All language subtitles for Taxi S02E10 Alexs Romance.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,701 --> 00:00:07,734 ( theme music playing ) 2 00:01:20,501 --> 00:01:22,467 Bobby, I... really appreciate 3 00:01:22,534 --> 00:01:24,934 you taking the time to console me. 4 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Oh, that's okay, that's okay. 5 00:01:27,067 --> 00:01:30,300 Must be a real drag for you. 6 00:01:30,367 --> 00:01:31,901 Now, come on, you got to look 7 00:01:31,968 --> 00:01:33,834 on the bright side of things, huh? 8 00:01:33,901 --> 00:01:35,434 Now, look at me. 9 00:01:35,501 --> 00:01:38,300 I was dropped from the same stupid soap opera, right? 10 00:01:38,367 --> 00:01:40,100 You don't see me crying, do you? 11 00:01:40,167 --> 00:01:41,801 What do you see me doing, huh? 12 00:01:41,868 --> 00:01:43,834 Driving a cab! 13 00:01:43,901 --> 00:01:45,567 ( wails ) 14 00:01:47,167 --> 00:01:48,868 A beer, please. 15 00:01:48,934 --> 00:01:51,067 Oh, excuse me a second, Joyce, okay? 16 00:01:52,400 --> 00:01:53,334 Thank you. 17 00:01:53,400 --> 00:01:54,467 Hi, Alex. 18 00:01:54,534 --> 00:01:55,801 Hi, Bob. How are you? 19 00:01:55,868 --> 00:01:57,701 Okay. Am I glad to see you. Yeah? 20 00:01:57,767 --> 00:01:59,501 Listen there's this girl I-- lady-- you know, 21 00:01:59,567 --> 00:02:01,100 that I think you'd really like to meet. 22 00:02:01,167 --> 00:02:02,100 I'd like to introduce... 23 00:02:02,167 --> 00:02:04,100 Oh, Bob, thanks, but no thanks. 24 00:02:04,167 --> 00:02:06,834 The last lady you introduced me to kept talking about 25 00:02:06,901 --> 00:02:09,167 how all the world's problems could be solved 26 00:02:09,234 --> 00:02:11,167 if everybody practiced nude skydiving. 27 00:02:11,234 --> 00:02:12,334 Thank you very much. 28 00:02:12,400 --> 00:02:13,868 But Alex, I mean, really, you're going... 29 00:02:13,934 --> 00:02:15,434 you're going to like Joyce, believe me. 30 00:02:15,501 --> 00:02:16,434 Bob, no, no, no. 31 00:02:16,501 --> 00:02:17,934 Bob, please, will you? 32 00:02:18,000 --> 00:02:19,167 She's really nice. 33 00:02:19,234 --> 00:02:20,400 Oh, Joyce? 34 00:02:20,467 --> 00:02:22,801 Joyce, I'd like you to meet my friend 35 00:02:22,868 --> 00:02:25,133 and fellow cab driver Alex Rieger. 36 00:02:25,200 --> 00:02:26,634 Alex, this is my friend 37 00:02:26,701 --> 00:02:28,367 and coactor Joyce Rogers. 38 00:02:28,434 --> 00:02:29,367 Hello. 39 00:02:29,434 --> 00:02:30,734 How do you do? 40 00:02:32,434 --> 00:02:34,100 I believe this is yours. 41 00:02:34,167 --> 00:02:37,200 Oh, I'm sorry. What...? 42 00:02:38,601 --> 00:02:41,300 You realize that, in some primitive cultures, 43 00:02:41,367 --> 00:02:43,234 that would mean we're married? 44 00:02:44,634 --> 00:02:45,567 ( giggles ) 45 00:02:45,634 --> 00:02:46,634 ( brays ) 46 00:02:46,701 --> 00:02:47,634 Well, you two don't need me 47 00:02:47,701 --> 00:02:48,667 hanging around, do you? 48 00:02:48,734 --> 00:02:49,767 What are you talking about? 49 00:02:49,834 --> 00:02:50,767 Bob, what are you doing? 50 00:02:50,834 --> 00:02:51,968 Alex, Alex, please, listen. 51 00:02:52,033 --> 00:02:53,100 I got to go. I got to go. 52 00:02:53,167 --> 00:02:55,734 ( Joyce cries loudly ) 53 00:02:57,601 --> 00:03:00,767 ( sobbing ) 54 00:03:00,834 --> 00:03:02,667 ( keens ) 55 00:03:12,067 --> 00:03:14,868 So, uh... tell me, you cry here often? 56 00:03:16,234 --> 00:03:18,667 Believe it or not, I'm crying like this 57 00:03:18,734 --> 00:03:20,400 because I just got fired. 58 00:03:20,467 --> 00:03:23,133 Oh. That's one good thing about being a cab driver: 59 00:03:23,200 --> 00:03:26,734 You never have to worry about getting fired from a good job. 60 00:03:26,801 --> 00:03:29,200 For eight years, I played Blanche Bain, 61 00:03:29,267 --> 00:03:31,701 the villain, on For Better, For Worse. 62 00:03:31,767 --> 00:03:35,033 I was voted the most despised woman on daytime TV 63 00:03:35,100 --> 00:03:36,567 three years in a row. 64 00:03:36,634 --> 00:03:38,868 Hey, hey, hey. Congratulations. 65 00:03:38,934 --> 00:03:41,667 Suddenly they decide I'm a little too old 66 00:03:41,734 --> 00:03:43,300 to destroy happy homes. 67 00:03:43,367 --> 00:03:44,701 No kidding? 68 00:03:44,767 --> 00:03:46,434 Hey, listen, if I ever have a happy home, 69 00:03:46,501 --> 00:03:48,300 you have a standing invitation 70 00:03:48,367 --> 00:03:50,834 to come and destroy it anytime you like. 71 00:03:50,901 --> 00:03:52,334 I'll remember that. 72 00:03:52,400 --> 00:03:53,501 ( starts to laugh ) 73 00:03:53,567 --> 00:03:54,501 Ah... 74 00:03:54,567 --> 00:03:55,834 ( bawls again ) 75 00:03:55,901 --> 00:03:57,434 Hey, come on, come on. 76 00:03:57,501 --> 00:03:58,701 Joyce... 77 00:03:58,767 --> 00:04:00,133 Joyce, Joyce. 78 00:04:00,200 --> 00:04:02,033 Look, the way I see it, you have two choices. 79 00:04:02,100 --> 00:04:04,300 I mean, you can stay here and feel sorry for yourself 80 00:04:04,367 --> 00:04:06,167 or you can look this thing square in the eye 81 00:04:06,234 --> 00:04:08,634 and say, "I'm not going to let this get me down! 82 00:04:08,701 --> 00:04:10,467 "At least not until I've had dinner 83 00:04:10,534 --> 00:04:12,467 "with that swashbuckling ne'er-do-well 84 00:04:12,534 --> 00:04:13,801 Alex Rieger." 85 00:04:13,868 --> 00:04:16,033 Do you often lose control like that? 86 00:04:16,100 --> 00:04:18,901 No. I guess I must have meant it. 87 00:04:18,968 --> 00:04:21,567 Well, in that case, let's have dinner. 88 00:04:22,868 --> 00:04:24,234 What a great idea. 89 00:04:24,300 --> 00:04:25,400 Come on, let's go. 90 00:04:25,467 --> 00:04:27,567 Wait. What's wrong with this place? 91 00:04:27,634 --> 00:04:29,534 Mario's? No, you don't want to eat here. 92 00:04:29,601 --> 00:04:30,801 Why not? 93 00:04:30,868 --> 00:04:33,567 You see those framed documents on the wall? 94 00:04:33,634 --> 00:04:36,534 Well, those are subpoenas from the Board of Health. 95 00:04:45,901 --> 00:04:47,434 This is my winter home. 96 00:04:47,501 --> 00:04:49,467 Wow. Where's your summer home? 97 00:04:49,534 --> 00:04:50,901 I open the windows. 98 00:04:52,000 --> 00:04:54,300 Well, Alex, it's, uh, very nice. 99 00:04:54,367 --> 00:04:56,467 Yes. I'm kind of proud of it. 100 00:04:56,534 --> 00:04:58,200 I've decorated it myself. 101 00:04:58,267 --> 00:04:59,367 Really? 102 00:04:59,434 --> 00:05:00,501 Yep. 103 00:05:00,567 --> 00:05:03,000 That's very interesting. 104 00:05:03,067 --> 00:05:05,067 Oh, you like that? That's my favorite. 105 00:05:05,133 --> 00:05:06,934 The vase is from the Ming Dynasty. 106 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 The Ming dynasty? 107 00:05:08,067 --> 00:05:09,267 Yeah. The Ming Dynasty. 108 00:05:09,334 --> 00:05:11,868 That's a little shop down on 17th street. 109 00:05:11,934 --> 00:05:13,200 ( laughs ) 110 00:05:16,467 --> 00:05:17,801 Oh... 111 00:05:20,968 --> 00:05:23,601 Alex, there's something I got to tell you. 112 00:05:23,667 --> 00:05:25,501 You're a man! 113 00:05:29,567 --> 00:05:31,567 I just don't think you should get involved with me. 114 00:05:31,634 --> 00:05:33,534 I'm trouble. I'm a basket case. 115 00:05:33,601 --> 00:05:34,968 And I just happen to be 116 00:05:35,033 --> 00:05:37,300 an extraordinarily stable human being. 117 00:05:37,367 --> 00:05:39,701 Isn't it fortunate that we should meet? 118 00:05:39,767 --> 00:05:41,467 One like you and one like me? 119 00:05:41,534 --> 00:05:43,634 I'm serious. 120 00:05:43,701 --> 00:05:45,701 So am I. 121 00:05:46,968 --> 00:05:49,434 Okay, let's make an agreement right now. 122 00:05:49,501 --> 00:05:51,501 while we both have clear heads, 123 00:05:51,567 --> 00:05:54,000 that we're not going to get involved. 124 00:05:54,067 --> 00:05:56,801 I mean, we're just two people out on a nice date. 125 00:05:56,868 --> 00:05:59,300 Oh, right. That sounds like a lot more fun anyway. 126 00:05:59,367 --> 00:06:01,567 ( cackles ) 127 00:06:02,701 --> 00:06:04,667 So tell me something about yourself. 128 00:06:04,734 --> 00:06:06,567 I mean, have you been married or...? 129 00:06:06,634 --> 00:06:08,367 Oh, yes. 130 00:06:08,434 --> 00:06:09,767 How'd it turn out? 131 00:06:09,834 --> 00:06:10,934 So far, terrific. 132 00:06:11,000 --> 00:06:12,767 ( loudly: ) Dear, I have company. 133 00:06:12,834 --> 00:06:14,300 Don't come out for a while. 134 00:06:14,367 --> 00:06:16,100 She stays in there all the time. 135 00:06:16,167 --> 00:06:17,501 God, you make me laugh. 136 00:06:17,567 --> 00:06:18,868 Come here and kiss me. 137 00:06:18,934 --> 00:06:20,200 Kiss you? 138 00:06:20,267 --> 00:06:22,934 You just made me promise not to get involved. 139 00:06:23,000 --> 00:06:24,400 We didn't shake on it. 140 00:06:24,467 --> 00:06:26,701 Right, and I had my fingers crossed all the time. 141 00:06:26,767 --> 00:06:28,534 Oh, this is... 142 00:06:29,968 --> 00:06:30,934 ( groans ) 143 00:06:31,000 --> 00:06:32,067 It'll never work. 144 00:06:32,133 --> 00:06:33,200 This is crazy. 145 00:06:33,267 --> 00:06:34,334 Crazy? Right. 146 00:06:34,400 --> 00:06:36,801 Who'd want to do a thing like that? 147 00:06:36,868 --> 00:06:38,167 Lips touching lips! 148 00:06:38,234 --> 00:06:40,434 Yuck! What a terrible thought. 149 00:06:40,501 --> 00:06:41,834 Alex, I'm no good for you. 150 00:06:41,901 --> 00:06:43,434 I mean, you're a terrific guy 151 00:06:43,501 --> 00:06:45,100 and I don't want to hurt you... 152 00:06:45,167 --> 00:06:47,100 Okay, fine. fine. So what we'll do is 153 00:06:47,167 --> 00:06:49,667 just have a couple of glasses of wine, and talk. 154 00:06:49,734 --> 00:06:51,267 That's very wise. 155 00:06:51,334 --> 00:06:54,801 That requires a trip to the wine cellar. 156 00:06:56,267 --> 00:06:57,501 To the wine cellar. 157 00:07:00,000 --> 00:07:02,601 Well, but Alex... you do kind of sense 158 00:07:02,667 --> 00:07:05,200 some kind of attraction between us. 159 00:07:05,267 --> 00:07:07,033 No, only a strong animal one. 160 00:07:07,100 --> 00:07:09,634 This could be very dangerous, Mr. Rieger. 161 00:07:09,701 --> 00:07:12,200 I think we have a definite problem here. 162 00:07:12,267 --> 00:07:14,567 Well, the only problem that I can see 163 00:07:14,634 --> 00:07:17,334 is that you seem to be running hot and cold, 164 00:07:17,400 --> 00:07:19,968 and I seem to be running hot and hotter. 165 00:07:20,033 --> 00:07:22,067 Every time you say something funny 166 00:07:22,133 --> 00:07:23,334 I want to kiss you. 167 00:07:23,400 --> 00:07:25,601 Oh... I wish you didn't tell me that. 168 00:07:25,667 --> 00:07:28,000 I'm going to be very self-conscious now 169 00:07:28,067 --> 00:07:29,968 because, every time I make a joke, 170 00:07:30,033 --> 00:07:32,434 you're going to think I'm just doing it 171 00:07:32,501 --> 00:07:33,767 to try to get a... 172 00:07:33,834 --> 00:07:37,133 A priest and a rabbi walked into a bar... 173 00:07:38,234 --> 00:07:40,100 The priest said, "So, rabbi, 174 00:07:40,167 --> 00:07:42,434 what will you be drinking now?" 175 00:07:42,501 --> 00:07:45,467 And the rabbi said, "So what's it to you?" 176 00:07:48,601 --> 00:07:51,868 Do you mind if we just jump to the punch line? 177 00:08:07,367 --> 00:08:08,367 Hello, everybody. 178 00:08:08,434 --> 00:08:09,534 ALL: Hi, Alex. 179 00:08:09,601 --> 00:08:11,434 Hey, Jim, how are you, Jim? 180 00:08:11,501 --> 00:08:12,934 Louie, how's tricks? 181 00:08:13,000 --> 00:08:15,400 Ooh, somebody's in good spirits today. 182 00:08:15,467 --> 00:08:17,367 Oh, that's the reason I caught myself 183 00:08:17,434 --> 00:08:18,934 whistling while shaving. 184 00:08:19,000 --> 00:08:20,601 You wild, impetuous fool. 185 00:08:20,667 --> 00:08:22,767 Yeah. And, just before that, I bumped into a chair 186 00:08:22,834 --> 00:08:24,100 and told the chair I was sorry. 187 00:08:24,167 --> 00:08:25,300 I guess I'm in trouble 188 00:08:25,367 --> 00:08:27,100 when I start talking to the furniture, right? 189 00:08:27,167 --> 00:08:30,267 No, you're in trouble when it goes to the door 190 00:08:30,334 --> 00:08:32,801 and scratches to go out. 191 00:08:35,634 --> 00:08:38,200 Well... 192 00:08:38,267 --> 00:08:41,000 I got to go. 193 00:08:41,067 --> 00:08:42,534 See you later. 194 00:08:52,634 --> 00:08:54,200 So long, Jim. 195 00:08:56,167 --> 00:08:57,567 Hey, Alex, Does the good mood 196 00:08:57,634 --> 00:08:59,133 have anything to do with Joyce? 197 00:08:59,200 --> 00:09:00,567 No, Tony. He's just thrilled 198 00:09:00,634 --> 00:09:01,834 about being a cab driver. 199 00:09:01,901 --> 00:09:04,968 Oh, I get that way myself sometimes. 200 00:09:05,033 --> 00:09:06,400 Is it Joyce? 201 00:09:06,467 --> 00:09:08,400 Well, we've been getting along quite well. 202 00:09:08,467 --> 00:09:10,601 Actually, we've been getting along very well. 203 00:09:10,667 --> 00:09:14,133 Actually, she's one of the most interesting women I've ever met. 204 00:09:14,200 --> 00:09:15,467 Hey, that's great, Alex. 205 00:09:15,534 --> 00:09:18,200 These have been the most interesting two weeks. 206 00:09:18,267 --> 00:09:19,667 I mean, they've been fantastic! 207 00:09:19,734 --> 00:09:21,901 There's always something interesting about her. 208 00:09:21,968 --> 00:09:23,534 I mean, you know, when she's happy, 209 00:09:23,601 --> 00:09:25,334 she's the happiest person in the world. 210 00:09:25,400 --> 00:09:27,601 And, when she's sad, she could break your heart. 211 00:09:27,667 --> 00:09:29,300 I mean, she goes full out, you know? 212 00:09:29,367 --> 00:09:31,801 It's like being on a roller coaster 213 00:09:31,868 --> 00:09:35,467 and hoping the ride never ends, if you know what I mean. 214 00:09:35,534 --> 00:09:36,667 ( men oohing ) 215 00:09:36,734 --> 00:09:37,834 LOUIE: Latka! 216 00:09:40,133 --> 00:09:41,601 What do you think you're doing? 217 00:09:41,667 --> 00:09:42,968 Listening to my friend Alex 218 00:09:43,033 --> 00:09:44,467 talking about his girlfriend. 219 00:09:44,534 --> 00:09:45,968 Oh, yeah? Oh, yeah? 220 00:09:46,033 --> 00:09:47,968 Yes. He's talking about his girlfriend? 221 00:09:48,033 --> 00:09:49,501 Well, correct me if I'm wrong, 222 00:09:49,567 --> 00:09:51,434 but aren't you supposed to be working? 223 00:09:51,501 --> 00:09:53,300 Oh, but this is where you are wrong. 224 00:09:53,367 --> 00:09:55,300 I'm supposed to be on the coffee break. 225 00:09:55,367 --> 00:09:56,634 The coffee break. 226 00:09:56,701 --> 00:09:57,968 Oh, okay, all right. 227 00:09:58,033 --> 00:09:59,834 You just go right ahead there 228 00:09:59,901 --> 00:10:02,234 and you have yourself a coffee break. 229 00:10:02,300 --> 00:10:03,367 Okay, I will. 230 00:10:03,434 --> 00:10:05,434 All right, you do what you like. 231 00:10:05,501 --> 00:10:07,234 If you want to be un-American, 232 00:10:07,300 --> 00:10:08,534 it's up to you. 233 00:10:08,601 --> 00:10:10,868 Wait a minute. 234 00:10:10,934 --> 00:10:12,234 Wait a minute. Wait a minute. 235 00:10:12,300 --> 00:10:13,834 What do you mean, "un-American"? 236 00:10:13,901 --> 00:10:16,300 Well, Latka, do you think that, when George Washington 237 00:10:16,367 --> 00:10:17,901 was crossing the Delaware, 238 00:10:17,968 --> 00:10:20,067 he said, "Ooh! We got to stop the boat. 239 00:10:20,133 --> 00:10:22,000 I got to have a coffee break"? 240 00:10:22,067 --> 00:10:23,267 No. 241 00:10:23,334 --> 00:10:25,167 Well, do you think that Abraham Lincoln, 242 00:10:25,234 --> 00:10:28,000 when he was delivering the Gettysburg address, 243 00:10:28,067 --> 00:10:29,567 he said to the guys, "Oh! I got to stop. 244 00:10:29,634 --> 00:10:31,167 I got to have a coffee break"? 245 00:10:31,234 --> 00:10:32,567 No, I guess not. 246 00:10:32,634 --> 00:10:35,901 All right. You think, when Ike was figuring out 247 00:10:35,968 --> 00:10:37,968 what day is supposed to be D-Day, 248 00:10:38,033 --> 00:10:39,801 he said to the other generals, 249 00:10:39,868 --> 00:10:42,434 "Hey, guys, I got to have a cup of java"? 250 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 Hmm? Hmm? 251 00:10:45,267 --> 00:10:46,300 I'm sorry, Louie. 252 00:10:46,367 --> 00:10:47,467 Please forgive me. 253 00:10:47,534 --> 00:10:49,534 I'm sorry, Louie. You are right. 254 00:10:49,601 --> 00:10:50,601 Good boy. 255 00:10:50,667 --> 00:10:52,434 No more eat, no more sleep. 256 00:10:52,501 --> 00:10:54,901 You just get in those cabs and work. 257 00:10:54,968 --> 00:10:56,167 Yeah, all right. 258 00:10:56,234 --> 00:10:57,501 I'm sorry. 259 00:11:04,701 --> 00:11:06,534 You red pinkie! 260 00:11:13,167 --> 00:11:14,267 Alex, hi! 261 00:11:14,334 --> 00:11:15,367 Joyce! 262 00:11:15,434 --> 00:11:16,601 BOBBY: Hey, Joyce! 263 00:11:16,667 --> 00:11:17,968 Hey, Bobby, hi. 264 00:11:18,033 --> 00:11:19,634 Joyce, these are my friends: 265 00:11:19,701 --> 00:11:21,100 Elaine Nardo, Tony Banta, 266 00:11:21,167 --> 00:11:22,167 Nice to meet you. 267 00:11:22,234 --> 00:11:23,100 You know Bobby. 268 00:11:23,167 --> 00:11:24,167 ( clears throat ) 269 00:11:24,234 --> 00:11:26,501 I think there's somebody else here. 270 00:11:26,567 --> 00:11:28,267 You don't want to meet him. 271 00:11:28,334 --> 00:11:29,934 Hello, there. 272 00:11:30,000 --> 00:11:32,133 Joyce Rogers, this is Louie De Palma. 273 00:11:32,200 --> 00:11:34,334 JOYCE: Hi. 274 00:11:36,567 --> 00:11:38,434 Don't let this go to your head, 275 00:11:38,501 --> 00:11:40,901 but you could have your way with me. 276 00:11:43,033 --> 00:11:44,167 You're right. 277 00:11:44,234 --> 00:11:45,801 I didn't want to meet him. 278 00:11:45,868 --> 00:11:47,033 Yeah. So what's up? What happened? 279 00:11:47,100 --> 00:11:48,834 Well, I came by because I got some great news. 280 00:11:48,901 --> 00:11:51,067 I called you at home but I guess you'd already left. 281 00:11:51,133 --> 00:11:52,834 Yeah, yeah, yeah? What is it? What is it? 282 00:11:52,901 --> 00:11:54,067 I think I might have a job. 283 00:11:54,133 --> 00:11:55,801 ALEX: Oh, Joyce, is it a part? 284 00:11:55,868 --> 00:11:57,968 It's a lead in a TV series. 285 00:11:58,067 --> 00:12:01,133 The problem is the where. It's in L.A. 286 00:12:01,200 --> 00:12:03,234 And I'd have to move out there. 287 00:12:03,300 --> 00:12:05,767 Ah. Uh-huh. I see. 288 00:12:05,834 --> 00:12:07,567 Well, it's a real big decision. 289 00:12:07,634 --> 00:12:09,701 What do you think I should do? 290 00:12:09,767 --> 00:12:10,968 I don't know. 291 00:12:11,033 --> 00:12:13,267 What do you think you should do? 292 00:12:13,334 --> 00:12:15,868 Well, I'd prefer to stay in New York, 293 00:12:15,934 --> 00:12:18,300 but I guess I don't have any choice. 294 00:12:18,367 --> 00:12:19,801 Hmm. 295 00:12:19,868 --> 00:12:22,767 Well, I got to go pick up a script at my agent's. 296 00:12:22,834 --> 00:12:24,968 We'll talk about it later, okay? 297 00:12:25,033 --> 00:12:26,267 Yeah, sure. 298 00:12:26,334 --> 00:12:27,367 Bye. 299 00:12:28,667 --> 00:12:30,267 Nice to meet you. 300 00:12:30,334 --> 00:12:31,467 Bye, Joyce. 301 00:12:31,534 --> 00:12:32,834 Bye, Joyce. 302 00:12:39,067 --> 00:12:41,434 Well... 303 00:12:41,501 --> 00:12:43,000 that's that. 304 00:12:45,067 --> 00:12:46,868 Tough break, Alex. 305 00:12:46,934 --> 00:12:48,067 Yeah, I'm sorry. 306 00:12:48,133 --> 00:12:49,934 I should have told you this before, 307 00:12:50,000 --> 00:12:51,901 but she's a little flaky, you know? 308 00:12:51,968 --> 00:12:52,968 ELAINE: You know, Alex, 309 00:12:53,033 --> 00:12:54,033 I know it hurts 310 00:12:54,100 --> 00:12:55,634 but, um, in all honesty, 311 00:12:55,701 --> 00:12:57,067 I don't think you two 312 00:12:57,133 --> 00:12:58,868 were right for each other. 313 00:12:58,934 --> 00:13:01,334 Yeah, she wasn't that great anyway, Alex. 314 00:13:01,400 --> 00:13:03,300 Just forget about her, Alex. 315 00:13:03,367 --> 00:13:05,501 I got a better idea. 316 00:13:05,567 --> 00:13:07,834 I'm going to ask her to marry me. 317 00:13:07,901 --> 00:13:10,167 Great idea. What a pro. Perfect. 318 00:13:10,234 --> 00:13:11,300 Aw... 319 00:13:11,367 --> 00:13:13,367 It's never going to work. 320 00:13:27,868 --> 00:13:28,934 Hello! 321 00:13:29,000 --> 00:13:30,133 Hi. 322 00:13:32,934 --> 00:13:34,434 Wow. The place looks great! 323 00:13:34,501 --> 00:13:35,467 Yeah. 324 00:13:35,534 --> 00:13:36,701 What's the occasion? 325 00:13:36,767 --> 00:13:37,934 It's Thursday night. 326 00:13:38,033 --> 00:13:39,167 Ah. 327 00:13:39,234 --> 00:13:41,200 Yeah, Thursdays have always held 328 00:13:41,267 --> 00:13:42,734 a special magic for me. 329 00:13:42,801 --> 00:13:45,400 Oh, all this is for my new job, right, Alex? 330 00:13:45,467 --> 00:13:48,200 Oh. So I guess you've decided to take the job, huh? 331 00:13:48,267 --> 00:13:49,634 I guess so. 332 00:13:49,701 --> 00:13:51,801 I didn't want to make my final decision 333 00:13:51,868 --> 00:13:53,567 till I talked it over with you. 334 00:13:53,634 --> 00:13:55,701 Mmm. That's very good to hear. 335 00:13:55,767 --> 00:13:57,934 Alex, you look great in a suit. 336 00:13:58,000 --> 00:13:59,434 Well, it's Thursday. 337 00:13:59,501 --> 00:14:01,234 This is my Thursday suit. 338 00:14:01,300 --> 00:14:04,067 Wouldn't be Thursday without this suit. 339 00:14:07,267 --> 00:14:08,701 What's all this about? 340 00:14:08,767 --> 00:14:10,000 Thursday. 341 00:14:12,934 --> 00:14:13,968 Joyce? 342 00:14:14,033 --> 00:14:15,300 Hmm? 343 00:14:15,367 --> 00:14:18,300 Uh, we've known each other for two weeks now 344 00:14:18,367 --> 00:14:21,200 and, uh, I know it's not a very long time 345 00:14:21,267 --> 00:14:22,667 but, I think, in those two weeks, 346 00:14:22,734 --> 00:14:24,033 I've gotten to know you better 347 00:14:24,100 --> 00:14:25,667 than I've known some people forever. 348 00:14:25,734 --> 00:14:28,701 I've seen all of your moods. 349 00:14:28,767 --> 00:14:30,033 I love them all. 350 00:14:30,100 --> 00:14:32,667 Joyce, you've brought life into my life. 351 00:14:34,501 --> 00:14:35,834 You're a little crazy, 352 00:14:35,901 --> 00:14:37,400 but I can live with that. 353 00:14:37,467 --> 00:14:38,767 In fact, I'd love to. 354 00:14:38,834 --> 00:14:41,634 Oh, God, Alex, you're not proposing, are you? 355 00:14:41,701 --> 00:14:44,033 Please tell me you're not proposing. 356 00:14:46,734 --> 00:14:48,000 Proposing? 357 00:14:48,067 --> 00:14:49,434 My heavens, no. 358 00:14:49,501 --> 00:14:51,033 I'm running for governor, 359 00:14:51,100 --> 00:14:54,167 and this is my way of asking you for your vote. 360 00:14:54,234 --> 00:14:56,601 I hope I don't have this much trouble 361 00:14:56,667 --> 00:14:58,734 with everybody in the campaign. 362 00:14:58,801 --> 00:15:01,067 Alex, I thought we'd gone over all this 363 00:15:01,133 --> 00:15:02,267 the first night. 364 00:15:02,334 --> 00:15:03,667 Oh, yes, Joyce, you're right. 365 00:15:03,734 --> 00:15:05,667 I don't know what came over me just now. 366 00:15:05,734 --> 00:15:06,968 It was just a whim, really. 367 00:15:07,033 --> 00:15:09,000 A whim? You can't tell me this is a whim. 368 00:15:09,067 --> 00:15:11,100 You've got candles and flowers and a bell. 369 00:15:11,167 --> 00:15:12,334 A bell? 370 00:15:12,400 --> 00:15:14,434 No, don't! Just forget that bell. 371 00:15:14,501 --> 00:15:17,567 Alex, believe me, I would make a terrible wife. 372 00:15:17,634 --> 00:15:19,467 Yes, yes, I know. We've been all over that. 373 00:15:19,534 --> 00:15:21,234 And I-I-I...I don't know why I proposed. 374 00:15:21,300 --> 00:15:23,234 I mean, just forget the proposal, you know? 375 00:15:23,300 --> 00:15:24,934 Maybe it was just the best two weeks of my life 376 00:15:25,000 --> 00:15:26,601 that clouded my thinking there for a moment. 377 00:15:26,667 --> 00:15:28,734 I was thinking that we had something special, that's all. 378 00:15:28,801 --> 00:15:29,868 We have. 379 00:15:29,934 --> 00:15:31,767 No, I mean something long-lasting. 380 00:15:31,834 --> 00:15:33,033 It's been two weeks. 381 00:15:33,100 --> 00:15:34,234 That long? 382 00:15:34,300 --> 00:15:35,701 Oh, my God. You're right. 383 00:15:35,767 --> 00:15:36,767 I'm tired of you. 384 00:15:36,834 --> 00:15:38,467 No, I withdraw the proposal. 385 00:15:38,534 --> 00:15:40,200 Can I pour you some champagne 386 00:15:40,267 --> 00:15:41,901 before I chug it all myself? 387 00:15:41,968 --> 00:15:43,968 Alex, what I think we should do... 388 00:15:44,033 --> 00:15:45,467 What I think we should do 389 00:15:45,534 --> 00:15:47,667 is just go our separate ways, right? 390 00:15:47,734 --> 00:15:48,801 Alex, listen to me. 391 00:15:48,868 --> 00:15:50,100 No. There's nothing more to talk about. 392 00:15:50,167 --> 00:15:51,934 Will you listen to me? I heard all you have... 393 00:15:52,000 --> 00:15:53,200 Damn it! Will you listen to me?! 394 00:15:53,267 --> 00:15:54,734 Okay, I will listen, but you better be quick, 395 00:15:54,801 --> 00:15:56,868 because you're not the only girl I'm proposing to tonight. 396 00:15:56,934 --> 00:15:58,067 How can you be so glib? 397 00:15:58,133 --> 00:15:59,501 I mean, you're treating this 398 00:15:59,567 --> 00:16:00,634 like it means nothing. 399 00:16:00,701 --> 00:16:01,767 All right. 400 00:16:01,834 --> 00:16:03,501 Okay, you're the actress. 401 00:16:03,567 --> 00:16:06,934 Tell me how I'm supposed to do rejection, please. 402 00:16:07,000 --> 00:16:09,601 Oh... 403 00:16:10,601 --> 00:16:11,801 Okay, Alex... 404 00:16:11,868 --> 00:16:13,133 Okay. 405 00:16:16,734 --> 00:16:18,200 Oh, Alex, what possible reason 406 00:16:18,267 --> 00:16:19,968 could you have to want to marry me? 407 00:16:20,033 --> 00:16:24,200 I have the audacity to believe that I'm good for you. 408 00:16:25,501 --> 00:16:26,767 Oh. Oh, right, I forgot. 409 00:16:26,834 --> 00:16:29,133 You're the stable one. Forgot about that. 410 00:16:29,200 --> 00:16:30,801 Slipped right out of my mind. 411 00:16:30,868 --> 00:16:33,033 Well, the fact of the matter is, Joyce, 412 00:16:33,100 --> 00:16:37,400 I happen to be a fairly down-to-earth, rational kind of guy. 413 00:16:37,467 --> 00:16:39,167 Yes. We've known each other two weeks, 414 00:16:39,234 --> 00:16:40,501 and you want to get married, 415 00:16:40,567 --> 00:16:41,734 and you're down-to-earth. 416 00:16:41,801 --> 00:16:43,400 Please don't take this the wrong way, 417 00:16:43,467 --> 00:16:45,133 but I think you're crazier than I am. 418 00:16:45,200 --> 00:16:46,701 I mean, we barely know each other 419 00:16:46,767 --> 00:16:48,734 and you're hearing wedding bells! 420 00:16:48,801 --> 00:16:50,634 I told you, not the bell! 421 00:16:50,701 --> 00:16:56,868 ( playing "As Time Goes By" ) 422 00:16:56,934 --> 00:16:58,400 ( jabbering ) 423 00:16:58,467 --> 00:17:00,968 They're here to, uh... 424 00:17:04,267 --> 00:17:06,000 They came to pick up my violins. 425 00:17:06,067 --> 00:17:07,534 Thanks. Thanks, fellas. 426 00:17:07,601 --> 00:17:09,901 Do they have to go back to the shop? 427 00:17:09,968 --> 00:17:11,300 Oh, that's terrible. 428 00:17:11,367 --> 00:17:13,601 I guess they need a couple of tubes, that's all. 429 00:17:13,667 --> 00:17:15,000 Thank you very much. 430 00:17:15,067 --> 00:17:16,968 No, no, I don't want a loaner. 431 00:17:17,033 --> 00:17:18,701 No, I don't need a loaner. 432 00:17:18,767 --> 00:17:21,767 Be better to do without the violins for a week. 433 00:17:21,834 --> 00:17:23,100 Thanks, guys. 434 00:17:23,167 --> 00:17:25,701 Oh, God! Oh, God! 435 00:17:28,601 --> 00:17:29,934 Well, where was I? 436 00:17:30,000 --> 00:17:31,467 Oh, yes, I was telling you 437 00:17:31,534 --> 00:17:34,234 what a rational, down-to-earth kind of human being I was. 438 00:17:35,634 --> 00:17:36,801 ( Alex giggles ) 439 00:17:39,100 --> 00:17:40,667 Oh, Alex... 440 00:17:40,734 --> 00:17:42,133 I'm sorry. 441 00:17:42,200 --> 00:17:43,901 I really am so sorry. 442 00:17:43,968 --> 00:17:45,167 You're sorry? 443 00:17:45,234 --> 00:17:46,634 ( laughs weakly ) 444 00:17:46,701 --> 00:17:48,467 Oh, what the hell. 445 00:17:50,100 --> 00:17:52,567 We're fighting because we care too much, 446 00:17:52,634 --> 00:17:53,968 and we're breaking up 447 00:17:54,033 --> 00:17:55,834 because we don't care enough. 448 00:17:58,801 --> 00:18:00,968 When do you have to go to L.A.? 449 00:18:01,033 --> 00:18:02,234 Three days. 450 00:18:03,801 --> 00:18:06,200 How long will it take you to pack? 451 00:18:06,267 --> 00:18:07,601 A day. 452 00:18:09,267 --> 00:18:11,334 That means we have two whole days 453 00:18:11,400 --> 00:18:12,667 to say good-bye. 454 00:18:15,567 --> 00:18:17,100 Starting now. 455 00:18:21,601 --> 00:18:23,467 Would you follow me? 456 00:18:27,934 --> 00:18:29,200 ( loud pop ) 457 00:18:29,267 --> 00:18:30,701 What was that? 458 00:18:30,767 --> 00:18:32,167 What? 459 00:18:32,234 --> 00:18:33,934 It came from inside that door. 460 00:18:34,000 --> 00:18:35,634 No, I didn't hear anything. 461 00:18:35,701 --> 00:18:36,767 Alex... 462 00:18:36,834 --> 00:18:38,400 No. There's nothing in there. 463 00:18:38,467 --> 00:18:39,534 Open that door. 464 00:18:39,601 --> 00:18:40,801 You don't want... 465 00:18:40,868 --> 00:18:41,934 Open that door. 466 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 ( whimpers ) 467 00:18:43,067 --> 00:18:44,067 Now. 468 00:18:44,133 --> 00:18:45,400 Well, if you insist. 469 00:18:45,467 --> 00:18:46,801 ( cries out ) 470 00:18:52,334 --> 00:18:53,534 Will you marry me? 471 00:18:53,601 --> 00:18:54,667 No! 472 00:18:54,734 --> 00:18:56,167 Just checking! 473 00:18:56,234 --> 00:18:58,701 ( Joyce squeals ) 474 00:19:05,067 --> 00:19:06,267 You okay? 475 00:19:06,334 --> 00:19:07,334 Hmm? 476 00:19:07,400 --> 00:19:08,734 Yeah, of course. Why? 477 00:19:08,801 --> 00:19:09,934 I just thought 478 00:19:10,000 --> 00:19:12,200 maybe you'd want to talk about it. 479 00:19:12,267 --> 00:19:14,067 Talk about what? 480 00:19:14,133 --> 00:19:15,868 The fact that Joyce left today. 481 00:19:15,934 --> 00:19:18,367 Oh, was it today? 482 00:19:18,434 --> 00:19:21,267 My, how time flies. 483 00:19:30,434 --> 00:19:31,701 BOBBY: Oh... 484 00:19:31,767 --> 00:19:33,200 poor Alex. 485 00:19:33,267 --> 00:19:35,300 I know He shouldn't keep it all bottled up like that. 486 00:19:35,367 --> 00:19:37,133 I tried to talk to him, too, 487 00:19:37,200 --> 00:19:39,367 but he just clammed up on me. Poor Alex. 488 00:19:39,434 --> 00:19:41,434 Let me give it a try. 489 00:19:42,767 --> 00:19:44,100 You? 490 00:19:45,400 --> 00:19:47,100 I am a man of the cloth. 491 00:19:47,167 --> 00:19:48,167 What do you mean? 492 00:19:48,234 --> 00:19:49,701 That "Church of the Peaceful" stuff? 493 00:19:49,767 --> 00:19:51,400 Hey, hey. Just because the draft ended 494 00:19:51,467 --> 00:19:54,167 doesn't mean I can't save a soul now and then. 495 00:19:54,234 --> 00:19:55,567 Hey, Jim, are you sure 496 00:19:55,634 --> 00:19:57,634 you can handle this by yourself? 497 00:19:57,701 --> 00:19:59,868 Why don't you take Bobby with you? 498 00:19:59,934 --> 00:20:00,901 Okay. 499 00:20:00,968 --> 00:20:01,934 Come on, Bobby. 500 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 Give me a hand. 501 00:20:03,067 --> 00:20:04,167 Sure. What's up? 502 00:20:04,234 --> 00:20:05,734 We got to help Alex. 503 00:20:20,167 --> 00:20:21,334 Hi, Alex. 504 00:20:22,467 --> 00:20:23,667 Hi, Jim. 505 00:20:24,667 --> 00:20:26,000 Hi, Alex. 506 00:20:27,567 --> 00:20:29,300 Hi, Latka. 507 00:20:29,367 --> 00:20:32,000 Alex... we have to talk to you. 508 00:20:32,067 --> 00:20:33,033 Oh? 509 00:20:33,100 --> 00:20:34,200 Wait a minute, Jim. 510 00:20:34,267 --> 00:20:35,901 I think, if this is personal, 511 00:20:35,968 --> 00:20:37,767 I think we should talk alone. 512 00:20:37,834 --> 00:20:41,767 No, no, I want Alex to hear. 513 00:20:43,200 --> 00:20:45,100 I mean the three of us alone. 514 00:20:45,167 --> 00:20:48,100 Come on, Alex, let's go into the tool room. Come on. 515 00:20:48,167 --> 00:20:49,267 Tool room? 516 00:20:49,334 --> 00:20:50,501 Yeah. 517 00:20:50,567 --> 00:20:52,200 Okay. 518 00:21:00,734 --> 00:21:03,000 Sit down and, uh... 519 00:21:03,067 --> 00:21:04,801 listen to me. 520 00:21:06,267 --> 00:21:07,634 ( clears throat ) 521 00:21:10,133 --> 00:21:12,067 Every time you get knocked down, 522 00:21:12,133 --> 00:21:14,300 you got to get right back up again. 523 00:21:14,367 --> 00:21:15,634 That's right. 524 00:21:17,000 --> 00:21:18,667 Now, don't ask me why. 525 00:21:18,734 --> 00:21:20,367 That's the way it is. 526 00:21:20,434 --> 00:21:22,467 You got to forget yesterday 527 00:21:22,534 --> 00:21:24,234 and forget tomorrow. 528 00:21:24,300 --> 00:21:26,601 There's only today, and you got to get 529 00:21:26,667 --> 00:21:28,701 everything out of it that you can. 530 00:21:28,767 --> 00:21:31,167 He know what he's talking about. 531 00:21:33,167 --> 00:21:35,601 Life is like... 532 00:21:35,667 --> 00:21:37,367 an ice cream cone. 533 00:21:37,434 --> 00:21:40,667 You got to eat it when you get it. 534 00:21:40,734 --> 00:21:42,000 That's right. 535 00:21:43,567 --> 00:21:45,100 Got to eat it fast. 536 00:21:45,167 --> 00:21:46,834 Because, if you don't, 537 00:21:46,901 --> 00:21:50,834 it's going to melt all over your hand and down your arm. 538 00:21:50,901 --> 00:21:52,667 That's no good. 539 00:21:54,167 --> 00:21:56,100 JIM: Do you want to go through life 540 00:21:56,167 --> 00:21:57,834 licking your arm? 541 00:22:02,634 --> 00:22:03,567 Uh... 542 00:22:03,634 --> 00:22:04,901 No. 543 00:22:04,968 --> 00:22:07,067 I know I don't. 544 00:22:07,133 --> 00:22:08,400 LATKA: Me, too. 545 00:22:08,467 --> 00:22:09,934 So live, live, live! 546 00:22:10,000 --> 00:22:12,734 And never let an empty moment go by. 547 00:22:12,801 --> 00:22:14,634 That's right. Hallelujah. 548 00:22:20,300 --> 00:22:21,567 You are right, Jim. 549 00:22:21,634 --> 00:22:22,634 You are right. 550 00:22:22,701 --> 00:22:24,501 I am going to live very good, 551 00:22:24,567 --> 00:22:27,267 and then I'm going to report back to you. 552 00:22:27,334 --> 00:22:29,033 I'm going to... to be good, 553 00:22:29,100 --> 00:22:31,167 and live my life the most I can, 554 00:22:31,234 --> 00:22:33,534 and I'll always eat my ice cream, 555 00:22:33,601 --> 00:22:35,567 and all my problems 556 00:22:35,634 --> 00:22:37,434 are solved. 557 00:22:37,501 --> 00:22:39,434 Oh, boy, oh, boy. 558 00:22:39,501 --> 00:22:41,067 You should listen to him. 559 00:22:41,133 --> 00:22:43,334 He knows what he talking about. 560 00:22:43,400 --> 00:22:45,334 Thank you very much. 561 00:22:53,267 --> 00:22:55,934 I knew I could help him. 562 00:22:58,133 --> 00:22:59,601 Yes, that was very nice 563 00:22:59,667 --> 00:23:02,133 what you did for him, Jim. Very nice. 564 00:23:04,567 --> 00:23:08,334 Well... Bobby's had it pretty rough. 565 00:23:08,400 --> 00:23:11,300 Trying to make it as a boxer, 566 00:23:11,367 --> 00:23:14,000 and raise the two kids... 567 00:23:18,133 --> 00:23:20,067 By the way, how are you doing? 568 00:23:20,133 --> 00:23:21,834 Oh, fine, fine, Jim. 569 00:23:21,901 --> 00:23:26,234 In fact, I'm doing better by the minute, I'm sure. 570 00:23:26,300 --> 00:23:29,434 Things going okay at the gallery? 571 00:23:32,267 --> 00:23:34,801 Couldn't be better, Jim. 572 00:23:34,868 --> 00:23:36,901 Okeydoke. 573 00:23:51,133 --> 00:23:53,501 ( chortling ) 574 00:24:29,734 --> 00:24:31,367 WOMAN: Night, Mr. Walters. 575 00:24:31,434 --> 00:24:32,734 ( Walters mutters ) 576 00:24:32,784 --> 00:24:37,334 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.