All language subtitles for Tatau s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,600 Contains some scenes which some viewers may find upsetting from the start. 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,560 You've put a massive target on our backs. Ugh! 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,160 He wants the pearls now. 4 00:00:09,160 --> 00:00:11,000 I need to find out what's happening 5 00:00:11,000 --> 00:00:14,480 and the only way I can do that is through another vision. 6 00:00:14,480 --> 00:00:17,240 It's your choice. Maybe this time I'll see who did it. 7 00:00:18,880 --> 00:00:21,280 You got mashed last night and scored some new tats. 8 00:00:21,280 --> 00:00:22,720 Do you know what they mean? 9 00:00:22,720 --> 00:00:25,880 They symbolise a lifelong quest, a man consumed by secrets. 10 00:00:25,880 --> 00:00:29,680 Do you really want to go back to the island... Yes! ..and marry him? 11 00:00:29,680 --> 00:00:31,240 Run! 12 00:00:31,240 --> 00:00:33,280 MOTORBIKE ENGINE ROARS 13 00:00:33,280 --> 00:00:35,600 TYRES SCREECH AND GLASS SHATTERS Budge! 14 00:00:39,200 --> 00:00:40,840 SEAGULLS CAW 15 00:00:51,160 --> 00:00:53,200 Roger that, soon find out... 16 00:00:54,640 --> 00:00:56,680 POLICE RADIO CHATTER 17 00:01:08,440 --> 00:01:09,600 I want names. 18 00:01:10,960 --> 00:01:13,080 Can't I phone someone? Concentrate. 19 00:01:29,040 --> 00:01:30,840 Connor's solicitor's here. 20 00:01:30,840 --> 00:01:32,680 Good morning, Eli. Koringo. 21 00:01:35,840 --> 00:01:38,880 How long have you been interviewing my client without representation? 22 00:01:38,880 --> 00:01:41,560 We've just been talking. And he hasn't said anything anyway. 23 00:01:41,560 --> 00:01:44,000 Well, presumably because he's traumatised. 24 00:01:44,000 --> 00:01:45,280 Is he actually under arrest? 25 00:01:47,480 --> 00:01:49,920 If you want to make an arrangement to talk to Mr Connor, 26 00:01:49,920 --> 00:01:52,520 just get in touch and we'll sort something, OK? 27 00:02:15,400 --> 00:02:16,560 This is all my fault. 28 00:02:18,560 --> 00:02:20,800 Koringo, you know... 29 00:02:20,800 --> 00:02:24,000 thanks, man. It really is no problem, please. 30 00:02:27,960 --> 00:02:31,480 We'll give you a lift, OK? Yeah. Thanks. 31 00:02:36,200 --> 00:02:38,400 Dries broke into my house last night. 32 00:02:38,400 --> 00:02:41,400 He didn't take anything. OK, I'm pulling you out. 33 00:02:41,400 --> 00:02:44,120 We can't have you... 'No, that's not a good idea.' 34 00:02:44,120 --> 00:02:46,240 If things are coming to a head, I need to be here. 35 00:02:46,240 --> 00:02:47,960 You don't have to put your life at risk. 36 00:02:47,960 --> 00:02:49,680 It's OK. I know what I'm doing. 37 00:02:52,600 --> 00:02:54,200 'Well, things are about to shake up.' 38 00:02:54,200 --> 00:02:56,760 I'm getting Taringa to pull in Dries, and when that happens, 39 00:02:56,760 --> 00:02:59,000 someone on that island's going to get pretty jumpy. 40 00:02:59,000 --> 00:03:02,920 'I need you to keep your eyes open. Especially at the Vaipitis, OK?' 41 00:03:02,920 --> 00:03:04,880 Yeah. Will do. 42 00:03:13,280 --> 00:03:15,040 Good morning, Tyler. 43 00:03:17,120 --> 00:03:18,800 Morning, Reverend. 44 00:03:22,120 --> 00:03:23,560 Come in. 45 00:03:33,640 --> 00:03:36,440 Do you have anything you feel you need to confess? 46 00:03:38,200 --> 00:03:40,800 I just want to prove myself to you. 47 00:03:40,800 --> 00:03:42,640 And show you that God is in my heart. 48 00:03:51,400 --> 00:03:53,280 Do you believe in resurrection? 49 00:03:58,520 --> 00:04:00,080 MONITORS BLEEP 50 00:04:01,680 --> 00:04:03,200 They did a CT scan. 51 00:04:06,000 --> 00:04:08,880 If there's no change in 12 hours then he's, er... 52 00:04:13,320 --> 00:04:14,560 Budgie, man... 53 00:04:16,040 --> 00:04:17,400 HE SIGHS DEEPLY 54 00:04:28,120 --> 00:04:29,760 Just give me a minute, OK? 55 00:04:31,440 --> 00:04:33,560 I don't think you should be on your own. Please. 56 00:04:44,680 --> 00:04:47,200 Look what's happened to my mate. 57 00:04:47,200 --> 00:04:49,000 Not all can be saved. 58 00:04:51,120 --> 00:04:52,640 Why did you let me leave him? 59 00:04:54,320 --> 00:04:56,520 Why did you lead me away? 60 00:04:56,520 --> 00:05:00,960 I showed you the way, Kyle. You chose to follow. 61 00:05:02,520 --> 00:05:06,080 What are you saying? You're as much to blame as me! 62 00:05:07,480 --> 00:05:10,360 No-one in this world is without blame. 63 00:05:15,480 --> 00:05:17,320 DISTORTED AND ECHOING: Aumea! 64 00:05:17,320 --> 00:05:21,480 No... No! 65 00:05:24,600 --> 00:05:27,040 No more, please, just... 66 00:05:27,040 --> 00:05:30,840 Please, just stop it, no! Please, no more! 67 00:05:30,840 --> 00:05:33,040 Kyle, calm down. 68 00:05:33,040 --> 00:05:34,480 He's right. 69 00:05:34,480 --> 00:05:38,920 I did this! Everyone that was ever close to me... 70 00:05:38,920 --> 00:05:45,080 How can you say that? You don't understand. This has happened before. 71 00:05:45,080 --> 00:05:48,520 Listen to me. The bikers did this. 72 00:05:48,520 --> 00:05:51,280 You were looking out for me, remember? 73 00:05:51,280 --> 00:05:53,960 Those guys are psychopaths. They're to blame. 74 00:05:59,200 --> 00:06:02,920 Why did they come back? They got what they wanted. 75 00:06:02,920 --> 00:06:05,920 The Ihaka guy let us go. Why...? Why did they come back for us? 76 00:06:07,760 --> 00:06:10,720 Who knows how those guys think? 77 00:06:10,720 --> 00:06:12,800 How did they even know where we were? 78 00:06:14,720 --> 00:06:17,480 They were on us minutes after we left Koringo's. 79 00:06:24,880 --> 00:06:27,920 Come back with us. You shouldn't be on your own. 80 00:06:29,560 --> 00:06:30,880 Makes sense, Kyle. 81 00:06:45,840 --> 00:06:47,520 BLEEPING CONTINUES 82 00:07:09,600 --> 00:07:11,360 HE DIALS INTO KEYPAD 83 00:07:11,360 --> 00:07:13,560 RINGING TONE 84 00:07:46,160 --> 00:07:51,520 In two days' time, here... heaven's gates will open. 85 00:07:53,000 --> 00:07:55,520 It's a true resurrection! 86 00:07:55,520 --> 00:07:57,560 And God's chosen will ascend to heaven, 87 00:07:57,560 --> 00:08:00,320 and those who have not been saved will be damned. 88 00:08:01,600 --> 00:08:03,360 Do you believe me? 89 00:08:03,360 --> 00:08:04,560 I... 90 00:08:08,040 --> 00:08:09,600 It seems incredible. 91 00:08:11,520 --> 00:08:12,920 How do you know all this? 92 00:08:14,560 --> 00:08:16,360 An angel has visited me, Tyler. 93 00:08:17,440 --> 00:08:19,480 Things are happening just exactly as they did 94 00:08:19,480 --> 00:08:22,240 when the first Incarnation took place in Bethlehem. 95 00:08:23,440 --> 00:08:27,520 Light shone all around. And I received this great news! 96 00:08:27,520 --> 00:08:28,680 Is Kyle involved? 97 00:08:31,240 --> 00:08:33,280 Kyle has a very important role to play. 98 00:08:35,120 --> 00:08:37,400 And we must care for him when he returns to us. 99 00:08:39,720 --> 00:08:40,880 Will...? 100 00:08:43,400 --> 00:08:46,080 Will I be saved? What do you think? 101 00:08:55,320 --> 00:08:56,760 RINGLEADER WHISTLES 102 00:08:56,760 --> 00:08:58,720 Tempting, I know. But... 103 00:09:04,080 --> 00:09:05,680 OK. 104 00:09:05,680 --> 00:09:06,920 Hotel. 105 00:09:13,240 --> 00:09:14,960 Body of Christ. Amen. 106 00:09:37,120 --> 00:09:40,080 I need to crash. I'm shattered. 107 00:09:40,080 --> 00:09:43,400 Of course. There's a bedroom on the first floor. First left. 108 00:09:47,360 --> 00:09:50,360 Budgie's going to be OK. Koringo's paying for everything. 109 00:09:52,160 --> 00:09:53,400 He doesn't need to do that. 110 00:09:54,880 --> 00:09:56,320 Go and rest. 111 00:09:58,320 --> 00:10:00,160 He's such a generous guy, isn't he? 112 00:10:04,240 --> 00:10:06,640 Yeah. He is. 113 00:10:49,880 --> 00:10:51,320 I have some stuff to tell you. 114 00:10:54,200 --> 00:10:56,760 I've been trying to shield you from it, but... 115 00:10:56,760 --> 00:10:57,920 Budgie's accident. 116 00:10:59,560 --> 00:11:01,360 The bikers were after him for a reason. 117 00:11:04,320 --> 00:11:07,800 He was acting as a courier. Pearl smuggling. 118 00:11:09,320 --> 00:11:12,160 Our pearls? My family's? 119 00:11:12,160 --> 00:11:13,480 He got them from Dries. 120 00:11:15,960 --> 00:11:17,280 Is Kyle involved? 121 00:11:19,480 --> 00:11:21,120 I'm more worried about Maui. 122 00:11:23,320 --> 00:11:25,520 He's been balancing those books, you said. 123 00:11:25,520 --> 00:11:26,560 Maybe this is how. 124 00:11:33,880 --> 00:11:35,520 Hey! Hey! 125 00:11:39,520 --> 00:11:40,600 Mmm... 126 00:11:45,600 --> 00:11:47,440 WHISPERING VOICES 127 00:11:53,040 --> 00:11:54,120 PHONE RINGS 128 00:11:54,120 --> 00:11:55,240 THEY LAUGH 129 00:11:55,240 --> 00:11:58,360 Hello? Hey, Aumea, what's up? Hey. 130 00:11:59,960 --> 00:12:03,200 Wait, wait, wait - slow down. What are you talking about? 131 00:12:08,240 --> 00:12:09,640 Sorry. 132 00:12:09,640 --> 00:12:11,080 Hey, slow down, slow down. 133 00:12:14,280 --> 00:12:16,920 No, no, no, no, I'm not listening to this bullshit. 134 00:12:18,040 --> 00:12:19,400 'Maui, they know.' 135 00:12:19,400 --> 00:12:21,800 The police know it was Dries and if you're behind this... 136 00:12:21,800 --> 00:12:23,480 'think what it'll do to Mum and Dad.' 137 00:12:25,560 --> 00:12:28,040 If you're involved, it could... HE HANGS UP 138 00:12:44,040 --> 00:12:46,040 You OK? Yeah. 139 00:12:47,880 --> 00:12:49,960 You don't look OK. 140 00:12:49,960 --> 00:12:52,120 No, it's...family stuff. 141 00:12:55,600 --> 00:12:57,040 Mm-hmm. 142 00:13:03,080 --> 00:13:04,920 Maui? 143 00:13:08,640 --> 00:13:13,120 My brother's an idiot. I have to tell my dad. 144 00:13:14,800 --> 00:13:16,520 We need to get back. 145 00:13:16,520 --> 00:13:18,000 Like tonight. Yeah? 146 00:13:19,520 --> 00:13:20,840 What about Kyle? 147 00:13:32,560 --> 00:13:34,120 WHISPERING VOICES 148 00:13:51,720 --> 00:13:54,640 What the hell are you doing? 149 00:13:54,640 --> 00:13:57,360 I'm... Sorry. I'm looking for something. 150 00:13:57,360 --> 00:14:00,400 This is Koringo's study, you'd better have a damn good reason... 151 00:14:00,400 --> 00:14:02,280 I do. Believe me, I do. 152 00:14:06,800 --> 00:14:09,560 Budgie got some pearls from Dries. 153 00:14:09,560 --> 00:14:11,600 Yeah, I know. My family's pearls. 154 00:14:11,600 --> 00:14:13,960 I have to go back to Manutaki tonight. 155 00:14:13,960 --> 00:14:17,360 Where do you think he got them from? That's none of your business. 156 00:14:19,200 --> 00:14:21,720 How did Koringo manage to get the bikers to release Budgie? 157 00:14:23,360 --> 00:14:25,280 Why was he so keen to get me out the cop shop? 158 00:14:25,280 --> 00:14:28,600 You think Koringo... At least think about it, doesn't it make you wonder? 159 00:14:28,600 --> 00:14:31,440 You are amazing. I'm not listening to this! Get out of here. 160 00:14:31,440 --> 00:14:35,560 Aumea, think. He's right. Koringo's right. You can't be trusted. 161 00:14:35,560 --> 00:14:37,520 Oh, no, no, no, no, no, no. 162 00:14:42,240 --> 00:14:44,640 Please, please... 163 00:14:49,240 --> 00:14:50,760 HE EXHALES 164 00:14:52,320 --> 00:14:54,400 What is it? HE BREATHES HEAVILY 165 00:14:54,400 --> 00:14:55,600 What's happened? 166 00:15:00,400 --> 00:15:01,720 Kyle! 167 00:15:03,240 --> 00:15:04,520 What the hell? 168 00:15:04,520 --> 00:15:06,760 He saw something. He wouldn't tell me what. 169 00:15:06,760 --> 00:15:09,160 But it was... Do you want me to go after him? 170 00:15:10,280 --> 00:15:11,440 Just let him go. 171 00:15:14,160 --> 00:15:15,640 Are you ready? 172 00:15:17,280 --> 00:15:18,640 Yes. 173 00:15:25,720 --> 00:15:28,680 Do you think you'll be able to make amends with Kyle when he comes back? 174 00:15:31,080 --> 00:15:34,160 I think I can. I think I can win him over. 175 00:15:36,800 --> 00:15:38,840 Are you sure he will be coming back? 176 00:15:43,240 --> 00:15:44,720 'He has no choice.' 177 00:16:10,400 --> 00:16:13,200 Whey-hey-hey-hey. 178 00:16:13,200 --> 00:16:15,520 We don't want to mess with you, fella. 179 00:16:15,520 --> 00:16:17,400 Just... Just let us walk. 180 00:16:20,240 --> 00:16:21,400 HE EXHALES 181 00:16:21,400 --> 00:16:22,520 DOOR SLAMS 182 00:16:30,080 --> 00:16:32,480 This is all bullshit. 183 00:16:32,480 --> 00:16:34,720 What have you been shown? 184 00:16:34,720 --> 00:16:39,480 I kill her. At the pool, I push her in! 185 00:16:39,480 --> 00:16:43,120 The pool. You saw yourself and Aumea? Yeah. 186 00:16:44,760 --> 00:16:47,600 Hoping I wasn't going to see that one, eh? 187 00:16:47,600 --> 00:16:49,240 You saw no other? 188 00:16:49,240 --> 00:16:50,960 This is why I'm here, isn't it? 189 00:16:52,600 --> 00:16:53,720 I'm not her saviour. 190 00:16:55,240 --> 00:16:56,600 I'm her executioner. 191 00:17:28,560 --> 00:17:29,640 OK, man, thanks. 192 00:17:31,240 --> 00:17:33,120 You've screwed it up. 193 00:17:33,120 --> 00:17:35,520 And now it's out. You need to leave. 194 00:17:35,520 --> 00:17:36,840 Go to that place where... 195 00:17:41,880 --> 00:17:44,520 Steal from my family, yeah?! 196 00:17:44,520 --> 00:17:47,480 Get up. Hit me and go. Go! 197 00:17:47,480 --> 00:17:49,560 Ugh! 198 00:18:01,800 --> 00:18:04,280 You have seen a false vision. 199 00:18:04,280 --> 00:18:06,840 A false vision sent to sap your will, 200 00:18:06,840 --> 00:18:08,720 to block you from your purpose. 201 00:18:08,720 --> 00:18:11,960 It's no good lying to me. I know why I've been handed this. 202 00:18:13,320 --> 00:18:15,600 Do you think I'm stupid? 203 00:18:15,600 --> 00:18:17,640 Your mark - "saviour". 204 00:18:17,640 --> 00:18:20,320 Bullshit! I'm not a saviour. 205 00:18:21,440 --> 00:18:24,040 The new tats? 206 00:18:24,040 --> 00:18:25,480 I know what they mean now. 207 00:18:26,680 --> 00:18:31,360 I'm dangerous. But why? Why would you kill Aumea? 208 00:18:34,400 --> 00:18:35,720 I just... 209 00:18:37,560 --> 00:18:40,160 I just...could. 210 00:18:41,160 --> 00:18:43,400 You wouldn't understand. 211 00:18:44,840 --> 00:18:47,520 You think because you love her and she is with him, 212 00:18:47,520 --> 00:18:49,640 your jealousy could make you do this. 213 00:18:51,800 --> 00:18:53,800 You're wrong. 214 00:18:53,800 --> 00:18:56,960 You're a good man - a saviour. I'm not a saviour! 215 00:18:58,720 --> 00:18:59,760 Believe me. 216 00:19:04,320 --> 00:19:05,480 I've killed before. 217 00:19:08,760 --> 00:19:10,160 Dries stole from us? 218 00:19:11,600 --> 00:19:12,840 I can't believe this. 219 00:19:14,560 --> 00:19:18,120 If people find out... He's one guy. One guy! 220 00:19:19,800 --> 00:19:21,120 We have to find them. 221 00:19:21,120 --> 00:19:23,600 He thinks that the dark is going to hide him? 222 00:19:23,600 --> 00:19:25,920 Let's get on with it then. Let's go, let's go! 223 00:19:25,920 --> 00:19:26,960 Maui. 224 00:19:30,480 --> 00:19:33,640 It seems strange to me that Dries could do this. 225 00:19:33,640 --> 00:19:35,080 Without help. 226 00:19:38,880 --> 00:19:40,480 But that must be what has happened. 227 00:19:44,600 --> 00:19:46,040 I want this man caught. 228 00:19:48,600 --> 00:19:50,040 Yeah, we'll get him, Dad. 229 00:19:53,920 --> 00:19:55,720 Maui. 230 00:19:55,720 --> 00:19:58,160 Babe, I'm going to head out. I'll help with the search. 231 00:19:58,160 --> 00:20:00,640 No, you stay here. I'm going to be back soon. 232 00:20:06,280 --> 00:20:09,160 These are all Sunday school books. 233 00:20:09,160 --> 00:20:11,560 There's no more Sunday school. 234 00:20:11,560 --> 00:20:14,760 We've got to get the church ready for Kyle and the wedding. 235 00:20:14,760 --> 00:20:17,360 What? The wedding. 236 00:20:17,360 --> 00:20:20,880 The gates will not open unless the couple are there. 237 00:20:20,880 --> 00:20:23,480 Unified yet separate, living yet dead. 238 00:20:32,360 --> 00:20:33,920 It was my baby. 239 00:20:35,640 --> 00:20:37,120 Our daughter. 240 00:20:40,000 --> 00:20:42,240 We were engaged, we were going to have a baby. 241 00:20:44,920 --> 00:20:46,560 I lived in Crawley then. 242 00:20:49,640 --> 00:20:51,760 Normal evening, just watching TV. 243 00:20:56,360 --> 00:20:58,560 Then my girlfriend Mia, she started bleeding. 244 00:21:00,920 --> 00:21:03,320 She freaked out, so I drove her. 245 00:21:03,320 --> 00:21:05,440 Too fast. Way too fast. 246 00:21:10,040 --> 00:21:11,640 Mia lived. The baby... 247 00:21:18,440 --> 00:21:22,160 The god Tane...takes and gives. 248 00:21:23,640 --> 00:21:26,480 You cannot bear the blame for something that was not... 249 00:21:26,480 --> 00:21:27,880 I'd been drinking. 250 00:21:29,600 --> 00:21:31,440 I should've called an ambulance. 251 00:21:33,200 --> 00:21:34,600 Let them handle it. 252 00:21:34,600 --> 00:21:37,480 But...nah... 253 00:21:37,480 --> 00:21:42,920 ..not my style. I never learn. 254 00:21:46,480 --> 00:21:48,080 Now Budgie. 255 00:21:51,280 --> 00:21:54,040 Next it's Aumea. None of this belongs to you. 256 00:21:55,640 --> 00:21:56,880 It was a false vision. 257 00:21:58,800 --> 00:22:00,080 I can't handle this. 258 00:22:01,880 --> 00:22:04,560 I can't keep doing what you want me to do. 259 00:22:04,560 --> 00:22:06,000 No more death. 260 00:22:09,280 --> 00:22:11,840 This has to stop. 261 00:22:11,840 --> 00:22:13,040 Now. 262 00:22:23,080 --> 00:22:24,560 WHISPERING VOICES 263 00:22:34,520 --> 00:22:36,440 HE BREATHES HEAVILY 264 00:23:03,360 --> 00:23:05,560 THEY SING HYMN IN MAORI 265 00:23:18,320 --> 00:23:20,200 BLADE SCRAPES 266 00:23:32,520 --> 00:23:34,320 SINGING CONTINUES 267 00:23:38,320 --> 00:23:40,240 Step...back! 268 00:23:59,600 --> 00:24:04,400 HE CHANTS IN MAORI: Kua timata ana au, e aku tama. 269 00:24:11,600 --> 00:24:13,600 HE SOBS 270 00:24:22,040 --> 00:24:23,560 KNIFE CLATTERS OFF FLOOR 271 00:24:28,280 --> 00:24:29,680 SOBBING CONTINUES 272 00:24:29,680 --> 00:24:30,920 SINGING GROWS LOUDER 273 00:24:45,120 --> 00:24:47,200 HE BREATHES STEADILY IN AND OUT 274 00:24:47,200 --> 00:24:53,200 We must seek and find the grace to accept that that cannot be changed. 275 00:24:54,560 --> 00:24:57,000 To embrace...our destiny. 276 00:24:58,600 --> 00:25:02,200 When finally we make that compact with what is written, 277 00:25:02,200 --> 00:25:05,080 THEN...we will find peace. 278 00:25:06,920 --> 00:25:08,440 Your woman. 279 00:25:09,840 --> 00:25:12,600 When the baby started to come... 280 00:25:12,600 --> 00:25:15,840 was there pain for her? 281 00:25:15,840 --> 00:25:16,880 She freaked out. 282 00:25:18,760 --> 00:25:20,080 There was... 283 00:25:21,160 --> 00:25:25,040 ..crying...screaming. 284 00:25:25,040 --> 00:25:28,960 So how could you wait? Wait for others to come? 285 00:25:28,960 --> 00:25:31,160 You did what you needed to do. 286 00:25:31,160 --> 00:25:33,200 Your friend, when I showed you the way... 287 00:25:35,080 --> 00:25:38,440 I turned and left him. 288 00:25:38,440 --> 00:25:43,960 You see the past through a mist. What did you do? Remember! 289 00:25:49,600 --> 00:25:51,760 I called him. 290 00:25:51,760 --> 00:25:53,840 No, it's this way. Come on! 291 00:25:53,840 --> 00:25:55,320 "This way." 292 00:25:55,320 --> 00:25:56,640 And then? 293 00:25:56,640 --> 00:25:58,040 I called him again. 294 00:25:58,040 --> 00:25:59,120 This way! 295 00:26:01,320 --> 00:26:03,600 "Budge, this way." 296 00:26:03,600 --> 00:26:05,640 Why did you not call a third time? 297 00:26:11,120 --> 00:26:12,400 Because I thought... 298 00:26:16,120 --> 00:26:18,280 I thought he was following me. 299 00:26:18,280 --> 00:26:22,120 You are not a boy trapped by selfish desires. 300 00:26:22,120 --> 00:26:26,200 You are a man who can master his feelings, shape his own future. 301 00:26:26,200 --> 00:26:28,640 That is what your new marks symbolise. 302 00:26:30,160 --> 00:26:34,520 Even now your powers are growing - powers that you will soon realise. 303 00:26:37,040 --> 00:26:38,280 HE SCOFFS 304 00:26:40,520 --> 00:26:43,160 I have powers? To change what is to come. 305 00:26:45,240 --> 00:26:48,680 So I can change the future? That means... 306 00:26:48,680 --> 00:26:51,160 the vision I saw... Will never happen. 307 00:26:53,240 --> 00:26:56,040 It was a false vision, because you will make it so. 308 00:26:57,760 --> 00:27:00,960 But I need proof, more than just... 309 00:27:08,080 --> 00:27:09,280 Right... 310 00:27:12,600 --> 00:27:15,680 Then if... OK. 311 00:27:17,680 --> 00:27:20,280 You're saying I will save Aumea, right? 312 00:27:22,600 --> 00:27:26,360 If I can change the future, then I can change the present too. Yeah? 313 00:27:43,000 --> 00:27:45,600 ENGINE STARTS 314 00:27:45,600 --> 00:27:47,240 Hospital, please. 315 00:28:10,800 --> 00:28:13,760 That was a real punch! You gave as good as you got, mate. 316 00:28:13,760 --> 00:28:16,560 You're lucky I didn't split your damn skull open! 317 00:28:18,320 --> 00:28:22,000 Look, it's out now. The whole thing's out. My dad knows. 318 00:28:23,600 --> 00:28:25,200 It's your fault, you understand? 319 00:28:27,080 --> 00:28:28,480 What are you going to do? 320 00:28:31,800 --> 00:28:34,440 I'm going to get you off the island. 321 00:28:34,440 --> 00:28:37,560 It's going to take some doing, so you have to sit tight. 322 00:28:37,560 --> 00:28:39,960 But I get you to the mainland, you split, you understand? 323 00:28:41,640 --> 00:28:42,800 You vanish. 324 00:28:47,440 --> 00:28:49,920 Sure. Understood. 325 00:28:56,200 --> 00:28:58,240 HE SIGHS 326 00:28:58,240 --> 00:28:59,880 We're going on a little trip. 327 00:29:14,200 --> 00:29:16,040 Today is a good day. 328 00:29:17,400 --> 00:29:19,400 An important day, a turning point. 329 00:29:21,360 --> 00:29:26,080 Yes? Yes. Yes, it is. 330 00:29:26,080 --> 00:29:27,720 Totally. 331 00:29:27,720 --> 00:29:33,320 The church is ready... the boy will return to us... 332 00:29:33,320 --> 00:29:35,160 and you must talk with him when he does. 333 00:29:36,440 --> 00:29:37,680 I will, Reverend. 334 00:29:40,280 --> 00:29:41,680 If only he knew. 335 00:29:44,400 --> 00:29:48,000 He must stay with us and complete his task. 336 00:29:48,000 --> 00:29:50,400 He must have no more doubt. 337 00:29:50,400 --> 00:29:52,360 Because you know, he is a good man. 338 00:29:52,360 --> 00:29:54,840 A saviour. 339 00:29:54,840 --> 00:29:55,880 And Aumea... 340 00:29:58,680 --> 00:30:02,560 ..Aumea will have a long and happy future ahead of her. 341 00:30:07,280 --> 00:30:09,760 And you will tell him that. 342 00:30:09,760 --> 00:30:13,000 Won't you? Yes. I will. 343 00:30:19,000 --> 00:30:20,320 KYLE SIGHS 344 00:30:24,360 --> 00:30:25,520 MONITORS BLEEP 345 00:30:32,120 --> 00:30:34,240 If this works, then I'll believe you. 346 00:30:47,800 --> 00:30:50,200 I'm so sorry for letting you down, Budgie. 347 00:30:53,880 --> 00:30:56,200 I reckon you've had enough kip now, mate. 348 00:30:58,200 --> 00:31:01,000 Wake up. 349 00:31:01,000 --> 00:31:02,240 You hear me, mate? 350 00:31:04,400 --> 00:31:06,960 Live, live, live... 351 00:31:33,920 --> 00:31:38,560 Budgie, wake up, man. 352 00:31:38,560 --> 00:31:42,160 I need you. I need you. 353 00:31:42,160 --> 00:31:44,240 I got a lot of stuff going on... 354 00:31:44,240 --> 00:31:47,640 pretty freaky, wait till you hear. 355 00:31:47,640 --> 00:31:48,960 Wake up, man. 356 00:31:50,520 --> 00:31:51,720 Wake up! 357 00:32:02,800 --> 00:32:05,480 Budgie, you lazy sod, come on, the joke's over! 358 00:32:07,960 --> 00:32:09,560 You going to let me down? 359 00:32:13,080 --> 00:32:14,560 Evening, sir. Hi. 360 00:32:15,920 --> 00:32:17,800 Just here on the left. 361 00:32:17,800 --> 00:32:19,760 I'm sure you can sort all this out. 362 00:32:19,760 --> 00:32:21,680 And Kyle will be OK. 363 00:32:21,680 --> 00:32:23,480 Yeah. 364 00:32:23,480 --> 00:32:26,600 Pretty soon...we'll be man and wife. 365 00:32:26,600 --> 00:32:29,160 Yes. Not long now. 366 00:32:43,400 --> 00:32:44,920 Budgie, you... 367 00:32:53,560 --> 00:32:56,440 When you think of all the stuff we've been through. 368 00:33:01,800 --> 00:33:03,440 I can't do it alone. 369 00:33:09,080 --> 00:33:11,440 Where are you when I need you? 370 00:33:12,800 --> 00:33:14,560 I'm right here. 371 00:33:14,560 --> 00:33:16,080 THUNDER RUMBLES IN DISTANCE 372 00:33:33,000 --> 00:33:34,360 What have you done to me, mate? 373 00:33:37,520 --> 00:33:38,920 It worked. 374 00:33:41,120 --> 00:33:43,160 You see that? It's worked! 375 00:33:44,480 --> 00:33:49,360 Hello there! You're the spirit guide chief fella, right? Sweet. 376 00:33:50,440 --> 00:33:54,480 I did it! I brought you back! OK, not the way I planned, but... 377 00:33:54,480 --> 00:33:57,920 This is even weirder than that night in Yeovil. 378 00:33:57,920 --> 00:34:00,400 When I swallowed that grub in a bottle of mescal. 379 00:34:01,960 --> 00:34:04,880 Can I touch you? Don't get funny, mate. 380 00:34:04,880 --> 00:34:08,520 It's you, it's definitely you, I did it. 381 00:34:08,520 --> 00:34:09,560 I do have powers. 382 00:34:09,560 --> 00:34:13,600 Good powers. I can bring back the dead. 383 00:34:13,600 --> 00:34:16,040 Yeah, but can you turn water into wine? Because that's... 384 00:34:16,040 --> 00:34:17,080 Listen... 385 00:34:18,560 --> 00:34:19,760 ..so much has happened. 386 00:34:23,520 --> 00:34:24,560 So I see. 387 00:34:28,320 --> 00:34:32,360 Trust me, mate, you have the best medical care going. 388 00:34:33,960 --> 00:34:35,680 You'll pull through, I promise. 389 00:34:37,480 --> 00:34:38,840 Won't he? 390 00:34:42,840 --> 00:34:46,280 Oh, so a dead guy says I'm going to pull through, that's... 391 00:34:46,280 --> 00:34:47,440 That's reassuring. 392 00:34:49,080 --> 00:34:50,600 I have to go back. 393 00:34:52,920 --> 00:34:54,400 I'm not a killer. 394 00:34:55,720 --> 00:35:00,200 If she's gone back to Manutaki, I have to go back too. 395 00:35:00,200 --> 00:35:02,040 Save her. 396 00:35:02,040 --> 00:35:04,160 Who said you were a killer in the first place? 397 00:35:04,160 --> 00:35:06,240 It was a false vision. I know that now. 398 00:35:07,760 --> 00:35:10,360 I've got a flight to catch. 399 00:35:10,360 --> 00:35:12,840 You coming? Sure. 400 00:35:17,920 --> 00:35:20,520 CHURCH CONGREGATION SINGS HYMN IN MAORI 401 00:35:34,920 --> 00:35:37,360 I saw myself killing someone. 402 00:35:37,360 --> 00:35:39,320 She isn't safe while he's here. 403 00:35:39,320 --> 00:35:41,200 Shh-shh-shh. 404 00:35:41,200 --> 00:35:43,480 It isn't enough to just send him away. 405 00:35:43,480 --> 00:35:44,760 STIFLED SHOUT 406 00:35:44,760 --> 00:35:47,120 If they can't see you... 407 00:35:47,120 --> 00:35:48,360 they can't kill you. 408 00:35:50,720 --> 00:35:54,000 He reckons it's going to happen on Aumea's wedding day. 409 00:35:54,000 --> 00:35:56,280 What if it can't be changed? 410 00:35:58,400 --> 00:36:00,360 He thinks he's seen an angel 411 00:36:00,360 --> 00:36:02,320 and the gates of heaven are going to open. 412 00:36:02,370 --> 00:36:06,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.