All language subtitles for Teachers s02e04 Held Back.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:04,020 [rock music] 2 00:00:04,022 --> 00:00:05,956 3 00:00:05,958 --> 00:00:08,324 - Oh, Ms. Bennigan, hi. - [whispers] Hot Dad. 4 00:00:08,326 --> 00:00:10,661 Hidey-ho, neighbor gator! 5 00:00:10,663 --> 00:00:12,996 Are you, uh, volunteering today? 6 00:00:12,998 --> 00:00:14,664 Uh, no. Actually, I just had a meeting 7 00:00:14,666 --> 00:00:16,133 with Principal Pearson. 8 00:00:16,135 --> 00:00:18,668 It turns out that, uh, Blake is really struggling 9 00:00:18,670 --> 00:00:20,569 - in the third grade. - Oh, no. 10 00:00:20,571 --> 00:00:22,406 Yeah, he's been having a hard time 11 00:00:22,408 --> 00:00:23,874 ever since his mom left. 12 00:00:23,876 --> 00:00:26,043 - Oh. She's still gone? - Yeah. 13 00:00:26,045 --> 00:00:27,677 - Hm. - Principal Pearson suggested 14 00:00:27,679 --> 00:00:29,479 that Blake repeat the second grade. 15 00:00:29,481 --> 00:00:33,550 Oh, back to my grade. Fantastic... 16 00:00:33,552 --> 00:00:35,085 - ...ly awful. - Well, actually, 17 00:00:35,087 --> 00:00:37,287 I think it'll be good for him in the long run. 18 00:00:37,289 --> 00:00:38,955 As a single dad, I really appreciate 19 00:00:38,957 --> 00:00:41,190 - the school's support. - Well, I'm happy to have you 20 00:00:41,192 --> 00:00:43,525 back in my life... uh, grade. 21 00:00:43,527 --> 00:00:46,863 [laughs] I mean Blake back in my life... oh! 22 00:00:46,865 --> 00:00:48,699 My grade, too. Both for my grade. 23 00:00:48,701 --> 00:00:50,181 - I am so sorry. - Okay. 24 00:00:50,183 --> 00:00:51,201 I'm running late for my 25 00:00:51,203 --> 00:00:52,403 volunteer firefighter duty. 26 00:00:52,405 --> 00:00:54,123 [chuckles] 27 00:00:55,240 --> 00:00:56,506 [whispering] Hot Fire Dad. 28 00:00:56,508 --> 00:00:58,408 Stupid-ass coffee maker. 29 00:00:58,410 --> 00:00:59,976 How is this thing not fixed? 30 00:00:59,978 --> 00:01:01,878 - Why don't you just try tea? - Because I'm not 31 00:01:01,880 --> 00:01:04,080 a seven-year-old having a party with my dolls. 32 00:01:04,082 --> 00:01:05,315 - [dog barking] - Ryan! 33 00:01:05,317 --> 00:01:07,117 - Oh, my God! - Stop! [gasps] 34 00:01:07,119 --> 00:01:08,418 Ryan, no! 35 00:01:08,420 --> 00:01:09,753 - Okay. - Oh, my God. 36 00:01:09,755 --> 00:01:11,054 No! 37 00:01:11,056 --> 00:01:13,790 Everyone...[chuckles] Meet Ryan Gosling. 38 00:01:13,792 --> 00:01:14,858 When did you get a dog? 39 00:01:14,860 --> 00:01:16,527 I got him a couple weeks ago. 40 00:01:16,529 --> 00:01:18,361 I love him. When I'm with him, 41 00:01:18,363 --> 00:01:19,896 he creates the illusion I'm a size two. 42 00:01:19,898 --> 00:01:21,831 Chelsea, you can't bring a dog to school. 43 00:01:21,833 --> 00:01:24,000 I have to. He destroys my apartment when I'm gone, 44 00:01:24,002 --> 00:01:26,635 and I can't afford doggie day care right now. 45 00:01:26,637 --> 00:01:29,004 Brad Renfro signed my lower back last weekend 46 00:01:29,006 --> 00:01:32,009 and I'm saving up to have his autograph tattooed. 47 00:01:32,011 --> 00:01:34,734 Brad Renfro died eight years ago. 48 00:01:35,615 --> 00:01:36,947 Oh, my God. 49 00:01:36,949 --> 00:01:38,515 Then who signed my lower back? 50 00:01:38,517 --> 00:01:40,584 I've got great news! Hot Dad just told me 51 00:01:40,586 --> 00:01:42,720 Blake needs to repeat the second grade! 52 00:01:42,722 --> 00:01:44,387 He's gonna be back in my class. 53 00:01:44,389 --> 00:01:47,090 How do you know he's not gonna be put in Caroline's? 54 00:01:47,092 --> 00:01:50,861 Phooey. I never even thought of that possibility. 55 00:01:50,863 --> 00:01:53,697 How will I ever find out if Blake's back in my class? 56 00:01:53,699 --> 00:01:55,664 Uh, you could just ask Blake. 57 00:01:55,666 --> 00:01:57,768 Wow, Deb. You're just like Nancy Drew. 58 00:01:57,770 --> 00:01:59,902 But without the close-knit group of friends. 59 00:01:59,904 --> 00:02:03,006 Okay, I swear my vag doesn't smell. 60 00:02:03,008 --> 00:02:05,708 Fine, it does. Now get this dog away from me! 61 00:02:05,710 --> 00:02:07,277 [rock music] 62 00:02:07,279 --> 00:02:09,779 Tear it down 63 00:02:09,781 --> 00:02:11,380 Tear it down 64 00:02:11,382 --> 00:02:15,952 So if we used 1,000 M&M'S to make Andre the Giant 65 00:02:15,954 --> 00:02:17,787 and one quarter of them were green, 66 00:02:17,789 --> 00:02:20,290 how many green M&M'S did we use? 67 00:02:20,292 --> 00:02:23,525 How could we know that? You ate so many of them. 68 00:02:23,527 --> 00:02:25,594 Dang, Trey, that was harsh. 69 00:02:25,596 --> 00:02:27,930 But also, an excellent point. Very good. 70 00:02:27,932 --> 00:02:30,499 Feldman, can I talk to you for a minute? 71 00:02:30,501 --> 00:02:32,167 You got it. What's up? 72 00:02:32,169 --> 00:02:34,537 I got a call from a parent saying that you're not 73 00:02:34,539 --> 00:02:36,539 teaching the Common Core curriculum. 74 00:02:36,541 --> 00:02:39,676 Oh, yeah, I don't teach that 'cause it sucks. 75 00:02:39,678 --> 00:02:41,977 - It's federally mandated. - Listen, Toby... 76 00:02:41,979 --> 00:02:43,480 It's Principal Pearson. 77 00:02:43,482 --> 00:02:45,582 Okay, if you're into that sort of thing. 78 00:02:45,584 --> 00:02:48,819 I tailor my lesson plans to teach my kids 79 00:02:48,821 --> 00:02:51,487 in ways that are best for their learning styles. 80 00:02:51,489 --> 00:02:53,155 You don't have a choice. 81 00:02:53,157 --> 00:02:56,459 Start teaching Common Core immediately. 82 00:02:56,461 --> 00:02:58,862 83 00:02:58,864 --> 00:03:01,664 Today we are gonna be reading "The Boxcar Children." 84 00:03:01,666 --> 00:03:03,299 I think you guys are gonna like it. 85 00:03:03,301 --> 00:03:05,068 It's kind of like Mrs. Adler's trailer 86 00:03:05,070 --> 00:03:06,670 - but less sad. - [dog growling] 87 00:03:06,672 --> 00:03:08,838 - Uh, Ms. Snap? - [dog barks] 88 00:03:08,840 --> 00:03:10,808 [gasps] Ryan Gosling! 89 00:03:10,810 --> 00:03:13,376 - Okay, Ryan... - What the... 90 00:03:13,378 --> 00:03:14,543 Come on, now. 91 00:03:14,545 --> 00:03:16,547 - Is that a dog? - Ryan... yes. 92 00:03:16,549 --> 00:03:17,915 It's a dog, obviously. 93 00:03:17,917 --> 00:03:19,616 Dogs are not allowed in school. 94 00:03:19,618 --> 00:03:21,517 Get him out of here right now. 95 00:03:21,519 --> 00:03:23,820 - I can't. - Why not? 96 00:03:23,822 --> 00:03:25,689 He's an emotional support dog. 97 00:03:25,691 --> 00:03:27,290 If this is a therapy dog, 98 00:03:27,292 --> 00:03:29,660 I need to see a written note from a licensed therapist. 99 00:03:29,662 --> 00:03:32,261 Fine, no problem. [gasps] 100 00:03:32,263 --> 00:03:33,797 Ooh! No! 101 00:03:33,799 --> 00:03:36,433 Huh. He usually only does that to women. 102 00:03:36,435 --> 00:03:40,570 103 00:03:40,572 --> 00:03:42,205 Hey there, Blake-a-roni! 104 00:03:42,207 --> 00:03:43,974 What's scooting? What's shaking? What's the... 105 00:03:43,976 --> 00:03:45,207 Hey, kid, whose class are you 106 00:03:45,209 --> 00:03:47,243 gonna be in when you get held back? 107 00:03:47,245 --> 00:03:49,186 I'm being held back? 108 00:03:50,582 --> 00:03:52,884 Never mind. As you were. 109 00:03:55,821 --> 00:03:57,386 - [sighs] - Oh, relax. 110 00:03:57,388 --> 00:03:59,588 We'll just hack into Pearson's computer. 111 00:03:59,590 --> 00:04:01,057 I need to get in there anyway. 112 00:04:01,059 --> 00:04:02,791 I sent him an email about the broken coffee maker 113 00:04:02,793 --> 00:04:06,129 that may have included a .jpeg of my butthole. 114 00:04:06,131 --> 00:04:08,797 Deb, again? 115 00:04:08,799 --> 00:04:10,566 Same picture, different filter. 116 00:04:10,568 --> 00:04:14,037 Let's go over this math problem one more time. 117 00:04:14,039 --> 00:04:17,506 "Jos? wants to give bags of lollipops to his friends. 118 00:04:17,508 --> 00:04:18,908 "He wants to give the same number 119 00:04:18,910 --> 00:04:21,211 "of lollipops to each friend. 120 00:04:21,213 --> 00:04:24,881 "He's not sure if he needs four or six bags of lollipops. 121 00:04:24,883 --> 00:04:26,716 "How many lollipops could he buy 122 00:04:26,718 --> 00:04:29,052 so there are no lollipops leftover?" 123 00:04:29,054 --> 00:04:31,054 How many lollipops are in a bag? 124 00:04:31,056 --> 00:04:33,056 How many friends does he have? 125 00:04:33,058 --> 00:04:35,391 Why is it four or six bags? 126 00:04:35,393 --> 00:04:37,161 Uhh... 127 00:04:38,063 --> 00:04:40,497 - I don't know. - [bell rings] 128 00:04:40,499 --> 00:04:42,699 Sorry we're still on the first problem, guys. 129 00:04:42,701 --> 00:04:45,669 I'll keep working on this while you're at recess. Okay? 130 00:04:45,671 --> 00:04:47,807 We'll figure it out, I swear! 131 00:04:49,808 --> 00:04:52,074 - Need some help? - Thanks, dawg, 132 00:04:52,076 --> 00:04:54,545 but this is supposed to be for third graders. 133 00:04:54,547 --> 00:04:57,747 I gotta figure out this Common Core stuff on my own. 134 00:04:57,749 --> 00:04:58,999 Okay. 135 00:05:00,385 --> 00:05:04,586 Friends. Lollipops. 136 00:05:04,588 --> 00:05:06,357 Jos?... 137 00:05:06,359 --> 00:05:09,692 138 00:05:09,694 --> 00:05:11,294 - Hey, June. - Oh, hi! 139 00:05:11,296 --> 00:05:13,030 I need to keep my dog at school. 140 00:05:13,032 --> 00:05:14,631 So can you do me a favor and write one of your 141 00:05:14,633 --> 00:05:16,999 little notes or whatever it is you therapists do 142 00:05:17,001 --> 00:05:19,035 and say that I need an emotional support animal? 143 00:05:19,037 --> 00:05:21,939 Chelsea, I'm so glad to see you're taking 144 00:05:21,941 --> 00:05:24,273 the steps to improve your mental health. 145 00:05:24,275 --> 00:05:26,109 [laughs] Oh, no. This has nothing to do 146 00:05:26,111 --> 00:05:28,244 with my mental health. I'm clearly fine. 147 00:05:28,246 --> 00:05:29,946 I'm just trying to work the system. 148 00:05:29,948 --> 00:05:31,814 Oh, so why did you decide to get a dog? 149 00:05:31,816 --> 00:05:33,249 The same reason anyone gets one. 150 00:05:33,251 --> 00:05:34,884 To have someone who's excited to see me 151 00:05:34,886 --> 00:05:36,953 when I get home, share inside jokes with, 152 00:05:36,955 --> 00:05:38,655 and hold me when I'm sad. 153 00:05:38,657 --> 00:05:40,157 I really do think you need one. 154 00:05:40,159 --> 00:05:42,295 So I'm gonna write you that note. 155 00:05:44,028 --> 00:05:46,028 - Here you go, sweetheart. - I don't want that. 156 00:05:46,030 --> 00:05:47,696 But I thought that's why you came in here. 157 00:05:47,698 --> 00:05:50,333 I did, but I don't want it for a real reason. 158 00:05:50,335 --> 00:05:52,201 Well, I really do think that this dog would be 159 00:05:52,203 --> 00:05:54,237 a great psychological benefit to you. 160 00:05:54,239 --> 00:05:56,271 You clearly don't know what you're talking about. 161 00:05:56,273 --> 00:05:58,174 I have to get back to my class right now, 162 00:05:58,176 --> 00:06:00,410 but I will gladly come back here later and explain to you 163 00:06:00,412 --> 00:06:02,545 why I don't actually need a therapy dog. 164 00:06:02,547 --> 00:06:04,247 So you wanna make an appointment for later today? 165 00:06:04,249 --> 00:06:06,249 No, June. This isn't an official thing. 166 00:06:06,251 --> 00:06:08,451 I'm just going to come back and tell you why you're wrong 167 00:06:08,453 --> 00:06:10,086 and your profession is wack. 168 00:06:10,088 --> 00:06:11,487 Come on, Ryan Gosling. 169 00:06:11,489 --> 00:06:14,249 - Does 12:30 work? - Okay, that's great. 170 00:06:14,725 --> 00:06:17,727 [suspenseful music] 171 00:06:17,729 --> 00:06:24,169 172 00:06:25,069 --> 00:06:26,502 What are you doing? 173 00:06:26,504 --> 00:06:27,838 Wiping off fingerprints. 174 00:06:27,840 --> 00:06:29,006 Mary Louise, you don't wipe off 175 00:06:29,008 --> 00:06:30,340 other people's fingerprints. 176 00:06:30,342 --> 00:06:32,509 You wipe off ours when we're done. 177 00:06:32,511 --> 00:06:34,843 It's password protected. 178 00:06:34,845 --> 00:06:36,612 [keys clacking, beep] 179 00:06:36,614 --> 00:06:38,415 - Got it. - Ah! How'd you do that? 180 00:06:38,417 --> 00:06:40,316 He's got a "Friends" screensaver. 181 00:06:40,318 --> 00:06:42,485 His password's obviously "Ross and Rachel." 182 00:06:42,487 --> 00:06:44,420 Finally I'll know the fate of the rest of my year 183 00:06:44,422 --> 00:06:46,155 and what's in store for me with Hot Dad... 184 00:06:46,157 --> 00:06:48,824 Blake's been assigned to Caroline's class. 185 00:06:48,826 --> 00:06:50,526 - Wait, what? - Hang on. 186 00:06:50,528 --> 00:06:51,828 I need to delete my email. 187 00:06:51,830 --> 00:06:54,030 Why would he be in Caroline's class? 188 00:06:54,032 --> 00:06:55,465 He's supposed to be in my class! 189 00:06:55,467 --> 00:06:57,333 Oh, dude! There's an email from Hot Dad here. 190 00:06:57,335 --> 00:06:59,035 - What does it say? - Oh, "Thanks again 191 00:06:59,037 --> 00:07:00,636 "for having me in this morning. 192 00:07:00,638 --> 00:07:03,540 "I've decided that I would like for Blake 193 00:07:03,542 --> 00:07:06,975 to be placed in Ms. Watson's class." 194 00:07:06,977 --> 00:07:10,515 He requested Ms. Watson? 195 00:07:13,930 --> 00:07:16,731 Tear it down 196 00:07:16,733 --> 00:07:18,199 Tear it down 197 00:07:18,201 --> 00:07:21,502 I can't believe Hot Dad requested Ms. Watson. 198 00:07:21,503 --> 00:07:24,203 Son of a bitch. You got a school full of junkies 199 00:07:24,205 --> 00:07:26,340 and the only crack pipe is broken. 200 00:07:26,342 --> 00:07:28,440 I mean, why would he do that, unless he... 201 00:07:29,578 --> 00:07:31,379 thinks I'm a bad teacher. 202 00:07:31,381 --> 00:07:33,513 That's not it. I mean, yes, 203 00:07:33,515 --> 00:07:35,215 you hung up a bunch of crucifixes and claimed 204 00:07:35,217 --> 00:07:38,552 they were the letter "T," but you're a great teacher. 205 00:07:38,554 --> 00:07:40,520 Then why didn't Hot Dad request me? 206 00:07:40,522 --> 00:07:42,355 The science fair isn't later into the year, 207 00:07:42,357 --> 00:07:44,391 but the kids are already working on it. 208 00:07:44,393 --> 00:07:48,694 [intense music] 209 00:07:48,696 --> 00:07:50,230 [gasps] 210 00:07:50,232 --> 00:07:52,400 Caroline's with Hot Dad. 211 00:07:52,402 --> 00:07:55,003 The students are currently working on dioramas. 212 00:07:55,010 --> 00:07:57,476 And over here is our reading nook. 213 00:07:57,478 --> 00:07:59,178 Oh, well, he's not that into reading. 214 00:07:59,180 --> 00:08:00,258 - Oh. - But he does love 215 00:08:00,283 --> 00:08:02,583 - the "Goosebumps" books. - Oh, that's every boy. 216 00:08:02,585 --> 00:08:03,818 [both laugh] 217 00:08:03,820 --> 00:08:08,122 [laughs mockingly] What's so funny? 218 00:08:08,124 --> 00:08:11,492 - [laughs] - [romantic music] 219 00:08:11,494 --> 00:08:14,662 220 00:08:14,664 --> 00:08:16,997 I feel like I failed him or something. 221 00:08:16,999 --> 00:08:18,232 It's not your fault. 222 00:08:18,234 --> 00:08:21,436 [romantic music] 223 00:08:21,438 --> 00:08:25,307 224 00:08:25,309 --> 00:08:27,376 Oh... 225 00:08:27,378 --> 00:08:29,077 [moaning] 226 00:08:29,079 --> 00:08:31,646 Oh, you... you got a little eyelash. 227 00:08:31,648 --> 00:08:34,649 [romantic music] 228 00:08:34,651 --> 00:08:41,592 229 00:08:46,863 --> 00:08:51,498 230 00:08:51,500 --> 00:08:53,068 That's third base! 231 00:08:53,070 --> 00:08:56,271 232 00:08:56,273 --> 00:08:59,339 Caroline's seducing Hot Dad! 233 00:08:59,341 --> 00:09:01,041 So, as you can see, I don't have 234 00:09:01,043 --> 00:09:02,642 a problem connecting with men. 235 00:09:02,644 --> 00:09:05,579 I connect with a lot of men. A lot. 236 00:09:05,581 --> 00:09:07,748 And how long has this pattern been going on with men? 237 00:09:07,750 --> 00:09:09,617 [laughs] Oh, it's not a pattern. 238 00:09:09,619 --> 00:09:11,785 - I haven't always been this way. - What do you mean? 239 00:09:11,787 --> 00:09:14,021 Well, in junior high, nobody would touch me. 240 00:09:14,023 --> 00:09:16,757 I had long, frizzy hair and a full-blown mustache. 241 00:09:16,759 --> 00:09:18,260 Everyone called me Weird Al. 242 00:09:18,262 --> 00:09:20,194 One time, I asked out Mac Brady, 243 00:09:20,196 --> 00:09:21,929 who was the most popular guy in school. 244 00:09:21,931 --> 00:09:24,933 And him and the entire soccer team just laughed... 245 00:09:24,935 --> 00:09:27,635 [voice breaks] And then started to sing this song. 246 00:09:27,637 --> 00:09:31,171 You're fat, you're fat, you know it 247 00:09:31,173 --> 00:09:32,674 - Okay. - [crying] 248 00:09:32,676 --> 00:09:35,409 The wound is still pretty fresh. 249 00:09:35,411 --> 00:09:37,078 - Oh! I am leaving! - Okay... 250 00:09:37,080 --> 00:09:39,113 - You are an idiot, June! - It's understandable 251 00:09:39,115 --> 00:09:41,815 - that you need to lash out. - I'm not lashing out, June! 252 00:09:41,817 --> 00:09:44,251 - I just think you're an idiot! - Okay. 253 00:09:44,253 --> 00:09:45,685 Come on, Ryan Gosling! 254 00:09:45,687 --> 00:09:47,322 [growling] 255 00:09:47,324 --> 00:09:49,190 I will be back later to convince you 256 00:09:49,192 --> 00:09:51,147 that there is nothing wrong with me. 257 00:09:51,894 --> 00:09:53,627 And that is not an appointment, June! 258 00:09:53,629 --> 00:09:55,429 All right, I'll pencil you in for 3:30. 259 00:09:55,431 --> 00:09:57,265 I can make that. That's fine. 260 00:09:57,267 --> 00:10:02,337 261 00:10:02,339 --> 00:10:05,039 Hot Dad and Caroline are having a torrid affair! 262 00:10:05,041 --> 00:10:07,492 She's a harlot with a headband. 263 00:10:08,345 --> 00:10:09,876 What are you doing? 264 00:10:09,878 --> 00:10:12,280 I talked to Principal Pearson, and he said that as long as 265 00:10:12,282 --> 00:10:13,615 the coffee maker can be repaired, 266 00:10:13,617 --> 00:10:15,037 he won't get us a new one. 267 00:10:17,086 --> 00:10:19,244 So now he's gotta get a new one. 268 00:10:19,790 --> 00:10:22,022 You don't have to worry about Caroline. 269 00:10:22,024 --> 00:10:23,458 Hot Dad doesn't even own a boat. 270 00:10:23,460 --> 00:10:25,825 I know she's after him. 271 00:10:25,827 --> 00:10:28,334 She's going down. 272 00:10:29,032 --> 00:10:32,032 [suspenseful music] 273 00:10:32,034 --> 00:10:39,175 274 00:10:58,561 --> 00:11:05,502 275 00:11:17,647 --> 00:11:21,251 Friends, lollipops... [rambling incoherently] 276 00:11:23,019 --> 00:11:26,187 [muttering] 277 00:11:26,189 --> 00:11:27,688 Not enough! 278 00:11:27,690 --> 00:11:29,424 You can't figure it out if you don't know 279 00:11:29,426 --> 00:11:32,048 how many lollipops are in a bag! 280 00:11:32,073 --> 00:11:33,872 Ms. Feldman? 281 00:11:33,897 --> 00:11:36,200 Should we go to gym now? 282 00:11:39,470 --> 00:11:41,939 Everyone, let's line up for gym. 283 00:11:44,106 --> 00:11:46,707 - [mumbling] - Feldman? 284 00:11:46,709 --> 00:11:49,477 - Ready for some help? - Yeah. 285 00:11:49,479 --> 00:11:52,078 Mr. Beetle Boo, how do you do... 286 00:11:52,080 --> 00:11:55,219 [suspenseful music] 287 00:12:03,460 --> 00:12:05,486 [whispers] Somebody was in here. 288 00:12:15,478 --> 00:12:16,944 [gasps] 289 00:12:16,946 --> 00:12:18,379 Oh, my God. 290 00:12:18,381 --> 00:12:19,981 The pencils are the pens. 291 00:12:19,982 --> 00:12:21,784 [gasping] 292 00:12:25,020 --> 00:12:26,489 No! 293 00:12:28,723 --> 00:12:30,590 This is supposed to be in the "B" section 294 00:12:30,592 --> 00:12:34,893 and then subfiled with all the other chartreuse books. 295 00:12:34,895 --> 00:12:37,627 What is going on here? 296 00:12:38,601 --> 00:12:39,899 Okay. 297 00:12:40,669 --> 00:12:45,475 Just calm down and put on your afternoon cardigan. 298 00:12:48,243 --> 00:12:51,778 299 00:12:51,780 --> 00:12:54,281 [screams] 300 00:12:54,283 --> 00:12:55,981 Well, I never really knew my father. 301 00:12:55,983 --> 00:12:58,818 He left when I was a baby because I was a shrill crier. 302 00:12:58,820 --> 00:13:00,888 - Interesting. - Fine. 303 00:13:00,890 --> 00:13:03,422 If you are so smart, June, why don't you just go ahead 304 00:13:03,424 --> 00:13:04,825 and tell me what is wrong with me? 305 00:13:04,827 --> 00:13:07,027 Okay, I think the reason you got a dog 306 00:13:07,029 --> 00:13:09,562 - is because your dad left you. - You think I got the dog 307 00:13:09,564 --> 00:13:11,932 in place of my dad? [laughs] 308 00:13:11,934 --> 00:13:13,267 How dumb are you? 309 00:13:13,269 --> 00:13:14,667 I don't even need a dad. 310 00:13:14,669 --> 00:13:17,870 And that dog is not my dad. He's my dog. 311 00:13:17,872 --> 00:13:19,038 [grunts] 312 00:13:19,040 --> 00:13:20,877 Come on, Dad! 313 00:13:21,642 --> 00:13:23,643 And the only reason that I just called him my dad 314 00:13:23,645 --> 00:13:25,513 is because we were talking about dads, 315 00:13:25,515 --> 00:13:27,348 not because I think my dog is my dad. 316 00:13:27,350 --> 00:13:28,816 Chelsea, if you'd let me finish, I just think 317 00:13:28,818 --> 00:13:30,517 there's a real connection between your father 318 00:13:30,519 --> 00:13:32,686 - and your history with men. - I reject that. 319 00:13:32,688 --> 00:13:35,254 I reject you. I reject this entire conversation. 320 00:13:35,256 --> 00:13:38,124 I reject that dog. I don't need him, and I don't need therapy! 321 00:13:38,126 --> 00:13:41,427 I can still fit into my niece's clothes, and she's 11! 322 00:13:41,429 --> 00:13:43,496 Chelsea, please. 323 00:13:43,498 --> 00:13:45,367 Ryan. 324 00:13:47,303 --> 00:13:50,169 [spooky music] 325 00:13:50,171 --> 00:13:52,706 Oh, hello, Caroline. 326 00:13:52,708 --> 00:13:56,576 Having a bad day? I heard about your sweater. 327 00:13:56,578 --> 00:13:59,178 I know. Isn't it terrible? 328 00:13:59,180 --> 00:14:02,081 I scream-cried in my room for an hour, 329 00:14:02,083 --> 00:14:03,584 but there's a silver lining. 330 00:14:03,586 --> 00:14:05,451 I went to the button store on my free period 331 00:14:05,453 --> 00:14:07,653 and I found these really cute buttons! 332 00:14:07,655 --> 00:14:11,423 Look! They're tiny pineapples. 333 00:14:11,425 --> 00:14:13,326 I would've gone with an American fruit. 334 00:14:13,328 --> 00:14:15,662 - [laughs] - What are you laughing about? 335 00:14:15,664 --> 00:14:18,231 Oh, nothing. I'm just making plans for tonight. 336 00:14:18,233 --> 00:14:19,847 With who? 337 00:14:20,770 --> 00:14:22,679 - What? - Huh? 338 00:14:23,005 --> 00:14:24,270 Uh, nobody. 339 00:14:24,272 --> 00:14:26,438 I don't have plans with anyone tonight. 340 00:14:26,440 --> 00:14:28,743 I don't know why I said that I did. 341 00:14:30,712 --> 00:14:32,295 I gotta go. 342 00:14:32,332 --> 00:14:37,050 [intense music] 343 00:14:37,052 --> 00:14:38,855 I hate pineapples. 344 00:14:41,604 --> 00:14:44,305 Tear it down 345 00:14:44,307 --> 00:14:47,041 Tear it down 346 00:14:47,043 --> 00:14:50,545 [suspenseful music] 347 00:14:50,547 --> 00:14:57,688 348 00:15:04,729 --> 00:15:07,331 [engine starts, tires screech] 349 00:15:10,737 --> 00:15:12,536 - Then carry the one... - Yes! 350 00:15:12,538 --> 00:15:14,337 - Add this to that. - Exactly. 351 00:15:14,339 --> 00:15:16,640 - Oh-ho-ho! - Six! 352 00:15:16,642 --> 00:15:18,643 I can't believe it! We solved it! 353 00:15:18,645 --> 00:15:21,445 - The answer was six! - Yes! Yeah! 354 00:15:21,447 --> 00:15:23,180 - You did it! - Oh! 355 00:15:23,182 --> 00:15:25,082 Oh, no. We did it. 356 00:15:25,084 --> 00:15:27,951 Peas and rice! What happened here? 357 00:15:27,953 --> 00:15:30,955 I just solved my first Common Core problem! 358 00:15:30,957 --> 00:15:33,257 Wow. Good for you. I guess. 359 00:15:33,259 --> 00:15:35,960 I couldn't have done it without Ms. Cannon's help. 360 00:15:35,962 --> 00:15:37,528 How could Ms. Cannon help you? 361 00:15:37,530 --> 00:15:39,162 She's been at an art conference 362 00:15:39,164 --> 00:15:41,662 in Sheboygan, Wisconsin, all day. 363 00:15:42,535 --> 00:15:45,038 She left after first period. 364 00:15:46,972 --> 00:15:50,043 She was... just right here. 365 00:15:52,645 --> 00:15:54,847 In my beautiful mind. 366 00:15:56,415 --> 00:15:57,914 Chelsea, where's your horse dog? 367 00:15:57,916 --> 00:15:59,182 - I got rid of him. - Why? 368 00:15:59,184 --> 00:16:00,475 I thought you loved that thing. 369 00:16:00,477 --> 00:16:02,786 - No. - Yeah, you told me 370 00:16:02,788 --> 00:16:04,520 when you watch "Intervention" and laugh, 371 00:16:04,522 --> 00:16:05,672 he never judges you. 372 00:16:05,674 --> 00:16:07,691 What a stupid thing to say. I never said that. 373 00:16:07,693 --> 00:16:09,226 Yeah, you did. And you said 374 00:16:09,228 --> 00:16:11,794 he made you feel safe and loved and... 375 00:16:11,796 --> 00:16:13,663 Okay, fine! 376 00:16:13,665 --> 00:16:15,166 I do love Ryan Gosling. 377 00:16:15,168 --> 00:16:17,000 And the only reason I don't let men get close to me 378 00:16:17,002 --> 00:16:19,003 is because my dad left. 379 00:16:19,005 --> 00:16:20,937 And then I was rejected in junior high. 380 00:16:20,939 --> 00:16:22,572 And now I reject men so they can't hurt me. 381 00:16:22,574 --> 00:16:24,640 And that's why I got the dog, because it represents 382 00:16:24,642 --> 00:16:27,711 what I really want in life, which is a stable relationship. 383 00:16:27,713 --> 00:16:29,278 And then I got rid of the dog to prove that 384 00:16:29,280 --> 00:16:33,053 all of that wasn't true! [cries] 385 00:16:35,867 --> 00:16:37,241 Oh, my God. 386 00:16:37,770 --> 00:16:39,468 I don't even need therapy. 387 00:16:39,470 --> 00:16:42,606 [chuckles] I just fixed myself. 388 00:16:43,108 --> 00:16:45,774 [hopeful music] 389 00:16:45,776 --> 00:16:48,948 I have to go get Ryan Gosling! [laughs] 390 00:16:51,516 --> 00:16:53,884 Oh, and I will take that note, June. 391 00:16:53,886 --> 00:16:56,021 Oh, okay. 392 00:17:00,392 --> 00:17:03,426 "Enchanted Princesses on Ice"? 393 00:17:03,428 --> 00:17:06,296 How elegant! 394 00:17:06,298 --> 00:17:09,433 [thrilling music] 395 00:17:09,435 --> 00:17:12,234 Get out of my way! 396 00:17:12,236 --> 00:17:14,540 Caroline. 397 00:17:18,877 --> 00:17:23,580 398 00:17:23,582 --> 00:17:24,881 Thought you could get away with it, 399 00:17:24,883 --> 00:17:26,749 didn't you, you crafternoon minx? 400 00:17:26,751 --> 00:17:28,484 Mary Louise, what are you doing here? 401 00:17:28,486 --> 00:17:30,621 - Did you follow me? - Obviously. 402 00:17:30,623 --> 00:17:32,489 You stole Blake from me so you could get closer 403 00:17:32,491 --> 00:17:35,058 - to Hot Dad, you harpy. - What? 404 00:17:35,060 --> 00:17:37,094 You don't know what you're talking about. 405 00:17:37,096 --> 00:17:38,996 - Just get out of here. - Blake's supposed 406 00:17:38,998 --> 00:17:40,396 to be in my class. 407 00:17:40,398 --> 00:17:42,464 This is the rest of my life you're messing with! 408 00:17:42,466 --> 00:17:44,968 Ms. Bennigan, I suggest you lower your voice. 409 00:17:44,970 --> 00:17:47,805 They're starting the overture. 410 00:17:48,840 --> 00:17:52,557 Wait, you're here with him? 411 00:17:53,212 --> 00:17:56,179 - Yes. - I'm so sorry. 412 00:17:56,181 --> 00:17:59,619 I didn't realize you two were... you know... 413 00:18:01,819 --> 00:18:04,087 We're just friends! 414 00:18:04,089 --> 00:18:05,558 [quietly] So... 415 00:18:07,525 --> 00:18:09,025 - I'm sorry. - No, that's... I get it. 416 00:18:09,027 --> 00:18:10,559 - Didn't mean so emphatic... - No, no, no, no. 417 00:18:10,561 --> 00:18:12,328 - You know, we just... - I get it. 418 00:18:12,330 --> 00:18:14,733 [doorbell rings] 419 00:18:16,268 --> 00:18:17,768 [heartfelt piano music] 420 00:18:17,770 --> 00:18:20,971 - Ms. Bennigan. - I wanted to apologize. 421 00:18:20,973 --> 00:18:24,173 I've failed you and Blake. 422 00:18:24,175 --> 00:18:28,378 I understand now why you requested Ms. Watson. 423 00:18:28,380 --> 00:18:31,684 Maybe I got distracted by... 424 00:18:34,319 --> 00:18:35,919 I'm a bad teacher. 425 00:18:35,921 --> 00:18:39,454 - And I'm sorry. - Wait. 426 00:18:39,456 --> 00:18:41,124 That's not it at all. 427 00:18:41,126 --> 00:18:44,661 You're a great teacher. Blake is just terrible at math. 428 00:18:44,663 --> 00:18:47,998 - Oh. - Actually, I requested 429 00:18:48,000 --> 00:18:51,575 Ms. Watson because I felt like you and I were... 430 00:18:52,404 --> 00:18:55,404 that our friendship was progressing. 431 00:18:55,406 --> 00:18:56,940 - Really? - I didn't think 432 00:18:56,942 --> 00:19:00,009 it'd be appropriate if Blake was in your class. 433 00:19:00,011 --> 00:19:01,978 [sighs] 434 00:19:01,980 --> 00:19:06,255 In that case, I'm glad he's not in my class. 435 00:19:06,917 --> 00:19:08,020 Me too. 436 00:19:10,489 --> 00:19:13,626 - Was it raining earlier? - No. 437 00:19:15,075 --> 00:19:16,073 [rock music] 438 00:19:16,075 --> 00:19:18,242 Tear it down 439 00:19:18,244 --> 00:19:20,544 Tear it down 440 00:19:20,546 --> 00:19:23,480 You wanted to see me? 441 00:19:23,482 --> 00:19:25,649 Ooh! Bought a new coffee maker? 442 00:19:25,651 --> 00:19:28,785 It's a Keurig. Apparently the last coffee maker 443 00:19:28,787 --> 00:19:31,889 was smashed into little pieces and urinated on. 444 00:19:31,891 --> 00:19:34,352 - Have a seat. - So how was 445 00:19:34,354 --> 00:19:36,759 - the show last night? - Magical. 446 00:19:36,761 --> 00:19:38,928 When Pocahontas did a triple axel after 447 00:19:38,930 --> 00:19:42,265 she met John Smith, I almost... 448 00:19:42,267 --> 00:19:45,102 That's not what I'm here to talk to you about. 449 00:19:45,104 --> 00:19:47,438 I'm putting Blake back in your class. 450 00:19:47,440 --> 00:19:48,938 Oh, no. That's not necessary. 451 00:19:48,940 --> 00:19:51,675 Ms. Bennigan, I overheard you last night. 452 00:19:52,090 --> 00:19:54,858 And it's very clear how passionate you are 453 00:19:54,860 --> 00:19:56,659 - about teaching him. - No, please! 454 00:19:56,661 --> 00:19:59,495 I think it's the best thing for Blake, 455 00:19:59,498 --> 00:20:02,365 considering the situation with his mother. 456 00:20:02,367 --> 00:20:05,804 - And I'm sure you agree. - I do. 457 00:20:06,239 --> 00:20:08,573 - I do. - [dog barking] 458 00:20:08,575 --> 00:20:10,141 Ryan Gosling! 459 00:20:10,143 --> 00:20:12,544 - Oh, God! - No. 460 00:20:12,546 --> 00:20:15,246 I want this dog out of this school right now! 461 00:20:15,248 --> 00:20:16,581 Lucky for you, I am sick of him, 462 00:20:16,583 --> 00:20:18,681 so I will be taking him to doggy day care. 463 00:20:18,683 --> 00:20:20,016 And besides, legally, 464 00:20:20,018 --> 00:20:21,552 you can't ask me to do that. 465 00:20:21,554 --> 00:20:23,890 - He's a service dog. - [dog growls, barks] 466 00:20:23,940 --> 00:20:28,490 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.