34:38,348 --> 00:34:42,026 I posted a $500 reward for any information leading to an arrest. 420 00:34:42,894 --> 00:34:45,861 I do not think you will have to pay that reward. 421 00:34:46,382 --> 00:34:48,935 I do not think there's going to be any arrest. 422 00:34:49,037 --> 00:34:51,820 - What are you drinking? - Nothing. Thank you. 423 00:34:53,517 --> 00:34:57,195 Crale tells me that you've been asking about your father's farm. 424 00:34:57,294 --> 00:35:00,426 I presume you naturally thought you had an interest in the place. 425 00:35:00,526 --> 00:35:02,283 That's why you came here, isn't it? 426 00:35:02,382 --> 00:35:04,838 Do I have to give you reasons for what I do? 427 00:35:04,942 --> 00:35:06,503 No, of course not. 428 00:35:06,735 --> 00:35:09,899 But you did think you were going to inherit the place? Am I correct? 429 00:35:09,998 --> 00:35:11,657 I have inherited it. 430 00:35:14,447 --> 00:35:16,334 Let's get the facts straight. 431 00:35:16,431 --> 00:35:19,780 I hold prior right, by land grant, to all of this property. 432 00:35:19,887 --> 00:35:24,360 About 20 years ago, when this country was first settled, the squatters moved in. 433 00:35:24,464 --> 00:35:27,562 Some of them failed, sold their farms and went on. 434 00:35:28,208 --> 00:35:30,761 Your father was unfortunate enough to buy one of these... 435 00:35:30,864 --> 00:35:33,068 which they had no right to sell. 436 00:35:33,488 --> 00:35:35,626 I'm a man who understands... 437 00:35:36,368 --> 00:35:38,757 the position these poor people find themselves in. 438 00:35:38,864 --> 00:35:40,872 So, instead of evicting them... 439 00:35:40,976 --> 00:35:43,759 I've been paying them to get off my property. 440 00:35:44,017 --> 00:35:47,562 Wouldn't you say that's being about as fair as a man can be? 441 00:35:50,097 --> 00:35:53,742 If what you say is true, then what you are doing is fair. 442 00:35:56,753 --> 00:36:00,714 And since what I'm saying is true, I've made out a release for you. 443 00:36:01,233 --> 00:36:05,325 All you have to do is sign it, and I will have $300 placed to your order. 444 00:36:05,425 --> 00:36:07,084 I have $300. 445 00:36:07,185 --> 00:36:08,844 I also have a farm. 446 00:36:10,098 --> 00:36:13,895 Have you seen that land? It's not worth $300. It isn't worth $200. 447 00:36:14,770 --> 00:36:17,159 Then I know I could not allow you to pay me for it. 448 00:36:17,266 --> 00:36:20,463 I could not accept more for a thing than it is worth. 449 00:36:21,074 --> 00:36:23,213 Young man, you're a foreigner. 450 00:36:23,827 --> 00:36:26,544 You're making a fresh start in a new land. 451 00:36:27,027 --> 00:36:30,126 Let me ask you something. Are your papers in order? 452 00:36:32,467 --> 00:36:37,006 I think if they're not in order, the proper authorities will know about it soon enough. 453 00:36:37,299 --> 00:36:39,754 And even if they are in order, they will also know. 454 00:36:39,860 --> 00:36:41,747 What gives you that idea? 455 00:36:42,132 --> 00:36:45,547 You are going to tell them about all this that is going on, are you not? 456 00:36:45,652 --> 00:36:47,113 Then I withdraw my offer. 457 00:36:47,348 --> 00:36:51,724 Don't come back saying you changed your mind. I promise you, I won't change mine. 458 00:36:56,372 --> 00:36:59,439 I don't think we will have any trouble about that. 459 00:37:07,061 --> 00:37:09,646 He looks like he's my problem now. 460 00:37:12,085 --> 00:37:14,191 But not in the way you think. 461 00:37:14,774 --> 00:37:18,386 Another killing at this moment might prove most inopportune. 462 00:37:19,318 --> 00:37:21,522 I want him on the train tonight. 463 00:37:21,686 --> 00:37:25,614 I don't care how you get him there, just so long as he stays alive. 464 00:37:25,910 --> 00:37:29,259 I never like to do half a job when a whole job's easier. 465 00:37:31,766 --> 00:37:35,149 But I'm always willing to make an exception for a partner. 466 00:37:36,247 --> 00:37:39,029 Because, that's what I think we're gonna be. 467 00:37:56,440 --> 00:37:57,716 Hello, boy. 468 00:38:00,600 --> 00:38:02,575 Are you going to live here? 469 00:38:02,680 --> 00:38:04,087 Yes, I am. 470 00:38:04,184 --> 00:38:05,810 But not right now. 471 00:38:06,232 --> 00:38:09,974 Tell me something. Did you know the man who used to live here? 472 00:38:11,096 --> 00:38:12,373 He was my friend. 473 00:38:13,529 --> 00:38:16,977 - You are neighbors. - My house is over there. 474 00:38:17,177 --> 00:38:19,087 Beside the railroad track. 475 00:38:19,481 --> 00:38:22,350 Are you the man who makes everybody move away? 476 00:38:22,777 --> 00:38:23,777 No. 477 00:38:26,201 --> 00:38:28,143 But you say you are going to live here. 478 00:38:28,250 --> 00:38:31,283 You must be the man who makes everybody move away. 479 00:38:32,057 --> 00:38:34,261 No, you are all mixed up. 480 00:38:34,714 --> 00:38:37,911 You see, the man who used to live here... 481 00:38:38,874 --> 00:38:42,005 the man who was killed, he was my father. 482 00:38:42,747 --> 00:38:45,081 Senor Hansen? Your papa? 483 00:38:45,498 --> 00:38:47,702 Yes. I am George Hansen. 484 00:38:47,803 --> 00:38:51,862 - My name is Pepe Mirada. - I am very glad to know you, Pepe. 485 00:38:54,715 --> 00:38:56,209 We have this cow, senor. 486 00:38:56,315 --> 00:39:01,050 The cow of your father. When the trouble came, we took this cow. 487 00:39:01,244 --> 00:39:04,593 Not to steal, of course. To take care. This is good, no? 488 00:39:05,724 --> 00:39:07,382 That is good. 489 00:39:11,900 --> 00:39:14,267 Of course, now you come back... 490 00:39:14,908 --> 00:39:16,883 we give the cow back. 491 00:39:18,525 --> 00:39:21,492 Maybe later, but do you have a cow of your own? 492 00:39:22,172 --> 00:39:25,620 No, senor. But we have this goat. A very fine goat. 493 00:39:26,780 --> 00:39:30,610 You just keep that cow. Especially if she's giving milk. 494 00:39:32,221 --> 00:39:35,418 Lots of milk, senor. Why don't you come visit us? 495 00:39:35,581 --> 00:39:36,791 I would like to. 496 00:39:37,501 --> 00:39:38,712 Right now? 497 00:39:39,134 --> 00:39:40,410 Right now. 498 00:39:41,341 --> 00:39:42,770 I'll show you. 499 00:39:47,485 --> 00:39:51,861 My father spent 30 years at sea. Most of them on whale ships. 500 00:39:52,991 --> 00:39:55,446 He must have kept this as a souvenir. 501 00:39:56,223 --> 00:39:59,322 If a man knows how to throw one of these, he can do a lot of damage. 502 00:39:59,422 --> 00:40:00,666 Could it kill a man? 503 00:40:04,062 --> 00:40:06,910 We heard the shot and when Pepe and I got there... 504 00:40:07,007 --> 00:40:10,716 it was stuck in the ground, as though he had tried to throw it. 505 00:40:10,815 --> 00:40:14,710 That is all we know. I brought it home to remember him by. 506 00:40:23,615 --> 00:40:25,371 Would you care for a glass of wine? 507 00:40:26,048 --> 00:40:27,509 Yes, I would. 508 00:40:31,424 --> 00:40:34,075 Have you killed any whales, senor Hansen? 509 00:40:35,200 --> 00:40:36,956 I have killed many whales. 510 00:40:37,056 --> 00:40:39,806 - Show us how you do it. - I was talking to him, Pepe. 511 00:40:39,905 --> 00:40:43,549 - Girls don't know anything about whales. - Wait a minute. 512 00:40:43,873 --> 00:40:45,979 Girls know something about almost everything. 513 00:40:46,081 --> 00:40:49,081 Perhaps even more than you and I. Now, you watch. 514 00:40:51,457 --> 00:40:55,548 You must hold it this way. You see? With this, you do not kill a whale. 515 00:40:55,649 --> 00:40:59,294 This is just to hook onto him. Then you kill him with a lance. 516 00:41:06,946 --> 00:41:10,525 - Four of them, Papa. - Con permiso. Excuse me. 517 00:41:18,083 --> 00:41:19,906 Is your name Jose Mirada? 518 00:41:23,011 --> 00:41:24,026 Yes. 519 00:41:24,259 --> 00:41:27,554 We've got a message for you. Can you guess what it is? 520 00:41:29,379 --> 00:41:30,492 No, senor. 521 00:41:31,139 --> 00:41:34,271 You're leaving town, Jose. By Sunday. 522 00:41:35,716 --> 00:41:36,993 By Sunday? 523 00:41:37,700 --> 00:41:41,594 No, senor, that is not possible. You see, we have the problem of... 524 00:41:41,828 --> 00:41:44,163 Can't you try to make it possible? 525 00:41:45,252 --> 00:41:47,456 Try it as a favor to me, amigo? 526 00:41:49,636 --> 00:41:51,360 Of course I will try. 527 00:41:51,781 --> 00:41:54,629 I do not like to make disappointments for you. 528 00:41:54,981 --> 00:41:58,363 But there is the question of my wife. You see, any day now she... 529 00:41:58,981 --> 00:42:01,731 Any day now, your wife could be a widow. 530 00:42:02,950 --> 00:42:07,205 Why do you keep thinking of yourself? Why don't you try to do something for me? 531 00:42:11,301 --> 00:42:13,025 What are you doing here? 532 00:42:13,126 --> 00:42:17,316 - Visiting a friend. What are you doing? - I'm trying to help a friend. 533 00:42:19,366 --> 00:42:20,479 Sunday, Jose. 534 00:42:21,543 --> 00:42:22,543 Remember. 535 00:42:24,871 --> 00:42:27,456 But my wife is going to have a baby any day now. 536 00:42:27,559 --> 00:42:30,461 - Maybe even today. - Congratulations. 537 00:42:31,302 --> 00:42:32,302 Sunday. 538 00:42:42,568 --> 00:42:44,324 I know what he said. 539 00:42:45,448 --> 00:42:48,797 - You have come to see us on a sad day. - I am sorry. 540 00:42:50,088 --> 00:42:52,805 - How long have you lived here? - Lived here? 541 00:42:54,184 --> 00:42:56,388 My people have always lived here. 542 00:42:56,488 --> 00:42:58,146 How many hundreds of years... 543 00:42:59,752 --> 00:43:01,214 A long time. 544 00:43:02,409 --> 00:43:06,882 Can you tell me, Mr. Mirada, why is it that McNeil wants all this land? 545 00:43:07,305 --> 00:43:08,581 No, senor. 546 00:43:09,352 --> 00:43:10,879 If we only knew that... 547 00:43:10,985 --> 00:43:13,735 we might have the answer to our own problem. 548 00:43:13,897 --> 00:43:17,312 I have looked at my father's place. I have seen your land. 549 00:43:18,186 --> 00:43:21,601 A man can raise a crop here, but he would never get rich. 550 00:43:21,993 --> 00:43:24,928 And yet, one man wants it all. Why? 551 00:43:26,377 --> 00:43:29,028 This is a mystery, amigo. I know nothing. 552 00:43:29,482 --> 00:43:32,417 - And the other ranchers? - Nobody knows nothing. 553 00:43:33,258 --> 00:43:35,527 Somebody, somewhere, must know why. 554 00:43:37,258 --> 00:43:39,298 I am going to find that man. 555 00:43:59,308 --> 00:44:01,217 - Mr. Holmes? - That's right. 556 00:44:01,420 --> 00:44:04,835 My name is George Hansen. I think you knew my father. 557 00:44:05,516 --> 00:44:08,899 I knew your father. He was a fine man. 558 00:44:09,292 --> 00:44:12,969 Thank you. I've been talking to people here and there... 559 00:44:13,068 --> 00:44:15,075 about what happened to him. 560 00:44:15,212 --> 00:44:17,863 About what's happening to us all, and it seems... 561 00:44:17,965 --> 00:44:21,577 that you are the man who is trying to hold these people together. 562 00:44:21,805 --> 00:44:24,904 Trying. But that's all. It can't be done. 563 00:44:25,453 --> 00:44:30,123 People are just like any other kind of animal. When they get scared, they scatter. 564 00:44:31,309 --> 00:44:32,869 Including myself. 565 00:44:34,478 --> 00:44:36,617 Excuse me, I'm busy. 566 00:44:48,046 --> 00:44:49,323 Don't you understand? 567 00:44:49,422 --> 00:44:52,718 If only the men would stick together, then maybe we would have a chance. 568 00:44:52,815 --> 00:44:54,124 A chance at what? 569 00:44:54,223 --> 00:44:57,092 The trouble with the people around here is all they do is talk. 570 00:44:57,199 --> 00:44:58,890 I've had enough talk. 571 00:44:58,991 --> 00:45:02,952 I'd a sight rather fight all alone than count on other people helping me. 572 00:45:03,055 --> 00:45:06,219 - By then it will be too late. - I'll take my chances. 573 00:45:07,728 --> 00:45:09,932 You feel the same way, Mr. Johnson? 574 00:45:10,031 --> 00:45:13,447 It's like I say, it's not as much up to me as my wife. 575 00:45:13,903 --> 00:45:15,976 I can't just think of myself. 576 00:45:36,529 --> 00:45:38,701 - I will have whiskey. - Yes, sir. 577 00:45:54,834 --> 00:45:58,249 - Ma'am, would you have a drink with me? - I'll be glad to. 578 00:45:59,475 --> 00:46:01,384 I didn't know you were still here. 579 00:46:01,491 --> 00:46:05,036 Yes. I am still here. Is there some reason I should not be? 580 00:46:05,298 --> 00:46:08,081 I guess not. It's a funny town, that's all. 581 00:46:08,947 --> 00:46:12,656 People disappear or get shot or get run out, almost every day. 582 00:46:14,259 --> 00:46:18,514 Let's drink to both of us getting out of here, just as quick as the good Lord will let us. 583 00:46:18,611 --> 00:46:21,611 I would rather drink to you. 584 00:46:22,067 --> 00:46:25,034 Because I am not getting out of this town. Not ever. 585 00:46:30,580 --> 00:46:32,784 You do not like it here, do you? 586 00:46:33,908 --> 00:46:35,217 I hate it. 587 00:46:35,924 --> 00:46:37,779 Then why don't you get out? 588 00:46:37,877 --> 00:46:39,982 You know why as well as I do. 589 00:46:45,909 --> 00:46:47,916 Go ahead. Have another one. 590 00:46:48,693 --> 00:46:50,286 All right, I will. 591 00:46:51,861 --> 00:46:55,473 Tell me a thing. What kind of work does he do? 592 00:46:57,589 --> 00:47:00,720 Why is it that every time a man gives a girl two fast drinks... 593 00:47:00,822 --> 00:47:03,724 he thinks she'll tell him everything she knows? 594 00:47:04,054 --> 00:47:05,363 I am sorry. 595 00:47:06,166 --> 00:47:08,337 I guess that is what I was hoping for. 596 00:47:08,438 --> 00:47:12,945 Pour. I could do this all afternoon and never even give you the time of day. 597 00:47:16,054 --> 00:47:19,186 Maybe. But not if we were drinking aquavit. 598 00:47:20,215 --> 00:47:23,990 We're not drinking whatever it is, we're drinking whiskey. 599 00:47:25,207 --> 00:47:28,590 No matter how much I drink, I'll tell you only one thing. 600 00:47:29,495 --> 00:47:30,902 Stay away from him. 601 00:47:31,671 --> 00:47:32,882 Why? 602 00:47:34,391 --> 00:47:35,668 He's mean. 603 00:47:37,559 --> 00:47:39,763 He killed my father, didn't he? 604 00:47:43,768 --> 00:47:46,070 Naughty, naughty. Try again. 605 00:47:48,313 --> 00:47:50,768 Why do you stay with a man like this? 606 00:47:54,840 --> 00:47:57,328 I stay with him because I'm what I am. 607 00:47:58,840 --> 00:48:01,939 I stay with him because no other man would have me. 608 00:48:03,961 --> 00:48:07,442 I stay with him because as low as I am, I can turn around and see him... 609 00:48:07,545 --> 00:48:09,934 and remember there's somebody lower. 610 00:48:12,633 --> 00:48:13,910 Look at me. 611 00:48:19,930 --> 00:48:22,264 Can't you see what's written here? 612 00:48:24,250 --> 00:48:28,625 Can't you see a thousand days and nights that never were love... 613 00:48:29,147 --> 00:48:30,805 and never could be... 614 00:48:31,803 --> 00:48:33,363 and never can be? 615 00:48:35,418 --> 00:48:36,629 Molly... 616 00:48:37,467 --> 00:48:41,209 You listen to me. I have been all over the world. 617 00:48:42,363 --> 00:48:45,397 I have known all kinds of men, all kinds of women. 618 00:48:46,268 --> 00:48:49,781 But I never knew one who could not change, if he wanted to. 619 00:48:51,324 --> 00:48:52,818 That's big talk. 620 00:48:52,988 --> 00:48:56,534 - I am telling you the truth. - The truth about what? 621 00:48:58,268 --> 00:49:00,057 I just said "the truth". 622 00:49:01,660 --> 00:49:04,246 That is not so difficult to understand. 623 00:49:11,837 --> 00:49:13,844 You're standing in my place. 624 00:49:24,029 --> 00:49:25,556 Nice music. 625 00:49:26,301 --> 00:49:28,189 You like our music here? 626 00:49:29,502 --> 00:49:32,371 I asked you a question. Do you like our music? 627 00:49:35,230 --> 00:49:36,441 Keeno. 628 00:49:37,086 --> 00:49:40,250 What do you think of a fella who don't like our music? 629 00:49:40,350 --> 00:49:44,092 The way I got it figured, a fella shouldn't have to stay anywhere... 630 00:49:44,190 --> 00:49:46,940 where he don't like the music. Right, Keeno? 631 00:49:47,647 --> 00:49:51,291 A fella shouldn't stay anywhere where he don't like the music. 632 00:50:09,152 --> 00:50:12,730 How do you like this for service? Got your stuff all set to put on the train. 633 00:50:12,833 --> 00:50:15,200 Even got you a ticket right out of the state. 634 00:50:15,296 --> 00:50:17,271 You better take it back to my room. 635 00:50:17,377 --> 00:50:20,726 You ain't got no room no more. Ain't that right, Johnny? 636 00:50:21,569 --> 00:50:22,943 That's right. 637 00:50:23,233 --> 00:50:25,655 You know what I better do? I better count the towels. 638 00:50:25,761 --> 00:50:28,412 See how many he's trying to get off with. 639 00:50:31,681 --> 00:50:33,568 Where'd you get that, Swede? 640 00:50:50,306 --> 00:50:53,274 No towels yet. What've we got here? 641 00:50:59,363 --> 00:51:01,021 Look what he's got. 642 00:51:08,227 --> 00:51:12,002 Molly, try this on. If you like it, I might buy it for you. 643 00:51:12,419 --> 00:51:15,681 - Why don't you make them stop it? - Sure. 644 00:51:17,028 --> 00:51:19,362 - Put it back. - How much you take for it? 645 00:51:19,460 --> 00:51:20,987 Just put it back. 646 00:51:22,756 --> 00:51:25,342 I don't see anything so special about this. 647 00:51:25,444 --> 00:51:28,259 Looks just like any old piece of merchandise to me. 648 00:51:28,356 --> 00:51:30,528 If it was mine, I'd be glad to sell. Right, boys? 649 00:51:30,628 --> 00:51:32,734 - Sure would. - I'd give it away. 650 00:51:34,469 --> 00:51:38,178 Come on, Swede, you can tell me, is there something special about it? 651 00:51:38,277 --> 00:51:41,823 It belonged to my mother. One day, it will belong to my wife. 652 00:51:43,109 --> 00:51:47,201 In that case, we might as well just split it up between them right here. 653 00:51:47,301 --> 00:51:48,708 Half and half. 654 00:52:17,735 --> 00:52:21,347 - You got to stop them or they'll kill him. - Sure. 655 00:52:22,823 --> 00:52:25,955 When you're through with him, put him on the train. 656 00:53:52,685 --> 00:53:54,278 What did they do to you? 657 00:53:56,684 --> 00:53:58,310 The hotel, last night... 658 00:53:58,412 --> 00:54:00,038 - A fight? - Yeah. 659 00:54:00,620 --> 00:54:02,987 Then why do you come from that way? 660 00:54:05,068 --> 00:54:08,102 They put me on a train. 661 00:54:09,165 --> 00:54:12,907 First time it slowed down, I roll off. 662 00:54:16,366 --> 00:54:17,959 Let me fix you up. 663 00:54:33,486 --> 00:54:37,065 You stay here with us, amigo. Things will clear up soon. 664 00:54:37,166 --> 00:54:40,363 - No. I shall get back into town. - You going to fight some more? 665 00:54:44,239 --> 00:54:47,555 No, Pepe. I'm not exactly anxious to fight some more. 666 00:54:49,007 --> 00:54:51,691 But also, I'm not anxious to lose my farm. 667 00:54:52,560 --> 00:54:55,080 This farm is not possible to be saved. 668 00:54:56,336 --> 00:54:59,183 Pretty soon, we lose them. All of us. 669 00:55:00,880 --> 00:55:02,855 You know something, Mirada? 670 00:55:03,440 --> 00:55:06,571 There is only one reason why we must lose our farms. 671 00:55:06,768 --> 00:55:09,419 There is only one reason why my father was killed. 672 00:55:09,520 --> 00:55:12,335 - Do you know what that reason is? - No, senor. 673 00:55:13,073 --> 00:55:16,390 It is because of fear. It is because people are afraid. 674 00:55:17,361 --> 00:55:20,907 We could turn this valley inside out if only people were not afraid. 675 00:55:21,009 --> 00:55:23,311 Which fear do you speak of, senor? 676 00:55:23,761 --> 00:55:27,176 - Being afraid to talk. - To talk about what, senor Hansen? 677 00:55:29,586 --> 00:55:30,862 Mrs. Mirada... 678 00:55:33,170 --> 00:55:36,847 I cannot help thinking that somebody knows why my father was killed... 679 00:55:36,946 --> 00:55:38,506 and will not tell. 680 00:55:39,442 --> 00:55:43,665 I also think that they know who killed him, and also will not tell that. 681 00:55:45,555 --> 00:55:48,108 Senor Hansen, you have been our friend. 682 00:55:49,106 --> 00:55:51,245 Your papa was also our friend. 683 00:55:51,859 --> 00:55:54,859 But we have been bad friends. 684 00:55:57,779 --> 00:56:01,075 This is my fault, so I will tell it to you myself. 685 00:56:02,036 --> 00:56:04,589 Jose, he wished to say it all the time. 686 00:56:05,427 --> 00:56:07,434 There is oil in this place. 687 00:56:09,556 --> 00:56:10,556 Oil? 688 00:56:11,539 --> 00:56:15,762 It leaks down the side of my new well. I tell this thing to your papa. 689 00:56:16,980 --> 00:56:20,755 Then, the one with the black gloves rides up and shoots him. 690 00:56:21,941 --> 00:56:24,275 All your papa has is the harpoon. 691 00:56:25,717 --> 00:56:27,604 We see this, Pepe and I. 692 00:56:28,372 --> 00:56:31,406 - We see it and are afraid to tell. - I was afraid. 693 00:56:32,085 --> 00:56:35,500 I was afraid for the baby. So, we have spoilt our honor for this fear. 694 00:56:35,605 --> 00:56:39,282 That doesn't matter. What matters is that you do tell now. 695 00:56:41,205 --> 00:56:42,612 I think something... 696 00:56:42,710 --> 00:56:45,612 I think that when the people know there is oil in the valley... 697 00:56:45,718 --> 00:56:47,408 then they will fight. 698 00:57:00,918 --> 00:57:02,609 Can I be of any help? 699 00:57:06,327 --> 00:57:08,334 Then I must be getting back. 700 00:57:11,223 --> 00:57:13,972 Is it all right if I tell the sheriff this other thing? 701 00:57:14,071 --> 00:57:15,598 About my father? 702 00:57:20,311 --> 00:57:23,628 You tell them Jose Mirada is no longer afraid. 703 00:57:25,144 --> 00:57:26,257 I will. 704 00:57:36,952 --> 00:57:39,254 Papa, why can't I help, too? 705 00:57:41,625 --> 00:57:42,835 No, Pepe. 706 00:57:43,769 --> 00:57:46,703 This moment, your mama does not love us. 707 00:57:47,801 --> 00:57:49,688 She loves only the baby. 708 00:58:05,850 --> 00:58:08,021 Sure you can get the preacher to open the church? 709 00:58:08,122 --> 00:58:09,649 He will. Leave it to me. 710 00:58:09,754 --> 00:58:13,333 I'm the deacon. I can call a meeting to tell the town it's floating on oil. 711 00:58:13,434 --> 00:58:15,671 - How soon? - We ought to have them ready by 8:00. 712 00:58:15,771 --> 00:58:18,673 I'll have them ring the bell as soon as I can get a man there. 713 00:58:18,778 --> 00:58:21,266 I'll go and call Barnaby and Johnson. 714 00:58:21,371 --> 00:58:25,430 If Mirada's gonna identify the killer, maybe he shouldn't ride into town alone. 715 00:58:25,531 --> 00:58:29,274 After I finish with the others, I'll stop by and take him with me. Anything else? 716 00:58:29,372 --> 00:58:33,496 Can't think of anything. I'll be out of here in five minutes. Good luck. 717 00:58:34,108 --> 00:58:35,155 Martha. 718 00:58:58,525 --> 00:59:01,427 The little baby, she is born yet, amigo Mirada? 719 00:59:01,533 --> 00:59:03,322 The little brown baby? 720 00:59:06,589 --> 00:59:07,964 That is to say... 721 00:59:09,886 --> 00:59:13,082 it is about to be. The pains are coming. 722 00:59:13,278 --> 00:59:17,075 My daughter, she is taking care of it. Maybe any minute now, senor. 723 00:59:20,415 --> 00:59:23,676 I wish the little one has eyes as sharp as his father. 724 00:59:26,142 --> 00:59:28,509 I do not think I understand, senor. 725 00:59:29,887 --> 00:59:34,164 Sometimes, this early in the morning, English gives me much trouble. 726 00:59:34,623 --> 00:59:38,103 Not as much trouble as you're planning to give me. 727 00:59:38,815 --> 00:59:39,960 Trouble? 728 00:59:40,224 --> 00:59:43,006 You're going to be a witness against me, aren't you? 729 00:59:43,487 --> 00:59:46,270 What's the matter? Can't you talk? 730 00:59:51,584 --> 00:59:56,189 You just told Mr. Hansen you will talk, and all of a sudden you can't talk. 731 00:59:57,568 --> 00:59:59,194 Or can you? 732 01:00:08,672 --> 01:00:12,088 Would you be so good as to listen one moment... 733 01:00:12,801 --> 01:00:14,263 what I want to say? 734 01:00:14,369 --> 01:00:16,224 What do you want to say? 735 01:00:18,114 --> 01:00:19,488 Speak up. 736 01:00:20,449 --> 01:00:22,042 Don't be afraid. 737 01:00:23,937 --> 01:00:25,148 Please... 738 01:00:26,306 --> 01:00:27,768 do not kill me. 739 01:00:29,762 --> 01:00:31,966 Whatever gave you such an idea? 740 01:00:36,290 --> 01:00:39,586 Was it because you think you saw me kill somebody else? 741 01:00:40,995 --> 01:00:43,678 Get down. Get down on your knees. 742 01:00:44,802 --> 01:00:48,512 Get down on your knees and swear by this unborn child... 743 01:00:48,611 --> 01:00:52,157 that you'll never testify against me. Get down. 744 01:00:53,763 --> 01:00:54,763 Down. 745 01:00:58,180 --> 01:00:59,674 Get down, Mirada! 746 01:01:07,588 --> 01:01:09,247 You will kill me... 747 01:01:10,596 --> 01:01:12,506 because you must kill me. 748 01:01:14,276 --> 01:01:15,618 If I swear... 749 01:01:16,740 --> 01:01:18,366 you will kill me. 750 01:01:19,428 --> 01:01:20,738 If I beg... 751 01:01:22,405 --> 01:01:23,965 you will kill me. 752 01:01:25,893 --> 01:01:27,681 If I stand as a man... 753 01:01:29,158 --> 01:01:30,980 still you will kill me. 754 01:01:35,430 --> 01:01:36,990 I stand as a man. 755 01:01:48,934 --> 01:01:50,461 Papa, it's come. 756 01:02:56,042 --> 01:02:58,824 Good morning. I'm very glad to see you. 757 01:02:59,370 --> 01:03:02,665 Pardon me a moment, I'm just paying these gentlemen off. 758 01:03:02,762 --> 01:03:06,275 It appears that we've come upon new times in Prairie City. 759 01:03:06,731 --> 01:03:08,836 - Violence is passe. - You hope. 760 01:03:10,219 --> 01:03:11,299 Keeno. 761 01:03:12,523 --> 01:03:13,603 Weed... 762 01:03:13,835 --> 01:03:15,144 and Baxter. 763 01:03:15,243 --> 01:03:19,553 To repeat our agreement, so there shan't be any misunderstandings, it is this. 764 01:03:19,660 --> 01:03:21,929 You are to leave Prairie City within the hour. 765 01:03:22,028 --> 01:03:24,962 You're not to return as long as I'm a resident. Am I correct? 766 01:03:25,068 --> 01:03:27,043 - We understand that. - Agreed. 767 01:03:27,148 --> 01:03:28,555 Well, gentlemen. 768 01:03:28,652 --> 01:03:32,264 Just so we should not prolong the unhappy moment of farewell... 769 01:03:32,748 --> 01:03:35,498 - Good-bye, gentlemen. - Anytime, Mr. McNeil. 770 01:03:36,493 --> 01:03:38,697 - See you, Johnny. - Thanks a lot. 771 01:03:42,445 --> 01:03:45,412 We seem to have stirred up quite a little excitement. 772 01:03:45,517 --> 01:03:46,727 A little. 773 01:03:48,780 --> 01:03:50,603 Where's your secretary? 774 01:03:51,053 --> 01:03:54,598 Sent her to Dallas last night. Same train you put Hansen on. 775 01:03:55,725 --> 01:04:00,035 You know, I'm somewhat disappointed by your disposition of Hansen. 776 01:04:00,973 --> 01:04:03,973 My passenger got to Dallas. Why didn't yours? 777 01:04:05,262 --> 01:04:07,717 Why didn't you say that there was a witness around... 778 01:04:07,822 --> 01:04:09,830 when you killed the old man? 779 01:04:13,166 --> 01:04:17,160 That was a mistake. And they hang men for such carelessness. 780 01:04:17,423 --> 01:04:19,048 They won't hang me. 781 01:04:19,470 --> 01:04:21,194 The witness is dead. 782 01:04:23,439 --> 01:04:26,985 Baxter tells me that the good citizens of this community... 783 01:04:27,087 --> 01:04:29,291 are forgathering in the local church. 784 01:04:29,391 --> 01:04:33,832 Don't you think the death of that Mexican might somewhat inflame them against you? 785 01:04:33,936 --> 01:04:35,081 And you? 786 01:04:36,687 --> 01:04:38,378 I think not. 787 01:04:38,607 --> 01:04:40,844 You know, there are two ways to skin any cat. 788 01:04:40,944 --> 01:04:44,773 The first way having failed, I'll now put the second into effect. 789 01:04:45,167 --> 01:04:47,502 In a short time, they'll hail me as their savior. 790 01:04:47,600 --> 01:04:50,349 I'll be the most popular man in the valley. 791 01:04:51,281 --> 01:04:52,972 And the richest, too. 792 01:04:53,905 --> 01:04:55,214 But not you. 793 01:04:56,081 --> 01:04:58,536 I fear that before the morning's out... 794 01:04:58,641 --> 01:05:02,024 we'll hear the sound of marching feet outside this hotel. 795 01:05:02,737 --> 01:05:04,745 They'll be marching for you. 796 01:05:06,577 --> 01:05:08,072 Here's your money, Johnny. 797 01:05:08,817 --> 01:05:10,159 Go on, run. 798 01:05:11,857 --> 01:05:12,857 Run! 799 01:05:18,162 --> 01:05:21,097 There's something I want to talk to you about. 800 01:05:21,874 --> 01:05:23,979 Something I saw this morning... 801 01:05:25,618 --> 01:05:27,658 something rather remarkable. 802 01:05:29,427 --> 01:05:30,954 Sit down. 803 01:05:44,243 --> 01:05:46,382 I think this may interest you. 804 01:05:47,860 --> 01:05:50,707 What I saw this morning was really remarkable. 805 01:05:56,404 --> 01:05:59,666 I saw a man who wasn't afraid to die. 806 01:06:39,222 --> 01:06:41,556 The man on the black horse. 807 01:09:38,656 --> 01:09:42,398 I saw something this morning I've never seen before in my life. 808 01:09:42,529 --> 01:09:45,344 You've told me that over and over again. 809 01:09:46,209 --> 01:09:48,413 - Can I get up now? - No. 810 01:09:49,664 --> 01:09:51,836 I'm trying to tell you. Why don't you listen to me? 811 01:09:51,936 --> 01:09:54,009 Why don't you try to understand? 812 01:09:54,113 --> 01:09:57,975 I saw a man who wasn't afraid to die. Do you know what this means? 813 01:09:58,273 --> 01:10:00,445 A man who wasn't afraid to die. 814 01:10:01,409 --> 01:10:02,686 Did he die? 815 01:10:09,121 --> 01:10:12,155 There's a lot of people who aren't afraid to die. 816 01:10:14,082 --> 01:10:17,530 That's not true. Every man I ever held a gun on was sweating with fear. 817 01:10:17,634 --> 01:10:19,161 Every single one. 818 01:10:20,226 --> 01:10:23,128 Except this one man. Even McNeil. 819 01:10:24,291 --> 01:10:25,697 Not this man. 820 01:10:28,066 --> 01:10:30,456 Do you mind if I get up now? 821 01:10:30,915 --> 01:10:33,370 Sure. Get up. Anything you want. 822 01:10:44,356 --> 01:10:45,883 Good-bye. 823 01:11:05,093 --> 01:11:06,141 See? 824 01:11:07,461 --> 01:11:08,770 It doesn't work. 825 01:11:09,797 --> 01:11:11,869 It just doesn't work anymore. 826 01:11:53,255 --> 01:11:54,433 Amen. 827 01:11:55,687 --> 01:12:00,128 Although we have opened with prayer, we are not here today for religious services. 828 01:12:00,232 --> 01:12:02,850 We are of many faiths, and of one hope. 829 01:12:03,304 --> 01:12:06,501 The church edifice has been thrown open that we may freely discuss... 830 01:12:06,600 --> 01:12:10,178 a most unusual situation, upon which our futures... 831 01:12:10,280 --> 01:12:11,848 and the futures of our children depend. 832 01:12:17,352 --> 01:12:19,240 I'm sorry to interrupt... 833 01:12:20,393 --> 01:12:22,335 but could I say something? 834 01:12:25,386 --> 01:12:27,174 I came here because... 835 01:12:28,841 --> 01:12:32,736 I don't think you know something, and I think you ought to know it. 836 01:12:34,089 --> 01:12:37,701 Mr. Mirada was killed this morning, in front of his own house. 837 01:12:38,986 --> 01:12:41,571 Mr. McNeil was killed in his hotel room. 838 01:12:47,755 --> 01:12:50,144 The killer is still at the hotel... 839 01:12:50,635 --> 01:12:53,318 and a man named George Hansen is walking down the street... 840 01:12:53,419 --> 01:12:56,321 with nothing but a whale harpoon to fight with. 841 01:13:00,395 --> 01:13:04,389 I didn't mean to interrupt a church service, or anything like that. 842 01:13:06,156 --> 01:13:09,058 I just thought you'd like to know. 843 01:13:13,356 --> 01:13:15,625 I thought you might want to help. 844 01:13:28,749 --> 01:13:32,678 I don't know about the rest of you, but I'm going down that street. 845 01:13:33,196 --> 01:13:36,044 - What about the oil? - The oil be hanged. 846 01:15:58,741 --> 01:16:01,424 You're a little too far for a fair throw. 847 01:16:02,581 --> 01:16:04,305 Come a little closer. 848 01:16:05,653 --> 01:16:07,147 Come on, Hansen. 849 01:16:07,765 --> 01:16:09,936 All of you, come closer. 850 01:16:11,286 --> 01:16:14,101 You wouldn't want to disappoint your friends. 851 01:16:14,870 --> 01:16:17,074 They all came here to see blood. 852 01:16:17,462 --> 01:16:21,619 Why don't you bring them in a little closer? Close, so they can see it. 853 01:16:21,911 --> 01:16:23,220 Please, Hansen. 854 01:16:24,406 --> 01:16:25,781 Five steps. 855 01:16:26,166 --> 01:16:27,922 Just five steps. 856 01:16:29,431 --> 01:16:31,984 Two steps. Two. 857 01:16:34,167 --> 01:16:35,167 One. 858 01:16:35,863 --> 01:16:37,204 Just one step. 859 01:16:37,303 --> 01:16:41,232 Just close enough so you can get a fair chance with that meat hook. 860 01:16:42,487 --> 01:16:43,829 How about it? 66150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.