All language subtitles for Taxi s01e18 Bobbys Big Break.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,734 --> 00:00:07,767 ( theme music playing ) 2 00:00:51,634 --> 00:00:54,200 LOUIE: All right now, we got some cabs to get out here. 3 00:00:54,234 --> 00:00:57,334 Ryan-- 1620. 4 00:00:57,367 --> 00:01:00,601 Arnie-- 214. 5 00:01:00,634 --> 00:01:02,868 Hey, cha-cha, get out of that cab. 6 00:01:02,901 --> 00:01:04,400 Cavalucci-- 916. 7 00:01:06,234 --> 00:01:08,200 Wheeler-- 1136. 8 00:01:08,234 --> 00:01:09,200 Uh, skip Bobby. 9 00:01:09,234 --> 00:01:10,334 He isn't in yet. 10 00:01:10,367 --> 00:01:11,701 He isn't in yet? 11 00:01:11,734 --> 00:01:13,534 A doctor isn't in yet. 12 00:01:13,567 --> 00:01:15,167 A cabbie is late. 13 00:01:15,200 --> 00:01:16,400 It's all right. He had a good excuse. 14 00:01:16,434 --> 00:01:19,601 I'll accept "dead." 15 00:01:19,634 --> 00:01:22,200 He had an important audition this afternoon 16 00:01:22,234 --> 00:01:23,667 for an acting job. 17 00:01:23,701 --> 00:01:24,901 Hey, an audition. 18 00:01:24,934 --> 00:01:25,901 That's great. 19 00:01:25,934 --> 00:01:27,534 Well, not great. 20 00:01:27,567 --> 00:01:29,334 He had it this afternoon. I figured he isn't in yet 21 00:01:29,367 --> 00:01:31,434 because he didn't get the part and he's feeling depressed. 22 00:01:31,467 --> 00:01:34,067 Oh. The old shattered dreams bit, huh? 23 00:01:34,100 --> 00:01:36,734 Well, if he thinks he's depressed now, 24 00:01:36,767 --> 00:01:39,067 wait till I get through with him. 25 00:01:39,100 --> 00:01:41,434 ALEX: Hey, Bob. 26 00:01:41,467 --> 00:01:43,067 Wheeler. You're late 27 00:01:43,100 --> 00:01:46,367 and I don't want to hear any lame excuses. 28 00:01:46,400 --> 00:01:48,901 I don't want to hear about your other troubles. 29 00:01:48,934 --> 00:01:50,734 I got a garage to run here. 30 00:01:50,767 --> 00:01:53,501 Don't smile at me when I'm yelling at you. 31 00:01:54,934 --> 00:01:56,567 What's the matter with you? 32 00:01:56,601 --> 00:01:58,267 You on something? 33 00:01:58,300 --> 00:02:01,100 Why ain't he looking miserable? 34 00:02:01,133 --> 00:02:03,133 I got the job. 35 00:02:03,167 --> 00:02:04,200 You what? 36 00:02:04,234 --> 00:02:05,200 You got it? 37 00:02:05,234 --> 00:02:06,634 I got the part. 38 00:02:06,667 --> 00:02:08,534 They told me right there at the audition. 39 00:02:08,567 --> 00:02:09,834 I'm gonna make two appearances 40 00:02:09,868 --> 00:02:11,767 on a soap opera called For Better For Worse. 41 00:02:11,801 --> 00:02:12,767 Television? 42 00:02:12,801 --> 00:02:13,767 That is terrific. 43 00:02:13,801 --> 00:02:14,868 My man! 44 00:02:14,901 --> 00:02:17,033 Unbelievable. 45 00:02:18,400 --> 00:02:20,400 Bushgalay. 46 00:02:22,801 --> 00:02:23,868 Being on a soap opera 47 00:02:23,901 --> 00:02:25,701 is not what I always dreamed of, 48 00:02:25,734 --> 00:02:26,868 but it's a start. 49 00:02:26,901 --> 00:02:28,367 It's a chance to be seen. 50 00:02:28,400 --> 00:02:29,767 I can still work on my craft. 51 00:02:29,801 --> 00:02:31,400 I can still develop my technique. 52 00:02:31,434 --> 00:02:33,734 And pick up a hell of a lot of bread. 53 00:02:33,767 --> 00:02:35,067 Hey, when does this happen? 54 00:02:35,100 --> 00:02:36,868 I mean, when do we get to see you? 55 00:02:36,901 --> 00:02:38,901 I make my first appearance on Friday 56 00:02:38,934 --> 00:02:40,267 and then I'm on again Tuesday, 57 00:02:40,300 --> 00:02:42,067 and then, like, if things go real well 58 00:02:42,100 --> 00:02:43,701 I could maybe, well, you know... 59 00:02:43,734 --> 00:02:45,767 like, maybe it'll go on longer, you know? 60 00:02:45,801 --> 00:02:47,167 You mean full-time? 61 00:02:47,200 --> 00:02:48,567 Well, I don't know yet. 62 00:02:48,601 --> 00:02:51,067 Let me tell you the plot line, okay? 63 00:02:51,100 --> 00:02:52,734 I play this guy named Skip. 64 00:02:52,767 --> 00:02:54,734 I was a boyfriend of the star's, right? 65 00:02:54,767 --> 00:02:56,901 We had this argument four years ago 66 00:02:56,934 --> 00:02:59,734 and I left town mad, only then I got amnesia 67 00:02:59,767 --> 00:03:02,167 and wandered around in a fog somewhere the whole time, 68 00:03:02,200 --> 00:03:05,367 but now I'm recovered and I'm coming back home. 69 00:03:05,400 --> 00:03:07,868 I just don't believe it. 70 00:03:07,901 --> 00:03:10,334 This is so exciting. 71 00:03:10,367 --> 00:03:11,667 Thrilling. 72 00:03:11,701 --> 00:03:13,000 Hey, Louie, the least 73 00:03:13,033 --> 00:03:14,968 you can do is congratulate the man. 74 00:03:15,000 --> 00:03:17,701 You got cab 1136. 75 00:03:17,734 --> 00:03:20,400 Congratulations. 76 00:03:20,434 --> 00:03:22,367 All right, come on, you clowns. 77 00:03:22,400 --> 00:03:23,701 Let's get going here. 78 00:03:23,734 --> 00:03:26,200 Let's get some meat behind the wheel. 79 00:03:26,234 --> 00:03:27,868 Bobby? 80 00:03:27,901 --> 00:03:30,367 I would like to wish you bad luck. 81 00:03:30,400 --> 00:03:34,067 No. You mean good luck, Latka. 82 00:03:34,100 --> 00:03:36,534 No, no. You see, in my country, 83 00:03:36,567 --> 00:03:39,901 it is bad luck to wish a person good luck. 84 00:03:39,934 --> 00:03:43,400 So when we want to wish a person good luck, 85 00:03:43,434 --> 00:03:45,000 we say "bad luck." 86 00:03:45,033 --> 00:03:47,067 Oh. That's an interesting custom. 87 00:03:47,100 --> 00:03:48,234 Uh, what do you do 88 00:03:48,267 --> 00:03:50,868 when you want somebody to have bad luck? 89 00:03:50,901 --> 00:03:53,834 We kick him in the yatabe. 90 00:04:00,267 --> 00:04:03,567 ANNOUNCER: For Better For Worse will continue 91 00:04:03,601 --> 00:04:04,834 after this message. 92 00:04:04,868 --> 00:04:06,767 What do you think so far? 93 00:04:06,801 --> 00:04:08,334 You weren't in it. 94 00:04:08,367 --> 00:04:09,501 It's not over yet. 95 00:04:09,534 --> 00:04:11,467 You see, I'm on after this commercial. 96 00:04:11,501 --> 00:04:12,767 What I meant was, what do you think of the way 97 00:04:12,801 --> 00:04:14,367 they've been talking about me throughout the whole show? 98 00:04:14,400 --> 00:04:16,534 They're giving me a big buildup, right? 99 00:04:16,567 --> 00:04:18,534 It's neat just hearing the name Skip 100 00:04:18,567 --> 00:04:19,934 and knowing it's you. 101 00:04:19,968 --> 00:04:22,033 I never thought I'd see the day 102 00:04:22,067 --> 00:04:25,200 when my cabbies would be watching a TV show 103 00:04:25,234 --> 00:04:27,634 instead of out making big bucks. 104 00:04:27,667 --> 00:04:29,601 I'm ashamed. 105 00:04:29,634 --> 00:04:32,868 I can't help thinking of all the people out there 106 00:04:32,901 --> 00:04:35,367 waiting for taxis that ain't coming-- 107 00:04:35,400 --> 00:04:38,868 all the old people, and the sick, and the infirm, 108 00:04:38,901 --> 00:04:41,200 and the preggos. 109 00:04:42,467 --> 00:04:44,734 Boy, you know, that Olivia, she's really a good actress. 110 00:04:44,767 --> 00:04:47,400 In that last scene where she was supposed to be crying, 111 00:04:47,434 --> 00:04:49,000 those were real tears. 112 00:04:49,033 --> 00:04:50,567 She cries in every scene. 113 00:04:50,601 --> 00:04:53,567 She cries if she's happy, she cries if she's sad, 114 00:04:53,601 --> 00:04:56,968 she cries if she doesn't know if she's happy or sad. 115 00:04:57,000 --> 00:04:59,067 Hey, she's going to cry again. 116 00:04:59,100 --> 00:05:00,567 Turn up the sound. 117 00:05:00,601 --> 00:05:02,834 WOMAN: Olivia, relax. 118 00:05:02,868 --> 00:05:04,334 You're as nervous as a cat. 119 00:05:04,367 --> 00:05:07,000 I haven't seen Skip in four years. 120 00:05:07,033 --> 00:05:09,501 I thought I'd never see him again. 121 00:05:09,534 --> 00:05:11,167 Wouldn't you be nervous? 122 00:05:11,200 --> 00:05:13,601 There's so much I have to tell him. 123 00:05:13,634 --> 00:05:15,901 You mean, about you and David? 124 00:05:15,934 --> 00:05:18,033 Hey, you can't feel guilty. 125 00:05:18,067 --> 00:05:21,701 You can't blame yourself for what's happened. 126 00:05:21,734 --> 00:05:25,167 Skip's amnesia wasn't your fault. 127 00:05:25,200 --> 00:05:27,300 OLIVIA: I know. 128 00:05:27,334 --> 00:05:31,300 I just keep thinking if we hadn't fought, 129 00:05:31,334 --> 00:05:33,467 all this would never have happened. 130 00:05:34,567 --> 00:05:36,100 But it did happen 131 00:05:36,133 --> 00:05:38,701 and a lot has changed in four years. 132 00:05:38,734 --> 00:05:42,801 Skip can't expect you to have the same feelings for him. 133 00:05:42,834 --> 00:05:44,434 I suppose not. 134 00:05:44,467 --> 00:05:46,234 Unless... 135 00:05:49,734 --> 00:05:51,033 Unless what? 136 00:05:51,067 --> 00:05:52,567 Nothing. 137 00:05:52,601 --> 00:05:53,901 No, no. Go on. 138 00:05:53,934 --> 00:05:55,901 You were going to say 139 00:05:55,934 --> 00:05:59,934 unless I do have the same feelings for him. 140 00:06:03,534 --> 00:06:06,467 Well... do you? 141 00:06:06,501 --> 00:06:10,300 ( sobbing: ) I don't know. 142 00:06:10,334 --> 00:06:12,501 How can I tell until I've seen him again? 143 00:06:12,534 --> 00:06:13,834 ( knock at door ) 144 00:06:13,868 --> 00:06:15,367 That's Skip now. 145 00:06:19,200 --> 00:06:20,634 Come in. 146 00:06:33,400 --> 00:06:34,634 Hello. 147 00:06:37,567 --> 00:06:39,467 Skip... 148 00:06:45,067 --> 00:06:49,200 Gee, what a heavy moment. 149 00:06:49,234 --> 00:06:51,701 Yeah, that was very dramatic, you know? 150 00:06:51,734 --> 00:06:54,834 So, uh, you liked it then, right? 151 00:06:54,868 --> 00:06:57,367 Liked it? 152 00:06:57,400 --> 00:06:59,734 Liked it? 153 00:06:59,767 --> 00:07:01,901 We loved it. 154 00:07:01,934 --> 00:07:03,067 Hey, how come 155 00:07:03,100 --> 00:07:05,267 they only let you say one word? 156 00:07:05,300 --> 00:07:07,167 It makes it more dramatic that way. 157 00:07:07,200 --> 00:07:09,334 This way everybody will tune back on Monday 158 00:07:09,367 --> 00:07:10,767 to see what happens. 159 00:07:10,801 --> 00:07:11,834 What happens? 160 00:07:11,868 --> 00:07:13,000 I don't know yet. 161 00:07:13,033 --> 00:07:15,334 They actually don't get back to us until Tuesday. 162 00:07:15,367 --> 00:07:18,000 I'm waiting for them to deliver the script now 163 00:07:18,033 --> 00:07:19,667 so I can find out myself. 164 00:07:19,701 --> 00:07:20,968 Oh, wow. Thanks, John. 165 00:07:21,000 --> 00:07:21,968 Hey, Bob, Bob. 166 00:07:22,000 --> 00:07:23,167 If she's falling for you again, 167 00:07:23,200 --> 00:07:25,734 that means you get to do more than just two shows, right? 168 00:07:25,767 --> 00:07:26,834 My agent says that if they 169 00:07:26,868 --> 00:07:28,334 develop a thing between her and me, 170 00:07:28,367 --> 00:07:30,334 I could get a season out of it. 171 00:07:30,367 --> 00:07:31,434 Wouldn't that be great? 172 00:07:31,467 --> 00:07:33,801 I could save my money and wait for a really good part. 173 00:07:33,834 --> 00:07:37,000 Oh, come on script. 174 00:07:37,033 --> 00:07:41,367 Hey, I don't want to burst your bubble... 175 00:07:41,400 --> 00:07:43,033 but you think Olivia 176 00:07:43,067 --> 00:07:46,701 is going to dump that David guy for you? 177 00:07:46,734 --> 00:07:48,901 No way. 178 00:07:50,067 --> 00:07:52,200 The girl is nuts about him. 179 00:07:52,234 --> 00:07:54,067 She even forgave him 180 00:07:54,100 --> 00:07:57,133 for having an affair with her uncle. 181 00:07:58,234 --> 00:08:00,200 Hey Louie, are you telling us 182 00:08:00,234 --> 00:08:02,567 that you watch this show regularly? 183 00:08:02,601 --> 00:08:04,467 My mother watches it. 184 00:08:04,501 --> 00:08:05,801 Oh, yeah. Yeah, yeah. 185 00:08:05,834 --> 00:08:07,234 I'd make her turn it off 186 00:08:07,267 --> 00:08:10,834 only it's a half hour a day I don't have to talk to her. 187 00:08:10,868 --> 00:08:11,934 Yap, yap, yap. 188 00:08:11,968 --> 00:08:13,501 MAN: Bobby Wheeler? 189 00:08:13,534 --> 00:08:15,801 Over here. Oh, boy, is that my script? 190 00:08:15,834 --> 00:08:17,200 Yep. Oh, great. 191 00:08:17,234 --> 00:08:18,534 Just initial. 192 00:08:20,033 --> 00:08:23,200 I'm holding my future in my hands. 193 00:08:26,701 --> 00:08:27,834 Well, come on-- 194 00:08:27,868 --> 00:08:29,868 you going to tell us what happens? 195 00:08:29,901 --> 00:08:32,834 I already told you what's going to happen. 196 00:08:35,200 --> 00:08:36,834 I don't believe it. 197 00:08:36,868 --> 00:08:38,667 What? What? What? What? 198 00:08:38,701 --> 00:08:41,200 Read what Olivia says there. 199 00:08:41,234 --> 00:08:44,534 "Olivia, with tears in her eyes: 200 00:08:44,567 --> 00:08:46,167 'I love Skip.'" 201 00:08:46,200 --> 00:08:48,701 She says she loves me. 202 00:08:49,734 --> 00:08:51,367 Look what it says over here. 203 00:08:51,400 --> 00:08:53,200 "Olivia, sobbing incessantly: 204 00:08:53,234 --> 00:08:56,033 "'I knew it the instant I saw him again-- 205 00:08:56,067 --> 00:08:59,701 he's the only man in the world I could ever love.'" 206 00:08:59,734 --> 00:09:01,200 Hey, Bobby, you're in! You're in! 207 00:09:01,234 --> 00:09:02,133 Hey, fantastic! 208 00:09:02,167 --> 00:09:03,234 Let me see that. 209 00:09:03,267 --> 00:09:04,968 TONY: That means you're going to do more shows? 210 00:09:05,000 --> 00:09:06,033 A lot more. 211 00:09:06,067 --> 00:09:08,300 I'm going to be a full-time actor. 212 00:09:08,334 --> 00:09:11,501 That's the first time in my life I can say that. 213 00:09:11,534 --> 00:09:12,534 I'm an actor. 214 00:09:12,567 --> 00:09:15,868 You son of a gun, you did it. 215 00:09:17,868 --> 00:09:19,667 I made it, Alex. 216 00:09:19,701 --> 00:09:23,367 I made it out of the garage. 217 00:09:23,400 --> 00:09:28,434 I hope your career goes in the toilet. 218 00:09:28,467 --> 00:09:31,334 Thanks a lot, Latka, really. 219 00:09:31,367 --> 00:09:32,501 See, in his country, 220 00:09:32,534 --> 00:09:34,434 they got this strange custom... 221 00:09:34,467 --> 00:09:35,434 Don't explain. 222 00:09:35,467 --> 00:09:37,167 Hey, Louie. 223 00:09:37,200 --> 00:09:38,501 Hey, Lou. 224 00:09:38,534 --> 00:09:40,167 ( chuckles ) 225 00:09:40,200 --> 00:09:43,667 Here. I want you to keep this as a remembrance of me. 226 00:09:43,701 --> 00:09:45,200 It's my hack license. 227 00:09:45,234 --> 00:09:47,534 Now you can show it to all your friends 228 00:09:47,567 --> 00:09:49,734 and tell them, "I knew him when." 229 00:09:49,767 --> 00:09:52,200 You better hang on to it, Wheeler, 230 00:09:52,234 --> 00:09:54,701 'cause you're going to need it 231 00:09:54,734 --> 00:09:57,534 when you come crawling back in here. 232 00:09:57,567 --> 00:10:00,968 You got it all wrong, Louie. 233 00:10:01,000 --> 00:10:04,601 When I walk out of those doors, I ain't never coming back. 234 00:10:04,634 --> 00:10:06,467 Oh, you'll be back. 235 00:10:06,501 --> 00:10:08,367 They all come back. 236 00:10:08,400 --> 00:10:11,367 Only one guy ever made it out 237 00:10:11,400 --> 00:10:14,868 in the whole history of this garage 238 00:10:14,901 --> 00:10:17,367 and that was James Caan... 239 00:10:17,400 --> 00:10:19,334 and he'll be back. 240 00:10:21,267 --> 00:10:23,067 You're a loser, Wheeler. 241 00:10:23,100 --> 00:10:27,567 You always was, and you always will be. 242 00:10:27,601 --> 00:10:28,834 Oh, yeah? 243 00:10:28,868 --> 00:10:29,734 Yeah. 244 00:10:50,434 --> 00:10:52,634 You'll be back, Wheeler... 245 00:10:53,634 --> 00:10:56,434 and when you come back, I'll be waiting. 246 00:10:56,467 --> 00:10:59,033 Ooh, will I be waiting. 247 00:11:01,133 --> 00:11:03,167 ( muted chuckle ) 248 00:11:09,734 --> 00:11:13,367 ( guitar playing the blues ) 249 00:11:17,067 --> 00:11:18,367 ( doorbell rings ) 250 00:11:18,400 --> 00:11:20,033 ( on TV ): Wouldn't you be nervous? 251 00:11:20,067 --> 00:11:21,367 There's so much... 252 00:11:21,400 --> 00:11:23,200 What are you guys doing here? 253 00:11:23,234 --> 00:11:25,100 Why'd they have to come here. 254 00:11:25,133 --> 00:11:26,567 You can't feel guilty. 255 00:11:27,934 --> 00:11:29,267 You can't blame yourself. 256 00:11:29,300 --> 00:11:31,434 Surprise. 257 00:11:31,467 --> 00:11:33,501 Come on. It's freezing. 258 00:11:33,534 --> 00:11:34,901 How you doing, John? 259 00:11:34,934 --> 00:11:37,567 ( For Better for Worse theme playing ) 260 00:11:37,601 --> 00:11:40,734 What are you guys doing here anyway? 261 00:11:40,767 --> 00:11:42,400 Well, we were wondering 262 00:11:42,434 --> 00:11:45,167 why we didn't see you around the garage 263 00:11:45,200 --> 00:11:46,701 for a couple of weeks, 264 00:11:46,734 --> 00:11:49,000 and so we wondered how you were. 265 00:11:49,033 --> 00:11:50,400 And where you were. 266 00:11:50,434 --> 00:11:53,067 We figure you've been busy with the show. 267 00:11:53,100 --> 00:11:54,968 Yeah. 268 00:11:55,000 --> 00:11:57,601 Watching the show I see, huh? 269 00:11:59,133 --> 00:12:01,367 Hey, Bobby, if this is a bad time, 270 00:12:01,400 --> 00:12:03,601 we can leave and come back later. 271 00:12:03,634 --> 00:12:06,267 Or not come back again. 272 00:12:06,300 --> 00:12:08,167 Listen, we realize 273 00:12:08,200 --> 00:12:09,467 things change. 274 00:12:09,501 --> 00:12:12,167 I mean, we realize that your life is very different now 275 00:12:12,200 --> 00:12:14,400 and maybe there's not enough room in it 276 00:12:14,434 --> 00:12:16,200 for a bunch of cabbies like us. 277 00:12:16,234 --> 00:12:17,734 Is that why you guys came over here? 278 00:12:17,767 --> 00:12:19,901 'Cause you thought I didn't want to hang around anymore? 279 00:12:19,934 --> 00:12:21,234 Well, we didn't really think that. 280 00:12:21,267 --> 00:12:22,467 Oh, yeah, you did. 281 00:12:22,501 --> 00:12:24,000 I didn't return your phone calls, 282 00:12:24,033 --> 00:12:26,367 so you thought I got stuck up or something, right? 283 00:12:26,400 --> 00:12:28,100 Why didn't you return our calls? 284 00:12:28,133 --> 00:12:29,434 'Cause I didn't feel like it. 285 00:12:29,467 --> 00:12:31,567 Oh, well, that clears that up, doesn't it? 286 00:12:32,767 --> 00:12:35,067 I didn't feel like it 287 00:12:35,100 --> 00:12:38,367 because I was too depressed. 288 00:12:38,400 --> 00:12:40,200 Depressed? About what? 289 00:12:45,534 --> 00:12:48,400 OLIVIA: Julia, you're the first one I'm telling. 290 00:12:48,434 --> 00:12:51,400 Skip and I... Skip and I are going to be married. 291 00:12:51,434 --> 00:12:52,734 Hey, married-- congratulations! 292 00:12:52,767 --> 00:12:53,901 Shh! Shh! 293 00:12:53,934 --> 00:12:55,267 Olivia, I'm so happy for you. 294 00:12:55,300 --> 00:12:57,267 I know it's what you want. 295 00:12:57,300 --> 00:12:58,267 ( phone rings ) 296 00:12:58,300 --> 00:13:00,067 Hello? 297 00:13:00,100 --> 00:13:01,400 Yes, this is she. 298 00:13:01,434 --> 00:13:02,367 What? 299 00:13:02,400 --> 00:13:05,300 Oh, no! Oh my God, no! 300 00:13:05,334 --> 00:13:06,300 Olivia, what is it? 301 00:13:06,334 --> 00:13:07,400 It's Skip. 302 00:13:07,434 --> 00:13:08,567 He's been rushed to the hospital. 303 00:13:08,601 --> 00:13:09,901 He's had an accident. 304 00:13:09,934 --> 00:13:11,033 Accident? When? How? 305 00:13:11,067 --> 00:13:12,100 What happened? 306 00:13:12,133 --> 00:13:13,100 When? How? 307 00:13:13,133 --> 00:13:14,567 What happened? 308 00:13:20,234 --> 00:13:22,901 ( sobbing: ) Oh, no. 309 00:13:25,434 --> 00:13:30,467 Olivia... don't cry. 310 00:13:30,501 --> 00:13:34,801 I can't help it. 311 00:13:34,834 --> 00:13:37,334 I want... to... 312 00:13:37,367 --> 00:13:40,234 Shhh, don't try to talk. 313 00:13:41,601 --> 00:13:44,067 I have to. 314 00:13:44,100 --> 00:13:46,234 I have to. 315 00:13:46,267 --> 00:13:49,968 I have to. 316 00:13:50,000 --> 00:13:55,567 I... I... love you. 317 00:13:55,601 --> 00:13:57,601 Remember. 318 00:13:57,634 --> 00:13:59,901 It's going to be all right. 319 00:13:59,934 --> 00:14:01,167 You'll see. 320 00:14:01,200 --> 00:14:08,501 I'm... I'm just glad that... we had time... 321 00:14:08,534 --> 00:14:12,701 Skip... Skip! 322 00:14:12,734 --> 00:14:17,400 Oh, God... no! 323 00:14:29,367 --> 00:14:32,033 He's dead. 324 00:14:32,067 --> 00:14:33,534 Skip's dead. 325 00:14:33,567 --> 00:14:36,234 No wonder you're depressed, Bobby. 326 00:14:36,267 --> 00:14:37,667 Poor guy. 327 00:14:37,701 --> 00:14:40,167 Yeah, it doesn't seem fair. 328 00:14:40,200 --> 00:14:42,701 First amnesia and now this. 329 00:14:42,734 --> 00:14:44,367 He's talking about Bobby. 330 00:14:44,400 --> 00:14:46,367 Bobby? 331 00:14:46,400 --> 00:14:47,367 Bobby's young. 332 00:14:47,400 --> 00:14:51,067 Bobby's still got his health. 333 00:14:51,100 --> 00:14:54,167 What chance has Skip got? 334 00:14:55,467 --> 00:14:58,901 Oh, I'm really sorry, Bobby. 335 00:14:58,934 --> 00:15:00,968 If it makes you feel any better, 336 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 you really did a beautiful job. 337 00:15:03,033 --> 00:15:04,234 Thanks. 338 00:15:04,267 --> 00:15:06,033 I take it you saw this coming? 339 00:15:06,067 --> 00:15:07,801 Yeah, they told me two weeks ago. 340 00:15:07,834 --> 00:15:09,667 They said they liked my work and everything, 341 00:15:09,701 --> 00:15:13,000 but figured Olivia needed more tragedy in her life. 342 00:15:13,033 --> 00:15:18,100 Right, she hadn't had a good cry in seconds. 343 00:15:18,133 --> 00:15:19,801 So when's the funeral? 344 00:15:29,067 --> 00:15:31,868 Anyway... 345 00:15:31,901 --> 00:15:35,234 That's why I didn't call you guys. 346 00:15:35,267 --> 00:15:38,534 I just wasn't up to it, you know? 347 00:15:38,567 --> 00:15:41,701 So, any idea what you're going to do now? 348 00:15:41,734 --> 00:15:43,033 What else? 349 00:15:43,067 --> 00:15:45,200 I'm going to get a job. I have to. 350 00:15:45,234 --> 00:15:46,901 So, fine, come back to the garage. 351 00:15:46,934 --> 00:15:48,234 No way. 352 00:15:48,267 --> 00:15:50,367 I walked out of there the conquering hero. 353 00:15:50,400 --> 00:15:52,901 What am I going to look like if I come back now? 354 00:15:52,934 --> 00:15:55,601 You'll look like the rest of us. 355 00:15:55,634 --> 00:15:59,901 I just don't think, I can do it, Alex. 356 00:15:59,934 --> 00:16:02,334 ALEX: Why not? 357 00:16:02,367 --> 00:16:04,501 Oh, it's Louie, isn't it? 358 00:16:04,534 --> 00:16:05,834 Mm-hmm. 359 00:16:05,868 --> 00:16:07,834 It sure is Louie. 360 00:16:07,868 --> 00:16:10,601 If I come back there now, he is going to tear me apart 361 00:16:10,634 --> 00:16:12,100 in front of the whole garage. 362 00:16:12,133 --> 00:16:13,234 So what, he's done that before. 363 00:16:13,267 --> 00:16:17,167 Yeah, but this time he's got a right to. 364 00:16:17,200 --> 00:16:20,033 Maybe I should just go back there 365 00:16:20,067 --> 00:16:23,033 and let him dance all over my face 366 00:16:23,067 --> 00:16:24,934 and get it over with. 367 00:16:24,968 --> 00:16:26,901 Hey, look, maybe it won't be 368 00:16:26,934 --> 00:16:28,334 so bad as you think. 369 00:16:28,367 --> 00:16:30,801 Look, I'll see you back in the garage, okay? 370 00:16:30,834 --> 00:16:32,601 Hey, wait a minute. It's coming back on. Shh! 371 00:16:32,634 --> 00:16:34,767 OLIVIA: Poor Skip. 372 00:16:34,801 --> 00:16:38,534 I didn't even get a chance to tell him. 373 00:16:38,567 --> 00:16:40,501 Tell him what? 374 00:16:40,534 --> 00:16:43,901 I'm going to have his baby. 375 00:16:43,934 --> 00:16:45,734 Way to go, Bobby. 376 00:16:56,734 --> 00:16:59,234 Hey, Louie, can I talk to you for a minute? 377 00:16:59,267 --> 00:17:00,567 Sure, Alex. 378 00:17:00,601 --> 00:17:02,000 What's on your mind? 379 00:17:02,033 --> 00:17:03,334 Well, you know 380 00:17:03,367 --> 00:17:05,501 Bobby's run into some rotten luck. 381 00:17:05,534 --> 00:17:08,167 I know. I saw the show. 382 00:17:08,200 --> 00:17:12,000 Har, har, har. 383 00:17:12,033 --> 00:17:15,334 Louie, Louie, look, you know, acting is Bobby's dream. 384 00:17:15,367 --> 00:17:16,334 I mean, it's his soul. 385 00:17:16,367 --> 00:17:17,868 It's his reason for living. 386 00:17:17,901 --> 00:17:19,868 You know, to have a dream like that come true, 387 00:17:19,901 --> 00:17:21,467 to have it finally within your grasp, 388 00:17:21,501 --> 00:17:22,667 and then to lose it all again, 389 00:17:22,701 --> 00:17:24,868 do you have any idea how he must feel? 390 00:17:24,901 --> 00:17:27,701 Like hell. 391 00:17:27,734 --> 00:17:28,868 Louie, Louie, listen, listen to me. 392 00:17:28,901 --> 00:17:30,667 He's coming in any minute. 393 00:17:30,701 --> 00:17:32,200 No kidding! 394 00:17:32,234 --> 00:17:35,067 Louie, all he wants is to have his old job back. 395 00:17:35,100 --> 00:17:37,100 ( evil laughter ) 396 00:17:38,701 --> 00:17:40,534 Louie, Louie, Louie! Louie! 397 00:17:40,567 --> 00:17:42,834 Look, you just got to do me one big favor, okay? 398 00:17:42,868 --> 00:17:44,434 Now, it's a very hard thing 399 00:17:44,467 --> 00:17:46,767 for Bobby to come back here like this. 400 00:17:46,801 --> 00:17:50,000 So please, don't make him feel any worse than he does, okay? 401 00:17:50,033 --> 00:17:54,067 Ooh, am I going to love this. 402 00:17:54,100 --> 00:17:55,534 I am going to love it. 403 00:17:55,567 --> 00:17:57,367 Louie, come here. Sit down. 404 00:17:57,400 --> 00:17:58,734 Please, sit down. 405 00:18:00,901 --> 00:18:03,601 I don't know how to get through to you. 406 00:18:03,634 --> 00:18:04,934 Look, um... 407 00:18:04,968 --> 00:18:07,834 Look, we all know each other very well in this garage, right? 408 00:18:07,868 --> 00:18:10,834 We know you and how you act, and we all accept that, 409 00:18:10,868 --> 00:18:13,000 but this is something very special. 410 00:18:13,033 --> 00:18:15,033 Now I'm asking you the best way I know how-- 411 00:18:15,067 --> 00:18:16,634 When Bobby walks through that door, 412 00:18:16,667 --> 00:18:18,267 please, just leave him alone. Okay? 413 00:18:18,300 --> 00:18:21,601 You really mean this, don't you? 414 00:18:21,634 --> 00:18:22,801 Yes, I do. 415 00:18:24,868 --> 00:18:28,834 Well then, I guess there's only one thing I can say. 416 00:18:28,868 --> 00:18:31,601 Blow it out your ear, Rieger! 417 00:18:32,734 --> 00:18:35,167 When Wheeler walks through that door 418 00:18:35,200 --> 00:18:37,133 I am going to give it to him 419 00:18:37,167 --> 00:18:39,734 like I have never given it to nobody. 420 00:18:39,767 --> 00:18:41,367 ( grunts ) 421 00:18:42,734 --> 00:18:46,000 I am going to rub his nose in it. 422 00:18:46,033 --> 00:18:50,167 I am going to make him squeal like an eel 423 00:18:50,200 --> 00:18:52,567 and squirm like a worm. 424 00:18:52,601 --> 00:18:53,868 That does it, Louie! 425 00:18:53,901 --> 00:18:55,534 You just got me angry. 426 00:18:55,567 --> 00:18:56,601 Ooh, I'm trembling 427 00:18:56,634 --> 00:18:57,667 in my booties. 428 00:18:57,701 --> 00:18:58,801 Well, you better tremble 429 00:18:58,834 --> 00:19:00,534 because you've just gone too far. 430 00:19:00,567 --> 00:19:02,968 You think humiliating people is fun, don't you? 431 00:19:03,000 --> 00:19:05,267 You think you're pretty cute this way, don't you? 432 00:19:05,300 --> 00:19:06,133 I am cute. 433 00:19:06,167 --> 00:19:07,234 No, you're not cute, Louie, 434 00:19:07,267 --> 00:19:08,300 and you're not clever. 435 00:19:08,334 --> 00:19:09,901 It's not hard to humiliate people. 436 00:19:09,934 --> 00:19:10,968 It's not hard to make 437 00:19:11,000 --> 00:19:12,667 people feel rotten about their lives. 438 00:19:12,701 --> 00:19:14,801 The difficult thing is to make people feel good 439 00:19:14,834 --> 00:19:17,133 about their lives. Humiliating them, that's simple. 440 00:19:17,167 --> 00:19:18,300 I'll show you how simple it is. Here, take a look at this. 441 00:19:18,334 --> 00:19:19,868 Simple, huh? 442 00:19:22,200 --> 00:19:23,968 What the hell are you doing? 443 00:19:24,000 --> 00:19:26,100 I was just giving you a lesson, Louie, 444 00:19:26,133 --> 00:19:29,167 on how easy it is to make people feel ridiculous. 445 00:19:29,200 --> 00:19:30,467 You see that? 446 00:19:32,200 --> 00:19:34,334 You're crazy! 447 00:19:34,367 --> 00:19:36,000 The man is crazy! 448 00:19:36,033 --> 00:19:37,200 He's a whack! 449 00:19:37,234 --> 00:19:39,200 ALEX: Louie, come here! 450 00:19:40,534 --> 00:19:41,868 Ha-ha-ha! 451 00:19:41,901 --> 00:19:44,634 Your friend, Wheeler, is a loser, Rieger 452 00:19:44,667 --> 00:19:47,300 and I'm going to tell him he's a loser 453 00:19:47,334 --> 00:19:49,534 and I'm going to love telling him 454 00:19:49,567 --> 00:19:50,534 he's a loser. 455 00:19:50,567 --> 00:19:51,534 * He's a loser 456 00:19:51,567 --> 00:19:54,033 * He's a loser 457 00:19:54,067 --> 00:19:55,534 * Nyah, nyah, nyah 458 00:19:55,567 --> 00:19:58,534 * He's a loser, he's a loser 459 00:19:58,567 --> 00:20:00,400 * He's a loser 460 00:20:00,434 --> 00:20:01,901 * He's a loser... 461 00:20:13,767 --> 00:20:16,968 You're not finished yet? 462 00:20:17,000 --> 00:20:18,767 Louie, I'm warning you-- 463 00:20:18,801 --> 00:20:21,901 Don't screw around with Bobby, you hear me? 464 00:20:21,934 --> 00:20:24,567 What do you mean, you're warning me? 465 00:20:24,601 --> 00:20:27,567 Are you threatening me with physical violence, Alex? 466 00:20:27,601 --> 00:20:29,901 I'm not saying it won't work. 467 00:20:29,934 --> 00:20:32,434 I just want to know. 468 00:20:32,467 --> 00:20:35,367 No, I'm not threatening you. 469 00:20:35,400 --> 00:20:37,501 Well, do you got something on me? 470 00:20:37,534 --> 00:20:39,033 Are you blackmailing me? 471 00:20:39,067 --> 00:20:41,868 I'm just telling you this very simply, Louie. 472 00:20:41,901 --> 00:20:44,901 Don't do what you're thinking of doing to Bobby. 473 00:20:44,934 --> 00:20:46,033 Just don't do it. 474 00:20:46,067 --> 00:20:47,400 Oh, yeah? 475 00:20:47,434 --> 00:20:49,033 Why not? 476 00:20:49,067 --> 00:20:51,567 Because... 477 00:20:51,601 --> 00:20:54,934 you shouldn't. 478 00:21:00,133 --> 00:21:02,868 I shouldn't? 479 00:21:02,901 --> 00:21:04,300 That's the reason I shouldn't? 480 00:21:04,334 --> 00:21:07,367 I shouldn't? 481 00:21:07,400 --> 00:21:09,067 I shouldn't? 482 00:21:10,901 --> 00:21:12,200 I shouldn't! 483 00:21:12,234 --> 00:21:14,534 Oh, no, no, no, no! 484 00:21:14,567 --> 00:21:16,100 I shouldn't. 485 00:21:18,400 --> 00:21:19,868 I shouldn't! 486 00:21:19,901 --> 00:21:22,200 You shouldn't, you shouldn't! 487 00:21:22,234 --> 00:21:23,567 I shouldn't. 488 00:21:37,934 --> 00:21:40,200 ( evil laughter ) 489 00:21:46,667 --> 00:21:48,868 Nice having you back, Bobby. 490 00:22:06,400 --> 00:22:08,634 Hey, Louie. 491 00:22:08,667 --> 00:22:10,534 Listen, I got to tell you, 492 00:22:10,567 --> 00:22:14,567 I was really knocked out when I came in here yesterday 493 00:22:14,601 --> 00:22:16,634 and you were so nice to me. 494 00:22:16,667 --> 00:22:18,033 Yeah? 495 00:22:18,067 --> 00:22:19,701 Yeah. I want to tell you, I really appreciate it. 496 00:22:19,734 --> 00:22:23,267 I thought you were going to dump on me 497 00:22:23,300 --> 00:22:26,300 and say things like, uh... "Well. 498 00:22:26,334 --> 00:22:29,033 "If it isn't the big movie star. 499 00:22:29,067 --> 00:22:32,067 "Come back to sign autographs? 500 00:22:32,100 --> 00:22:36,234 "You got a movie contract yet, bigshot? 501 00:22:36,267 --> 00:22:42,033 "Ooh, ooh, why, you look just like the poor slob 502 00:22:42,067 --> 00:22:44,467 "who walked out of here a few weeks ago 503 00:22:44,501 --> 00:22:47,133 swearing he was never going to come back." 504 00:22:47,167 --> 00:22:50,567 ( evil laughter ) 505 00:22:55,267 --> 00:22:57,501 "What a loser!" 506 00:22:57,534 --> 00:22:58,567 You like that? 507 00:22:58,601 --> 00:23:01,334 Ooh-- oh, Bobby. 508 00:23:01,367 --> 00:23:05,033 I wouldn't have said no things like that. 509 00:23:05,067 --> 00:23:10,367 Naw. But I probably would have said 510 00:23:10,400 --> 00:23:14,033 "Here comes the great ac-tor 511 00:23:14,067 --> 00:23:18,868 "bringing his aura into our crummy garage. 512 00:23:18,901 --> 00:23:24,033 "I'm glad they finally found a role worthy of your talents-- 513 00:23:24,067 --> 00:23:25,734 A stiff!" 514 00:23:25,767 --> 00:23:30,701 And then I might have turned on the PA like this 515 00:23:30,734 --> 00:23:34,100 and I might have said, "Hey, everybody 516 00:23:34,133 --> 00:23:37,567 "you remember Bobby Wheeler when he was a nobody? 517 00:23:37,601 --> 00:23:43,567 "Then you won't have any problems recognizing him now. 518 00:23:43,601 --> 00:23:44,767 "Come on. 519 00:23:44,801 --> 00:23:46,734 "Gather 'round and see 520 00:23:46,767 --> 00:23:52,033 how a famous actor eats crow." 521 00:23:52,067 --> 00:23:57,767 But I guess I'm just too nice a guy for that. 522 00:23:57,801 --> 00:23:59,834 Yeah, well, thanks a lot 523 00:23:59,868 --> 00:24:01,334 for not doing that, Louie. 524 00:24:01,367 --> 00:24:03,100 Don't mention it. 525 00:24:03,150 --> 00:24:07,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.