Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,734 --> 00:00:07,767
( theme music playing )
2
00:01:33,667 --> 00:01:36,133
I'm looking
for Tony Banta...
3
00:01:36,167 --> 00:01:38,133
the boxer.
4
00:01:38,167 --> 00:01:40,400
Would you settle
for Tony Banta...
5
00:01:40,434 --> 00:01:41,734
the bum?
6
00:01:41,767 --> 00:01:43,067
He's over there.
7
00:01:43,100 --> 00:01:44,234
Thanks.
8
00:01:44,267 --> 00:01:45,734
Hey, wait, wait, wait.
9
00:01:45,767 --> 00:01:47,267
You coming into my garage,
10
00:01:47,300 --> 00:01:49,300
you gonna leave me
a dollar deposit.
11
00:01:51,267 --> 00:01:52,501
Take it.
12
00:01:52,534 --> 00:01:53,834
It's non-refundable.
13
00:01:53,868 --> 00:01:56,067
That's okay,
as long as I get it back.
14
00:01:57,934 --> 00:01:59,434
Hey, Vince!
15
00:01:59,467 --> 00:02:00,968
Hey, Vince, what are you
doing here?
16
00:02:01,000 --> 00:02:03,300
Hey, guys, this is
Vince from my gym.
17
00:02:03,334 --> 00:02:04,067
Hey, Vince, these
are my friends,
18
00:02:04,100 --> 00:02:05,400
uh, Elaine,
Alex and Bobby.
19
00:02:05,434 --> 00:02:06,467
Hi.
Hi, there. Hey.
20
00:02:06,501 --> 00:02:07,667
Nice to see you.
21
00:02:07,701 --> 00:02:10,601
I got something personal
I want to talk to you about.
22
00:02:10,634 --> 00:02:12,667
Hey, Vince, I'll get
my dirty laundry
23
00:02:12,701 --> 00:02:14,667
out of the locker
this weekend.
24
00:02:14,701 --> 00:02:16,400
That's not what I want
to talk to you about,
25
00:02:16,434 --> 00:02:18,267
but, of course,
it would be nice.
26
00:02:18,300 --> 00:02:19,367
No problem.
27
00:02:19,400 --> 00:02:20,934
Hey, come on, we're going
to go to breakfast, Tony.
28
00:02:20,968 --> 00:02:22,033
You want to come?
29
00:02:22,067 --> 00:02:23,300
No, I'll
catch up later.
30
00:02:23,334 --> 00:02:24,267
Okay.
31
00:02:24,300 --> 00:02:25,300
Okay, yeah.
32
00:02:25,334 --> 00:02:26,300
See you later.
33
00:02:26,334 --> 00:02:27,400
Hey, so what's up?
34
00:02:27,434 --> 00:02:29,300
I just found out
35
00:02:29,334 --> 00:02:32,901
that Benny Foster wants
to make a comeback.
36
00:02:32,934 --> 00:02:35,501
Are you kidding me?
Benny Foster's an old man.
37
00:02:35,534 --> 00:02:37,267
What does he want
to come back for and get beat?
38
00:02:37,300 --> 00:02:38,801
Hey, he used to be champ.
39
00:02:38,834 --> 00:02:40,167
Maybe he's still good.
40
00:02:40,200 --> 00:02:41,334
Anyway, he's not going
41
00:02:41,367 --> 00:02:43,601
to challenge any top
contenders right away.
42
00:02:43,634 --> 00:02:45,934
He'll fight some
unknowns first.
43
00:02:45,968 --> 00:02:49,400
I don't believe this--
Benny Foster fighting unknowns.
44
00:02:49,434 --> 00:02:51,634
It's a shame, Vince,
a lousy shame.
45
00:02:51,667 --> 00:02:53,434
How low will this guy sink?
46
00:02:53,467 --> 00:02:56,501
He wants to fight you.
47
00:02:59,000 --> 00:03:00,501
That low?
48
00:03:01,868 --> 00:03:04,367
Let me get you
some coffee, man, huh?
49
00:03:04,400 --> 00:03:07,567
Tony, you don't understand.
50
00:03:07,601 --> 00:03:10,934
You get a chance
to fight Benny Foster.
51
00:03:10,968 --> 00:03:12,934
You sure you got
this straight? Why me?
52
00:03:12,968 --> 00:03:15,334
Look, his manager
comes over to my gym.
53
00:03:15,367 --> 00:03:17,701
He says they're looking
for a young fighter
54
00:03:17,734 --> 00:03:21,667
who hits hard, moves well,
wins occasionally
55
00:03:21,701 --> 00:03:26,033
and you were the sixth one
that came to my mind.
56
00:03:26,067 --> 00:03:28,000
Wow, me and Benny Foster.
57
00:03:28,033 --> 00:03:30,000
I guess this could be
58
00:03:30,033 --> 00:03:32,701
like a big opportunity
for me, huh?
59
00:03:32,734 --> 00:03:35,601
Sure, look at
all the publicity--
60
00:03:35,634 --> 00:03:38,367
newspapers, radio, television.
61
00:03:38,400 --> 00:03:39,868
They're going
to televise the fight?
62
00:03:39,901 --> 00:03:41,234
They are?
63
00:03:41,267 --> 00:03:43,367
Where... where did you
hear that?
64
00:03:43,400 --> 00:03:45,901
I thought you just said that.
65
00:03:45,934 --> 00:03:47,667
No, I just meant the news.
66
00:03:47,701 --> 00:03:49,033
Oh, wow.
67
00:03:49,067 --> 00:03:50,667
Man, me getting a chance
68
00:03:50,701 --> 00:03:53,133
at one of the greatest
fighters ever.
69
00:03:53,167 --> 00:03:55,234
Boy, it's kind of
like a painter
70
00:03:55,267 --> 00:03:58,033
getting a chance to
beat up on Rembrandt.
71
00:03:59,167 --> 00:04:01,334
Yeah.
72
00:04:01,367 --> 00:04:03,000
You're one
lucky guy, Tony.
73
00:04:03,033 --> 00:04:04,200
Yeah!
74
00:04:04,234 --> 00:04:05,501
So, listen.
75
00:04:05,534 --> 00:04:08,033
Someone's got to make
the arrangements.
76
00:04:08,067 --> 00:04:11,868
So what do you say, Tony?
77
00:04:11,901 --> 00:04:13,667
Can I be your manager?
78
00:04:13,701 --> 00:04:14,868
Vince, it's me and you.
79
00:04:14,901 --> 00:04:17,634
Tony, this is great.
80
00:04:17,667 --> 00:04:19,200
Really great.
81
00:04:19,234 --> 00:04:21,200
This is the
greatest chance
82
00:04:21,234 --> 00:04:22,567
you got in your life.
83
00:04:22,601 --> 00:04:24,467
Okay, Vince, thanks.
84
00:04:24,501 --> 00:04:25,767
Wow!
85
00:04:25,801 --> 00:04:28,100
Me and Benny Foster.
86
00:04:28,133 --> 00:04:29,601
Whoo!
87
00:04:29,634 --> 00:04:30,534
I got to tell someone.
88
00:04:30,567 --> 00:04:32,033
I got to tell someone
or I'll bust.
89
00:04:32,067 --> 00:04:33,601
Yeah, what?
90
00:04:33,634 --> 00:04:35,033
It can wait.
91
00:04:56,400 --> 00:04:57,434
This is it!
92
00:04:57,467 --> 00:04:59,868
This is where Benny
Foster works out.
93
00:04:59,901 --> 00:05:02,100
Oh, I'm kind of
disappointed.
94
00:05:02,133 --> 00:05:03,100
Why?
95
00:05:03,133 --> 00:05:04,267
This is the
ex-champ's gym.
96
00:05:04,300 --> 00:05:07,234
I thought it would smell
different or something.
97
00:05:07,267 --> 00:05:08,567
Be a little classier.
98
00:05:08,601 --> 00:05:09,934
Are you kidding?
99
00:05:09,968 --> 00:05:12,033
The stalls in
the bathroom--
100
00:05:12,067 --> 00:05:14,334
they got doors.
101
00:05:14,367 --> 00:05:16,033
Oh, well,
that's classy.
102
00:05:16,067 --> 00:05:17,868
These must be
the reporters.
103
00:05:17,901 --> 00:05:20,968
My first press conference...
man, am I nervous.
104
00:05:21,000 --> 00:05:22,567
Hey, Bobby, you must
get nervous
105
00:05:22,601 --> 00:05:24,133
sometimes when
you go on stage.
106
00:05:24,167 --> 00:05:25,767
What do you do
to get out of it?
107
00:05:25,801 --> 00:05:27,767
I got this little
loosening-up exercise I do.
108
00:05:27,801 --> 00:05:28,901
Gets all
the tension out of me.
109
00:05:28,934 --> 00:05:29,968
You want me
to show you?
110
00:05:30,000 --> 00:05:31,234
Yeah, yeah,
yeah.
111
00:05:31,267 --> 00:05:32,567
Okay, here we go.
112
00:05:33,667 --> 00:05:37,300
( gargles )
113
00:05:42,334 --> 00:05:44,567
I think I'll
stick with nervous.
114
00:05:44,601 --> 00:05:47,367
Hey, Tony, want to punch
the bag, loosen up?
115
00:05:47,400 --> 00:05:48,467
No, I'm all dressed up.
116
00:05:48,501 --> 00:05:49,501
I'll get sweaty.
117
00:05:49,534 --> 00:05:51,200
No, come on,
it'll do you good. Come on.
118
00:05:51,234 --> 00:05:52,701
Okay, just once.
119
00:05:52,734 --> 00:05:54,000
I'll hold it.
120
00:05:57,501 --> 00:05:59,434
He's right--
I do feel better.
121
00:05:59,467 --> 00:06:01,334
( weakly ):
I told you you would.
122
00:06:05,334 --> 00:06:06,767
Tony, I don't know
123
00:06:06,801 --> 00:06:09,300
what you're so nervous
about for, you know.
124
00:06:09,334 --> 00:06:10,901
The guy is 38 years old.
125
00:06:10,934 --> 00:06:12,834
You're going
to drop him easy.
126
00:06:12,868 --> 00:06:14,834
I don't want to drop him easy.
127
00:06:14,868 --> 00:06:15,934
Why not?
128
00:06:15,968 --> 00:06:18,167
Cause he don't deserve
to be embarrassed.
129
00:06:18,200 --> 00:06:20,234
I mean, not only was
he a great fighter,
130
00:06:20,267 --> 00:06:23,434
he was one of the nicest guys
to ever wear a cup.
131
00:06:23,467 --> 00:06:25,300
I want this guy to do good.
132
00:06:25,334 --> 00:06:27,701
Tony, I don't know
much about boxing,
133
00:06:27,734 --> 00:06:30,000
but, uh, generally
speaking, I mean,
134
00:06:30,033 --> 00:06:32,501
the better he does,
the worse you do.
135
00:06:32,534 --> 00:06:34,701
Hmm, that's something
to think about.
136
00:06:34,734 --> 00:06:36,767
Tony!
137
00:06:38,267 --> 00:06:41,200
Hey, we make a great
team, don't we?
138
00:06:41,234 --> 00:06:45,767
I mean, with my muscle and
his brains, we can't lose.
139
00:06:45,801 --> 00:06:48,467
It's the other way
around, Vince.
140
00:06:48,501 --> 00:06:50,567
Right.
141
00:06:50,601 --> 00:06:52,968
Listen, I'm going
to need some help
142
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
in Tony's corner,
fight night.
143
00:06:55,033 --> 00:06:57,701
Now, any of you guys
ever work a fight?
144
00:06:57,734 --> 00:06:59,934
I was married.
145
00:06:59,968 --> 00:07:00,667
Close enough.
146
00:07:00,701 --> 00:07:02,167
Fine.
147
00:07:03,167 --> 00:07:04,934
VINCE:
Hey, champ!
148
00:07:06,133 --> 00:07:07,934
TONY:
That's him, that's Benny Foster.
149
00:07:07,968 --> 00:07:09,133
BOBBY:
Yeah?
150
00:07:09,167 --> 00:07:11,434
That's him! Will you
look at the chicks he's got with him?
151
00:07:11,467 --> 00:07:14,701
ALEX:
He may not be as out of shape as we thought.
152
00:07:16,033 --> 00:07:17,601
Oh, you guys kill me.
153
00:07:17,634 --> 00:07:20,033
I mean, yore really
jumping to conclusions, you know that?
154
00:07:20,067 --> 00:07:21,400
For all you know,
155
00:07:21,434 --> 00:07:23,567
those women might
be his manager
156
00:07:23,601 --> 00:07:25,067
and his trainer.
157
00:07:27,734 --> 00:07:29,667
His accountant
and his lawyer?
158
00:07:31,501 --> 00:07:33,033
His Tuesday and
his Wednesday.
159
00:07:34,033 --> 00:07:35,300
VINCE:
Tony!
160
00:07:35,334 --> 00:07:36,567
This is it.
161
00:07:36,601 --> 00:07:38,167
Go get 'em, Tiger.
Go get em.
162
00:07:40,167 --> 00:07:43,501
This is
Tony Banta.
163
00:07:43,534 --> 00:07:45,300
Tony, this is
the great...
164
00:07:45,334 --> 00:07:46,567
I know who
this is.
165
00:07:46,601 --> 00:07:49,234
Man, it's great to see
you again, champ. Gee.
166
00:07:49,267 --> 00:07:50,634
Have we met before?
167
00:07:50,667 --> 00:07:52,267
Yeah, at your fight
with Martini.
168
00:07:52,300 --> 00:07:54,234
I, uh... I got a bad memory.
169
00:07:54,267 --> 00:07:56,767
Oh, you remember.
You fought him in the Garden.
170
00:07:56,801 --> 00:07:58,400
Middleweight, five-ten,
good left hook...
171
00:07:58,434 --> 00:08:00,868
I remember him,
but I just can't remember you.
172
00:08:00,901 --> 00:08:03,300
Oh... well, it was the night
of the fight.
173
00:08:03,334 --> 00:08:04,267
I was sitting in the audience.
174
00:08:04,300 --> 00:08:06,000
When you came out, you
looked right at me.
175
00:08:06,033 --> 00:08:06,834
I slapped you on the back.
176
00:08:06,868 --> 00:08:07,968
That was you?
177
00:08:08,000 --> 00:08:09,100
Yeah!
178
00:08:09,133 --> 00:08:10,834
Hey, glad to
see you again.
179
00:08:10,868 --> 00:08:13,434
Hey, I want you
to meet my friends, Cathy and Rita.
180
00:08:13,467 --> 00:08:15,300
Well, uh...
181
00:08:15,334 --> 00:08:17,901
this here is
my friend Elaine.
182
00:08:22,067 --> 00:08:23,567
Hi.
183
00:08:23,601 --> 00:08:25,567
Tony is my first
middleweight.
184
00:08:25,601 --> 00:08:27,601
Hey, uh, sweet kid.
185
00:08:27,634 --> 00:08:29,267
Oh, I finally made it.
186
00:08:29,300 --> 00:08:30,934
Mistaken for cheap.
187
00:08:30,968 --> 00:08:32,501
Hey, should we get started?
188
00:08:32,534 --> 00:08:34,901
Sure! Oh, thanks for asking!
189
00:08:34,934 --> 00:08:36,834
You're welcome.
190
00:08:36,868 --> 00:08:38,467
Okay, everybody,
let's get seated.
191
00:08:38,501 --> 00:08:39,801
Gotta get this
started here.
192
00:08:39,834 --> 00:08:42,834
You know, I never did
like press conferences.
193
00:08:42,868 --> 00:08:44,834
I never was too good
at these kind of things.
194
00:08:44,868 --> 00:08:46,400
Anyway, as you know,
195
00:08:46,434 --> 00:08:49,634
I'm making a comeback,
coming out of retirement,
196
00:08:49,667 --> 00:08:50,567
and you're probably
wondering why, uh...
197
00:08:50,601 --> 00:08:53,367
"Why is the old man
going to fight again?
198
00:08:53,400 --> 00:08:55,734
He's over the hill;
he's too old."
199
00:08:55,767 --> 00:08:58,467
Is it because I miss
the money, fame...
200
00:08:58,501 --> 00:09:00,267
excitement?
201
00:09:01,501 --> 00:09:02,167
Yeah.
202
00:09:04,534 --> 00:09:07,167
But there's more to it
than that, really.
203
00:09:07,200 --> 00:09:09,901
See, I wouldn't have the guts
to make a comeback like this
204
00:09:09,934 --> 00:09:11,167
if it wasn't for the inspiration
205
00:09:11,200 --> 00:09:13,200
of a brave
little guy, Brian Sims.
206
00:09:13,234 --> 00:09:15,200
Hey, Brian, come on in here.
207
00:09:15,234 --> 00:09:17,234
Everybody wants to meet you.
208
00:09:23,200 --> 00:09:25,167
You see, a couple
of months ago,
209
00:09:25,200 --> 00:09:29,534
Brian writes me a letter saying
that I'm his hero... his hero.
210
00:09:29,567 --> 00:09:32,367
Asked me to send an
autographed picture
211
00:09:32,400 --> 00:09:34,033
to him at
the hospital.
212
00:09:34,067 --> 00:09:36,000
We spent a lot
of time together
213
00:09:36,033 --> 00:09:38,133
those weeks before
his operation, and he made it.
214
00:09:38,167 --> 00:09:40,100
He pulled through
like a champ.
215
00:09:40,133 --> 00:09:43,167
But now he's got another
operation, a real tough one.
216
00:09:43,200 --> 00:09:46,467
Brian knows what's ahead
of him, and he's scared.
217
00:09:46,501 --> 00:09:48,367
He's a gutsy fighter,
though. He's tough.
218
00:09:48,400 --> 00:09:50,267
He's gonna give it
his best shot.
219
00:09:51,901 --> 00:09:54,901
And I'm coming back
to give it my best shot.
220
00:09:54,934 --> 00:09:57,701
I'm going to fight
this fight for Brian.
221
00:10:00,534 --> 00:10:02,434
Oh, uh... I almost forgot.
222
00:10:02,467 --> 00:10:04,434
My opponent, uh, Tony Banta.
223
00:10:05,601 --> 00:10:07,267
Brian, meet Mr. Banta.
224
00:10:07,300 --> 00:10:11,100
Pleased to meet you, Mr. Banta.
225
00:10:23,367 --> 00:10:24,667
LOUIE:
Hey, Banta!
226
00:10:24,701 --> 00:10:26,901
You made the
afternoon paper.
227
00:10:26,934 --> 00:10:28,667
Whoo-whoo!
228
00:10:28,701 --> 00:10:31,100
Nice shot of the
wheelchair, ain't it?
229
00:10:31,133 --> 00:10:32,934
This writer says
maybe you got a chance
230
00:10:32,968 --> 00:10:34,067
of beating Foster.
231
00:10:34,100 --> 00:10:35,467
Wouldn't that
be something?
232
00:10:35,501 --> 00:10:36,601
Beating the ex-champ?
233
00:10:36,634 --> 00:10:38,133
Crushing the comeback
234
00:10:38,167 --> 00:10:40,801
of one of America's
most beloved athletes
235
00:10:40,834 --> 00:10:43,667
and breaking the heart
of a sick little kid
236
00:10:43,701 --> 00:10:45,067
all in one fight.
237
00:10:45,100 --> 00:10:47,434
Whoo, I bet
you're excited.
238
00:10:50,033 --> 00:10:52,400
That's it--
I know what I got to do.
239
00:10:52,434 --> 00:10:53,834
Don't try to talk me
out of it, either.
240
00:10:53,868 --> 00:10:54,901
I gave it a lot of thought.
241
00:10:54,934 --> 00:10:56,767
I'm going to give that kid
my kidney.
242
00:10:56,801 --> 00:10:58,667
Huh? Tony!
243
00:10:58,701 --> 00:11:00,734
No, I'm serious.
I thought about this
244
00:11:00,767 --> 00:11:02,334
and I know what I got to do.
245
00:11:02,367 --> 00:11:04,601
I can get along
without a kidney anyway.
246
00:11:04,634 --> 00:11:07,501
Sure, you've come this far
without a brain.
247
00:11:08,601 --> 00:11:10,501
Hey, Tony, he's already
got a donor.
248
00:11:10,534 --> 00:11:12,300
He doesn't need
your kidney.
249
00:11:12,334 --> 00:11:14,734
You think he needs
anything else?
250
00:11:14,767 --> 00:11:16,400
Banta...
251
00:11:16,434 --> 00:11:19,968
I, for one, am glad
you're fighting this fight,
252
00:11:20,000 --> 00:11:22,334
because every time
I bet against you,
253
00:11:22,367 --> 00:11:24,267
it's like a trip
to the bank.
254
00:11:24,300 --> 00:11:27,501
In fact, you furnished
my living room.
255
00:11:27,534 --> 00:11:29,734
I look over at my sofa,
256
00:11:29,767 --> 00:11:32,267
I see the
Rodriguez fight.
257
00:11:32,300 --> 00:11:34,334
I look over
at my armchair,
258
00:11:34,367 --> 00:11:36,434
I see the
Jefferson fight.
259
00:11:36,467 --> 00:11:40,267
My little end tables are
the Camillio brothers.
260
00:11:40,300 --> 00:11:42,367
If it wasn't
for your career,
261
00:11:42,400 --> 00:11:44,968
I'd be living in
a bare apartment.
262
00:11:45,000 --> 00:11:47,834
This fight with Foster
is going to be
263
00:11:47,868 --> 00:11:50,834
a 23-inch color TV
with remote control.
264
00:11:50,868 --> 00:11:52,133
Hmm-hmm!
265
00:11:52,167 --> 00:11:54,634
I love you, you little
gold mine, you.
266
00:11:54,667 --> 00:11:57,901
Jeff, come here.
267
00:11:57,934 --> 00:11:59,701
What do you
want, Louie?
268
00:11:59,734 --> 00:12:02,000
Take cab 316
over to my bookie.
269
00:12:02,033 --> 00:12:03,267
Put down...
270
00:12:03,300 --> 00:12:05,601
Mmm, mmm, mmm...
271
00:12:05,634 --> 00:12:08,901
$400 on Benny Foster.
272
00:12:08,934 --> 00:12:10,701
JEFF:
I'm on my way.
273
00:12:10,734 --> 00:12:12,467
Wait a minute,
wait a minute,
274
00:12:12,501 --> 00:12:14,133
let's make that
a 27-inch.
275
00:12:14,167 --> 00:12:16,534
Ma's eyes ain't
what they used to be.
276
00:12:16,567 --> 00:12:18,467
$500 on Foster.
277
00:12:18,501 --> 00:12:19,801
JEFF:
Okay.
278
00:12:19,834 --> 00:12:21,367
LOUIE:
Yeah!
279
00:12:24,767 --> 00:12:26,667
Don't let
him get to you, Tony.
280
00:12:26,701 --> 00:12:29,133
You know how when you turn
over one of those rocks
281
00:12:29,167 --> 00:12:32,567
and you see those slimy,
crawly things underneath?
282
00:12:32,601 --> 00:12:34,434
You know, the kind
that make you go "yuck"?
283
00:12:34,467 --> 00:12:37,934
Louie makes those things
go "yuck."
284
00:12:37,968 --> 00:12:40,834
Aw, man, I don't know.
285
00:12:40,868 --> 00:12:42,200
You know, I'm fighting
since I'm 14 years old.
286
00:12:42,234 --> 00:12:44,601
Nobody ever paid
any attention to me.
287
00:12:44,634 --> 00:12:47,767
I finally get a fight
where people will notice me,
288
00:12:47,801 --> 00:12:49,834
and everybody wants me to lose.
289
00:12:49,868 --> 00:12:51,434
I even want me to lose.
290
00:12:51,467 --> 00:12:54,000
LOUIE:
Wait a minute.
291
00:12:54,033 --> 00:12:55,901
What'd you
just say?
292
00:12:55,934 --> 00:12:57,100
You want to lose?
293
00:12:57,133 --> 00:12:59,133
This changes everything.
294
00:12:59,167 --> 00:13:01,167
Now, follow me here.
295
00:13:01,200 --> 00:13:03,968
We all know that when
a loser wants to win,
296
00:13:04,000 --> 00:13:05,934
naturally he loses.
297
00:13:05,968 --> 00:13:07,834
It's a law of the universe.
298
00:13:07,868 --> 00:13:10,601
Banta's proven this
time and time again.
299
00:13:10,634 --> 00:13:12,701
But...
300
00:13:12,734 --> 00:13:16,067
when a loser wants to lose...
301
00:13:16,100 --> 00:13:19,634
now, now, pay attention
because this gets real tricky.
302
00:13:19,667 --> 00:13:23,801
If a loser wants to lose,
since he is a loser,
303
00:13:23,834 --> 00:13:28,300
the only way that he can
stay a loser is to win.
304
00:13:29,634 --> 00:13:31,901
Ergo...
305
00:13:31,934 --> 00:13:37,734
Banta, the loser in question,
wanting as he does to lose,
306
00:13:37,767 --> 00:13:39,901
has to win.
307
00:13:39,934 --> 00:13:42,968
As perverse and unnatural
as this sounds,
308
00:13:43,000 --> 00:13:45,467
I have to bet on Banta.
309
00:13:48,801 --> 00:13:51,834
Jeff, Jeff, 316,
come in, come in.
310
00:13:51,868 --> 00:13:53,334
Yeah, Louie.
311
00:13:53,367 --> 00:13:55,067
Put the money on Banta.
312
00:13:55,100 --> 00:13:56,667
That's it. I'm starting to think
313
00:13:56,701 --> 00:13:58,567
the only thing I can do is pull
out of this fight
314
00:13:58,601 --> 00:13:59,901
while I still can.
315
00:13:59,934 --> 00:14:01,667
I'm no quitter, but I just
ain't got
316
00:14:01,701 --> 00:14:03,200
the heart for
this fight anymore.
317
00:14:03,234 --> 00:14:04,701
Hey, now, Tony,
now, listen to me.
318
00:14:04,734 --> 00:14:06,501
This is a great opportunity
for you.
319
00:14:06,534 --> 00:14:09,334
You may never have
another chance like this.
320
00:14:09,367 --> 00:14:10,767
No, no, no,
let me finish.
321
00:14:10,801 --> 00:14:12,634
Think of those
boxers, huh?
322
00:14:12,667 --> 00:14:14,234
All those guys out there
323
00:14:14,267 --> 00:14:17,000
over the years,
fighting their hearts out
324
00:14:17,033 --> 00:14:18,934
because they love the sport.
325
00:14:18,968 --> 00:14:21,067
You know, if you don't
fight this fight,
326
00:14:21,100 --> 00:14:22,400
and give it all you got,
327
00:14:22,434 --> 00:14:24,834
you don't belong
in the company of those men.
328
00:14:24,868 --> 00:14:27,167
You don't deserve
to call yourself a boxer.
329
00:14:27,200 --> 00:14:28,667
You know,
you're right, Alex.
330
00:14:28,701 --> 00:14:29,968
You're absolutely right.
331
00:14:30,000 --> 00:14:31,634
You know, I'm going
in that ring
332
00:14:31,667 --> 00:14:33,834
and I'm going
to give it everything I got.
333
00:14:33,868 --> 00:14:35,534
And I'm going
to win that fight.
334
00:14:35,567 --> 00:14:37,767
Put the money on Foster.
335
00:14:54,267 --> 00:14:58,400
( cheers,shouts of encouragement )
336
00:14:59,767 --> 00:15:01,267
MAN:
Come on, Banta!
337
00:15:09,100 --> 00:15:10,167
Left! Left!
338
00:15:10,200 --> 00:15:11,567
( all shouting at once )
339
00:15:26,701 --> 00:15:28,400
Attaboy, Tony!
340
00:15:32,200 --> 00:15:35,067
You got him,
you got him!
341
00:15:35,100 --> 00:15:37,601
You're looking
real good!
342
00:15:37,634 --> 00:15:40,434
( crowd cheering )
343
00:15:40,467 --> 00:15:42,200
Nice shot, Tony!
344
00:15:45,067 --> 00:15:46,767
Put one over here,
put one over here!
345
00:15:46,801 --> 00:15:48,467
Here we go!
Here we go!
346
00:16:03,868 --> 00:16:05,534
Attaboy, Tony,
347
00:16:05,567 --> 00:16:06,734
Attaboy!
348
00:16:06,767 --> 00:16:08,434
You're doing good!
349
00:16:08,467 --> 00:16:10,634
You got him!
You got him!
350
00:16:10,667 --> 00:16:12,567
Looking good, Tony.
looking...
351
00:16:12,601 --> 00:16:14,367
( bell rings )
352
00:16:14,400 --> 00:16:17,267
( applause )
353
00:16:17,300 --> 00:16:19,634
Hey, Tony, Tony,
you're doing great.
354
00:16:19,667 --> 00:16:23,767
Yeah, you're
showing them real class, class.
355
00:16:23,801 --> 00:16:25,501
Spit!
356
00:16:25,534 --> 00:16:28,167
You're killing him,
you're killing him.
357
00:16:28,200 --> 00:16:29,334
Go after that eye.
Work on his eye.
358
00:16:29,367 --> 00:16:31,000
Yeah, just keep after
him. You keep after him.
359
00:16:31,033 --> 00:16:32,801
I think he's in trouble.
He's going to go down.
360
00:16:32,834 --> 00:16:34,901
Could we please talk about
something else?
361
00:16:34,934 --> 00:16:38,801
There's no rule that
says you got to talk about boxing between rounds.
362
00:16:38,834 --> 00:16:42,901
Okay, okay, do you
think we should get out of NATO?
363
00:16:42,934 --> 00:16:44,701
I just wish
he wasn't here.
364
00:16:44,734 --> 00:16:45,968
Who?
365
00:16:46,000 --> 00:16:46,934
You know who-- the kid.
366
00:16:46,968 --> 00:16:48,567
Last round, I could feel
his eyes on me.
367
00:16:48,601 --> 00:16:50,701
Tony, Tony, the kid
understands boxing.
368
00:16:50,734 --> 00:16:53,501
He expects you to be in
there fighting your hardest.
369
00:16:53,534 --> 00:16:54,968
( buzzer sounds )
370
00:16:55,000 --> 00:16:57,267
Cover yourself!
Don't let up!
371
00:16:57,300 --> 00:16:58,601
Get your guard up!
Keep your guard up!
372
00:16:58,634 --> 00:16:59,634
He may throw
something at you.
373
00:16:59,667 --> 00:17:00,634
Hey!
374
00:17:00,667 --> 00:17:01,701
What?
375
00:17:01,734 --> 00:17:03,601
What's NATO?
376
00:17:03,634 --> 00:17:05,133
( bell rings )
377
00:17:05,167 --> 00:17:07,133
( cheering )
378
00:17:22,434 --> 00:17:23,767
( all shouting )
379
00:17:23,801 --> 00:17:25,734
No mercy, Tony!
380
00:17:30,801 --> 00:17:32,067
Four...
381
00:17:32,100 --> 00:17:33,667
Five...
382
00:17:35,367 --> 00:17:36,801
Six...
383
00:17:36,834 --> 00:17:38,300
Seven...
384
00:17:38,334 --> 00:17:39,534
Get up.
385
00:17:39,567 --> 00:17:43,200
Eight... nine... ten.
You're out.
386
00:17:43,234 --> 00:17:44,834
The winner!
387
00:17:44,868 --> 00:17:46,734
Winner.
388
00:17:46,767 --> 00:17:48,701
They know who did it.
389
00:17:51,167 --> 00:17:52,234
Okay...
390
00:17:52,267 --> 00:17:53,167
( clamoring )
391
00:17:53,200 --> 00:17:54,267
Everybody,
no more questions.
392
00:17:54,300 --> 00:17:55,334
That's enough questions
for tonight.
393
00:17:55,367 --> 00:17:58,501
You want to ask Tony
anything else, hail his cab.
394
00:17:58,534 --> 00:18:00,834
That way he gets to
put it on the meter.
395
00:18:00,868 --> 00:18:03,167
Hey... congratulations!
What a fight!
396
00:18:03,200 --> 00:18:05,601
You made a name
for yourself tonight.
397
00:18:05,634 --> 00:18:07,300
I think
I'm leaving.
398
00:18:07,334 --> 00:18:09,667
You're going
to bum me out.
399
00:18:09,701 --> 00:18:13,868
Alex, man, I just don't
feel much like celebrating.
400
00:18:13,901 --> 00:18:15,634
Hey, Tony...
401
00:18:15,667 --> 00:18:17,267
You want
to see the kid?
402
00:18:17,300 --> 00:18:19,767
Oh, the perfect end
to a perfect day.
403
00:18:19,801 --> 00:18:21,734
No, it might do you some good
to talk to him, that's all.
404
00:18:21,767 --> 00:18:23,701
No, I don't think
I could handle it, Al.
405
00:18:23,734 --> 00:18:25,167
I'm not saying
it would be easy, but it could help.
406
00:18:25,200 --> 00:18:28,934
You need someone on
whose mercy to throw yourself.
407
00:18:28,968 --> 00:18:30,334
Maybe you're right.
408
00:18:30,367 --> 00:18:33,734
I would like to tell him
to his face how sorry I am.
409
00:18:33,767 --> 00:18:35,067
If he'll come?
410
00:18:35,100 --> 00:18:38,234
Yeah, he's right next door
in Benny's dressing room.
411
00:18:38,267 --> 00:18:39,234
I'll talk to him.
412
00:18:39,267 --> 00:18:40,234
Thanks, Alex.
All right?
413
00:18:40,267 --> 00:18:41,234
I appreciate it.
414
00:18:41,267 --> 00:18:42,400
( chuckles )
415
00:18:44,567 --> 00:18:48,734
( wheels squeaking )
416
00:18:51,000 --> 00:18:53,567
Boy, am I ever glad
to see you here.
417
00:18:53,601 --> 00:18:55,467
Thanks,
I'm glad to be here.
418
00:19:04,567 --> 00:19:05,868
( knock on door )
419
00:19:05,901 --> 00:19:08,100
Yeah? Yeah?
420
00:19:09,400 --> 00:19:11,934
You wanted to see me,
Mr. Banta?
421
00:19:11,968 --> 00:19:14,901
Yeah, Brian,
come on in.
422
00:19:17,634 --> 00:19:19,100
How's the champ doing?
423
00:19:19,133 --> 00:19:23,400
He still can't count to three,
but he'll be okay.
424
00:19:23,434 --> 00:19:25,968
Yeah, well, I just wanted you
to know it was a lucky punch.
425
00:19:26,000 --> 00:19:27,934
No, no, it wasn't.
426
00:19:27,968 --> 00:19:29,267
Yeah, it was.
427
00:19:29,300 --> 00:19:31,901
He hurt me good--
look at these bruises.
428
00:19:31,934 --> 00:19:33,367
I'm sore
all over.
429
00:19:33,400 --> 00:19:34,901
You knocked him cold.
430
00:19:34,934 --> 00:19:36,968
I'm real sorry about that.
431
00:19:37,000 --> 00:19:38,901
No, really.
432
00:19:38,934 --> 00:19:40,767
Benny's a class guy,
433
00:19:40,801 --> 00:19:42,601
and I'm as sorry
as you are
434
00:19:42,634 --> 00:19:44,834
to see his career
come to an end.
435
00:19:44,868 --> 00:19:47,968
Benny wouldn't have
wanted me to go out there
436
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
and fight this
halfway.
437
00:19:50,033 --> 00:19:52,334
I mean, look, I don't
get that many fights.
438
00:19:52,367 --> 00:19:54,567
I mean, I can't even
make a living at it.
439
00:19:54,601 --> 00:19:56,601
I got to drive
a cab at night.
440
00:19:56,634 --> 00:19:58,434
Benny lost to a hack?
441
00:20:01,133 --> 00:20:02,634
Yeah, so, like, this was
the biggest opportunity
442
00:20:02,667 --> 00:20:03,968
I ever got in
my life, you know.
443
00:20:04,000 --> 00:20:07,167
So I went out
and I gave it my all. You know.
444
00:20:07,200 --> 00:20:09,901
But right now, the fight
means nothing
445
00:20:09,934 --> 00:20:11,634
compared to you
forgiving me.
446
00:20:11,667 --> 00:20:13,501
I mean...
447
00:20:13,534 --> 00:20:15,868
you know, when
I was a little kid,
448
00:20:15,901 --> 00:20:19,200
there were boxers
I idolized, boxers I hated.
449
00:20:19,234 --> 00:20:21,934
And I never thought
I'd grow up to be the kind of boxer
450
00:20:21,968 --> 00:20:23,167
some little kid
would hate.
451
00:20:24,934 --> 00:20:26,534
Come on,
what do you say?
452
00:20:26,567 --> 00:20:29,033
Give me a break,
can't you forgive me?
453
00:20:39,200 --> 00:20:40,501
Where'd you get
a punch like that!
454
00:20:40,534 --> 00:20:41,467
What'd you hit me with?
455
00:20:41,501 --> 00:20:43,868
The ball bearings
from my wheelchair.
456
00:20:49,667 --> 00:20:52,567
Hey, kid, you may
not understand this,
457
00:20:52,601 --> 00:20:53,934
but I'm kind of glad
you did it.
458
00:20:53,968 --> 00:20:55,501
I think I feel better.
459
00:20:55,534 --> 00:20:57,767
Come here and I'll make you
feel terrific.
460
00:20:57,801 --> 00:20:59,267
Wait a minute, kid,
wait a minute...
461
00:20:59,300 --> 00:21:02,200
You knocked out my fighter--
now I got no hero.
462
00:21:02,234 --> 00:21:04,334
You know how hard it is
463
00:21:04,367 --> 00:21:05,667
to get a fighter
to come to the hospital?
464
00:21:05,701 --> 00:21:09,167
We keep getting singers.
465
00:21:09,200 --> 00:21:10,167
Hey!
466
00:21:10,200 --> 00:21:11,167
Stop running.
467
00:21:11,200 --> 00:21:13,767
If I stop running,
you'll hit me again.
468
00:21:13,801 --> 00:21:16,067
You catch on fast
for a cabdriver.
469
00:21:16,100 --> 00:21:17,734
Hey, kid, wait a minute.
470
00:21:17,767 --> 00:21:19,267
Maybe I could be your fighter.
471
00:21:19,300 --> 00:21:22,033
Nah, I've seen your record.
472
00:21:22,067 --> 00:21:23,901
Hey, kid...
473
00:21:23,934 --> 00:21:26,868
Maybe I'll take some tips from
you and I'll win more.
474
00:21:26,901 --> 00:21:28,501
I doubt it.
475
00:21:30,300 --> 00:21:31,701
Are you serious?
476
00:21:31,734 --> 00:21:32,701
Sure I am.
477
00:21:32,734 --> 00:21:34,767
You mean you'd come visit me
478
00:21:34,801 --> 00:21:38,400
and let me watch you work out
at the gym and stuff like that?
479
00:21:38,434 --> 00:21:39,901
It could be arranged.
480
00:21:39,934 --> 00:21:43,067
And you'd come to the hospital
when I have my operation?
481
00:21:43,100 --> 00:21:44,868
You bet, I'll be there.
482
00:21:50,167 --> 00:21:52,100
It's a deal.
483
00:21:54,434 --> 00:21:56,267
Okay, it's a deal.
484
00:21:56,300 --> 00:21:59,234
I'll stick around
until you lose one.
485
00:22:04,067 --> 00:22:07,067
That could be weeks.
486
00:22:22,200 --> 00:22:24,334
TONY:
Hey, everybody!
487
00:22:24,367 --> 00:22:26,667
Hey, what do you say?
488
00:22:26,701 --> 00:22:29,667
So, how do you like the
Sunshine Cab Company?
489
00:22:29,701 --> 00:22:31,567
How soon
can we leave?
490
00:22:31,601 --> 00:22:33,434
So where have
you guys been?
491
00:22:33,467 --> 00:22:35,868
I took Brian to his
first hockey game.
492
00:22:35,901 --> 00:22:36,868
He didn't
like it, though.
493
00:22:36,901 --> 00:22:40,033
Too much skating
between fights.
494
00:22:40,067 --> 00:22:42,067
Banta...
495
00:22:42,100 --> 00:22:43,634
you crumb.
496
00:22:43,667 --> 00:22:44,834
You louse.
497
00:22:44,868 --> 00:22:46,567
You bug.
498
00:22:46,601 --> 00:22:50,701
Your little escapade in the ring
cost me a color television.
499
00:22:50,734 --> 00:22:52,033
But I'm
warning you, Banta,
500
00:22:52,067 --> 00:22:54,968
I'm going to get that set, and
I'm going to get it from you
501
00:22:55,000 --> 00:22:58,300
because from now on, your
messages are going to cost more,
502
00:22:58,334 --> 00:23:00,567
your phone calls are
going to cost more.
503
00:23:00,601 --> 00:23:02,000
You might as well
504
00:23:02,033 --> 00:23:04,167
just hang a sign around
your neck right now
505
00:23:04,200 --> 00:23:06,734
that says,
"shake me down."
506
00:23:06,767 --> 00:23:08,167
Who's the kid?
507
00:23:08,200 --> 00:23:10,400
Brian Sims.
508
00:23:10,434 --> 00:23:13,634
Brian, this is
Louie De Palma.
509
00:23:13,667 --> 00:23:17,400
I don't want to interrupt you,
I like what you're saying.
510
00:23:18,968 --> 00:23:20,734
Oh!
511
00:23:20,767 --> 00:23:23,501
So you think that
Banta's a bum, too, huh?
512
00:23:23,534 --> 00:23:26,067
Yeah... how about
a shake on it?
513
00:23:26,100 --> 00:23:27,501
All right.
514
00:23:27,534 --> 00:23:29,767
Better yet, a hug.
515
00:23:30,801 --> 00:23:32,000
Oh!
516
00:23:32,033 --> 00:23:33,300
( snickers )
517
00:23:41,367 --> 00:23:42,968
( chuckles )
518
00:23:43,000 --> 00:23:45,434
Now, that's what
I call a good kid.
519
00:23:45,467 --> 00:23:47,033
( chuckles )
520
00:23:48,033 --> 00:23:49,133
Hey...
521
00:23:49,167 --> 00:23:51,367
How come you didn't punch him
like you punched me?
522
00:23:51,400 --> 00:23:55,868
I did better-- I got his wallet.
523
00:24:02,567 --> 00:24:05,400
( theme music playing )
524
00:24:29,601 --> 00:24:31,100
WOMAN:
Night, Mr. Walters.
525
00:24:31,133 --> 00:24:32,534
( Walters mutters )
526
00:24:32,584 --> 00:24:37,134
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.