All language subtitles for Taxi s01e08 Paper Marriage.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,734 --> 00:00:07,767 ( theme music playing ) 2 00:01:02,000 --> 00:01:03,134 Excuse me. 3 00:01:03,167 --> 00:01:05,900 We're looking for Louie De Palma. 4 00:01:05,934 --> 00:01:08,366 Well, we got one, but ours is in the men's room. 5 00:01:08,400 --> 00:01:09,767 ( chuckles ) Can I help you? 6 00:01:09,800 --> 00:01:12,267 Yeah. We're with the Immigration Department. 7 00:01:12,301 --> 00:01:13,533 Oh? 8 00:01:13,567 --> 00:01:15,100 We're trying to find a Latka Gravas. 9 00:01:15,134 --> 00:01:16,834 A Latka Gravas? 10 00:01:16,867 --> 00:01:20,533 Do you mind if I see your identification? 11 00:01:20,567 --> 00:01:21,867 Thank you. 12 00:01:21,900 --> 00:01:25,100 I never heard of him. 13 00:01:25,134 --> 00:01:27,201 Gentlemen, we're going to grab a cup of coffee. 14 00:01:27,234 --> 00:01:29,533 We'll be back in a few minutes to see Mr. De Palma. 15 00:01:29,567 --> 00:01:30,934 Fine. 16 00:01:32,633 --> 00:01:33,934 Latka. 17 00:01:33,967 --> 00:01:35,201 Get out of there. 18 00:01:35,234 --> 00:01:37,333 Latka. 19 00:01:37,366 --> 00:01:40,934 What do those men from the Immigration Department want to see you for? 20 00:01:40,967 --> 00:01:41,867 They send letter. 21 00:01:41,900 --> 00:01:42,867 Let me see. 22 00:01:42,900 --> 00:01:44,067 Yeah, it's from 23 00:01:44,100 --> 00:01:45,267 the Immigration Department. 24 00:01:45,301 --> 00:01:48,000 Latka, how long ago did you get this? 25 00:01:48,034 --> 00:01:48,834 Two weeks. 26 00:01:48,867 --> 00:01:50,201 How come you 27 00:01:50,234 --> 00:01:52,733 didn't have any of us translate it for you? 28 00:01:52,767 --> 00:01:53,834 Did it myself. 29 00:01:53,867 --> 00:01:55,533 How far did you get? 30 00:01:55,567 --> 00:01:56,533 "Dear Allen." 31 00:01:56,567 --> 00:01:58,067 That's "Alien." 32 00:02:00,867 --> 00:02:03,567 Latka's Student Visa ran out a month ago. 33 00:02:03,600 --> 00:02:05,867 Listen to this. "If you do not contact this office by"-- 34 00:02:05,900 --> 00:02:07,500 that's four days ago-- 35 00:02:07,533 --> 00:02:10,533 "a warrant will be issued for your arrest." 36 00:02:10,567 --> 00:02:11,934 Uh-oh. 37 00:02:11,967 --> 00:02:14,134 Latka, those men were here today to arrest you. 38 00:02:14,167 --> 00:02:15,800 What means "arrest"? 39 00:02:15,834 --> 00:02:16,834 Prison. 40 00:02:16,867 --> 00:02:18,967 Uh... behind bars. 41 00:02:20,067 --> 00:02:20,700 Jail. 42 00:02:21,967 --> 00:02:23,134 Police. 43 00:02:23,167 --> 00:02:24,967 Oh, no. I... ( speaks native language ) 44 00:02:25,000 --> 00:02:26,400 Latka, Latka, Latka, sit down. 45 00:02:26,433 --> 00:02:27,600 Just sit down. 46 00:02:27,633 --> 00:02:29,234 Latka, La... Do you have your papers? 47 00:02:29,267 --> 00:02:30,234 Papers? 48 00:02:30,267 --> 00:02:31,234 Papers. 49 00:02:31,267 --> 00:02:33,834 Zigzags? 50 00:02:33,867 --> 00:02:36,100 No. 51 00:02:36,134 --> 00:02:38,834 You know, Latka, you're in real trouble. 52 00:02:38,867 --> 00:02:40,733 Hey, hey, hey, what's the big deal? 53 00:02:40,767 --> 00:02:42,301 The worst thing that can happen 54 00:02:42,333 --> 00:02:44,400 is they send you back where you came from. 55 00:02:44,433 --> 00:02:47,633 You ever see any of the letters Latka gets from his homeland? 56 00:02:47,667 --> 00:02:50,234 They have postage stamps that honor barbed wire. 57 00:02:51,333 --> 00:02:52,667 Okay, you bozos. 58 00:02:52,700 --> 00:02:55,067 I cleaned all your filthy graffiti 59 00:02:55,100 --> 00:02:57,333 off the walls of the can. 60 00:02:57,366 --> 00:02:59,134 And I want you to know 61 00:02:59,167 --> 00:03:02,333 what you wrote about me in there was disgusting. 62 00:03:02,366 --> 00:03:04,234 Some of it ain't even true. 63 00:03:04,267 --> 00:03:05,333 You should see 64 00:03:05,366 --> 00:03:06,834 what's written about you 65 00:03:06,867 --> 00:03:09,201 on the walls of the ladies' room. 66 00:03:09,234 --> 00:03:11,167 I know what it says in there. 67 00:03:11,201 --> 00:03:12,900 I wrote it. 68 00:03:14,900 --> 00:03:16,533 Hey, Louie, Louie, a couple of guys... 69 00:03:16,567 --> 00:03:18,700 a couple of guys came in here looking for Latka. 70 00:03:18,733 --> 00:03:21,100 They said they're going to come back and talk to you. 71 00:03:21,134 --> 00:03:22,967 What do they want Latka for? 72 00:03:23,000 --> 00:03:25,267 They want to arrest him as an illegal alien. 73 00:03:25,301 --> 00:03:26,800 So, why didn't you just give him to them? 74 00:03:26,834 --> 00:03:28,267 Do I have to do everything around here? 75 00:03:28,301 --> 00:03:29,633 What? 76 00:03:29,667 --> 00:03:30,967 Louie, we've got to help Latka. 77 00:03:31,000 --> 00:03:32,333 This is very serious. 78 00:03:32,366 --> 00:03:33,967 Serious? What's serious? ALEX: Hey, Louie! 79 00:03:34,000 --> 00:03:35,500 You're not going to turn him in, are you? 80 00:03:35,533 --> 00:03:37,366 Well, I ain't lying to no feds. 81 00:03:37,400 --> 00:03:38,500 I can't do it. 82 00:03:38,533 --> 00:03:40,466 I won't do it. 83 00:03:40,500 --> 00:03:42,533 You can get into too much trouble doing that. 84 00:03:42,567 --> 00:03:44,067 Those guys scare me. 85 00:03:44,100 --> 00:03:46,400 Louie, this is Latka's life we're talking about here. 86 00:03:46,433 --> 00:03:48,000 If we don't help the guy, 87 00:03:48,034 --> 00:03:49,201 we may lose him. 88 00:03:49,234 --> 00:03:50,333 So? 89 00:03:50,366 --> 00:03:51,733 Oh, come on, Louie. 90 00:03:51,767 --> 00:03:53,733 I don't want to embarrass you, 91 00:03:53,767 --> 00:03:57,167 but if it's anybody you sort of love, it's Latka. 92 00:03:57,201 --> 00:03:58,967 Hey, John, it's not going to work. 93 00:03:59,000 --> 00:04:00,967 You're laying it on a little thick. 94 00:04:01,000 --> 00:04:02,600 No, he's not. 95 00:04:04,567 --> 00:04:07,466 Latka's the poodle I never had. 96 00:04:07,500 --> 00:04:09,633 Bring on those cops! 97 00:04:09,667 --> 00:04:10,834 Hey! ( cheering ) 98 00:04:10,867 --> 00:04:12,366 ALEX: Get Latka outside. 99 00:04:12,400 --> 00:04:13,867 Come on, Latka. Under the cab. 100 00:04:13,900 --> 00:04:14,934 Pretend like... 101 00:04:14,967 --> 00:04:15,967 Hey! They're coming. 102 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 All right, all right. 103 00:04:17,034 --> 00:04:18,500 Just be normal. Just be normal. 104 00:04:18,533 --> 00:04:19,967 JOHN: I don't think this is a full deck. 105 00:04:20,000 --> 00:04:22,067 BOBBY: Doesn't make any difference. They'll never know. 106 00:04:22,100 --> 00:04:24,201 They'll never know. Officer! 107 00:04:24,234 --> 00:04:25,301 What are you doing? 108 00:04:25,333 --> 00:04:28,500 They like to be called officers. 109 00:04:28,533 --> 00:04:29,834 Did Mr. De Palma come back? 110 00:04:29,867 --> 00:04:31,433 Ah, yes, sir. Right there. 111 00:04:31,466 --> 00:04:33,366 Are you Louie De Palma? 112 00:04:33,400 --> 00:04:34,934 Yes, I am. 113 00:04:34,967 --> 00:04:37,100 We're investigators from the Department 114 00:04:37,134 --> 00:04:39,034 of Immigration and Naturalization. 115 00:04:39,067 --> 00:04:40,366 He's under that cab. 116 00:04:40,400 --> 00:04:41,366 Louie! 117 00:04:41,400 --> 00:04:42,366 You swine! 118 00:04:42,400 --> 00:04:43,533 ( shouting ) 119 00:04:44,867 --> 00:04:46,500 Mr. Gravas? 120 00:04:46,533 --> 00:04:48,967 Come out, please. 121 00:05:04,567 --> 00:05:06,267 WOMAN: Taxi! 122 00:05:13,000 --> 00:05:14,466 Fifth Avenue and... 123 00:05:14,500 --> 00:05:15,967 ( screaming ) 124 00:05:16,000 --> 00:05:18,733 I don't know that intersection. 125 00:05:18,767 --> 00:05:20,934 ( door slams ) 126 00:05:23,100 --> 00:05:24,267 Hello. Oh, hi, Latka. 127 00:05:24,301 --> 00:05:25,934 We've been looking all over town for you. 128 00:05:25,967 --> 00:05:28,400 Have you been back there the whole time? 129 00:05:28,433 --> 00:05:30,000 ( speaking native language ) 130 00:05:31,400 --> 00:05:32,633 Latka, now listen to me good, 131 00:05:32,667 --> 00:05:34,267 because I've been thinking about this. 132 00:05:34,301 --> 00:05:36,466 I think you're just making things worse by running. 133 00:05:36,500 --> 00:05:38,167 ( speaking native language ) 134 00:05:38,201 --> 00:05:39,500 Who told you that? 135 00:05:39,533 --> 00:05:40,967 ( speaking native language ) 136 00:05:41,000 --> 00:05:42,800 No, I think it's best that you turn yourself in. 137 00:05:42,834 --> 00:05:43,967 ( speaking native language ) 138 00:05:44,000 --> 00:05:45,733 Well, we'll try to find a good lawyer 139 00:05:45,767 --> 00:05:46,834 for you that can help. 140 00:05:46,867 --> 00:05:48,301 ( speaking native language ) 141 00:05:48,333 --> 00:05:50,000 I know, I wish there was some other way, 142 00:05:50,034 --> 00:05:51,134 but I can't think of any. 143 00:05:51,167 --> 00:05:52,267 Well, Latka need... 144 00:05:53,600 --> 00:05:55,433 "Woman." 145 00:05:55,466 --> 00:05:57,134 Yeah, sure, that'll take your mind off 146 00:05:57,167 --> 00:05:58,800 your troubles for a while, but, uh... 147 00:05:58,834 --> 00:06:01,633 No, no. Latka need woman to... 148 00:06:01,667 --> 00:06:03,034 eh... 149 00:06:03,067 --> 00:06:04,934 to... "marry." 150 00:06:04,967 --> 00:06:07,234 To marry. 151 00:06:07,267 --> 00:06:08,600 Oh, I see. 152 00:06:08,633 --> 00:06:10,834 Yeah, if you marry an American woman 153 00:06:10,867 --> 00:06:12,267 they won't deport you. 154 00:06:12,301 --> 00:06:15,333 You take tongue right out of my mouth. 155 00:06:15,366 --> 00:06:19,301 So, all we have to do is find a woman, right? 156 00:06:19,333 --> 00:06:20,633 Got any ideas? 157 00:06:20,667 --> 00:06:22,167 Phyllis George. 158 00:06:25,767 --> 00:06:27,900 Right. Phyllis George. 159 00:06:44,201 --> 00:06:46,301 Good morning, everybody. 160 00:06:49,000 --> 00:06:51,767 Hey, it's my pal, Latka! 161 00:06:51,800 --> 00:06:53,900 Hey, I knew you'd get away, buddy! 162 00:06:53,934 --> 00:06:57,433 That's why I was buying you time when the feds came in. 163 00:06:57,466 --> 00:06:59,567 We really put one over on them, 164 00:06:59,600 --> 00:07:02,167 didn't we, pal? 165 00:07:02,201 --> 00:07:03,967 Hey, Latka... 166 00:07:04,000 --> 00:07:07,067 when's the last time I gave you money? 167 00:07:07,100 --> 00:07:08,733 A long time, huh? 168 00:07:08,767 --> 00:07:10,400 How about if I... 169 00:07:10,433 --> 00:07:12,500 if I give you a buck, huh? 170 00:07:12,533 --> 00:07:14,834 You like that? 171 00:07:14,867 --> 00:07:17,967 You want to play hard ball, huh? 172 00:07:18,000 --> 00:07:20,600 Well, how about two bucks? 173 00:07:20,633 --> 00:07:22,600 How did you like that? 174 00:07:22,633 --> 00:07:24,034 Money talks, boys... 175 00:07:24,067 --> 00:07:25,167 ( yells ) 176 00:07:25,201 --> 00:07:27,700 What, are you crazy? 177 00:07:27,733 --> 00:07:28,934 Kind of wonderful, isn't it? 178 00:07:28,967 --> 00:07:30,733 It never occurred to him to just drop it. 179 00:07:32,600 --> 00:07:33,900 Hi, guys. 180 00:07:33,934 --> 00:07:35,633 Hi, Elaine. Hey, Elaine. 181 00:07:35,667 --> 00:07:37,234 How you doing? How you doing? 182 00:07:37,267 --> 00:07:39,267 Elaine? 183 00:07:40,234 --> 00:07:41,700 Elaine? 184 00:07:44,533 --> 00:07:46,000 Elaine? 185 00:07:46,034 --> 00:07:47,201 Yeah? 186 00:07:56,034 --> 00:07:57,800 Oh, Elaine... 187 00:07:59,167 --> 00:08:01,201 Oh, Elaine... 188 00:08:01,234 --> 00:08:04,234 ( speaking native language ) 189 00:08:16,333 --> 00:08:18,201 Oh... 190 00:08:18,234 --> 00:08:21,466 That's the sweetest thing anybody ever said to me. 191 00:08:21,500 --> 00:08:22,800 I think. 192 00:08:22,834 --> 00:08:25,767 Hey, you want to tell me what's going on here? 193 00:08:25,800 --> 00:08:26,934 Well, Elaine... 194 00:08:26,967 --> 00:08:29,234 you were just proposed to. 195 00:08:29,267 --> 00:08:30,667 Aw... 196 00:08:30,700 --> 00:08:33,067 No, really. They won't send Latka out of the country 197 00:08:33,100 --> 00:08:34,667 if he marries an American citizen. 198 00:08:34,700 --> 00:08:36,333 Yeah, Elaine, what do you think? 199 00:08:36,366 --> 00:08:38,500 Are you guys serious? Ooh! 200 00:08:38,533 --> 00:08:40,466 Hey, come on, we know how you feel, but look at it this way-- 201 00:08:40,500 --> 00:08:43,167 it wouldn't have to be like a real marriage. 202 00:08:43,201 --> 00:08:44,333 Just a paper marriage. 203 00:08:44,366 --> 00:08:45,700 Right. 204 00:08:45,733 --> 00:08:47,433 You could get divorced soon after. Right. 205 00:08:47,466 --> 00:08:49,366 I mean, you don't have to sleep with him 206 00:08:49,400 --> 00:08:51,234 or anything like that. Who asked you? 207 00:08:54,400 --> 00:08:56,834 Latka, believe me, I am very, very flattered, 208 00:08:56,867 --> 00:08:58,767 but I'm sorry. 209 00:08:58,800 --> 00:08:59,834 I can't marry you. 210 00:08:59,867 --> 00:09:01,167 Please? 211 00:09:01,201 --> 00:09:02,366 I'm sorry. 212 00:09:02,400 --> 00:09:03,633 Please, please? 213 00:09:03,667 --> 00:09:04,834 N-o. 214 00:09:04,867 --> 00:09:07,333 Oh, boy, we will be so happy. 215 00:09:07,366 --> 00:09:09,301 No. N-o spells "no." 216 00:09:09,333 --> 00:09:10,967 Aw, shup. 217 00:09:12,967 --> 00:09:14,201 Hey, everybody! 218 00:09:14,234 --> 00:09:16,733 I'd like you to meet a new friend of mine, 219 00:09:16,767 --> 00:09:17,834 Vivian Harrow. 220 00:09:17,867 --> 00:09:18,900 ( murmuring ) 221 00:09:18,934 --> 00:09:20,466 Vivian has agreed to marry Latka. 222 00:09:20,500 --> 00:09:21,533 JOHN: Hey, that's great! 223 00:09:21,567 --> 00:09:22,533 This one... 224 00:09:22,567 --> 00:09:23,533 I found her... 225 00:09:23,567 --> 00:09:24,667 Alex! What? 226 00:09:24,700 --> 00:09:27,533 You can't let Latka just marry this hooker. 227 00:09:27,567 --> 00:09:29,867 She's not a hooker. She's a call girl. 228 00:09:29,900 --> 00:09:32,700 Look, I don't like it, either, but it might be our only hope. 229 00:09:32,733 --> 00:09:34,034 Look, it's temporary. 230 00:09:34,067 --> 00:09:36,234 What day is good for you, Vivian? 231 00:09:36,267 --> 00:09:39,034 Well, I got part of Thursday afternoon open. 232 00:09:39,067 --> 00:09:40,533 Okay, Thursday it is. Thursday. 233 00:09:40,567 --> 00:09:41,533 Okay, Thursday. 234 00:09:41,567 --> 00:09:42,567 Okay, but remember. 235 00:09:42,600 --> 00:09:44,201 You said 15 minutes, I'm gone 236 00:09:44,234 --> 00:09:46,600 I never have to see the guy again 237 00:09:46,633 --> 00:09:48,034 and no strings attached. 238 00:09:48,067 --> 00:09:50,567 Right. No strings. Come here. Latka? 239 00:09:50,600 --> 00:09:52,067 I want you to meet Vivian. 240 00:09:52,100 --> 00:09:54,100 She's agreed to be your bride. 241 00:09:55,567 --> 00:09:57,567 How do you do? 242 00:09:57,600 --> 00:09:59,733 I love you. 243 00:10:20,333 --> 00:10:23,034 Latka, talk to me. 244 00:10:23,067 --> 00:10:25,067 Latka? 245 00:10:28,267 --> 00:10:30,867 Latka, I'll make you talk to me. 246 00:10:30,900 --> 00:10:34,034 I'll keep saying your name until you talk to me. 247 00:10:34,067 --> 00:10:36,867 Latka, Latka... Latka! Latka! Latka! 248 00:10:36,900 --> 00:10:38,067 Latka! Latka! Latka! Latka... 249 00:10:38,100 --> 00:10:39,600 Louie! Louie! Louie, Louie! Louie... 250 00:10:39,633 --> 00:10:40,900 Latka, Latka... Louie, Louie! 251 00:10:42,301 --> 00:10:44,267 Louie, pull yourself together. 252 00:10:44,301 --> 00:10:47,000 I don't understand why he won't forgive me. 253 00:10:47,034 --> 00:10:49,301 All I did was turn him in. 254 00:10:52,000 --> 00:10:55,633 Hey, Latka, the big day, huh? 255 00:10:55,667 --> 00:10:57,134 Hey, John, you're a married man. 256 00:10:57,167 --> 00:10:58,500 Why don't you give Latka some tips? 257 00:10:58,533 --> 00:10:59,500 Yeah, yeah... 258 00:10:59,533 --> 00:11:01,500 Well, uh... Latka, 259 00:11:01,533 --> 00:11:04,934 I think the most important thing in any marriage is communication. 260 00:11:04,967 --> 00:11:07,167 ( speaking native language ) 261 00:11:09,167 --> 00:11:11,433 But it's not absolutely necessary. 262 00:11:11,466 --> 00:11:12,834 ( chuckles ) 263 00:11:12,867 --> 00:11:15,100 Hey, this is going to be a weird wedding. 264 00:11:15,134 --> 00:11:17,667 The line to kiss the bride could take a while. 265 00:11:17,700 --> 00:11:20,834 I hear they asked the vice squad to give the bride away. 266 00:11:20,867 --> 00:11:22,633 Would you guys just cut it out? 267 00:11:22,667 --> 00:11:24,500 I mean just kindly cut it out. 268 00:11:24,533 --> 00:11:26,867 I mean, we could try 269 00:11:26,900 --> 00:11:29,134 to treat this like a wedding, couldn't we? 270 00:11:29,167 --> 00:11:31,934 You know, instead of all these locker room jokes, 271 00:11:31,967 --> 00:11:34,466 I think we should consider Latka's feelings. 272 00:11:34,500 --> 00:11:35,867 It's not a joke to him. 273 00:11:35,900 --> 00:11:37,800 I love her. 274 00:11:37,834 --> 00:11:40,366 ELAINE: See? 275 00:11:40,400 --> 00:11:42,034 So I don't know about the rest of you, 276 00:11:42,067 --> 00:11:44,433 but believe me, I'm going to try to do the most I can 277 00:11:44,466 --> 00:11:46,834 to make this the best wedding two kids have ever had. 278 00:11:46,867 --> 00:11:48,834 She's real interesting, this one. 279 00:11:51,867 --> 00:11:53,667 Hi, Latka. 280 00:11:53,700 --> 00:11:55,333 Hello, Vivian. 281 00:12:00,733 --> 00:12:02,533 Vivian! 282 00:12:02,567 --> 00:12:04,967 Um, how about dressing up for the wedding? 283 00:12:05,000 --> 00:12:06,366 What do you think? I plan to. 284 00:12:06,400 --> 00:12:08,034 Oh, you're going to wear a white dress? 285 00:12:08,067 --> 00:12:09,500 A white halter. 286 00:12:09,533 --> 00:12:12,834 How about wearing my wedding gown? 287 00:12:12,867 --> 00:12:14,366 Oh, sure, honey. 288 00:12:14,400 --> 00:12:18,533 I've dressed up as everything from Pocahontas to Darth Vader. 289 00:12:18,567 --> 00:12:20,567 You want me in a bridal gown? 290 00:12:20,600 --> 00:12:21,567 You got it. 291 00:12:21,600 --> 00:12:22,900 Okay, great. 292 00:12:22,934 --> 00:12:25,234 Now all we need is a minister. 293 00:12:25,267 --> 00:12:26,366 Hey, there's a minister 294 00:12:26,400 --> 00:12:28,000 that hangs around down at Mario's. 295 00:12:28,034 --> 00:12:31,167 I'll go and see if he'll perform the ceremony for us, all right? 296 00:12:31,201 --> 00:12:32,301 ELAINE: Hey, Bobby, thanks. 297 00:12:32,333 --> 00:12:33,333 ALEX: Good, Bobby, good. 298 00:12:33,366 --> 00:12:34,366 We could get flowers... 299 00:12:34,400 --> 00:12:35,900 Oh! Excuse me, Immigration Officer. 300 00:12:35,934 --> 00:12:37,366 I'm trying to get out of your way, 301 00:12:37,400 --> 00:12:38,366 Immigration Officers. 302 00:12:38,400 --> 00:12:39,934 Hey, Bobby. Bobby. That's all right. 303 00:12:39,967 --> 00:12:41,067 You don't have to do that. 304 00:12:41,100 --> 00:12:42,533 No? Latka's going to be okay now. 305 00:12:42,567 --> 00:12:44,466 Latka here is marrying an American citizen. 306 00:12:44,500 --> 00:12:47,134 It's not okay if he's only doing it to stay in this country. 307 00:12:47,167 --> 00:12:48,500 It's got to be a real marriage. 308 00:12:48,533 --> 00:12:50,067 Oh, of course, it's a real marriage 309 00:12:50,100 --> 00:12:52,433 I'm afraid we'll have to check that out. 310 00:12:52,466 --> 00:12:54,633 Mr. Gravas, we're going to have to question you. 311 00:12:54,667 --> 00:12:56,834 How long ago did you meet 312 00:12:56,867 --> 00:12:58,834 this woman you're going to marry? 313 00:13:01,900 --> 00:13:03,900 "How... 314 00:13:03,934 --> 00:13:06,100 "How... 315 00:13:06,134 --> 00:13:07,466 How..." 316 00:13:07,500 --> 00:13:09,466 Can anybody else answer for him? How..." 317 00:13:09,500 --> 00:13:11,234 I'm up for retirement in two years. 318 00:13:11,267 --> 00:13:13,301 Yeah, I can. 319 00:13:13,333 --> 00:13:14,433 No, let me. 320 00:13:14,466 --> 00:13:15,301 No, I will. 321 00:13:15,333 --> 00:13:16,633 No, I want to do it. "How..." 322 00:13:16,667 --> 00:13:18,767 Louie, I think it's best that I do. No. Mr. Richards? 323 00:13:18,800 --> 00:13:20,067 All right, Mr. De Palma 324 00:13:20,100 --> 00:13:21,400 Let's have it straight. 325 00:13:21,433 --> 00:13:24,134 If you're lying to me, you're committing a crime. 326 00:13:24,167 --> 00:13:25,900 Is this a legitimate marriage? 327 00:13:33,100 --> 00:13:35,767 Of course it's legitimate. 328 00:13:35,800 --> 00:13:38,067 It's love, I tell you. 329 00:13:38,100 --> 00:13:40,433 Latka's in love with this girl, 330 00:13:40,466 --> 00:13:42,934 and nothing can change his mind. 331 00:13:42,967 --> 00:13:45,167 Nobody could talk to the guy. 332 00:13:45,201 --> 00:13:46,834 I tried to talk him out of it. 333 00:13:46,867 --> 00:13:50,967 I said, "Latka, she's from the other side of the tracks. 334 00:13:51,000 --> 00:13:53,500 "She's classy, and you're just a grease monkey. 335 00:13:53,533 --> 00:13:54,834 It'll never work out." 336 00:13:54,867 --> 00:13:56,967 But he doesn't care, 337 00:13:57,000 --> 00:13:59,466 because it's love. 338 00:14:01,234 --> 00:14:03,167 Her family is totally against it. 339 00:14:03,201 --> 00:14:04,967 They threatened to disown her. 340 00:14:05,000 --> 00:14:09,333 In fact, they even went so far as to offer Latka $1,000 341 00:14:09,366 --> 00:14:13,767 to leave their daughter alone, but he wouldn't take it. 342 00:14:15,800 --> 00:14:18,800 And if that isn't love, 343 00:14:18,834 --> 00:14:21,500 then I don't know what is, Officer. 344 00:14:23,567 --> 00:14:25,567 Thanks for your time, gentlemen. 345 00:14:25,600 --> 00:14:27,301 Not at all. 346 00:14:27,333 --> 00:14:29,267 Whoa! 347 00:14:29,301 --> 00:14:32,767 ( shouting ) 348 00:14:32,800 --> 00:14:35,600 I want none of that stuff! 349 00:14:35,633 --> 00:14:37,267 Oh, good... No! 350 00:14:37,301 --> 00:14:39,301 Drivers touching me? 351 00:14:41,533 --> 00:14:44,500 I don't want nobody touching me, 352 00:14:44,533 --> 00:14:45,934 except... 353 00:14:45,967 --> 00:14:48,000 him. 354 00:14:48,034 --> 00:14:50,067 Aw... 355 00:14:55,567 --> 00:14:56,934 Hey, Louie, 356 00:14:56,967 --> 00:14:59,134 that was a very nice story you made up. 357 00:14:59,167 --> 00:15:00,400 You know that? 358 00:15:00,433 --> 00:15:01,600 You mean about the family 359 00:15:01,633 --> 00:15:03,301 offering money to give up the girl? 360 00:15:03,333 --> 00:15:04,034 Yes. 361 00:15:04,067 --> 00:15:05,767 I didn't make that up. 362 00:15:05,800 --> 00:15:08,567 That happened to me five years ago. 363 00:15:08,600 --> 00:15:10,366 Really? That surprises me, Louie. 364 00:15:10,400 --> 00:15:12,466 Except I changed two things. 365 00:15:12,500 --> 00:15:16,667 The parents only offered me a lousy 50 bucks. 366 00:15:16,700 --> 00:15:17,700 What was the other thing? 367 00:15:17,733 --> 00:15:19,900 I took it. 368 00:15:19,934 --> 00:15:22,867 ( murmuring ) 369 00:15:33,700 --> 00:15:35,000 ALEX: Okay, everybody 370 00:15:35,034 --> 00:15:36,667 let's take our seats now. 371 00:15:36,700 --> 00:15:39,000 Come on, just find a seat anywhere. 372 00:15:39,034 --> 00:15:40,400 Look, the bride's people on one side, 373 00:15:40,433 --> 00:15:41,633 the groom's people on the other. 374 00:15:41,667 --> 00:15:43,400 I know, it makes no difference. Just sit down. 375 00:15:43,433 --> 00:15:45,267 Okay, and stay there. I think I'm going to go... 376 00:15:45,301 --> 00:15:46,834 I'm going to go check on the bride, okay? 377 00:15:46,867 --> 00:15:48,034 Good, good. 378 00:15:48,067 --> 00:15:49,500 Latka, you ready? All right, Latka? Listen. 379 00:15:49,533 --> 00:15:51,600 You're each going to come down from over there, all right? 380 00:15:56,067 --> 00:15:58,201 Hey, everybody. 381 00:15:58,234 --> 00:16:00,201 This is Reverend Jim, uh... 382 00:16:00,234 --> 00:16:01,900 Jim...? 383 00:16:07,333 --> 00:16:08,800 That's it. 384 00:16:08,834 --> 00:16:11,466 Just, uh... Reverend Jim. 385 00:16:11,500 --> 00:16:14,267 Uh, uh, well, um... 386 00:16:14,301 --> 00:16:16,667 He's going to perform the ceremony for us. 387 00:16:16,700 --> 00:16:20,134 Reverend Jim, I'm Cabby Alex. 388 00:16:22,167 --> 00:16:23,466 Listen, I don't want to be impolite 389 00:16:23,500 --> 00:16:24,800 but you are a minister, aren't you? 390 00:16:24,834 --> 00:16:26,301 Certainly. 391 00:16:26,333 --> 00:16:29,867 I was ordained in '68-- Church of the Peaceful. 392 00:16:29,900 --> 00:16:33,767 The church was investigated and cleared completely. 393 00:16:33,800 --> 00:16:36,000 Cleared of what? 394 00:16:36,034 --> 00:16:38,466 Why go into it? 395 00:16:40,466 --> 00:16:42,800 It doesn't even exist anymore. 396 00:16:42,834 --> 00:16:47,834 But I assure you, I'm a minister recognized by the state. 397 00:16:49,134 --> 00:16:52,466 Now, does anybody have a drink around here? 398 00:16:55,767 --> 00:16:56,900 Reverend Jim... 399 00:16:56,934 --> 00:16:58,400 Reverend Jim, look 400 00:16:58,433 --> 00:17:02,433 we'd like the ceremony to be just as brief as possible, okay? 401 00:17:02,466 --> 00:17:03,767 I'll do my best, 402 00:17:03,800 --> 00:17:06,167 but I'm kind of out of practice at weddings. 403 00:17:06,201 --> 00:17:07,800 How long has it been since you done one? 404 00:17:07,834 --> 00:17:10,800 Always. This is my first. 405 00:17:10,834 --> 00:17:13,800 Well, we'll try to be gentle. 406 00:17:13,834 --> 00:17:16,000 Thank you. 407 00:17:16,034 --> 00:17:17,900 Okay, she's ready. 408 00:17:17,934 --> 00:17:19,767 Oh, good. Latka, you ready? 409 00:17:19,800 --> 00:17:22,301 You know, it's too bad we don't have any music. 410 00:17:22,333 --> 00:17:23,567 Well, we could always... 411 00:17:23,600 --> 00:17:26,234 ( tuneless plucking ) 412 00:17:26,267 --> 00:17:27,700 ( groaning ) 413 00:17:27,733 --> 00:17:29,034 BOBBY: Hey, Louie... 414 00:17:29,067 --> 00:17:30,201 Hey, you know... 415 00:17:30,234 --> 00:17:32,366 Don't give me no guff. 416 00:17:32,400 --> 00:17:33,934 Geez! 417 00:17:33,967 --> 00:17:37,633 My mother paid good money for these lessons, 418 00:17:37,667 --> 00:17:42,834 and I thought Latka should have some music for his nuptials. 419 00:17:48,567 --> 00:17:51,567 ( playing "Because" ) 420 00:17:59,733 --> 00:18:01,567 ( murmuring ) 421 00:18:02,733 --> 00:18:04,034 Wow! 422 00:18:04,067 --> 00:18:06,034 Oh, she's beautiful. 423 00:18:06,067 --> 00:18:08,633 Thank you. 424 00:18:41,834 --> 00:18:43,834 ( playing off-key ) 425 00:18:45,433 --> 00:18:46,934 Louie. 426 00:19:03,201 --> 00:19:05,433 You are very pretty. 427 00:19:05,466 --> 00:19:07,466 Thank you, Latka. 428 00:19:09,000 --> 00:19:10,767 Um... 429 00:19:10,800 --> 00:19:13,934 we're gathered here today 430 00:19:13,967 --> 00:19:17,834 to join these two people in marriage. 431 00:19:19,733 --> 00:19:23,000 The question often asked in our time is: Why marriage? 432 00:19:25,967 --> 00:19:29,934 The answer is hard to see, 433 00:19:29,967 --> 00:19:35,333 but as obvious as a heartbeat to feel. 434 00:19:35,366 --> 00:19:40,333 We marry to have a friend, a lover. 435 00:19:40,366 --> 00:19:42,900 We marry to deny 436 00:19:42,934 --> 00:19:48,600 solitude's cold hands on us. 437 00:19:48,633 --> 00:19:54,100 We marry because after all the other, uh... 438 00:19:54,134 --> 00:19:57,100 alternatives have been explored, 439 00:19:57,134 --> 00:20:02,100 we still want to and need to and must. 440 00:20:02,134 --> 00:20:05,466 I bet you all thought I was going to screw up, 441 00:20:05,500 --> 00:20:06,834 didn't you? 442 00:20:17,034 --> 00:20:20,034 Does the couple have anything to say? 443 00:20:21,900 --> 00:20:23,800 Oh, yeah, um... 444 00:20:23,834 --> 00:20:24,800 Latka wanted me 445 00:20:24,834 --> 00:20:26,301 to read you something. 446 00:20:26,333 --> 00:20:28,466 He stayed up all night going through his dictionary 447 00:20:28,500 --> 00:20:30,567 trying to translate what he wanted to say to you. 448 00:20:30,600 --> 00:20:31,834 So, here it is. 449 00:20:34,333 --> 00:20:38,500 "Even though we just recently have been formally introduced, 450 00:20:38,533 --> 00:20:40,301 "somehow my mind tells me 451 00:20:40,333 --> 00:20:43,000 that you will always be a tart to me." 452 00:20:43,034 --> 00:20:45,034 "A part of me." 453 00:20:55,600 --> 00:20:57,267 "A part of me." 454 00:20:58,767 --> 00:21:03,234 "And I know, even though we not speak same language 455 00:21:03,267 --> 00:21:07,201 we have the same language of the heart." 456 00:21:19,000 --> 00:21:20,500 Latka... 457 00:21:23,400 --> 00:21:28,934 Do you take this woman to be your lawfully wedded wife? 458 00:21:31,834 --> 00:21:34,167 ( speaking in native language ) 459 00:21:38,400 --> 00:21:39,900 He does... 460 00:21:39,934 --> 00:21:41,067 he does. 461 00:21:47,400 --> 00:21:50,366 And do you, Vivian, take this man 462 00:21:50,400 --> 00:21:52,733 to be your lawfully wedded husband? 463 00:21:52,767 --> 00:21:55,433 ( repeating Latka's response ) 464 00:22:00,700 --> 00:22:03,267 Um... yep. 465 00:22:03,301 --> 00:22:06,234 This is heavy. 466 00:22:07,533 --> 00:22:10,834 If no man here has any reason 467 00:22:10,867 --> 00:22:14,134 why these two should not be married 468 00:22:14,167 --> 00:22:20,633 by the power invested in me, I do pronounce you man and wife. 469 00:22:20,667 --> 00:22:22,633 You may kiss the bride. 470 00:22:22,667 --> 00:22:24,667 Thank you very much. 471 00:22:39,100 --> 00:22:42,100 ( whistling ) 472 00:22:51,633 --> 00:22:53,600 We will love forever. 473 00:22:53,633 --> 00:22:54,834 You bet, honey. 474 00:22:54,867 --> 00:22:56,667 Um, look, I got to go. 475 00:22:56,700 --> 00:22:58,934 Um... 476 00:22:58,967 --> 00:23:02,034 I got an appointment over at the Hilton I'm late for. 477 00:23:03,201 --> 00:23:04,201 It was fun, huh? 478 00:23:06,000 --> 00:23:07,800 ALEX: Yeah. 479 00:23:07,834 --> 00:23:09,700 Thanks, guys. 480 00:23:11,100 --> 00:23:12,834 Ah, you... 481 00:23:12,867 --> 00:23:14,533 Hey, Latka... 482 00:23:16,067 --> 00:23:18,800 Latka, don't take it so bad, huh? 483 00:23:18,834 --> 00:23:20,267 JOHN: Yeah, don't worry, Latka. 484 00:23:20,301 --> 00:23:22,733 There'll be somebody else. You'll see. 485 00:23:22,767 --> 00:23:24,333 I said we shouldn't have done this. 486 00:23:24,366 --> 00:23:25,934 Wait. Latka wants to say something. 487 00:23:25,967 --> 00:23:27,000 What is it, Latka? 488 00:23:27,034 --> 00:23:29,034 No honeymoon? 489 00:23:31,700 --> 00:23:33,134 No honeymoon. 490 00:23:35,267 --> 00:23:39,000 Boy, America's a tough town. 491 00:23:39,050 --> 00:23:43,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.