All language subtitles for Taxi Brooklyn s01e06 Love Hurts.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,228 --> 00:00:04,631 Previously on Taxi Brooklyn. 2 00:00:04,981 --> 00:00:07,751 I am a detective. I'm not in public relations. 3 00:00:07,784 --> 00:00:10,487 I'm sure the good people of Brooklyn would like to get to know a hero cop. 4 00:00:10,520 --> 00:00:12,689 You're the cop who arrested the Park Slope Stalker? 5 00:00:12,723 --> 00:00:15,525 Those are the first words you've actually spoken to me since the incident. 6 00:00:15,559 --> 00:00:18,562 Yeah, cheating on your wife isn't "an incident." 7 00:00:18,595 --> 00:00:20,130 It's called adultery. 8 00:00:20,163 --> 00:00:22,966 A.D.A. Winters. May Winters. 9 00:00:22,999 --> 00:00:24,701 You spent four years in prison. 10 00:00:24,735 --> 00:00:26,770 That's why I'm claustrophobic, okay? 11 00:00:26,803 --> 00:00:29,531 You're gonna see somebody about your claustrophobia. 12 00:00:30,474 --> 00:00:33,710 [Man Rapping] Come on, let's go �Come on 13 00:00:34,678 --> 00:00:35,674 [Beeping] 14 00:00:35,695 --> 00:00:36,780 Sullivan. 15 00:00:36,813 --> 00:00:39,686 [Baker]: Cat, we got a female body in Prospect Park. 16 00:00:40,851 --> 00:00:42,539 Where in Prospect Park? 17 00:00:43,053 --> 00:00:44,023 Same place. 18 00:00:54,197 --> 00:00:55,357 [Speaking French] - - 19 00:00:57,700 --> 00:00:58,826 -- 20 00:00:59,541 --> 00:01:01,658 - Ciao. - Ciao. Hmm! 21 00:01:01,678 --> 00:01:02,976 -- 22 00:01:04,128 --> 00:01:05,619 -- 23 00:01:05,755 --> 00:01:06,638 -- 24 00:01:06,677 --> 00:01:07,103 -- 25 00:01:07,435 --> 00:01:07,800 -- 26 00:01:08,453 --> 00:01:10,453 -- 27 00:01:10,590 --> 00:01:13,105 -- 28 00:01:13,327 --> 00:01:15,426 -- 29 00:01:15,666 --> 00:01:16,394 -- 30 00:01:17,397 --> 00:01:20,724 -- 31 00:01:20,906 --> 00:01:24,259 -- 32 00:01:24,895 --> 00:01:27,631 Come on, let's go �Come on, let's go 33 00:01:27,664 --> 00:01:30,116 Come on, let's go �Come on, let's go 34 00:01:30,137 --> 00:01:31,839 [Phone Rings] 35 00:01:33,497 --> 00:01:36,663 -- 36 00:01:37,074 --> 00:01:40,445 Leo, uh, you need to meet me on the west side of Prospect Park. 37 00:01:40,478 --> 00:01:44,382 Sorry. I'm a little booty... um, busy right now. 38 00:01:44,415 --> 00:01:46,341 Leo, please. 39 00:01:48,786 --> 00:01:49,676 Are you okay? 40 00:01:49,864 --> 00:01:51,858 Just meet me there as fast as you can. 41 00:01:58,306 --> 00:01:59,297 -- 42 00:02:00,996 --> 00:02:02,868 -- 43 00:02:03,016 --> 00:02:03,538 -- 44 00:02:05,807 --> 00:02:06,462 -- 45 00:02:06,482 --> 00:02:08,777 -- 46 00:02:09,359 --> 00:02:10,384 -- 47 00:02:10,825 --> 00:02:12,631 -- 48 00:02:23,655 --> 00:02:25,891 Leo Romba for Detective Sullivan. 49 00:02:25,924 --> 00:02:28,192 Detective Sullivan? Yeah, she's right over there. 50 00:02:37,068 --> 00:02:37,997 What happened? 51 00:02:39,170 --> 00:02:42,281 - I need you with me. - On a crime scene? 52 00:02:42,717 --> 00:02:45,887 That's a first. You usually don't want me anywhere around... 53 00:02:45,944 --> 00:02:49,298 Just stay close, please? 54 00:02:51,216 --> 00:02:52,124 Okay. 55 00:02:55,460 --> 00:02:56,415 Hey. 56 00:02:57,889 --> 00:03:00,204 The body was found by this homeless man about an hour ago. 57 00:03:00,741 --> 00:03:01,511 Same M.O. 58 00:03:02,177 --> 00:03:03,497 Pena, what do you got? 59 00:03:03,762 --> 00:03:05,301 Well, multiple stab wounds. 60 00:03:05,664 --> 00:03:10,978 Throat was split postmortem. It was a sharp blade. It's six to eight inches long. 61 00:03:11,036 --> 00:03:12,652 It looks like the same weapon. 62 00:03:12,746 --> 00:03:15,452 Sullivan. I'm gonna need your expertise on this. 63 00:03:15,841 --> 00:03:18,622 - The body's in the exact same location. - He's in prison! 64 00:03:19,326 --> 00:03:21,859 - I mean, unless he escaped. - No, no, no. He's still locked up, Cat. 65 00:03:21,880 --> 00:03:24,107 - You sure about that? - Believe me, it's the first� thing I checked. 66 00:03:24,583 --> 00:03:27,252 Are we talking about the Park Slope Stalker here? 67 00:03:40,207 --> 00:03:41,187 That's Amanda Pearson. 68 00:03:42,067 --> 00:03:43,882 - The Stalker's wife? - Yeah. 69 00:03:44,831 --> 00:03:46,393 What do you think, Esposito? Payback? 70 00:03:46,414 --> 00:03:48,281 Can't get Pearson, so they go after the wife? 71 00:03:48,302 --> 00:03:51,680 I don't know. Maybe she was making a pilgrimage to her husband's killing ground... 72 00:03:51,701 --> 00:03:52,600 and pissed someone off. 73 00:03:52,621 --> 00:03:54,282 No, her wounds are from the front. 74 00:03:54,303 --> 00:03:55,353 There's no defensive wounds, 75 00:03:55,374 --> 00:03:57,824 which means she either knew the person or she wasn't scared of him. 76 00:04:00,309 --> 00:04:02,678 I gotta... I gotta get out of here. 77 00:04:06,595 --> 00:04:08,263 I told you she couldn't handle it. 78 00:04:09,310 --> 00:04:10,218 I'll take care of it. 79 00:04:10,239 --> 00:04:10,936 [Gasping] 80 00:04:12,431 --> 00:04:13,080 Cat. 81 00:04:14,893 --> 00:04:17,570 You're the only one who knows this guy, Cat. I need you on this. 82 00:04:18,540 --> 00:04:19,801 Esposito can handle it. 83 00:04:19,822 --> 00:04:23,028 Esposito caught this case. He's the one who told me to bring you in. 84 00:04:24,176 --> 00:04:26,369 - I don't know if I can do this. - Cat, look. 85 00:04:26,390 --> 00:04:28,272 I'm not asking you to put your life on the line again. 86 00:04:28,293 --> 00:04:31,668 But you know this son of a bitch, you know how he thinks, you know what he's capable of. 87 00:04:37,259 --> 00:04:40,359 [Gasping Continues] 88 00:04:40,490 --> 00:04:41,271 Look. 89 00:04:42,778 --> 00:04:45,061 I want you to breathe slowly. 90 00:04:49,368 --> 00:04:50,045 All right? 91 00:04:54,470 --> 00:04:56,621 I will do this on one condition. 92 00:04:56,642 --> 00:04:59,257 - Name it. - I want him with me, 24/7. 93 00:04:59,845 --> 00:05:01,279 - You got it. - What? 94 00:05:01,814 --> 00:05:06,046 Look, I'm sorry, I don't mean to be callous, but I still got a living to make. 95 00:05:06,067 --> 00:05:07,868 The city will take care of your expenses. 96 00:05:09,956 --> 00:05:12,258 - All of them? - Yeah. All of them. 97 00:05:13,057 --> 00:05:14,060 Really? Like, all of them? 98 00:05:14,093 --> 00:05:16,696 - Yeah, like all of them. - [Leo] Cool. 99 00:05:18,705 --> 00:05:19,932 This was a message. 100 00:05:20,967 --> 00:05:24,063 - All murder scenes are. - This was specific to the Stalker. 101 00:05:24,504 --> 00:05:26,123 And specific to me. 102 00:05:26,409 --> 00:05:28,476 - So, what's the message? - I don't know. 103 00:05:28,703 --> 00:05:29,449 I... 104 00:05:32,278 --> 00:05:33,793 I don't know if I can do this. 105 00:05:34,915 --> 00:05:36,616 The Stalker almost killed me. 106 00:05:41,087 --> 00:05:42,573 We're being watched. 107 00:05:43,038 --> 00:05:45,671 White male, mid-20s, mitten cap... 108 00:05:46,092 --> 00:05:47,708 on the bridge at 1:00. 109 00:05:51,631 --> 00:05:53,151 Get up nice and slow. 110 00:05:53,748 --> 00:05:54,822 [Leo] He's taking off! 111 00:06:04,598 --> 00:06:05,496 He's on our left. 112 00:06:06,980 --> 00:06:07,650 [Leo] I got him. 113 00:06:08,069 --> 00:06:08,827 [Tires Screeching] 114 00:06:08,848 --> 00:06:09,837 No, he's gone off road. 115 00:06:09,858 --> 00:06:10,927 I'll cut him off. 116 00:06:17,090 --> 00:06:18,842 A bike can't outrun a car. 117 00:06:19,359 --> 00:06:21,061 It can if you can't follow. 118 00:06:33,889 --> 00:06:35,519 That's the Stalker's handwriting. 119 00:06:36,624 --> 00:06:37,967 Oh, my God. 120 00:06:43,417 --> 00:06:46,620 [Vocalizing] 121 00:07:01,335 --> 00:07:04,538 [Vocalizing] 122 00:07:15,854 --> 00:07:19,412 Sync and corrections by masaca - www.addic7ed.com - 123 00:07:19,555 --> 00:07:23,643 Amanda Pearson, 32, worked as a nurse until her husband's trial, 124 00:07:23,643 --> 00:07:25,306 and then she fell off our radar. 125 00:07:25,327 --> 00:07:27,755 She came in and filed domestic abuse charges... 126 00:07:27,763 --> 00:07:29,498 one month before her husband was arrested. 127 00:07:29,531 --> 00:07:30,999 She turns him in, ends up dead? 128 00:07:31,032 --> 00:07:32,408 Pretty easy to connect the dots. 129 00:07:32,429 --> 00:07:34,208 No, she didn't turn him in for the murders. 130 00:07:34,229 --> 00:07:35,927 She just didn't want him beating the hell out of her anymore. 131 00:07:36,105 --> 00:07:38,161 She's stood by his side throughout the entire trial. 132 00:07:38,207 --> 00:07:39,941 - So? - She knew that he was a wife-beater, 133 00:07:39,941 --> 00:07:42,620 - just didn't think he was a killer? - Any idea why she changed her appearance? 134 00:07:42,620 --> 00:07:46,916 Her face was splashed across the front page of every paper in the city. 135 00:07:46,949 --> 00:07:48,697 People hated her because she stood by her man. 136 00:07:48,718 --> 00:07:52,477 Yeah, but why would she change her appearance and then move just 10 blocks away? 137 00:07:52,477 --> 00:07:53,670 Doesn't make sense. 138 00:07:53,989 --> 00:07:55,826 I would have crossed an ocean to get away. 139 00:07:56,492 --> 00:07:58,210 Actually, I did cross an ocean. 140 00:07:58,327 --> 00:08:00,646 Something was obviously keeping her in Brooklyn. 141 00:08:00,720 --> 00:08:02,227 Something... or someone. 142 00:08:02,248 --> 00:08:04,984 I think it was a revenge killing by one of the victim's relatives. 143 00:08:05,018 --> 00:08:07,011 It was a revenge killing by her husband. 144 00:08:07,238 --> 00:08:09,039 But you just said she stood by his side. 145 00:08:09,261 --> 00:08:10,896 It was revenge against me. 146 00:08:12,007 --> 00:08:13,029 How, Cat? 147 00:08:13,050 --> 00:08:15,971 I don't know, but Pearson is behind this. 148 00:08:16,416 --> 00:08:18,537 He's been in solitary confinement since he was convicted. 149 00:08:18,654 --> 00:08:20,066 Solitary makes you crazy. 150 00:08:20,112 --> 00:08:21,919 Yeah, and it also gives you plenty of time 151 00:08:21,940 --> 00:08:24,543 to think about how you're gonna get back at the people who put you in there. 152 00:08:24,754 --> 00:08:26,856 - That it does. - According to the F.B.I., it's not him. 153 00:08:27,087 --> 00:08:29,292 The F.B.I. profile is standard issue. 154 00:08:29,325 --> 00:08:31,327 This is his handwriting. 155 00:08:31,361 --> 00:08:32,162 He's behind this. 156 00:08:32,183 --> 00:08:32,962 [Woman Shouting] 157 00:08:32,996 --> 00:08:34,898 I'm sorry, ma'am. You just can't come in. 158 00:08:34,931 --> 00:08:36,170 You bitch. 159 00:08:38,268 --> 00:08:40,303 - Excuse me? - How dare you sleep with him? 160 00:08:41,437 --> 00:08:42,705 I'm sorry. Do I know you? 161 00:08:42,739 --> 00:08:44,698 I am Giada Giannini. 162 00:08:45,608 --> 00:08:47,477 I think you got the wrong precinct. 163 00:08:47,510 --> 00:08:48,811 Caitlyn Sullivan? 164 00:08:52,314 --> 00:08:53,175 Yeah. 165 00:08:54,083 --> 00:08:55,954 - I have the right whore. - What? 166 00:08:55,975 --> 00:08:58,407 You heard me, whore. Stop harassing my boyfriend. 167 00:08:58,489 --> 00:09:00,516 I know you slept with him. I know everything. 168 00:09:00,580 --> 00:09:02,707 - I love Italian women. - What are you doing? 169 00:09:02,707 --> 00:09:03,428 Why are you doing that? 170 00:09:03,449 --> 00:09:05,285 That body. Oh, my God. She's so hot. 171 00:09:05,336 --> 00:09:06,549 I smell him on you. 172 00:09:08,180 --> 00:09:10,137 Okay, we got a 5150. 173 00:09:10,174 --> 00:09:11,532 You know, you need to back up, 174 00:09:11,553 --> 00:09:13,805 or else I'm gonna classify those as lethal weapons. 175 00:09:13,826 --> 00:09:15,151 I'm not going to be ignored. 176 00:09:15,172 --> 00:09:16,986 I don't know who the hell you are. 177 00:09:17,007 --> 00:09:19,123 - Giada Giannini! - Yeah, you said that. 178 00:09:19,152 --> 00:09:22,082 [Speaking Italian] 179 00:09:22,150 --> 00:09:23,003 Gregg! 180 00:09:24,278 --> 00:09:26,595 - She say "Gregg"? - Among other things. 181 00:09:26,935 --> 00:09:29,445 I am Gregg's lover! - Okay, gentlemen. 182 00:09:29,469 --> 00:09:31,616 Why don't we give these ladies a little privacy. 183 00:09:31,637 --> 00:09:33,319 Captain, it's getting very interesting right now. 184 00:09:33,341 --> 00:09:33,941 Esposito! 185 00:09:34,516 --> 00:09:36,385 - Captain. Cap... - Now! 186 00:09:37,028 --> 00:09:39,165 Stay away from my man. 187 00:09:39,842 --> 00:09:40,640 Your man? 188 00:09:41,091 --> 00:09:44,395 You slept with my husband. You wrecked my marriage. 189 00:09:44,416 --> 00:09:46,716 How could I wreck something that was already broken? 190 00:09:47,035 --> 00:09:50,608 When it comes to making a man happy, you are stupid. 191 00:09:51,512 --> 00:09:53,823 - Take it outside, bitch. - I'll rip your eyes out! 192 00:09:53,844 --> 00:09:57,048 Okay, ladies. Stop, stop! [Speaking French] Don't fight, don't fight. 193 00:09:57,287 --> 00:09:57,946 Oh! 194 00:09:58,432 --> 00:10:00,786 You! Stay away from my man. 195 00:10:00,807 --> 00:10:03,845 - Get your hands out of my face. - This is your last warning. 196 00:10:04,692 --> 00:10:08,287 [Italian] 197 00:10:08,308 --> 00:10:11,144 Ciao. [Italian Continues] 198 00:10:11,228 --> 00:10:14,498 Yeah, don't trip on your way out in those heels, bi... 199 00:10:14,532 --> 00:10:15,925 What is she saying? 200 00:10:17,278 --> 00:10:19,108 Get over it. What? 201 00:10:27,392 --> 00:10:28,817 That's my brother's wife. That's Amanda. 202 00:10:28,838 --> 00:10:30,506 You have any contact with her, Jerry? 203 00:10:30,515 --> 00:10:32,850 No, I haven't seen her since the trial. She disappeared. 204 00:10:32,884 --> 00:10:34,838 She was living in Brooklyn the whole time. 205 00:10:34,989 --> 00:10:36,824 - Really? - Yeah. You didn't know that? 206 00:10:37,923 --> 00:10:39,756 - No. - Did your brother know? 207 00:10:39,858 --> 00:10:42,460 My brother's in Sing Sing. But you would know that since you put him there. 208 00:10:43,878 --> 00:10:46,558 Hey. Jerry. Stop! 209 00:10:47,369 --> 00:10:48,432 Sit down. 210 00:10:52,470 --> 00:10:53,471 You in touch with your brother? 211 00:10:54,028 --> 00:10:55,443 He's not allowed visitors. 212 00:10:55,655 --> 00:10:57,938 - Was Amanda afraid of him? - Why would she be? 213 00:10:57,959 --> 00:10:59,145 He would never harm her. 214 00:10:59,377 --> 00:11:02,280 I guess you don't consider beating women harming them. 215 00:11:02,313 --> 00:11:04,182 They had a fight. It happens. 216 00:11:04,215 --> 00:11:07,519 It's called love. Sometimes love hurts. 217 00:11:07,552 --> 00:11:08,806 Did your brother know she met someone? 218 00:11:10,421 --> 00:11:11,715 I have to get back to work. 219 00:11:16,137 --> 00:11:19,211 Hey, Amanda's landlord told me she was seeing a man. 220 00:11:19,698 --> 00:11:22,033 - Did you get a name? - No, just a description. 221 00:11:22,067 --> 00:11:24,987 And the man she described looks exactly like him. 222 00:11:25,504 --> 00:11:26,421 [Siren Wailing] 223 00:11:26,421 --> 00:11:28,562 If Jerry had an affair with Amanda, 224 00:11:29,141 --> 00:11:31,329 that would have made his big brother very angry. 225 00:11:31,734 --> 00:11:33,669 I can't be 100% positive, 226 00:11:33,945 --> 00:11:37,549 but I'm pretty sure Jerry was the guy in the beanie watching us in the park. 227 00:11:39,818 --> 00:11:41,820 We're gonna have to pay a visit to Sing Sing. 228 00:11:42,744 --> 00:11:43,788 What do you mean "we"? 229 00:11:44,366 --> 00:11:46,334 We are going to talk to the Stalker. 230 00:11:46,725 --> 00:11:47,486 [Chuckles] 231 00:11:48,493 --> 00:11:50,829 There's no way I'm going into a prison. 232 00:11:50,862 --> 00:11:53,603 I have a problem with small spaces. I'm not going into... 233 00:11:53,624 --> 00:11:57,194 Leo, please. Please. 234 00:11:57,215 --> 00:11:59,515 - No... - I need you there with me. 235 00:11:59,804 --> 00:12:02,416 Since when did you become suddenly so needy? 236 00:12:02,441 --> 00:12:06,209 Since the man that held me captive for 48 hours and tried to kill me... 237 00:12:06,361 --> 00:12:08,108 showed back up in my life. 238 00:12:13,496 --> 00:12:14,346 Okay. 239 00:12:15,254 --> 00:12:16,478 But on one condition. 240 00:12:17,089 --> 00:12:18,709 You're gonna have to hold my hand. 241 00:12:18,957 --> 00:12:22,374 No. You're gonna have to hold mine. 242 00:12:25,898 --> 00:12:27,530 You're squeezing my hand. 243 00:12:27,551 --> 00:12:28,798 You're crushing mine. 244 00:12:31,470 --> 00:12:33,141 [Buzzer Sounds] 245 00:12:35,808 --> 00:12:36,828 Are you okay? 246 00:12:43,826 --> 00:12:45,618 You can't let him see that you're afraid. 247 00:12:45,639 --> 00:12:46,138 Okay. 248 00:12:48,793 --> 00:12:51,144 It'll be fine. Just don't let him get to you. 249 00:13:13,887 --> 00:13:16,957 All this time, and you finally come visit. 250 00:13:17,483 --> 00:13:18,965 I've missed you, Caitlyn. 251 00:13:20,663 --> 00:13:23,561 I think of you all the time. Do you think of me often? 252 00:13:24,837 --> 00:13:27,910 The time we spent together was very special to... 253 00:13:27,931 --> 00:13:29,365 Your wife is dead. 254 00:13:31,111 --> 00:13:33,794 She was stabbed to death, her throat slit, 255 00:13:34,484 --> 00:13:36,403 just like the other women that you killed. 256 00:13:38,876 --> 00:13:42,146 You still have that little mole on the inside of your upper thigh? 257 00:13:42,634 --> 00:13:45,093 - I got your note. - What note? 258 00:13:45,114 --> 00:13:46,657 The one in your handwriting. 259 00:13:48,657 --> 00:13:49,756 Who's this guy? 260 00:13:50,735 --> 00:13:52,472 This is between you and me. 261 00:13:57,891 --> 00:14:00,341 You were afraid to come alone, weren't you? 262 00:14:02,228 --> 00:14:02,735 [Laughs] 263 00:14:02,756 --> 00:14:04,784 You needed someone to hold your hand? 264 00:14:07,243 --> 00:14:09,339 You screamed louder than most of them. 265 00:14:11,879 --> 00:14:15,049 You were my favorite. It's too bad we didn't get to finish. 266 00:14:18,845 --> 00:14:19,710 Hey. 267 00:14:21,608 --> 00:14:22,477 Hello, buddy. 268 00:14:22,849 --> 00:14:25,013 - How's solitary? - Put Cat back on. 269 00:14:25,234 --> 00:14:26,948 It sucks, doesn't it? 270 00:14:27,080 --> 00:14:28,196 How would you know? 271 00:14:28,449 --> 00:14:30,517 Because I spent over two years in solitary. 272 00:14:30,895 --> 00:14:33,986 The first year is easy compared to the second. 273 00:14:34,748 --> 00:14:38,018 The second year you start to lose your mind. You don't know what day it is. 274 00:14:38,039 --> 00:14:39,453 You don't know what time it is. 275 00:14:40,456 --> 00:14:42,200 And then you try to kill yourself... 276 00:14:42,718 --> 00:14:46,865 because you can't stand it anymore, so you beat your head... 277 00:14:47,441 --> 00:14:49,273 beat your head against the wall... 278 00:14:50,677 --> 00:14:52,553 until you knock yourself out. 279 00:14:54,815 --> 00:14:58,218 Then you wake up back in the same place, 280 00:14:58,252 --> 00:15:00,254 and it's worse than the day before. 281 00:15:02,022 --> 00:15:02,843 I know. 282 00:15:03,657 --> 00:15:07,549 I also know the secret to survival in solitary. 283 00:15:10,597 --> 00:15:11,737 Who are you? 284 00:15:12,166 --> 00:15:14,374 When was the last time you saw Amanda? 285 00:15:17,070 --> 00:15:18,439 What's the secret? 286 00:15:18,460 --> 00:15:20,039 When was the last time you saw her? 287 00:15:24,753 --> 00:15:26,509 Right before the verdict was read. 288 00:15:28,034 --> 00:15:29,087 She cried, 289 00:15:30,368 --> 00:15:31,972 said she'd love me forever. 290 00:15:31,993 --> 00:15:35,941 I guess she lied, because she's been screwing your little brother. 291 00:15:38,458 --> 00:15:39,919 What are you talking about? 292 00:15:39,940 --> 00:15:42,592 She had an affair with your brother. That's why you got her killed. 293 00:15:46,900 --> 00:15:50,178 My brother... wouldn't do that to me. 294 00:15:50,304 --> 00:15:52,473 That seems to get you pretty hot under the collar, right? 295 00:15:52,506 --> 00:15:55,555 Jerry... He would do anything for me. 296 00:15:56,043 --> 00:15:58,165 He would kill for me if I asked him to. 297 00:15:58,245 --> 00:15:59,322 Kill Amanda? 298 00:16:03,452 --> 00:16:04,518 Or Cat. 299 00:16:04,551 --> 00:16:05,658 Is that a threat? 300 00:16:09,423 --> 00:16:10,469 I'm not finished. 301 00:16:16,530 --> 00:16:18,561 [Door Opens, Closes] 302 00:16:18,832 --> 00:16:21,086 [Crying] 303 00:16:26,075 --> 00:16:30,490 - Online dating sites for inmates? - The sites have good intentions. 304 00:16:30,836 --> 00:16:32,511 Pen pals for inmates. 305 00:16:33,235 --> 00:16:35,317 It gives them some positive reinforcement, 306 00:16:35,351 --> 00:16:36,851 some contact with the outside world. 307 00:16:37,719 --> 00:16:39,388 But the cons are smarter. 308 00:16:39,421 --> 00:16:42,832 They figure out how to bypass snail mail, make contact via e-mail. 309 00:16:43,225 --> 00:16:45,380 Maybe how Pearson met his outside man. 310 00:16:45,961 --> 00:16:49,273 Speaking of meeting, I met Giada. 311 00:16:51,133 --> 00:16:52,511 She's really nice. 312 00:16:52,901 --> 00:16:54,810 And she came to visit me at the office. 313 00:16:55,237 --> 00:17:00,042 - She... She came to your office? - Your lover caused quite a scene. 314 00:17:00,075 --> 00:17:02,144 - She's not my lover. - She said she was. 315 00:17:02,177 --> 00:17:04,279 And she also told me to stay away from you. 316 00:17:04,313 --> 00:17:05,231 She's crazy. 317 00:17:06,248 --> 00:17:10,686 How come women are crazy after you sleep with them, but never before? 318 00:17:13,712 --> 00:17:15,646 Why are you looking at me? I didn't sleep with her. 319 00:17:19,962 --> 00:17:22,777 Here we go. These are all to Pearson. 320 00:17:23,264 --> 00:17:23,982 [Clears Throat] 321 00:17:24,166 --> 00:17:27,703 A serial killer with fans. That's just wrong. 322 00:17:27,736 --> 00:17:31,015 Wait a minute. Look at this one. Dreamgirl133. 323 00:17:31,507 --> 00:17:32,875 "I believe you are innocent". 324 00:17:32,896 --> 00:17:36,095 "I know you are a good man. I will get you out of prison soon". 325 00:17:36,330 --> 00:17:40,286 "The cop who arrested you will pay. I've found someone to help us punish her." 326 00:17:40,462 --> 00:17:41,693 Can you find out who she is? 327 00:17:44,228 --> 00:17:45,462 Amanda Pearson. 328 00:17:47,320 --> 00:17:50,439 If his wife was helping him, why did she end up dead? 329 00:17:51,727 --> 00:17:53,805 This is all part of Pearson's plan. 330 00:17:55,931 --> 00:17:57,454 Hey, Cat. Can I take two minutes? 331 00:17:57,498 --> 00:17:59,169 - I need to make a phone call. - Oh, yeah. 332 00:17:59,190 --> 00:17:59,915 Thank you. 333 00:18:01,069 --> 00:18:02,571 [Beeping] 334 00:18:05,941 --> 00:18:06,844 [Sighs] 335 00:18:06,865 --> 00:18:07,876 Cedric. 336 00:18:07,910 --> 00:18:10,840 Please call me back as soon as you get this message, okay? 337 00:18:10,840 --> 00:18:11,917 It's Leo here. 338 00:18:16,226 --> 00:18:19,104 What was your relationship with Amanda, Jerry? 339 00:18:21,123 --> 00:18:22,883 - I don't know what you mean . - What she means is why'd 340 00:18:22,904 --> 00:18:24,013 you start screwing her? 341 00:18:25,064 --> 00:18:25,872 I wasn't. 342 00:18:26,035 --> 00:18:28,905 We have a witness that saw you with Amanda more than once. 343 00:18:29,454 --> 00:18:32,402 And another witness that saw you at the murder site, wearing a beanie. 344 00:18:34,002 --> 00:18:35,504 Jerry, Jerry. 345 00:18:38,138 --> 00:18:39,410 Banging your brother's wife? 346 00:18:39,410 --> 00:18:41,355 No, no, no, I didn't sleep with my brother's wife. 347 00:18:41,944 --> 00:18:45,442 Then why'd you call her? We got your phone records. We know you called her. 348 00:18:45,463 --> 00:18:47,805 So, why'd you call her? 349 00:18:48,733 --> 00:18:51,217 Which is why you lied... 350 00:18:51,588 --> 00:18:54,024 when you said that you hadn't seen her since the trial. 351 00:18:54,289 --> 00:18:57,659 Listen, I talked to her on the phone a couple times, that's all. 352 00:18:57,693 --> 00:19:00,329 Oh, no, no, no. It was more than a couple of times. 353 00:19:01,286 --> 00:19:04,633 You called her late last night, and we found her body early in the morning. 354 00:19:04,666 --> 00:19:08,604 So, she break it off with you because you were just bad in bed? 355 00:19:08,637 --> 00:19:10,004 - Is that what happened? - No. 356 00:19:11,297 --> 00:19:12,250 No. 357 00:19:13,508 --> 00:19:14,967 We know you killed her. 358 00:19:19,214 --> 00:19:20,334 I want a lawyer. 359 00:19:22,249 --> 00:19:22,908 Let me tell you. 360 00:19:23,121 --> 00:19:25,038 Yeah, I got it... the stuff from Marseille... 361 00:19:25,153 --> 00:19:26,113 I was telling you about. 362 00:19:26,134 --> 00:19:30,226 Purest ever, the best quality. Of course I've got some for you. 363 00:19:35,128 --> 00:19:37,145 I know you're not a bad person, Jerry. 364 00:19:37,540 --> 00:19:38,738 But your brother is. 365 00:19:40,068 --> 00:19:42,024 My brother didn't want her dead. 366 00:19:42,786 --> 00:19:45,823 - He wanted me to watch over her. - And then you took it too far. 367 00:19:46,468 --> 00:19:47,457 No. 368 00:19:48,367 --> 00:19:50,579 She was faithful to my brother. She loved him. 369 00:19:51,146 --> 00:19:52,824 She would never sleep with anybody else. 370 00:19:53,878 --> 00:19:55,553 I don't believe you, Jerry. 371 00:19:59,377 --> 00:20:02,985 Do you want proof of her love for my brother? She was suing you. 372 00:20:04,593 --> 00:20:06,128 [Sullivan] Suing me for what? 373 00:20:06,161 --> 00:20:09,231 Entrapment. You crossed the line. 374 00:20:09,264 --> 00:20:11,133 I caught a murderer, that's what I did. 375 00:20:11,166 --> 00:20:12,412 Not in her eyes. 376 00:20:12,514 --> 00:20:14,249 And maybe not in the eyes of the law. 377 00:20:14,503 --> 00:20:17,116 - But you do have one thing in your favor. - What's that? 378 00:20:17,739 --> 00:20:18,862 She's dead. 379 00:20:19,741 --> 00:20:21,890 No more plaintiff, no more complaint. 380 00:20:23,178 --> 00:20:24,745 I really wouldn't worry about it, Cat. 381 00:20:25,681 --> 00:20:29,221 Whoever killed Pearson's wife might have just saved your career. 382 00:20:29,284 --> 00:20:32,387 I didn't entrap him. I just used myself as bait to catch him. 383 00:20:32,421 --> 00:20:34,322 - Courageous, but really stupid. - Sullivan. 384 00:20:34,356 --> 00:20:36,032 - Yeah. - I have to talk to you for a second. 385 00:20:37,225 --> 00:20:38,459 Um... 386 00:20:39,942 --> 00:20:42,464 I overheard this guy's phone call. All right? 387 00:20:42,497 --> 00:20:44,535 Now, he's a dealer. 388 00:20:45,267 --> 00:20:46,263 - What? -Yeah. 389 00:20:47,502 --> 00:20:50,108 So just watch yourself. Don't trust him. 390 00:20:50,539 --> 00:20:52,346 He just got a shipment from Marseille. 391 00:20:55,220 --> 00:20:56,080 Thank you. 392 00:21:01,487 --> 00:21:03,289 - Get up. - What? 393 00:21:03,310 --> 00:21:04,241 Come here. 394 00:21:18,072 --> 00:21:19,903 - What the... - You did it again! 395 00:21:19,924 --> 00:21:23,261 I stuck my neck out for you. If you break the law, I break the law. 396 00:21:23,282 --> 00:21:24,400 What are you talking about? 397 00:21:24,421 --> 00:21:27,136 I'm talking about the stuff that you got from Marseille. 398 00:21:27,409 --> 00:21:29,197 - That? - Yes, that! 399 00:21:29,211 --> 00:21:31,079 I know you're not supposed to smuggle stuff through customs, 400 00:21:31,120 --> 00:21:33,689 but, hey, aren't you a little bit overreacting there? 401 00:21:33,841 --> 00:21:36,084 - No, it's illegal! - It's illegal what? 402 00:21:36,105 --> 00:21:38,813 - What, were you planning on selling it? - No! I.... 403 00:21:39,682 --> 00:21:43,507 Half of it is for a friend of mine who's a chef. The other half, I got for you. 404 00:21:44,660 --> 00:21:48,363 Are you out of your mind? Me? I... I am a cop. 405 00:21:48,530 --> 00:21:50,685 - And I don't do drugs! - Drugs? 406 00:21:50,832 --> 00:21:53,501 Yes! You thought I was smuggling drugs from Marseille? 407 00:21:53,535 --> 00:21:55,604 - I don't know! - What am I? The French connection? 408 00:21:55,637 --> 00:21:58,306 Okay. What kind of planet are you from? This is... 409 00:21:58,340 --> 00:22:00,342 What is... What is that? What is it? 410 00:22:00,375 --> 00:22:03,290 A special combination of spices that I got from my grandma. 411 00:22:03,387 --> 00:22:05,623 It's for my rouille. What? Your... 412 00:22:05,947 --> 00:22:07,782 Rouille. I don't understand any of these words. 413 00:22:07,816 --> 00:22:10,552 It's a sauce that you make to go with bouillabaisse. 414 00:22:10,585 --> 00:22:12,423 I can't believe you thought I was smuggling drugs. 415 00:22:12,763 --> 00:22:15,833 And I can't believe you hit me... again. 416 00:22:16,124 --> 00:22:17,625 I am sorry. 417 00:22:17,757 --> 00:22:18,871 I bet you are. 418 00:22:18,892 --> 00:22:20,175 [Phone Rings] 419 00:22:20,962 --> 00:22:22,429 Just... Sullivan. 420 00:22:22,964 --> 00:22:25,417 [Electronically Altered Voice] I left a message for you at your apartment. 421 00:22:27,102 --> 00:22:28,043 Who is this? 422 00:22:40,742 --> 00:22:41,805 [Both Scream] 423 00:22:43,818 --> 00:22:44,819 God. 424 00:22:50,086 --> 00:22:51,219 That's Jerry. 425 00:22:53,662 --> 00:22:55,578 I guess that answers the question. 426 00:23:05,798 --> 00:23:06,776 What's going on? 427 00:23:07,474 --> 00:23:10,695 Looks like he fell from the fire escape when he was trying to break into my apartment. 428 00:23:11,029 --> 00:23:13,465 - Who is he? - Pearson's little brother. 429 00:23:15,117 --> 00:23:17,035 [Woman] From up there? Whoa. 430 00:23:22,250 --> 00:23:23,911 He was dead before he hit the ground. 431 00:23:24,593 --> 00:23:27,295 Somebody stuck a syringe in his neck and pumped him full of poison. 432 00:23:27,771 --> 00:23:30,287 Somebody was up there and gave him a shot that killed him? 433 00:23:30,308 --> 00:23:33,812 Yeah, and it's fast-acting. We're not gonna know exactly what it was until tox gets back. 434 00:23:34,169 --> 00:23:36,505 First his wife, now his brother. 435 00:23:37,681 --> 00:23:38,784 You still think it's Pearson? 436 00:23:39,040 --> 00:23:41,410 I don't know, but I'm gonna go talk to him and find out. 437 00:23:41,431 --> 00:23:42,653 Where's your friend? 438 00:23:42,674 --> 00:23:44,554 I figured you'd rather talk to me. 439 00:23:46,247 --> 00:23:47,249 I would. 440 00:23:47,477 --> 00:23:48,743 So talk to me. 441 00:23:49,325 --> 00:23:51,977 First your wife, now your brother. 442 00:23:53,216 --> 00:23:54,120 My brother? 443 00:23:55,890 --> 00:23:56,971 Jerry's dead? 444 00:23:57,065 --> 00:23:59,167 Somebody shoved a needle in his neck, 445 00:23:59,188 --> 00:24:02,583 pumped him full of poison and then dumped him off my building. 446 00:24:08,934 --> 00:24:13,601 I never met him. He claimed to be a fan, an admirer. 447 00:24:14,209 --> 00:24:15,927 He approached my brother during the trial, 448 00:24:16,854 --> 00:24:18,194 started writing me. 449 00:24:18,585 --> 00:24:20,294 So you had him kill your wife? 450 00:24:20,982 --> 00:24:23,849 - I thought you loved her. - I loved her too much. 451 00:24:24,786 --> 00:24:28,123 Knowing I couldn't be with her was too much for me to bear. 452 00:24:28,156 --> 00:24:31,393 How about your little brother? Did you have him killed too? 453 00:24:31,426 --> 00:24:34,796 No, I... I loved my little brother. 454 00:24:34,830 --> 00:24:36,665 You just said you loved your wife. 455 00:24:37,732 --> 00:24:39,405 That's a different kind of love. 456 00:24:41,536 --> 00:24:42,891 So who is this guy? 457 00:24:44,639 --> 00:24:47,690 I told you, I never met him. 458 00:24:47,742 --> 00:24:51,269 Yeah, but you're smart. I'm sure you figured it out. 459 00:24:52,881 --> 00:24:54,064 Oh, I did, 460 00:24:56,117 --> 00:24:57,783 but I'm not gonna tell you. 461 00:24:59,421 --> 00:25:02,070 I'm in here because of you. 462 00:25:03,458 --> 00:25:05,913 My brother is dead because of you. 463 00:25:06,862 --> 00:25:09,631 The guy you're looking for... he killed for you this time. 464 00:25:09,664 --> 00:25:11,104 Just like he killed for me. 465 00:25:24,012 --> 00:25:24,946 [Hangs Up] 466 00:25:27,682 --> 00:25:30,486 Why would a fan kill his hero's wife and brother? 467 00:25:31,019 --> 00:25:31,863 Makes no sense. 468 00:25:32,152 --> 00:25:34,639 Maybe the hero disappointed his number-one fan. 469 00:25:34,723 --> 00:25:37,076 If this were the movie "Misery", maybe. 470 00:25:37,359 --> 00:25:40,555 But Amanda wanted to sue you, so he killed her. 471 00:25:40,996 --> 00:25:43,665 Jerry was causing a threat to you, so he killed him. 472 00:25:44,154 --> 00:25:47,048 This is more like Travis Bickle in Taxi Driver. 473 00:25:47,967 --> 00:25:49,432 He killed to protect you. 474 00:25:49,504 --> 00:25:50,537 Come on. 475 00:25:52,089 --> 00:25:54,931 What if he was never Pearson's fan at all? 476 00:25:55,143 --> 00:25:56,961 What if he was yours to begin with? 477 00:26:00,348 --> 00:26:03,084 Did you get any fan mail after you brought in the Stalker? 478 00:26:04,319 --> 00:26:07,356 - Yeah, I still do. - Where are the letters? 479 00:26:08,623 --> 00:26:10,625 "I wish we can meet face-to-face. 480 00:26:10,659 --> 00:26:13,938 I'm sure you would recognize true love if you saw it." 481 00:26:16,596 --> 00:26:19,868 "It feels like�I've known you forever. I feel so close to you." 482 00:26:20,272 --> 00:26:22,992 "I am so sorry about your dad. He was a great cop. 483 00:26:23,038 --> 00:26:27,003 You must miss him a lot. It must be hard not knowing who killed him." 484 00:26:29,678 --> 00:26:31,438 "Love is the answer to sorrow. 485 00:26:31,913 --> 00:26:33,748 I love you, Caitlyn, secretly, 486 00:26:33,782 --> 00:26:35,383 deeply, desperately." 487 00:26:35,876 --> 00:26:38,653 "I've sent you so many letters and love messages in the faint hope... 488 00:26:38,687 --> 00:26:41,223 that you might possibly develop an interest in me." 489 00:26:41,256 --> 00:26:44,035 "Being close to you�is simply not enough anymore." 490 00:26:44,926 --> 00:26:46,271 Being close. 491 00:26:47,208 --> 00:26:49,264 "I can no longer live�without you. 492 00:26:49,297 --> 00:26:51,967 If you continue to ignore me and refuse to respond to me, 493 00:26:52,000 --> 00:26:54,134 I will be forced to take action." 494 00:26:54,703 --> 00:26:56,705 He's getting very angry now. 495 00:27:04,134 --> 00:27:05,916 - Don't flip it over. - What? 496 00:27:07,514 --> 00:27:08,850 "I will kill for you. 497 00:27:09,117 --> 00:27:11,837 And if after that you still don't respond, I will kill you, 498 00:27:12,454 --> 00:27:13,851 and then I'll kill myself." 499 00:27:14,592 --> 00:27:16,323 When was this last one sent? 500 00:27:18,860 --> 00:27:20,109 Three days ago. 501 00:27:22,197 --> 00:27:24,117 This one was sent yesterday. 502 00:27:30,235 --> 00:27:31,274 "You." 503 00:27:32,207 --> 00:27:33,112 Hold on. 504 00:27:34,572 --> 00:27:35,407 You what? 505 00:27:39,351 --> 00:27:42,274 "Who will be next?" was never about Jerry Pearson at all. 506 00:27:43,918 --> 00:27:45,139 It was about you. 507 00:27:50,894 --> 00:27:53,413 You can't take me off this case. It's my life on the line! 508 00:27:53,463 --> 00:27:56,162 That's precisely why I'm taking you off the case, Cat. 509 00:27:56,198 --> 00:27:57,926 - You gotta lay low. - You stay out of this! 510 00:27:57,947 --> 00:27:58,642 Baker. 511 00:27:59,231 --> 00:28:00,237 Whoa, whoa, whoa. 512 00:28:00,237 --> 00:28:02,429 Special Agent James's lady friend is back. 513 00:28:02,437 --> 00:28:05,610 Hey, Romeo. Your girlfriend followed you in the front door. You wanna get out and take care of this? 514 00:28:05,631 --> 00:28:06,349 She's crazy. All right? 515 00:28:06,370 --> 00:28:08,184 - She's certifiably nuts. - That's observant. 516 00:28:08,277 --> 00:28:10,479 I think you might have got what you deserved on this one, Gregg. 517 00:28:10,512 --> 00:28:13,233 I have a restraining order against her, all right? She's insane! 518 00:28:13,254 --> 00:28:15,388 This is Fatal Attraction. I love it. 519 00:28:15,446 --> 00:28:17,571 She's violating a restraining order. Lock her up. 520 00:28:18,345 --> 00:28:20,315 Romba, I want you to take Sullivan to your place. 521 00:28:20,336 --> 00:28:20,881 Yes, sir. 522 00:28:20,902 --> 00:28:23,059 - What? I'm not going to his place. - She should stay at my place. 523 00:28:23,080 --> 00:28:25,931 - What's wrong with my place? - I am certainly not staying at yours. 524 00:28:25,961 --> 00:28:28,397 You're gonna go to his place, whether you like it or not. 525 00:28:28,430 --> 00:28:29,897 You're gonna go in cuffs and a gag 526 00:28:29,918 --> 00:28:30,993 - if I have to get... - Come on! 527 00:28:31,014 --> 00:28:32,119 Get out of my... Stop stomping. 528 00:28:32,320 --> 00:28:33,465 - Get out of my office. - Come on. 529 00:28:33,486 --> 00:28:34,462 - Go! - I don't want to! 530 00:28:34,483 --> 00:28:35,684 - Go! - Come on! 531 00:28:36,626 --> 00:28:37,883 Sorry to disturb you. 532 00:28:38,326 --> 00:28:39,569 You're doing kung fu now? 533 00:28:39,742 --> 00:28:43,020 Kung fu is for has-beens, honey. This is qigong. 534 00:28:44,246 --> 00:28:46,940 You should try. It prevents your uterus from reversing. 535 00:28:47,416 --> 00:28:48,747 Oh. Is that why you do it? 536 00:28:50,185 --> 00:28:52,701 Hey. Cat's gonna stay with us, okay? 537 00:28:52,722 --> 00:28:54,483 I'm gonna put you in Nico's bed. 538 00:28:54,730 --> 00:28:58,122 Great! I can finally do that makeover on her. 539 00:28:58,227 --> 00:29:00,062 Okay, I'm gonna run you a nice, hot bath, 540 00:29:00,095 --> 00:29:03,599 then we're gonna start with the beauty creams, which you need desperately. 541 00:29:03,620 --> 00:29:06,559 Then I could work out these wrinkles here and the shadows under your eyes. 542 00:29:06,592 --> 00:29:09,839 - I don't have wrinkles. - Oh, honey, if you only knew. 543 00:29:11,674 --> 00:29:12,543 Okay. 544 00:29:12,564 --> 00:29:15,193 I'm not gonna stay here while somebody else catches this guy. 545 00:29:15,577 --> 00:29:16,830 Oh, yes, you are. 546 00:29:19,048 --> 00:29:21,292 - Mother? - Yes. 547 00:29:24,266 --> 00:29:25,634 What are you doing here? 548 00:29:25,725 --> 00:29:27,817 Well, right now I'm doing my hair. 549 00:29:28,491 --> 00:29:30,511 - Yeah. - John called. 550 00:29:30,793 --> 00:29:32,928 Wanted to make sure you waited here. 551 00:29:34,330 --> 00:29:37,466 I am not going to lose my daughter too. 552 00:29:38,377 --> 00:29:39,635 Bath's going. 553 00:29:39,919 --> 00:29:42,438 - Honey. - You heard Ronnie. Your bath is going. 554 00:29:42,471 --> 00:29:45,507 - Mom. - You go take your bath right now. 555 00:29:45,541 --> 00:29:48,614 [Leo] Cut the tomatoes. I asked you to cut them in dice. 556 00:29:48,635 --> 00:29:51,290 - [Ronnie] I'm cutting the tomatoes. - What are you making? 557 00:29:51,547 --> 00:29:53,250 Oh! Uh, bouillabaisse. 558 00:29:54,321 --> 00:29:56,617 Which is what the spices were for. 559 00:29:57,378 --> 00:29:58,053 Yeah. 560 00:29:58,687 --> 00:30:00,584 - Can I help? - Do you know how to cook? 561 00:30:01,583 --> 00:30:02,148 Nope. 562 00:30:02,169 --> 00:30:03,061 [Chuckles] 563 00:30:03,363 --> 00:30:07,677 Well, anyway, take this and put it in the stockpot behind me, please. 564 00:30:08,230 --> 00:30:09,479 Is that real? 565 00:30:10,632 --> 00:30:14,236 Oh, God! Oh, my God! Why is that there? 566 00:30:14,269 --> 00:30:17,506 Please, get out of my kitchen. Get out of my kitchen! 567 00:30:18,574 --> 00:30:20,881 Oh, God. I'm out, I'm out, I'm out! 568 00:30:21,076 --> 00:30:23,178 [Frankie] You know who I ran into the other day? 569 00:30:23,212 --> 00:30:25,080 Adam Horowitz's mother. 570 00:30:25,114 --> 00:30:27,716 Now, apparently, Adam just made partner... 571 00:30:27,750 --> 00:30:29,752 at one of the major law firms here, 572 00:30:29,785 --> 00:30:31,653 and he makes quite a good living. 573 00:30:31,687 --> 00:30:33,122 He has pimples and is cross-eyed. 574 00:30:33,564 --> 00:30:35,516 He was only slightly cross-eyed. 575 00:30:35,537 --> 00:30:37,752 - Is this slightly cross-eyed? - It was not that bad. 576 00:30:38,093 --> 00:30:39,862 - Oh! - Please, guys. 577 00:30:39,895 --> 00:30:43,711 This is a holy time for bouillabaisse. We're eating bouillabaisse. 578 00:30:43,832 --> 00:30:44,800 [Frankie] Wonderful. 579 00:30:45,926 --> 00:30:46,745 Go ahead. 580 00:30:48,837 --> 00:30:50,446 Oh, my God. That is so good. 581 00:30:50,467 --> 00:30:51,267 [Frankie Laughing] 582 00:30:52,074 --> 00:30:53,009 It's delicious. 583 00:30:53,320 --> 00:30:56,824 -- 584 00:30:56,845 --> 00:30:59,414 That look in your eyes when you tasted it was precious. 585 00:30:59,448 --> 00:31:02,741 - Yes, it was. - That's because I got rid of the bags 586 00:31:02,762 --> 00:31:03,603 under her eyes. 587 00:31:03,624 --> 00:31:05,813 You're so silly. Stop it. She didn't have any bags. 588 00:31:06,013 --> 00:31:06,700 That's it. 589 00:31:08,056 --> 00:31:09,458 - What? - Your eyes. 590 00:31:10,326 --> 00:31:11,657 He's your fan, right? 591 00:31:12,164 --> 00:31:13,780 So he would have been in the courtroom. 592 00:31:14,563 --> 00:31:17,344 - So? - So, you would have seen him. 593 00:31:23,672 --> 00:31:25,959 This is the courtroom where Pearson was tried? 594 00:31:25,980 --> 00:31:26,646 Yes. 595 00:31:33,048 --> 00:31:34,534 Where were you sitting, May? 596 00:31:35,217 --> 00:31:36,369 Right here. 597 00:31:37,419 --> 00:31:38,413 And you? 598 00:31:43,926 --> 00:31:45,956 The killer was in the audience, 599 00:31:47,228 --> 00:31:49,205 so he would've been staring at you. 600 00:31:49,880 --> 00:31:51,770 Especially when you took the stand. 601 00:31:53,527 --> 00:31:55,329 I was focused on my testimony... 602 00:31:55,537 --> 00:31:56,861 and not the audience. 603 00:31:57,106 --> 00:31:59,764 Your subconscious might have noticed something. 604 00:32:01,210 --> 00:32:03,924 I don't know... a look, a pair of eyes. 605 00:32:04,774 --> 00:32:07,603 Maybe eyes you've seen since without recognizing them. 606 00:32:08,217 --> 00:32:10,544 Try to remember the faces in the crowd. 607 00:32:10,719 --> 00:32:12,212 Even in the jury. 608 00:32:15,624 --> 00:32:17,262 [Man] Order in the court. 609 00:32:17,993 --> 00:32:21,457 Detective Sullivan, let me remind you that you are under oath. 610 00:32:21,663 --> 00:32:23,599 Please, just answer the question. 611 00:32:37,748 --> 00:32:40,756 I'm not doing this. I'm not gonna make out with you. 612 00:32:41,017 --> 00:32:43,973 - You're just doing this to kiss me. - I don't want to kiss you. 613 00:32:44,053 --> 00:32:46,559 I'm just trying to do this to bait the killer. 614 00:32:46,580 --> 00:32:48,382 - Uh-huh. Okay. - You're not even my type. 615 00:32:48,391 --> 00:32:50,326 Oh, please. You're French. 616 00:32:50,360 --> 00:32:52,829 Your type is anyone of the opposite sex. 617 00:32:52,862 --> 00:32:56,862 Look, just so you know, I have a friend from France waiting for me, okay? 618 00:32:57,300 --> 00:33:00,348 And the sooner we wrap this up, the sooner I can get to her. 619 00:33:00,470 --> 00:33:02,627 Oh, God. I don't believe you. What is her name? 620 00:33:02,705 --> 00:33:05,917 Marie. Marie. It's such a common name. 621 00:33:06,276 --> 00:33:08,494 - What does she do? - She's a flight attendant. 622 00:33:09,712 --> 00:33:10,993 Of course she is. 623 00:33:15,018 --> 00:33:18,647 - Do you really think that she's watching? - I know she is. 624 00:33:23,149 --> 00:33:27,014 Fine. Let's just do this and get it over with. 625 00:33:27,163 --> 00:33:30,404 Just so you know, I'm a really great kisser. 626 00:33:30,667 --> 00:33:33,387 Oh, God. You're so French. And I don't mean that in a good way. 627 00:33:33,536 --> 00:33:35,867 Just do it. [Blubbers] Okay. Okay. 628 00:33:39,642 --> 00:33:43,264 Oh, God. Your breath reeks. It smells like garlic. 629 00:33:43,346 --> 00:33:46,249 What? Yours too. 630 00:33:46,282 --> 00:33:48,348 It's the bouillabaisse, okay? 631 00:33:49,085 --> 00:33:51,283 Okay. I'm not kissing you smelling like that. 632 00:33:51,387 --> 00:33:54,857 Do you have like any gum, or like a mint? Or anything? 633 00:33:54,891 --> 00:33:56,759 Okay. Just hold on. 634 00:33:56,793 --> 00:33:58,601 Let me check the glove box. 635 00:34:02,966 --> 00:34:04,667 This is ridiculous. 636 00:34:04,701 --> 00:34:06,532 - Get up, get up! - No, nothing. 637 00:34:07,362 --> 00:34:10,162 All right. I am going to my apartment to get mouthwash. 638 00:34:13,176 --> 00:34:16,079 You're seriously gonna go to your apartment to get mouthwash? 639 00:34:16,112 --> 00:34:16,838 Yes! 640 00:34:19,266 --> 00:34:20,728 - Stay in the car. - Cat! 641 00:34:21,213 --> 00:34:23,653 I oughta kill you right here in front of her building. 642 00:34:23,686 --> 00:34:25,364 I would rather you didn't. 643 00:34:25,364 --> 00:34:28,958 You're right. I don't want her to ever find the body... ever. Drive! 644 00:34:29,192 --> 00:34:30,876 It's such a lovely day. Wouldn't you like... 645 00:34:30,876 --> 00:34:31,627 Drive! 646 00:34:31,661 --> 00:34:34,063 - Okay, okay. Driving. - Get out of the car, May. 647 00:34:34,097 --> 00:34:38,097 - Drop your gun or I splatter his brains. - No, no brain splattering. 648 00:34:38,367 --> 00:34:41,237 - You know I'll do it, Cat. - I love my brains, Cat. 649 00:34:41,270 --> 00:34:43,940 Unload your weapon! Do it! 650 00:34:45,274 --> 00:34:47,970 Drop it! Come on. Unload it. 651 00:34:56,085 --> 00:34:57,188 Come here. 652 00:35:05,033 --> 00:35:07,819 Open it. Get in. You're driving. 653 00:35:10,833 --> 00:35:12,663 [Engine Starts] 654 00:35:31,053 --> 00:35:32,546 [Horns Honking] 655 00:35:32,567 --> 00:35:34,237 [Leo] Oh, no, no! Not now! 656 00:35:39,495 --> 00:35:42,198 [Chirping] 657 00:35:44,934 --> 00:35:46,903 Okay. 658 00:36:06,118 --> 00:36:07,075 Oh, boy. 659 00:36:09,859 --> 00:36:11,061 Oh, my God. 660 00:36:14,631 --> 00:36:15,585 Cat. 661 00:36:20,903 --> 00:36:22,560 Oh, my God. Cat! 662 00:36:23,139 --> 00:36:25,537 Get me out of here. Hurry, before she comes back. 663 00:36:26,175 --> 00:36:27,344 Calm down. Just... 664 00:36:27,811 --> 00:36:32,315 [Screams] No, no! No! 665 00:36:32,849 --> 00:36:33,540 [Groans] 666 00:36:33,561 --> 00:36:34,438 No! 667 00:36:38,254 --> 00:36:41,024 Caitlyn. Why don't you love me? 668 00:36:41,357 --> 00:36:43,826 May. No! 669 00:36:44,390 --> 00:36:45,481 No! 670 00:36:47,230 --> 00:36:48,380 Chri... 671 00:36:51,567 --> 00:36:53,834 - All right. - Take your time. 672 00:36:53,936 --> 00:36:56,506 You lost a lot of blood. We gotta get you to the hospital. 673 00:36:57,147 --> 00:36:58,545 [Groaning] 674 00:36:58,908 --> 00:37:00,806 I'm never gonna make it to an ambulance. 675 00:37:00,827 --> 00:37:03,943 - I'm bleeding out. - I'm-I'm... I'll drive. 676 00:37:04,313 --> 00:37:05,886 What? No, no. 677 00:37:05,907 --> 00:37:09,062 - Captain Baker's gonna fire you. - Then he fires me. 678 00:37:11,420 --> 00:37:12,955 [Siren Wailing] Caitlyn? 679 00:37:12,989 --> 00:37:15,659 Yeah? Yeah? Don't crash my cab. 680 00:37:16,158 --> 00:37:17,039 Come on. 681 00:37:17,956 --> 00:37:21,727 [Phone Chiming] 682 00:37:22,331 --> 00:37:24,433 That... That must be Nico. 683 00:37:27,503 --> 00:37:30,506 Okay. Please answer. I need to talk to him. 684 00:37:30,539 --> 00:37:31,628 Okay. All right. 685 00:37:33,249 --> 00:37:34,384 -- 686 00:37:35,458 --> 00:37:37,896 -- 687 00:37:37,978 --> 00:37:41,217 -- 688 00:37:42,338 --> 00:37:44,995 -- 689 00:37:45,568 --> 00:37:46,921 -- 690 00:37:47,034 --> 00:37:48,467 -- 691 00:37:48,963 --> 00:37:50,900 -- 692 00:37:51,152 --> 00:37:53,304 -- 693 00:37:53,832 --> 00:37:54,532 -- 694 00:37:55,443 --> 00:37:56,979 -- 695 00:37:56,979 --> 00:37:58,040 -- 696 00:37:58,099 --> 00:37:59,381 -- 697 00:37:59,401 --> 00:38:01,047 -- 698 00:38:01,733 --> 00:38:03,237 Nico. Je... 699 00:38:04,094 --> 00:38:05,475 -- 700 00:38:06,385 --> 00:38:08,163 -- 701 00:38:08,616 --> 00:38:10,249 -- 702 00:38:13,182 --> 00:38:14,042 Leo? 703 00:38:15,685 --> 00:38:17,353 Hey, come on, come on, come on! 704 00:38:17,386 --> 00:38:18,232 Leo! 705 00:38:19,388 --> 00:38:20,572 God! 706 00:38:22,692 --> 00:38:24,397 Leo? God. 707 00:38:31,367 --> 00:38:33,402 [Beeping] 708 00:38:38,474 --> 00:38:39,748 Welcome back. 709 00:38:40,610 --> 00:38:43,012 - I'm alive. - You are. 710 00:38:43,045 --> 00:38:45,585 You lost a lot of blood, but we all donated. 711 00:38:46,182 --> 00:38:47,138 "We"? 712 00:38:47,950 --> 00:38:48,806 -- 713 00:38:49,418 --> 00:38:52,021 My mother, Captain Baker, 714 00:38:52,054 --> 00:38:55,458 cops at the precinct, uh, Ronnie. 715 00:38:55,491 --> 00:38:58,361 He rounded up a bunch of cab drivers. I don't know who they were. 716 00:38:58,394 --> 00:39:01,697 Sketchy, if you ask me, but everybody gave blood. 717 00:39:01,731 --> 00:39:03,299 Wow. So, yeah. 718 00:39:03,332 --> 00:39:06,145 Now I guess that makes you an official New Yorker. 719 00:39:07,076 --> 00:39:09,694 I guess that's why I'm craving a bagel now. 720 00:39:10,773 --> 00:39:13,625 I have something that I think you'd like a little more than that. 721 00:39:14,290 --> 00:39:15,675 Two bagels? 722 00:39:17,313 --> 00:39:18,407 Where you going? 723 00:39:19,715 --> 00:39:20,654 Marie? 724 00:39:20,675 --> 00:39:21,883 [Chuckles] 725 00:39:25,087 --> 00:39:26,656 Call me if you need me. 726 00:39:27,223 --> 00:39:28,742 I'm not gonna need you. 727 00:39:31,464 --> 00:39:33,881 -- 728 00:39:34,047 --> 00:39:36,124 -- 729 00:39:39,001 --> 00:39:41,037 [Phone Ringing] 730 00:40:04,036 --> 00:40:06,366 Wow. You look incredible. 731 00:40:07,663 --> 00:40:08,706 Thank you. 732 00:40:16,539 --> 00:40:17,826 - Um... - So, what's up? 733 00:40:17,847 --> 00:40:22,217 Uh, she, uh... she won't bother you again. 734 00:40:23,312 --> 00:40:28,507 Giada. She was just admitted to the psych ward at Bellevue. 735 00:40:28,717 --> 00:40:31,397 Wow. You sure know how to pick 'em. 736 00:40:31,601 --> 00:40:33,038 I picked you, didn't I? 737 00:40:40,029 --> 00:40:41,279 Oh, don't worry. I wasn't gonna... 738 00:40:41,300 --> 00:40:42,936 I'm not throwing this in your face. 739 00:40:43,020 --> 00:40:45,403 Although the thought did cross my mind. 740 00:40:55,978 --> 00:40:58,723 Whatever you want to know about the night I spent with her, 741 00:41:01,150 --> 00:41:02,359 I'll tell you. 742 00:41:06,639 --> 00:41:09,438 - It was just once? - Yeah. 743 00:41:16,999 --> 00:41:18,868 I wasn't there for you, was I? 744 00:41:19,457 --> 00:41:20,933 It's not your fault. It's mine. 745 00:41:21,604 --> 00:41:22,478 No. 746 00:41:29,093 --> 00:41:30,783 But I wasn't there for you. 747 00:41:46,495 --> 00:41:48,663 Would you like to have dinner with me? 748 00:41:50,298 --> 00:41:51,111 Now? 749 00:41:52,625 --> 00:41:53,505 Now. 750 00:41:55,471 --> 00:41:56,224 Yeah. 751 00:41:56,906 --> 00:41:57,653 Yeah? 752 00:41:58,786 --> 00:42:01,691 Sync and corrections by masaca - www.addic7ed.com - 753 00:42:01,741 --> 00:42:06,291 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.