Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
How could I have imagined someone
I've never met before?
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
It's going to happen. Everything
I've seen will happen to her.
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
Someone's going to kill you.
They'll drown you, in that dress.
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
It's my wedding tattoo.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
That means I'm right.
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
The first time I ever saw you
and that tattoo
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
was when I drank the Avatavi.
8
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
You ain't a sodding mate, Budge.
I needed it!
9
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
I've just saved your sanity!
10
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
You're cracking up, mate,
can't you see that?
11
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
This is what it does to you!
And you want to take more!
12
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
Maybe this time I'll see who did it.
And why.
13
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
I have seen her death,
but you will prevent it.
14
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
WHISPERING
Kyle, Kyle....
15
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
BIRDS SQUAWK
16
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
LOW GROWLING
17
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Ah!
18
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
LOW GROWLING
19
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
KYLE SCREAMS
20
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
KYLE GASPS
21
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Oh.
22
00:01:18,000 --> 00:01:22,000
Kyle?
23
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Hey, it's OK. Just relax, OK?
24
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Are you still tripping?
25
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
What did you see?
26
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
How did you get here?
27
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
What happened last night?
28
00:01:39,000 --> 00:01:39,000
Erm...
29
00:01:41,000 --> 00:01:45,000
..remember the girl who stopped
you running naked through reception?
30
00:01:45,000 --> 00:01:49,000
And then persuaded the manager
not to call the police?
31
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
No?
32
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
So, was it worth it, then?
Did you solve the big mystery?
33
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Ah, I don't know yet.
34
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
I need to talk to Aumea.
35
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Guess I'll be having
breakfast by myself, then.
36
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
I'll make it up to you. OK?
37
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
I'm sorry.
38
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Lunch by the beach?
39
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
I'll hold you to that.
40
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
You going to sign off on this, boss?
41
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
How about we sample the new Pilsner?
42
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Not today.
43
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
Some upokoure gave the
westerner more tavi last night.
44
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
You know me, boss.
45
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
Your tavi interests are my tavi
interests.
46
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
No way I'd rattle your cage
like that.
47
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
I'll ask around.
48
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
See what I can find out.
49
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
And what about that other thing?
50
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
I'm still working on it.
51
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Right, come on.
52
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
We're leaving.
53
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
I'll pack your clean stuff,
54
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
but anything soiled is
your department.
55
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Did Maui bust your balls
for hitting on his girlfriend?
56
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
It's not me Maui will be after.
57
00:03:49,000 --> 00:03:53,000
Apparently the whole island
knows about your antics last night,
58
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
so, not only will Maui be
dusting off his knuckle-duster,
59
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
but Dries will be taking his stash.
60
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
Look, I know you're pissed off
with me about the tavi thing,
61
00:04:05,000 --> 00:04:09,000
but I can't sit by and watch
Rambo come back for round two.
62
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
I'm not pissed off with you.
63
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
You're not?
64
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
I get you were trying to help.
65
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
So does that mean you'll
get of this island with me?
66
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Do you know where Kopeka Cave is?
67
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
I hope that's a code for "yes."
68
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
I spoke to the chief last night.
69
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
He told me he's Aumea's ancestor
from, like 200 years ago.
70
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
This could be the thing
that finally convinces her family I'm not a nutter.
71
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Telling them
you had a chat with a dead guy?
72
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Because that's totally normal.
73
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
Let's see what Aumea says.
74
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
I'm the one in trouble, mate.
Not you.
75
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Aumea.
76
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
Your mum wants to look over seating
plans for the wedding.
77
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
Tell her I'm sure it's fine.
I've got a meeting with my ta'unga.
78
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Wasn't that this afternoon?
79
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
You're meeting Kyle again.
80
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
You know Maui told me someone gave
him tavi again last night,
81
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
after everything that's happened.
82
00:06:07,000 --> 00:06:07,000
He thinks it was Dries.
83
00:06:07,000 --> 00:06:11,000
Or Tyler, one of the many girls
he's been hitting on.
84
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
He's a player, Aumea.
85
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
He can't be trusted.
86
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
I'm not scared of him.
87
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Aumea,
88
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
come on.
89
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
I wasn't sure you'd come.
90
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
I promised you, didn't I?
91
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
You haven't told anyone who
gave you the tavi?
92
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
I promised you, didn't I?
93
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
I saw the old guy last night,
94
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
the one with the centipede
down his back.
95
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
He said his name was Matikutu.
96
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Matikutu?
97
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
Aumea, he told me he's your
great, great grandfather.
98
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
I know it sounds crazy.
99
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Was this after you took the tavi?
100
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
No, after the tavi,
I had another vision.
101
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
I was being chased through
the jungle by these bikers,
102
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
nearly drowned in a pool...
103
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
I don't understand. There are
no pools on the island,
104
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
nor bikers. Whatever it was, it
can't have been happening here.
105
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
But it was! It started in
this stone circle.
106
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
I've been there before.
107
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
What did it look like?
108
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Big, small?
109
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
Were the stones upright,
flat on the ground?
110
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
You think I'm making it up?
No, no.
111
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
I know where it is.
112
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
I just want to let you know, I don't
make a habit of this kind of thing.
113
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
Believe it or not, my life was
pretty normal before I came here.
114
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
My life was pretty normal
before YOU came here.
115
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
IMAGINARY SCREAMS
116
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Kyle, look at this.
117
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
They're exactly the same.
118
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
What did the tribes use
these places for?
119
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Religious ceremonies,
120
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
initiations...
121
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
..sacrifices.
122
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
I promise, I won't let anything
happen to you.
123
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
BUSHES RUSTLE
124
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Go, go, go!
125
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
That's Peckham.
126
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
What's he doing?
127
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
TWIG SNAPS
128
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
SHE SHUSHES HIM
129
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
What are you doing?
130
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
I don't know.
131
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Lara was right about you.
132
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
Aumea, I'm sorry. I didn't
mean anything by it!
133
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
What about the stuff the
chief said?!
134
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
A spirit only YOU can see.
135
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
Come back to me when he's giving
you some answers.
136
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Otherwise, don't bother.
137
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Aumea!
138
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Hey!
139
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Look...
140
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
..I got you the sexiest one.
141
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
SHE LAUGHS
142
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Apparently it's sea turtle
mating season.
143
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
You haven't told anyone
144
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
about who gave me that stuff
last night, have you?
145
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
No. What makes you think
I'd do that?
146
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
You still feeling it, huh?
147
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
I don't know. Maybe I just
need to eat.
148
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
Well, I hate to say it, but...
149
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
that's what you get when you
buy your hallucinogens
150
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
from untrusted suppliers.
151
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
SHE CHUCKLES
152
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
Or maybe Aumea slipped
something into it?
153
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Bump you off before you bump her.
154
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
She wouldn't do that.
155
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
I know, it's...
156
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
It's a joke.
157
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Hey,
158
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
do you still want this
extra tank or not?
159
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
No, just the one.
160
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
Aumea,
161
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
again you're depriving us.
162
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Sorry,
163
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
I was just being nosy.
164
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
I thought you weren't interested
in "dead people from our past."
165
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
HE CHUCKLES
166
00:11:56,000 --> 00:12:00,000
Papa, does the name "Matikutu"
mean anything to you?
167
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
Why do you ask?
168
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
Oh, just something my ta'unga said.
169
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
No, I haven't heard that
name before.
170
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
So, erm, how's Koringo today?
171
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Busy...
172
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
being in demand.
173
00:12:16,000 --> 00:12:20,000
You know how pleased we are you
found somebody who makes you happy?
174
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
He does make you happy, doesn't he?
175
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Yes, of course he does.
176
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
That's good,
177
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
that's the main thing.
178
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
It's a doner kebab.
179
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
Budge, the place over there does the
freshest fish in the South Pacific.
180
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
The night we bought our
plane tickets...
181
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
..we went out with Chas...
182
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
..Skinny
183
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
and Skinny's sister.
184
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
That was one of the top five
nights of all time.
185
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
You tried to get off with her and
she threw her drink in your face.
186
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Apart from that.
187
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
You spent the whole time
talking about
188
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
the things you wanted to do
when we got here.
189
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Swimming with sharks,
190
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
bungee jumping, eating kangaroo.
191
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
And we bought one of these.
192
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
What happened to THAT Kyle?
193
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Nothing happened to him.
194
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
You know...
195
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
..getting off the island isn't just
about saving you a kicking.
196
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
What do you mean?
197
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
OMINOUS BREATHY MUSIC
198
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
There he is.
199
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Kyle, I've got something to tell...
200
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
Kyle?
201
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
There's no-one there.
202
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
LIGHTER SPARKS
203
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Heard you guys had a good
party last night?
204
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Booze drunk,
205
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
clothes removed.
206
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Shame they weren't yours, man.
207
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
HE CHUCKLES AND SNORTS
208
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
I'm just playing around, man.
209
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Relax, sit down, sit.
210
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Come on, sit down.
211
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
Come.
212
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
Was it Tyler you were looking for?
213
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Cos I think I saw her going...
I know you and Kyle
214
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
were in my house last night.
215
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
If you're talking about the tavi...
I'm not talking about the tavi, no.
216
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
OK, I took them.
217
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
But you can have them back. It was
a split second decision.
218
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
I owe someone a lot of
money back home.
219
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
I'll go and get them.
220
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
Keep them.
221
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
I want you to take them
to the mainland
222
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
and deliver them to some
friends of mine.
223
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
It's a hotel near to the airport.
224
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Wait there and they'll find you.
225
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
I don't know that...
226
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
If you don't do this,
227
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
Maui will gut you like a fish.
228
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
MIMICS A SHARP SLICING SOUND
229
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
Hm...
230
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
There's a plane leaving later.
231
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
Make sure you're on it.
232
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Where are you taking me?
233
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Why can't we talk back there?
234
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
ECHOING VOICE
I'm not taking you anywhere.
235
00:17:09,000 --> 00:17:13,000
You are going to lead us
to the pool.
236
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
You know about my dream?
237
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Huh!
238
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Dreams are created in the mind.
239
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
What you experienced...
240
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
was planted.
241
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
OK, what does that mean?
242
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
What's so special about the pool?
Why not go back to the marae?
243
00:17:30,000 --> 00:17:34,000
You saw Aumea dead in the water,
244
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
did you not?
245
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
Is that all you have to tell me?
246
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
The future...
247
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
is hazy through my eyes.
248
00:17:43,000 --> 00:17:46,000
But you have the true gift
of second sight.
249
00:17:48,000 --> 00:17:52,000
You've heard the words
"ta'unga no te vaerua?"
250
00:17:53,000 --> 00:17:56,000
"Shaman" in your language.
251
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
I work in sales in Croydon.
252
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
The marae you visited
253
00:18:00,000 --> 00:18:04,000
was the meeting place of
a disgraced tribe.
254
00:18:09,000 --> 00:18:13,000
And you want to know why your
symbols match the stone?
255
00:18:14,000 --> 00:18:18,000
Perhaps it's because you, too,
need to redeem yourself?
256
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
By saving Aumea?
257
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
The pool exists.
258
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
It is your job to find it.
259
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
CHIEF MUTTERS TO HIMSELF
260
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
THEY SPEAK OWN LANGUAGE
261
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
It should be here.
262
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
They chased me through the clearing.
263
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
You're not working hard enough.
264
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
You need outside help,
265
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
until at least you've learned
to harness your powers.
266
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
No, no more tavi.
267
00:19:35,000 --> 00:19:39,000
This jungle covers four million
square metres
268
00:19:39,000 --> 00:19:43,000
and it offers more than just tavi.
269
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
CENTIPEDE LEGS SCAMPER
270
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
How do I know I can trust you?
271
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
These berries will make you sick.
272
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
But they may also help
you save Aumea.
273
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Tyler!
274
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Tyler, have you seen Kyle?
275
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
No.
276
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
Excuse me,
277
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
have you seen my friend?
278
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Er, about this tall,
279
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
brown hair,
280
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
annoyingly good-looking?
281
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
THEY LAUGH
No.
282
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
Stupidly attractive white guy?
Have you seen him?
283
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
No, sorry.
284
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
FISH GUTS SQUELCH
285
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
What do you think you're doing?
286
00:20:50,000 --> 00:20:52,000
Relieving you of your duties.
287
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
DRIES TUTS
You don't work here any more.
288
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
Huh!
289
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Dries, I'm really not in the mood.
290
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
And if you don't work here,
you don't have a room here.
291
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
So, you better find yourself
a new one.
292
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
Perhaps Kyle's?
293
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
Only two people know where
I keep my tavi stash.
294
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
Yeah, and? And everyone knows
you had a little party
295
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
with Kyle last night.
296
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
He was doing tavi and now my supply
has been "mysteriously" stolen.
297
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
You think I'd risk my job
for a casual fling?
298
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
HE CHUCKLES
Come on.
299
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
It's obvious how you feel about him.
300
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Except now...
301
00:21:40,000 --> 00:21:44,000
MOCK SYMPATHETIC TONE
Aw, he's found a new toy in Aumea.
302
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
Hm?
303
00:21:48,000 --> 00:21:52,000
But you just wanted to slip him
a bit of the good stuff, huh?
304
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
Bring him back into the fold.
305
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
See, I think you're confusing
me with you.
306
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
HE SCOFFS
307
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Don't get all virginal on me.
308
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
We both know it's not your style.
309
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
It was Aumea,
310
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
OK?
311
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
Aumea gave it to him.
312
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
Aumea gave who what?
313
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
I'm back.
314
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
We need to have a talk.
315
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
We know you met with the
European boy this morning.
316
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
And we know you provided
him with tavi.
317
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
I know you think he's dangerous,
318
00:22:55,000 --> 00:22:58,000
but he predicted my tattoo before
anyone had seen it.
319
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Lara saw the picture he drew.
320
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
Picture or no picture, Pepe,
321
00:23:02,000 --> 00:23:05,000
it's not enough of a reason to
make yourself vulnerable!
322
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Or visit strangers' rooms
late at night.
323
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
What are you trying to say?
Enough, Maui.
324
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
He's trying to make my virtue
the issue
325
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
when it's his tavi that Kyle drank.
326
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
Aumea, has Kyle experienced
any more events?
327
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
What difference does it make?
328
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
Hey!
329
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
Leave it, Maui.
330
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
If we put him on a boat, he'll
be in Raratonga by midnight.
331
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Maui, please.
332
00:23:29,000 --> 00:23:32,000
We must not send a sinner away.
333
00:23:32,000 --> 00:23:34,000
Well, what do you suggest we do?
334
00:23:34,000 --> 00:23:38,000
It is the spirit, rather than
the body, that we must target.
335
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
We need to cleanse him.
336
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
Drive the demons out of him.
337
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
HEARTBEAT PULSES
338
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
SPIRITS ECHO
339
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
What do you see?
340
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Nothing. Concentrate.
341
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
Do not resist it.
342
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Allow the visions to come to you.
343
00:24:02,000 --> 00:24:05,000
We must find the pool.
344
00:24:05,000 --> 00:24:08,000
VOICES WHISPER
345
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
The idols - they're whispering.
346
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
They're all I can hear.
347
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
I think they're trying to
tell me something.
348
00:24:16,000 --> 00:24:17,000
What do they say?
349
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
I don't know. Concentrate.
350
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
VOICES GRUNT AND WHISPER
351
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
HEARBEAT PULSES FASTER
352
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Stop whispering!
353
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Tell me what you're saying!
354
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
SILENCE
355
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
HEARTBEAT SLOWS
356
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
IDOLS: Momoke...
357
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
Momoke.
358
00:25:06,000 --> 00:25:09,000
Yeah, I'm looking at it now.
359
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
A couple of drug charges before the
Dutch went all peace and love,
360
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
but nothing else.
361
00:25:13,000 --> 00:25:17,000
Will you give the guys in Amsterdam
a call for me and ring me back?
362
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
Yeah, OK.
363
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Hi.
364
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
Why have you been keeping
secrets from me?
365
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
You knew she was meeting him.
366
00:25:31,000 --> 00:25:34,000
Maui, you know what Aumea's like.
367
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
What good would it have done
worrying you?
368
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
It's not about worrying me
369
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
or what Aumea's like.
370
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
We're supposed to be a team.
371
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Hey, we are a team.
372
00:25:46,000 --> 00:25:47,000
It just...
373
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
It just makes me wonder what else
you're hiding from me, you know.
374
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
LARA'S PHONE VIBRATES
375
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
That's my work phone.
376
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
You really want to know how the
sperm whales are feeding today?
377
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
Here, check all you like.
378
00:26:39,000 --> 00:26:42,000
Just don't take Aumea's side
over mine again, OK?
379
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
OK.
380
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
Where are my keys?
381
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
Has someone taken them?
382
00:27:13,000 --> 00:27:16,000
I wouldn't deceive you like that.
383
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
I never set out to lie to you.
384
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
The name you asked me about
earlier...
385
00:27:25,000 --> 00:27:26,000
is that something to do with Kyle?
386
00:27:29,000 --> 00:27:33,000
He told me he's been seeing a spirit
with a centipede tattoo,
387
00:27:33,000 --> 00:27:34,000
apparently, a distant ancestor.
388
00:27:37,000 --> 00:27:40,000
Why don't we have another look
through my albums?
389
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
See if we can find this "Matikutu"?
390
00:27:44,000 --> 00:27:47,000
If nothing else, I'll get to
embarrass you with your baby photos.
391
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
HE CHUCKLES
392
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
These aren't old enough.
393
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
We need 19th century, colonial era.
394
00:28:17,000 --> 00:28:20,000
Well, this is the last one.
We've been through everything.
395
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
It's a good thing though, isn't it?
396
00:28:27,000 --> 00:28:30,000
I mean to say, none of us
want Kyle to be ill,
397
00:28:30,000 --> 00:28:33,000
but it would be a whole lot worse
if he was telling the truth.
398
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
I'll be on my way now.
399
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
DOOR SHUTS
400
00:28:42,000 --> 00:28:44,000
Don't spend too much longer on it.
401
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
Kyle.
402
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
Kyle!
403
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
What happened?
404
00:29:04,000 --> 00:29:07,000
I've got to find Budgie. He'll
be wondering where I am.
405
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
Kyle, listen, Aumea wants
to speak to you.
406
00:29:08,000 --> 00:29:10,000
But she doesn't trust me.
407
00:29:11,000 --> 00:29:14,000
Maui found out Aumea gave you
the tavi. Tyler told him.
408
00:29:18,000 --> 00:29:21,000
Budgie's a big boy. He'll survive
another hour without you.
409
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
Where is it exactly that
we're going?
410
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
Where's Aumea?
411
00:29:51,000 --> 00:29:54,000
Forgive our deception, my child.
412
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
Sometimes it is necessary
to commit a sin
413
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
in order to facilitate
414
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
greater goodness.
415
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
We only wish to unburden you
of the weight of your demons.
416
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
Talking to Auema will unburden me.
417
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
Nothing you can do will
change my mind.
418
00:30:13,000 --> 00:30:18,000
Father, we commit this tortured
soul to baptism,
419
00:30:18,000 --> 00:30:22,000
that he may be washed in the waters
of your mercy.
420
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
Where is everyone?
421
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
HE GASPS
422
00:30:56,000 --> 00:30:59,000
You should have left when I told you
the first time, yeah.
423
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
Hey!
424
00:31:10,000 --> 00:31:13,000
Stop! What the hell are you
doing?!
425
00:31:21,000 --> 00:31:26,000
You could've drowned him. Kyle?
Kyle, are you OK?
426
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
KYLE STRUGGLES FOR BREATH
427
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
Kyle? Kyle...
428
00:31:32,000 --> 00:31:36,000
What do you care? This is all
your fault anyway.
429
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
What? I told you not tell anyone.
430
00:32:57,000 --> 00:33:00,000
Sorry. Sorry. Excuse me.
431
00:34:14,000 --> 00:34:17,000
I thought you'd like to know I found
someone.
432
00:34:17,000 --> 00:34:20,000
The pearls - they'll be off
the island by tonight.
433
00:34:20,000 --> 00:34:24,000
Our friends will get their delivery
and you'll get your payment.
434
00:34:24,000 --> 00:34:28,000
A tourist? The mate of the one
causing the trouble. Budgie.
435
00:34:28,000 --> 00:34:33,000
Are you stupid?! You know if
anything goes wrong we're dead?
436
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
Whoa, nothing's going to go wrong,
boss.
437
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
It better not.
438
00:34:39,000 --> 00:34:42,000
You know, these biker gangs -
they don't mess around.
439
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
What have they done to you?
440
00:35:06,000 --> 00:35:09,000
I promise I had no idea. It doesn't
matter either way.
441
00:35:10,000 --> 00:35:13,000
All that matters is that they won't
believe me.
442
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
I found it in my father's study.
443
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
It's him, isn't it?
444
00:35:31,000 --> 00:35:34,000
My family don't believe you,
but I do.
445
00:35:38,000 --> 00:35:40,000
So, what do we do now?
446
00:35:40,000 --> 00:35:43,000
First, we get you cleaned up
and then we get out of here.
447
00:35:46,000 --> 00:35:50,000
The last flight's in an hour.
We'll be safer on the mainland.
448
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
My brother's always been like this.
449
00:35:56,000 --> 00:35:59,000
There's nothing he thinks
his fists won't solve.
450
00:35:59,000 --> 00:36:03,000
Makes me glad I don't have siblings.
Your parents stopped at you?
451
00:36:03,000 --> 00:36:04,000
I wonder why.
452
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
They couldn't have kids. I was
adopted.
453
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
It's OK. They, they were great.
454
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
I'm sorry for earlier.
455
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
For everything.
456
00:36:25,000 --> 00:36:29,000
We should go. We can work things
out from Rotorua.
457
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
My fiance will look after us.
458
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
Aumea...
459
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
..thank you.
460
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
You got my note?! Yeah.
461
00:36:57,000 --> 00:37:00,000
Let's get out of here, mate.
462
00:37:00,000 --> 00:37:03,000
I promise, man, this is the end
of all that crazy shit.
463
00:37:03,000 --> 00:37:07,000
We leave all that "I see dead girls
in the sea from the future" stuff here, right?
464
00:37:08,000 --> 00:37:09,000
Not exactly.
465
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Thanks very much. Thank you.
466
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
Hauraki, it's me.
467
00:37:37,000 --> 00:37:43,000
We've got a consignment of black
pearls being smuggled onto flight NQ208.
468
00:37:43,000 --> 00:37:48,000
The passenger's name is Mr Peter
Griffiths. AKA - Budgie.
469
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
You know the great thing about the
mainland?
470
00:37:53,000 --> 00:37:56,000
There are more girls?
471
00:37:56,000 --> 00:37:59,000
More distance.
It's two thousand miles away.
472
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
Here's to never coming back.
473
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
PLANE ENGINES REV UP
474
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
You've put a massive target on
our backs.
475
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
You've got to get rid of the pearls
476
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
and then that's the end of it.
477
00:38:27,000 --> 00:38:30,000
The voices are back. They're getting
louder.
478
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
Maybe we should take you to
a doctor?
479
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
Where's my friend?
480
00:38:37,000 --> 00:38:40,000
I swear - if you don't hand him over
I'm calling the police.
481
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
Boys! We've got some new toys.
482
00:38:42,050 --> 00:38:46,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.