Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,600
Contains some scenes which
some viewers may find upsetting from the start.
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,560
You've put a massive target
on our backs. Ugh!
3
00:00:07,560 --> 00:00:09,160
He wants the pearls now.
4
00:00:09,160 --> 00:00:11,000
I need to find out what's happening
5
00:00:11,000 --> 00:00:14,480
and the only way I can do that is
through another vision.
6
00:00:14,480 --> 00:00:17,240
It's your choice.
Maybe this time I'll see who did it.
7
00:00:18,880 --> 00:00:21,280
You got mashed last night
and scored some new tats.
8
00:00:21,280 --> 00:00:22,720
Do you know what they mean?
9
00:00:22,720 --> 00:00:25,880
They symbolise a lifelong quest,
a man consumed by secrets.
10
00:00:25,880 --> 00:00:29,680
Do you really want to go back to the
island... Yes! ..and marry him?
11
00:00:29,680 --> 00:00:31,240
Run!
12
00:00:31,240 --> 00:00:33,280
MOTORBIKE ENGINE ROARS
13
00:00:33,280 --> 00:00:35,600
TYRES SCREECH AND GLASS SHATTERS
Budge!
14
00:00:39,200 --> 00:00:40,840
SEAGULLS CAW
15
00:00:51,160 --> 00:00:53,200
Roger that, soon find out...
16
00:00:54,640 --> 00:00:56,680
POLICE RADIO CHATTER
17
00:01:08,440 --> 00:01:09,600
I want names.
18
00:01:10,960 --> 00:01:13,080
Can't I phone someone?
Concentrate.
19
00:01:29,040 --> 00:01:30,840
Connor's solicitor's here.
20
00:01:30,840 --> 00:01:32,680
Good morning, Eli. Koringo.
21
00:01:35,840 --> 00:01:38,880
How long have you been interviewing
my client without representation?
22
00:01:38,880 --> 00:01:41,560
We've just been talking.
And he hasn't said anything anyway.
23
00:01:41,560 --> 00:01:44,000
Well, presumably
because he's traumatised.
24
00:01:44,000 --> 00:01:45,280
Is he actually under arrest?
25
00:01:47,480 --> 00:01:49,920
If you want to make an arrangement
to talk to Mr Connor,
26
00:01:49,920 --> 00:01:52,520
just get in touch
and we'll sort something, OK?
27
00:02:15,400 --> 00:02:16,560
This is all my fault.
28
00:02:18,560 --> 00:02:20,800
Koringo, you know...
29
00:02:20,800 --> 00:02:24,000
thanks, man.
It really is no problem, please.
30
00:02:27,960 --> 00:02:31,480
We'll give you a lift, OK?
Yeah. Thanks.
31
00:02:36,200 --> 00:02:38,400
Dries broke into my house
last night.
32
00:02:38,400 --> 00:02:41,400
He didn't take anything.
OK, I'm pulling you out.
33
00:02:41,400 --> 00:02:44,120
We can't have you...
'No, that's not a good idea.'
34
00:02:44,120 --> 00:02:46,240
If things are coming to a head,
I need to be here.
35
00:02:46,240 --> 00:02:47,960
You don't have to
put your life at risk.
36
00:02:47,960 --> 00:02:49,680
It's OK. I know what I'm doing.
37
00:02:52,600 --> 00:02:54,200
'Well, things are about to shake up.'
38
00:02:54,200 --> 00:02:56,760
I'm getting Taringa to pull in Dries,
and when that happens,
39
00:02:56,760 --> 00:02:59,000
someone on that island's going to
get pretty jumpy.
40
00:02:59,000 --> 00:03:02,920
'I need you to keep your eyes open.
Especially at the Vaipitis, OK?'
41
00:03:02,920 --> 00:03:04,880
Yeah. Will do.
42
00:03:13,280 --> 00:03:15,040
Good morning, Tyler.
43
00:03:17,120 --> 00:03:18,800
Morning, Reverend.
44
00:03:22,120 --> 00:03:23,560
Come in.
45
00:03:33,640 --> 00:03:36,440
Do you have anything you feel
you need to confess?
46
00:03:38,200 --> 00:03:40,800
I just want to prove myself to you.
47
00:03:40,800 --> 00:03:42,640
And show you that God
is in my heart.
48
00:03:51,400 --> 00:03:53,280
Do you believe in resurrection?
49
00:03:58,520 --> 00:04:00,080
MONITORS BLEEP
50
00:04:01,680 --> 00:04:03,200
They did a CT scan.
51
00:04:06,000 --> 00:04:08,880
If there's no change in 12 hours
then he's, er...
52
00:04:13,320 --> 00:04:14,560
Budgie, man...
53
00:04:16,040 --> 00:04:17,400
HE SIGHS DEEPLY
54
00:04:28,120 --> 00:04:29,760
Just give me a minute, OK?
55
00:04:31,440 --> 00:04:33,560
I don't think
you should be on your own. Please.
56
00:04:44,680 --> 00:04:47,200
Look what's happened to my mate.
57
00:04:47,200 --> 00:04:49,000
Not all can be saved.
58
00:04:51,120 --> 00:04:52,640
Why did you let me leave him?
59
00:04:54,320 --> 00:04:56,520
Why did you lead me away?
60
00:04:56,520 --> 00:05:00,960
I showed you the way, Kyle.
You chose to follow.
61
00:05:02,520 --> 00:05:06,080
What are you saying?
You're as much to blame as me!
62
00:05:07,480 --> 00:05:10,360
No-one in this world is
without blame.
63
00:05:15,480 --> 00:05:17,320
DISTORTED AND ECHOING: Aumea!
64
00:05:17,320 --> 00:05:21,480
No... No!
65
00:05:24,600 --> 00:05:27,040
No more, please, just...
66
00:05:27,040 --> 00:05:30,840
Please, just stop it, no!
Please, no more!
67
00:05:30,840 --> 00:05:33,040
Kyle, calm down.
68
00:05:33,040 --> 00:05:34,480
He's right.
69
00:05:34,480 --> 00:05:38,920
I did this!
Everyone that was ever close to me...
70
00:05:38,920 --> 00:05:45,080
How can you say that? You don't
understand. This has happened before.
71
00:05:45,080 --> 00:05:48,520
Listen to me. The bikers did this.
72
00:05:48,520 --> 00:05:51,280
You were looking out for me,
remember?
73
00:05:51,280 --> 00:05:53,960
Those guys are psychopaths.
They're to blame.
74
00:05:59,200 --> 00:06:02,920
Why did they come back?
They got what they wanted.
75
00:06:02,920 --> 00:06:05,920
The Ihaka guy let us go. Why...?
Why did they come back for us?
76
00:06:07,760 --> 00:06:10,720
Who knows how those guys think?
77
00:06:10,720 --> 00:06:12,800
How did they even
know where we were?
78
00:06:14,720 --> 00:06:17,480
They were on us
minutes after we left Koringo's.
79
00:06:24,880 --> 00:06:27,920
Come back with us.
You shouldn't be on your own.
80
00:06:29,560 --> 00:06:30,880
Makes sense, Kyle.
81
00:06:45,840 --> 00:06:47,520
BLEEPING CONTINUES
82
00:07:09,600 --> 00:07:11,360
HE DIALS INTO KEYPAD
83
00:07:11,360 --> 00:07:13,560
RINGING TONE
84
00:07:46,160 --> 00:07:51,520
In two days' time, here...
heaven's gates will open.
85
00:07:53,000 --> 00:07:55,520
It's a true resurrection!
86
00:07:55,520 --> 00:07:57,560
And God's chosen will
ascend to heaven,
87
00:07:57,560 --> 00:08:00,320
and those who have not been
saved will be damned.
88
00:08:01,600 --> 00:08:03,360
Do you believe me?
89
00:08:03,360 --> 00:08:04,560
I...
90
00:08:08,040 --> 00:08:09,600
It seems incredible.
91
00:08:11,520 --> 00:08:12,920
How do you know all this?
92
00:08:14,560 --> 00:08:16,360
An angel has visited me, Tyler.
93
00:08:17,440 --> 00:08:19,480
Things are happening just
exactly as they did
94
00:08:19,480 --> 00:08:22,240
when the first Incarnation
took place in Bethlehem.
95
00:08:23,440 --> 00:08:27,520
Light shone all around.
And I received this great news!
96
00:08:27,520 --> 00:08:28,680
Is Kyle involved?
97
00:08:31,240 --> 00:08:33,280
Kyle has a very important
role to play.
98
00:08:35,120 --> 00:08:37,400
And we must care for him
when he returns to us.
99
00:08:39,720 --> 00:08:40,880
Will...?
100
00:08:43,400 --> 00:08:46,080
Will I be saved?
What do you think?
101
00:08:55,320 --> 00:08:56,760
RINGLEADER WHISTLES
102
00:08:56,760 --> 00:08:58,720
Tempting, I know. But...
103
00:09:04,080 --> 00:09:05,680
OK.
104
00:09:05,680 --> 00:09:06,920
Hotel.
105
00:09:13,240 --> 00:09:14,960
Body of Christ. Amen.
106
00:09:37,120 --> 00:09:40,080
I need to crash. I'm shattered.
107
00:09:40,080 --> 00:09:43,400
Of course. There's a bedroom
on the first floor. First left.
108
00:09:47,360 --> 00:09:50,360
Budgie's going to be OK.
Koringo's paying for everything.
109
00:09:52,160 --> 00:09:53,400
He doesn't need to do that.
110
00:09:54,880 --> 00:09:56,320
Go and rest.
111
00:09:58,320 --> 00:10:00,160
He's such a generous guy,
isn't he?
112
00:10:04,240 --> 00:10:06,640
Yeah. He is.
113
00:10:49,880 --> 00:10:51,320
I have some stuff to tell you.
114
00:10:54,200 --> 00:10:56,760
I've been trying to shield
you from it, but...
115
00:10:56,760 --> 00:10:57,920
Budgie's accident.
116
00:10:59,560 --> 00:11:01,360
The bikers were
after him for a reason.
117
00:11:04,320 --> 00:11:07,800
He was acting as a courier.
Pearl smuggling.
118
00:11:09,320 --> 00:11:12,160
Our pearls? My family's?
119
00:11:12,160 --> 00:11:13,480
He got them from Dries.
120
00:11:15,960 --> 00:11:17,280
Is Kyle involved?
121
00:11:19,480 --> 00:11:21,120
I'm more worried about Maui.
122
00:11:23,320 --> 00:11:25,520
He's been balancing those books,
you said.
123
00:11:25,520 --> 00:11:26,560
Maybe this is how.
124
00:11:33,880 --> 00:11:35,520
Hey! Hey!
125
00:11:39,520 --> 00:11:40,600
Mmm...
126
00:11:45,600 --> 00:11:47,440
WHISPERING VOICES
127
00:11:53,040 --> 00:11:54,120
PHONE RINGS
128
00:11:54,120 --> 00:11:55,240
THEY LAUGH
129
00:11:55,240 --> 00:11:58,360
Hello?
Hey, Aumea, what's up? Hey.
130
00:11:59,960 --> 00:12:03,200
Wait, wait, wait - slow down.
What are you talking about?
131
00:12:08,240 --> 00:12:09,640
Sorry.
132
00:12:09,640 --> 00:12:11,080
Hey, slow down, slow down.
133
00:12:14,280 --> 00:12:16,920
No, no, no, no,
I'm not listening to this bullshit.
134
00:12:18,040 --> 00:12:19,400
'Maui, they know.'
135
00:12:19,400 --> 00:12:21,800
The police know it was Dries
and if you're behind this...
136
00:12:21,800 --> 00:12:23,480
'think what it'll do to Mum and Dad.'
137
00:12:25,560 --> 00:12:28,040
If you're involved, it could...
HE HANGS UP
138
00:12:44,040 --> 00:12:46,040
You OK? Yeah.
139
00:12:47,880 --> 00:12:49,960
You don't look OK.
140
00:12:49,960 --> 00:12:52,120
No, it's...family stuff.
141
00:12:55,600 --> 00:12:57,040
Mm-hmm.
142
00:13:03,080 --> 00:13:04,920
Maui?
143
00:13:08,640 --> 00:13:13,120
My brother's an idiot.
I have to tell my dad.
144
00:13:14,800 --> 00:13:16,520
We need to get back.
145
00:13:16,520 --> 00:13:18,000
Like tonight. Yeah?
146
00:13:19,520 --> 00:13:20,840
What about Kyle?
147
00:13:32,560 --> 00:13:34,120
WHISPERING VOICES
148
00:13:51,720 --> 00:13:54,640
What the hell are you doing?
149
00:13:54,640 --> 00:13:57,360
I'm... Sorry.
I'm looking for something.
150
00:13:57,360 --> 00:14:00,400
This is Koringo's study, you'd
better have a damn good reason...
151
00:14:00,400 --> 00:14:02,280
I do. Believe me, I do.
152
00:14:06,800 --> 00:14:09,560
Budgie got some pearls from Dries.
153
00:14:09,560 --> 00:14:11,600
Yeah, I know. My family's pearls.
154
00:14:11,600 --> 00:14:13,960
I have to go back to
Manutaki tonight.
155
00:14:13,960 --> 00:14:17,360
Where do you think he got them from?
That's none of your business.
156
00:14:19,200 --> 00:14:21,720
How did Koringo manage to get
the bikers to release Budgie?
157
00:14:23,360 --> 00:14:25,280
Why was he so keen to get me
out the cop shop?
158
00:14:25,280 --> 00:14:28,600
You think Koringo... At least think
about it, doesn't it make you wonder?
159
00:14:28,600 --> 00:14:31,440
You are amazing. I'm not listening
to this! Get out of here.
160
00:14:31,440 --> 00:14:35,560
Aumea, think. He's right. Koringo's
right. You can't be trusted.
161
00:14:35,560 --> 00:14:37,520
Oh, no, no, no, no, no, no.
162
00:14:42,240 --> 00:14:44,640
Please, please...
163
00:14:49,240 --> 00:14:50,760
HE EXHALES
164
00:14:52,320 --> 00:14:54,400
What is it?
HE BREATHES HEAVILY
165
00:14:54,400 --> 00:14:55,600
What's happened?
166
00:15:00,400 --> 00:15:01,720
Kyle!
167
00:15:03,240 --> 00:15:04,520
What the hell?
168
00:15:04,520 --> 00:15:06,760
He saw something.
He wouldn't tell me what.
169
00:15:06,760 --> 00:15:09,160
But it was...
Do you want me to go after him?
170
00:15:10,280 --> 00:15:11,440
Just let him go.
171
00:15:14,160 --> 00:15:15,640
Are you ready?
172
00:15:17,280 --> 00:15:18,640
Yes.
173
00:15:25,720 --> 00:15:28,680
Do you think you'll be able to make
amends with Kyle when he comes back?
174
00:15:31,080 --> 00:15:34,160
I think I can. I think
I can win him over.
175
00:15:36,800 --> 00:15:38,840
Are you sure
he will be coming back?
176
00:15:43,240 --> 00:15:44,720
'He has no choice.'
177
00:16:10,400 --> 00:16:13,200
Whey-hey-hey-hey.
178
00:16:13,200 --> 00:16:15,520
We don't want to
mess with you, fella.
179
00:16:15,520 --> 00:16:17,400
Just... Just let us walk.
180
00:16:20,240 --> 00:16:21,400
HE EXHALES
181
00:16:21,400 --> 00:16:22,520
DOOR SLAMS
182
00:16:30,080 --> 00:16:32,480
This is all bullshit.
183
00:16:32,480 --> 00:16:34,720
What have you been shown?
184
00:16:34,720 --> 00:16:39,480
I kill her. At the pool,
I push her in!
185
00:16:39,480 --> 00:16:43,120
The pool. You saw
yourself and Aumea? Yeah.
186
00:16:44,760 --> 00:16:47,600
Hoping I wasn't
going to see that one, eh?
187
00:16:47,600 --> 00:16:49,240
You saw no other?
188
00:16:49,240 --> 00:16:50,960
This is why I'm here, isn't it?
189
00:16:52,600 --> 00:16:53,720
I'm not her saviour.
190
00:16:55,240 --> 00:16:56,600
I'm her executioner.
191
00:17:28,560 --> 00:17:29,640
OK, man, thanks.
192
00:17:31,240 --> 00:17:33,120
You've screwed it up.
193
00:17:33,120 --> 00:17:35,520
And now it's out. You need to leave.
194
00:17:35,520 --> 00:17:36,840
Go to that place where...
195
00:17:41,880 --> 00:17:44,520
Steal from my family, yeah?!
196
00:17:44,520 --> 00:17:47,480
Get up. Hit me and go. Go!
197
00:17:47,480 --> 00:17:49,560
Ugh!
198
00:18:01,800 --> 00:18:04,280
You have seen
a false vision.
199
00:18:04,280 --> 00:18:06,840
A false vision sent to
sap your will,
200
00:18:06,840 --> 00:18:08,720
to block you from your purpose.
201
00:18:08,720 --> 00:18:11,960
It's no good lying to me.
I know why I've been handed this.
202
00:18:13,320 --> 00:18:15,600
Do you think I'm stupid?
203
00:18:15,600 --> 00:18:17,640
Your mark - "saviour".
204
00:18:17,640 --> 00:18:20,320
Bullshit! I'm not a saviour.
205
00:18:21,440 --> 00:18:24,040
The new tats?
206
00:18:24,040 --> 00:18:25,480
I know what they mean now.
207
00:18:26,680 --> 00:18:31,360
I'm dangerous.
But why? Why would you kill Aumea?
208
00:18:34,400 --> 00:18:35,720
I just...
209
00:18:37,560 --> 00:18:40,160
I just...could.
210
00:18:41,160 --> 00:18:43,400
You wouldn't understand.
211
00:18:44,840 --> 00:18:47,520
You think because you love her
and she is with him,
212
00:18:47,520 --> 00:18:49,640
your jealousy could make
you do this.
213
00:18:51,800 --> 00:18:53,800
You're wrong.
214
00:18:53,800 --> 00:18:56,960
You're a good man - a saviour.
I'm not a saviour!
215
00:18:58,720 --> 00:18:59,760
Believe me.
216
00:19:04,320 --> 00:19:05,480
I've killed before.
217
00:19:08,760 --> 00:19:10,160
Dries stole from us?
218
00:19:11,600 --> 00:19:12,840
I can't believe this.
219
00:19:14,560 --> 00:19:18,120
If people find out...
He's one guy. One guy!
220
00:19:19,800 --> 00:19:21,120
We have to find them.
221
00:19:21,120 --> 00:19:23,600
He thinks that the
dark is going to hide him?
222
00:19:23,600 --> 00:19:25,920
Let's get on with it then.
Let's go, let's go!
223
00:19:25,920 --> 00:19:26,960
Maui.
224
00:19:30,480 --> 00:19:33,640
It seems strange to me
that Dries could do this.
225
00:19:33,640 --> 00:19:35,080
Without help.
226
00:19:38,880 --> 00:19:40,480
But that must be what has happened.
227
00:19:44,600 --> 00:19:46,040
I want this man caught.
228
00:19:48,600 --> 00:19:50,040
Yeah, we'll get him, Dad.
229
00:19:53,920 --> 00:19:55,720
Maui.
230
00:19:55,720 --> 00:19:58,160
Babe, I'm going to head out.
I'll help with the search.
231
00:19:58,160 --> 00:20:00,640
No, you stay here.
I'm going to be back soon.
232
00:20:06,280 --> 00:20:09,160
These are all Sunday school books.
233
00:20:09,160 --> 00:20:11,560
There's no more Sunday school.
234
00:20:11,560 --> 00:20:14,760
We've got to get the church
ready for Kyle and the wedding.
235
00:20:14,760 --> 00:20:17,360
What? The wedding.
236
00:20:17,360 --> 00:20:20,880
The gates will not open
unless the couple are there.
237
00:20:20,880 --> 00:20:23,480
Unified yet separate,
living yet dead.
238
00:20:32,360 --> 00:20:33,920
It was my baby.
239
00:20:35,640 --> 00:20:37,120
Our daughter.
240
00:20:40,000 --> 00:20:42,240
We were engaged,
we were going to have a baby.
241
00:20:44,920 --> 00:20:46,560
I lived in Crawley then.
242
00:20:49,640 --> 00:20:51,760
Normal evening, just watching TV.
243
00:20:56,360 --> 00:20:58,560
Then my girlfriend Mia,
she started bleeding.
244
00:21:00,920 --> 00:21:03,320
She freaked out, so I drove her.
245
00:21:03,320 --> 00:21:05,440
Too fast. Way too fast.
246
00:21:10,040 --> 00:21:11,640
Mia lived. The baby...
247
00:21:18,440 --> 00:21:22,160
The god Tane...takes and gives.
248
00:21:23,640 --> 00:21:26,480
You cannot bear the blame
for something that was not...
249
00:21:26,480 --> 00:21:27,880
I'd been drinking.
250
00:21:29,600 --> 00:21:31,440
I should've called an ambulance.
251
00:21:33,200 --> 00:21:34,600
Let them handle it.
252
00:21:34,600 --> 00:21:37,480
But...nah...
253
00:21:37,480 --> 00:21:42,920
..not my style. I never learn.
254
00:21:46,480 --> 00:21:48,080
Now Budgie.
255
00:21:51,280 --> 00:21:54,040
Next it's Aumea.
None of this belongs to you.
256
00:21:55,640 --> 00:21:56,880
It was a false vision.
257
00:21:58,800 --> 00:22:00,080
I can't handle this.
258
00:22:01,880 --> 00:22:04,560
I can't keep doing
what you want me to do.
259
00:22:04,560 --> 00:22:06,000
No more death.
260
00:22:09,280 --> 00:22:11,840
This has to stop.
261
00:22:11,840 --> 00:22:13,040
Now.
262
00:22:23,080 --> 00:22:24,560
WHISPERING VOICES
263
00:22:34,520 --> 00:22:36,440
HE BREATHES HEAVILY
264
00:23:03,360 --> 00:23:05,560
THEY SING HYMN IN MAORI
265
00:23:18,320 --> 00:23:20,200
BLADE SCRAPES
266
00:23:32,520 --> 00:23:34,320
SINGING CONTINUES
267
00:23:38,320 --> 00:23:40,240
Step...back!
268
00:23:59,600 --> 00:24:04,400
HE CHANTS IN MAORI:
Kua timata ana au, e aku tama.
269
00:24:11,600 --> 00:24:13,600
HE SOBS
270
00:24:22,040 --> 00:24:23,560
KNIFE CLATTERS OFF FLOOR
271
00:24:28,280 --> 00:24:29,680
SOBBING CONTINUES
272
00:24:29,680 --> 00:24:30,920
SINGING GROWS LOUDER
273
00:24:45,120 --> 00:24:47,200
HE BREATHES STEADILY
IN AND OUT
274
00:24:47,200 --> 00:24:53,200
We must seek and find the grace to
accept that that cannot be changed.
275
00:24:54,560 --> 00:24:57,000
To embrace...our destiny.
276
00:24:58,600 --> 00:25:02,200
When finally we make that compact
with what is written,
277
00:25:02,200 --> 00:25:05,080
THEN...we will find peace.
278
00:25:06,920 --> 00:25:08,440
Your woman.
279
00:25:09,840 --> 00:25:12,600
When the baby started to come...
280
00:25:12,600 --> 00:25:15,840
was there pain for her?
281
00:25:15,840 --> 00:25:16,880
She freaked out.
282
00:25:18,760 --> 00:25:20,080
There was...
283
00:25:21,160 --> 00:25:25,040
..crying...screaming.
284
00:25:25,040 --> 00:25:28,960
So how could you wait?
Wait for others to come?
285
00:25:28,960 --> 00:25:31,160
You did what you needed to do.
286
00:25:31,160 --> 00:25:33,200
Your friend,
when I showed you the way...
287
00:25:35,080 --> 00:25:38,440
I turned and left him.
288
00:25:38,440 --> 00:25:43,960
You see the past through a mist.
What did you do? Remember!
289
00:25:49,600 --> 00:25:51,760
I called him.
290
00:25:51,760 --> 00:25:53,840
No, it's this way.
Come on!
291
00:25:53,840 --> 00:25:55,320
"This way."
292
00:25:55,320 --> 00:25:56,640
And then?
293
00:25:56,640 --> 00:25:58,040
I called him again.
294
00:25:58,040 --> 00:25:59,120
This way!
295
00:26:01,320 --> 00:26:03,600
"Budge, this way."
296
00:26:03,600 --> 00:26:05,640
Why did you not call a third time?
297
00:26:11,120 --> 00:26:12,400
Because I thought...
298
00:26:16,120 --> 00:26:18,280
I thought he was following me.
299
00:26:18,280 --> 00:26:22,120
You are not a boy
trapped by selfish desires.
300
00:26:22,120 --> 00:26:26,200
You are a man who can master
his feelings, shape his own future.
301
00:26:26,200 --> 00:26:28,640
That is what your
new marks symbolise.
302
00:26:30,160 --> 00:26:34,520
Even now your powers are growing -
powers that you will soon realise.
303
00:26:37,040 --> 00:26:38,280
HE SCOFFS
304
00:26:40,520 --> 00:26:43,160
I have powers?
To change what is to come.
305
00:26:45,240 --> 00:26:48,680
So I can change the future?
That means...
306
00:26:48,680 --> 00:26:51,160
the vision I saw...
Will never happen.
307
00:26:53,240 --> 00:26:56,040
It was a false vision,
because you will make it so.
308
00:26:57,760 --> 00:27:00,960
But I need proof, more than just...
309
00:27:08,080 --> 00:27:09,280
Right...
310
00:27:12,600 --> 00:27:15,680
Then if... OK.
311
00:27:17,680 --> 00:27:20,280
You're saying
I will save Aumea, right?
312
00:27:22,600 --> 00:27:26,360
If I can change the future, then
I can change the present too. Yeah?
313
00:27:43,000 --> 00:27:45,600
ENGINE STARTS
314
00:27:45,600 --> 00:27:47,240
Hospital, please.
315
00:28:10,800 --> 00:28:13,760
That was a real punch!
You gave as good as you got, mate.
316
00:28:13,760 --> 00:28:16,560
You're lucky I didn't
split your damn skull open!
317
00:28:18,320 --> 00:28:22,000
Look, it's out now.
The whole thing's out. My dad knows.
318
00:28:23,600 --> 00:28:25,200
It's your fault, you understand?
319
00:28:27,080 --> 00:28:28,480
What are you going to do?
320
00:28:31,800 --> 00:28:34,440
I'm going to get you off the island.
321
00:28:34,440 --> 00:28:37,560
It's going to take some doing,
so you have to sit tight.
322
00:28:37,560 --> 00:28:39,960
But I get you to the mainland,
you split, you understand?
323
00:28:41,640 --> 00:28:42,800
You vanish.
324
00:28:47,440 --> 00:28:49,920
Sure. Understood.
325
00:28:56,200 --> 00:28:58,240
HE SIGHS
326
00:28:58,240 --> 00:28:59,880
We're going on a little trip.
327
00:29:14,200 --> 00:29:16,040
Today is a good day.
328
00:29:17,400 --> 00:29:19,400
An important day, a turning point.
329
00:29:21,360 --> 00:29:26,080
Yes? Yes. Yes, it is.
330
00:29:26,080 --> 00:29:27,720
Totally.
331
00:29:27,720 --> 00:29:33,320
The church is ready...
the boy will return to us...
332
00:29:33,320 --> 00:29:35,160
and you must talk with him
when he does.
333
00:29:36,440 --> 00:29:37,680
I will, Reverend.
334
00:29:40,280 --> 00:29:41,680
If only he knew.
335
00:29:44,400 --> 00:29:48,000
He must stay with us
and complete his task.
336
00:29:48,000 --> 00:29:50,400
He must have no more doubt.
337
00:29:50,400 --> 00:29:52,360
Because you know, he is a good man.
338
00:29:52,360 --> 00:29:54,840
A saviour.
339
00:29:54,840 --> 00:29:55,880
And Aumea...
340
00:29:58,680 --> 00:30:02,560
..Aumea will have a long
and happy future ahead of her.
341
00:30:07,280 --> 00:30:09,760
And you will tell him that.
342
00:30:09,760 --> 00:30:13,000
Won't you? Yes. I will.
343
00:30:19,000 --> 00:30:20,320
KYLE SIGHS
344
00:30:24,360 --> 00:30:25,520
MONITORS BLEEP
345
00:30:32,120 --> 00:30:34,240
If this works,
then I'll believe you.
346
00:30:47,800 --> 00:30:50,200
I'm so sorry for
letting you down, Budgie.
347
00:30:53,880 --> 00:30:56,200
I reckon you've had
enough kip now, mate.
348
00:30:58,200 --> 00:31:01,000
Wake up.
349
00:31:01,000 --> 00:31:02,240
You hear me, mate?
350
00:31:04,400 --> 00:31:06,960
Live, live, live...
351
00:31:33,920 --> 00:31:38,560
Budgie, wake up, man.
352
00:31:38,560 --> 00:31:42,160
I need you. I need you.
353
00:31:42,160 --> 00:31:44,240
I got a lot of stuff going on...
354
00:31:44,240 --> 00:31:47,640
pretty freaky, wait till you hear.
355
00:31:47,640 --> 00:31:48,960
Wake up, man.
356
00:31:50,520 --> 00:31:51,720
Wake up!
357
00:32:02,800 --> 00:32:05,480
Budgie, you lazy sod,
come on, the joke's over!
358
00:32:07,960 --> 00:32:09,560
You going to let me down?
359
00:32:13,080 --> 00:32:14,560
Evening, sir. Hi.
360
00:32:15,920 --> 00:32:17,800
Just here on the left.
361
00:32:17,800 --> 00:32:19,760
I'm sure you can sort all this out.
362
00:32:19,760 --> 00:32:21,680
And Kyle will be OK.
363
00:32:21,680 --> 00:32:23,480
Yeah.
364
00:32:23,480 --> 00:32:26,600
Pretty soon...we'll be man and wife.
365
00:32:26,600 --> 00:32:29,160
Yes. Not long now.
366
00:32:43,400 --> 00:32:44,920
Budgie, you...
367
00:32:53,560 --> 00:32:56,440
When you think
of all the stuff we've been through.
368
00:33:01,800 --> 00:33:03,440
I can't do it alone.
369
00:33:09,080 --> 00:33:11,440
Where are you when I need you?
370
00:33:12,800 --> 00:33:14,560
I'm right here.
371
00:33:14,560 --> 00:33:16,080
THUNDER RUMBLES IN DISTANCE
372
00:33:33,000 --> 00:33:34,360
What have you done to me, mate?
373
00:33:37,520 --> 00:33:38,920
It worked.
374
00:33:41,120 --> 00:33:43,160
You see that? It's worked!
375
00:33:44,480 --> 00:33:49,360
Hello there! You're the spirit guide
chief fella, right? Sweet.
376
00:33:50,440 --> 00:33:54,480
I did it! I brought you back!
OK, not the way I planned, but...
377
00:33:54,480 --> 00:33:57,920
This is even weirder than
that night in Yeovil.
378
00:33:57,920 --> 00:34:00,400
When I swallowed that
grub in a bottle of mescal.
379
00:34:01,960 --> 00:34:04,880
Can I touch you?
Don't get funny, mate.
380
00:34:04,880 --> 00:34:08,520
It's you,
it's definitely you, I did it.
381
00:34:08,520 --> 00:34:09,560
I do have powers.
382
00:34:09,560 --> 00:34:13,600
Good powers.
I can bring back the dead.
383
00:34:13,600 --> 00:34:16,040
Yeah, but can you turn
water into wine? Because that's...
384
00:34:16,040 --> 00:34:17,080
Listen...
385
00:34:18,560 --> 00:34:19,760
..so much has happened.
386
00:34:23,520 --> 00:34:24,560
So I see.
387
00:34:28,320 --> 00:34:32,360
Trust me, mate, you have the best
medical care going.
388
00:34:33,960 --> 00:34:35,680
You'll pull through, I promise.
389
00:34:37,480 --> 00:34:38,840
Won't he?
390
00:34:42,840 --> 00:34:46,280
Oh, so a dead guy says I'm going to
pull through, that's...
391
00:34:46,280 --> 00:34:47,440
That's reassuring.
392
00:34:49,080 --> 00:34:50,600
I have to go back.
393
00:34:52,920 --> 00:34:54,400
I'm not a killer.
394
00:34:55,720 --> 00:35:00,200
If she's gone back to
Manutaki, I have to go back too.
395
00:35:00,200 --> 00:35:02,040
Save her.
396
00:35:02,040 --> 00:35:04,160
Who said you were a killer
in the first place?
397
00:35:04,160 --> 00:35:06,240
It was a false vision.
I know that now.
398
00:35:07,760 --> 00:35:10,360
I've got a flight to catch.
399
00:35:10,360 --> 00:35:12,840
You coming? Sure.
400
00:35:17,920 --> 00:35:20,520
CHURCH CONGREGATION
SINGS HYMN IN MAORI
401
00:35:34,920 --> 00:35:37,360
I saw myself killing someone.
402
00:35:37,360 --> 00:35:39,320
She isn't safe while he's here.
403
00:35:39,320 --> 00:35:41,200
Shh-shh-shh.
404
00:35:41,200 --> 00:35:43,480
It isn't enough
to just send him away.
405
00:35:43,480 --> 00:35:44,760
STIFLED SHOUT
406
00:35:44,760 --> 00:35:47,120
If they can't see you...
407
00:35:47,120 --> 00:35:48,360
they can't kill you.
408
00:35:50,720 --> 00:35:54,000
He reckons it's going to
happen on Aumea's wedding day.
409
00:35:54,000 --> 00:35:56,280
What if it can't be changed?
410
00:35:58,400 --> 00:36:00,360
He thinks he's seen an angel
411
00:36:00,360 --> 00:36:02,320
and the gates of heaven
are going to open.
412
00:36:02,370 --> 00:36:06,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.