All language subtitles for Tatau s01e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 How could I have imagined someone I've never met before? 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 It's going to happen. Everything I've seen will happen to her. 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 Someone's going to kill you. They'll drown you, in that dress. 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 It's my wedding tattoo. 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 That means I'm right. 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 The first time I ever saw you and that tattoo 7 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 was when I drank the Avatavi. 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 You ain't a sodding mate, Budge. I needed it! 9 00:00:22,000 --> 00:00:25,000 I've just saved your sanity! 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 You're cracking up, mate, can't you see that? 11 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 This is what it does to you! And you want to take more! 12 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 Maybe this time I'll see who did it. And why. 13 00:00:31,000 --> 00:00:35,000 I have seen her death, but you will prevent it. 14 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 WHISPERING Kyle, Kyle.... 15 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 BIRDS SQUAWK 16 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 LOW GROWLING 17 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 Ah! 18 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 LOW GROWLING 19 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 KYLE SCREAMS 20 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 KYLE GASPS 21 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Oh. 22 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 Kyle? 23 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 Hey, it's OK. Just relax, OK? 24 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Are you still tripping? 25 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 What did you see? 26 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 How did you get here? 27 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 What happened last night? 28 00:01:39,000 --> 00:01:39,000 Erm... 29 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 ..remember the girl who stopped you running naked through reception? 30 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 And then persuaded the manager not to call the police? 31 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 No? 32 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 So, was it worth it, then? Did you solve the big mystery? 33 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Ah, I don't know yet. 34 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 I need to talk to Aumea. 35 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Guess I'll be having breakfast by myself, then. 36 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 I'll make it up to you. OK? 37 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 I'm sorry. 38 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Lunch by the beach? 39 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 I'll hold you to that. 40 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 You going to sign off on this, boss? 41 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 How about we sample the new Pilsner? 42 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Not today. 43 00:02:43,000 --> 00:02:47,000 Some upokoure gave the westerner more tavi last night. 44 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 You know me, boss. 45 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 Your tavi interests are my tavi interests. 46 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 No way I'd rattle your cage like that. 47 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 I'll ask around. 48 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 See what I can find out. 49 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 And what about that other thing? 50 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 I'm still working on it. 51 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Right, come on. 52 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 We're leaving. 53 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 I'll pack your clean stuff, 54 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 but anything soiled is your department. 55 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Did Maui bust your balls for hitting on his girlfriend? 56 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 It's not me Maui will be after. 57 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 Apparently the whole island knows about your antics last night, 58 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 so, not only will Maui be dusting off his knuckle-duster, 59 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 but Dries will be taking his stash. 60 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 Look, I know you're pissed off with me about the tavi thing, 61 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 but I can't sit by and watch Rambo come back for round two. 62 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 I'm not pissed off with you. 63 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 You're not? 64 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 I get you were trying to help. 65 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 So does that mean you'll get of this island with me? 66 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Do you know where Kopeka Cave is? 67 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 I hope that's a code for "yes." 68 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 I spoke to the chief last night. 69 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 He told me he's Aumea's ancestor from, like 200 years ago. 70 00:04:29,000 --> 00:04:33,000 This could be the thing that finally convinces her family I'm not a nutter. 71 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Telling them you had a chat with a dead guy? 72 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Because that's totally normal. 73 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Let's see what Aumea says. 74 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 I'm the one in trouble, mate. Not you. 75 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 Aumea. 76 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Your mum wants to look over seating plans for the wedding. 77 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Tell her I'm sure it's fine. I've got a meeting with my ta'unga. 78 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Wasn't that this afternoon? 79 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 You're meeting Kyle again. 80 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 You know Maui told me someone gave him tavi again last night, 81 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 after everything that's happened. 82 00:06:07,000 --> 00:06:07,000 He thinks it was Dries. 83 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 Or Tyler, one of the many girls he's been hitting on. 84 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 He's a player, Aumea. 85 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 He can't be trusted. 86 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 I'm not scared of him. 87 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Aumea, 88 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 come on. 89 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 I wasn't sure you'd come. 90 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 I promised you, didn't I? 91 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 You haven't told anyone who gave you the tavi? 92 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 I promised you, didn't I? 93 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 I saw the old guy last night, 94 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 the one with the centipede down his back. 95 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 He said his name was Matikutu. 96 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 Matikutu? 97 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 Aumea, he told me he's your great, great grandfather. 98 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 I know it sounds crazy. 99 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Was this after you took the tavi? 100 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 No, after the tavi, I had another vision. 101 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 I was being chased through the jungle by these bikers, 102 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 nearly drowned in a pool... 103 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 I don't understand. There are no pools on the island, 104 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 nor bikers. Whatever it was, it can't have been happening here. 105 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 But it was! It started in this stone circle. 106 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 I've been there before. 107 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 What did it look like? 108 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Big, small? 109 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 Were the stones upright, flat on the ground? 110 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 You think I'm making it up? No, no. 111 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 I know where it is. 112 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 I just want to let you know, I don't make a habit of this kind of thing. 113 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 Believe it or not, my life was pretty normal before I came here. 114 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 My life was pretty normal before YOU came here. 115 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 IMAGINARY SCREAMS 116 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Kyle, look at this. 117 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 They're exactly the same. 118 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 What did the tribes use these places for? 119 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Religious ceremonies, 120 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 initiations... 121 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 ..sacrifices. 122 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 I promise, I won't let anything happen to you. 123 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 BUSHES RUSTLE 124 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Go, go, go! 125 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 That's Peckham. 126 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 What's he doing? 127 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 TWIG SNAPS 128 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 SHE SHUSHES HIM 129 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 What are you doing? 130 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 I don't know. 131 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Lara was right about you. 132 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Aumea, I'm sorry. I didn't mean anything by it! 133 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 What about the stuff the chief said?! 134 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 A spirit only YOU can see. 135 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 Come back to me when he's giving you some answers. 136 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Otherwise, don't bother. 137 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 Aumea! 138 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Hey! 139 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Look... 140 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 ..I got you the sexiest one. 141 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 SHE LAUGHS 142 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 Apparently it's sea turtle mating season. 143 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 You haven't told anyone 144 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 about who gave me that stuff last night, have you? 145 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 No. What makes you think I'd do that? 146 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 You still feeling it, huh? 147 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 I don't know. Maybe I just need to eat. 148 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Well, I hate to say it, but... 149 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 that's what you get when you buy your hallucinogens 150 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 from untrusted suppliers. 151 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 SHE CHUCKLES 152 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Or maybe Aumea slipped something into it? 153 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Bump you off before you bump her. 154 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 She wouldn't do that. 155 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 I know, it's... 156 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 It's a joke. 157 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Hey, 158 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 do you still want this extra tank or not? 159 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 No, just the one. 160 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Aumea, 161 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 again you're depriving us. 162 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Sorry, 163 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 I was just being nosy. 164 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 I thought you weren't interested in "dead people from our past." 165 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 HE CHUCKLES 166 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 Papa, does the name "Matikutu" mean anything to you? 167 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Why do you ask? 168 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 Oh, just something my ta'unga said. 169 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 No, I haven't heard that name before. 170 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 So, erm, how's Koringo today? 171 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Busy... 172 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 being in demand. 173 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 You know how pleased we are you found somebody who makes you happy? 174 00:12:20,000 --> 00:12:21,000 He does make you happy, doesn't he? 175 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Yes, of course he does. 176 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 That's good, 177 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 that's the main thing. 178 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 It's a doner kebab. 179 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 Budge, the place over there does the freshest fish in the South Pacific. 180 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 The night we bought our plane tickets... 181 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 ..we went out with Chas... 182 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 ..Skinny 183 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 and Skinny's sister. 184 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 That was one of the top five nights of all time. 185 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 You tried to get off with her and she threw her drink in your face. 186 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 Apart from that. 187 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 You spent the whole time talking about 188 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 the things you wanted to do when we got here. 189 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Swimming with sharks, 190 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 bungee jumping, eating kangaroo. 191 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 And we bought one of these. 192 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 What happened to THAT Kyle? 193 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Nothing happened to him. 194 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 You know... 195 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 ..getting off the island isn't just about saving you a kicking. 196 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 What do you mean? 197 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 OMINOUS BREATHY MUSIC 198 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 There he is. 199 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Kyle, I've got something to tell... 200 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Kyle? 201 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 There's no-one there. 202 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 LIGHTER SPARKS 203 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Heard you guys had a good party last night? 204 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Booze drunk, 205 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 clothes removed. 206 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Shame they weren't yours, man. 207 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 HE CHUCKLES AND SNORTS 208 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 I'm just playing around, man. 209 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Relax, sit down, sit. 210 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 Come on, sit down. 211 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Come. 212 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 Was it Tyler you were looking for? 213 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Cos I think I saw her going... I know you and Kyle 214 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 were in my house last night. 215 00:15:41,000 --> 00:15:45,000 If you're talking about the tavi... I'm not talking about the tavi, no. 216 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 OK, I took them. 217 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 But you can have them back. It was a split second decision. 218 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 I owe someone a lot of money back home. 219 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 I'll go and get them. 220 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Keep them. 221 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 I want you to take them to the mainland 222 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 and deliver them to some friends of mine. 223 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 It's a hotel near to the airport. 224 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 Wait there and they'll find you. 225 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 I don't know that... 226 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 If you don't do this, 227 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Maui will gut you like a fish. 228 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 MIMICS A SHARP SLICING SOUND 229 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 Hm... 230 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 There's a plane leaving later. 231 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 Make sure you're on it. 232 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Where are you taking me? 233 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Why can't we talk back there? 234 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 ECHOING VOICE I'm not taking you anywhere. 235 00:17:09,000 --> 00:17:13,000 You are going to lead us to the pool. 236 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 You know about my dream? 237 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Huh! 238 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Dreams are created in the mind. 239 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 What you experienced... 240 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 was planted. 241 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 OK, what does that mean? 242 00:17:27,000 --> 00:17:30,000 What's so special about the pool? Why not go back to the marae? 243 00:17:30,000 --> 00:17:34,000 You saw Aumea dead in the water, 244 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 did you not? 245 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 Is that all you have to tell me? 246 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 The future... 247 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 is hazy through my eyes. 248 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 But you have the true gift of second sight. 249 00:17:48,000 --> 00:17:52,000 You've heard the words "ta'unga no te vaerua?" 250 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 "Shaman" in your language. 251 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 I work in sales in Croydon. 252 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 The marae you visited 253 00:18:00,000 --> 00:18:04,000 was the meeting place of a disgraced tribe. 254 00:18:09,000 --> 00:18:13,000 And you want to know why your symbols match the stone? 255 00:18:14,000 --> 00:18:18,000 Perhaps it's because you, too, need to redeem yourself? 256 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 By saving Aumea? 257 00:18:24,000 --> 00:18:26,000 The pool exists. 258 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 It is your job to find it. 259 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 CHIEF MUTTERS TO HIMSELF 260 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 THEY SPEAK OWN LANGUAGE 261 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 It should be here. 262 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 They chased me through the clearing. 263 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 You're not working hard enough. 264 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 You need outside help, 265 00:19:28,000 --> 00:19:31,000 until at least you've learned to harness your powers. 266 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 No, no more tavi. 267 00:19:35,000 --> 00:19:39,000 This jungle covers four million square metres 268 00:19:39,000 --> 00:19:43,000 and it offers more than just tavi. 269 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 CENTIPEDE LEGS SCAMPER 270 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 How do I know I can trust you? 271 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 These berries will make you sick. 272 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 But they may also help you save Aumea. 273 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 Tyler! 274 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Tyler, have you seen Kyle? 275 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 No. 276 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 Excuse me, 277 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 have you seen my friend? 278 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 Er, about this tall, 279 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 brown hair, 280 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 annoyingly good-looking? 281 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 THEY LAUGH No. 282 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 Stupidly attractive white guy? Have you seen him? 283 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 No, sorry. 284 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 FISH GUTS SQUELCH 285 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 What do you think you're doing? 286 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Relieving you of your duties. 287 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 DRIES TUTS You don't work here any more. 288 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 Huh! 289 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Dries, I'm really not in the mood. 290 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 And if you don't work here, you don't have a room here. 291 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 So, you better find yourself a new one. 292 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 Perhaps Kyle's? 293 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Only two people know where I keep my tavi stash. 294 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Yeah, and? And everyone knows you had a little party 295 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 with Kyle last night. 296 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 He was doing tavi and now my supply has been "mysteriously" stolen. 297 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 You think I'd risk my job for a casual fling? 298 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 HE CHUCKLES Come on. 299 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 It's obvious how you feel about him. 300 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 Except now... 301 00:21:40,000 --> 00:21:44,000 MOCK SYMPATHETIC TONE Aw, he's found a new toy in Aumea. 302 00:21:44,000 --> 00:21:45,000 Hm? 303 00:21:48,000 --> 00:21:52,000 But you just wanted to slip him a bit of the good stuff, huh? 304 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 Bring him back into the fold. 305 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 See, I think you're confusing me with you. 306 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 HE SCOFFS 307 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 Don't get all virginal on me. 308 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 We both know it's not your style. 309 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 It was Aumea, 310 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 OK? 311 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 Aumea gave it to him. 312 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Aumea gave who what? 313 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 I'm back. 314 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 We need to have a talk. 315 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 We know you met with the European boy this morning. 316 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 And we know you provided him with tavi. 317 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 I know you think he's dangerous, 318 00:22:55,000 --> 00:22:58,000 but he predicted my tattoo before anyone had seen it. 319 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Lara saw the picture he drew. 320 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 Picture or no picture, Pepe, 321 00:23:02,000 --> 00:23:05,000 it's not enough of a reason to make yourself vulnerable! 322 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Or visit strangers' rooms late at night. 323 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 What are you trying to say? Enough, Maui. 324 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 He's trying to make my virtue the issue 325 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 when it's his tavi that Kyle drank. 326 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 Aumea, has Kyle experienced any more events? 327 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 What difference does it make? 328 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 Hey! 329 00:23:20,000 --> 00:23:21,000 Leave it, Maui. 330 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 If we put him on a boat, he'll be in Raratonga by midnight. 331 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 Maui, please. 332 00:23:29,000 --> 00:23:32,000 We must not send a sinner away. 333 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Well, what do you suggest we do? 334 00:23:34,000 --> 00:23:38,000 It is the spirit, rather than the body, that we must target. 335 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 We need to cleanse him. 336 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 Drive the demons out of him. 337 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 HEARTBEAT PULSES 338 00:23:51,000 --> 00:23:54,000 SPIRITS ECHO 339 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 What do you see? 340 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 Nothing. Concentrate. 341 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 Do not resist it. 342 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Allow the visions to come to you. 343 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 We must find the pool. 344 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 VOICES WHISPER 345 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 The idols - they're whispering. 346 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 They're all I can hear. 347 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 I think they're trying to tell me something. 348 00:24:16,000 --> 00:24:17,000 What do they say? 349 00:24:17,000 --> 00:24:20,000 I don't know. Concentrate. 350 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 VOICES GRUNT AND WHISPER 351 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 HEARBEAT PULSES FASTER 352 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Stop whispering! 353 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Tell me what you're saying! 354 00:24:37,000 --> 00:24:40,000 SILENCE 355 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 HEARTBEAT SLOWS 356 00:24:46,000 --> 00:24:47,000 IDOLS: Momoke... 357 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 Momoke. 358 00:25:06,000 --> 00:25:09,000 Yeah, I'm looking at it now. 359 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 A couple of drug charges before the Dutch went all peace and love, 360 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 but nothing else. 361 00:25:13,000 --> 00:25:17,000 Will you give the guys in Amsterdam a call for me and ring me back? 362 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 Yeah, OK. 363 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 Hi. 364 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Why have you been keeping secrets from me? 365 00:25:28,000 --> 00:25:30,000 You knew she was meeting him. 366 00:25:31,000 --> 00:25:34,000 Maui, you know what Aumea's like. 367 00:25:34,000 --> 00:25:36,000 What good would it have done worrying you? 368 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 It's not about worrying me 369 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 or what Aumea's like. 370 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 We're supposed to be a team. 371 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Hey, we are a team. 372 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 It just... 373 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 It just makes me wonder what else you're hiding from me, you know. 374 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 LARA'S PHONE VIBRATES 375 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 That's my work phone. 376 00:26:14,000 --> 00:26:17,000 You really want to know how the sperm whales are feeding today? 377 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Here, check all you like. 378 00:26:39,000 --> 00:26:42,000 Just don't take Aumea's side over mine again, OK? 379 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 OK. 380 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 Where are my keys? 381 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 Has someone taken them? 382 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 I wouldn't deceive you like that. 383 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 I never set out to lie to you. 384 00:27:22,000 --> 00:27:25,000 The name you asked me about earlier... 385 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 is that something to do with Kyle? 386 00:27:29,000 --> 00:27:33,000 He told me he's been seeing a spirit with a centipede tattoo, 387 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 apparently, a distant ancestor. 388 00:27:37,000 --> 00:27:40,000 Why don't we have another look through my albums? 389 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 See if we can find this "Matikutu"? 390 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 If nothing else, I'll get to embarrass you with your baby photos. 391 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 HE CHUCKLES 392 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 These aren't old enough. 393 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 We need 19th century, colonial era. 394 00:28:17,000 --> 00:28:20,000 Well, this is the last one. We've been through everything. 395 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 It's a good thing though, isn't it? 396 00:28:27,000 --> 00:28:30,000 I mean to say, none of us want Kyle to be ill, 397 00:28:30,000 --> 00:28:33,000 but it would be a whole lot worse if he was telling the truth. 398 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 I'll be on my way now. 399 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 DOOR SHUTS 400 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 Don't spend too much longer on it. 401 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 Kyle. 402 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 Kyle! 403 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 What happened? 404 00:29:04,000 --> 00:29:07,000 I've got to find Budgie. He'll be wondering where I am. 405 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Kyle, listen, Aumea wants to speak to you. 406 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 But she doesn't trust me. 407 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 Maui found out Aumea gave you the tavi. Tyler told him. 408 00:29:18,000 --> 00:29:21,000 Budgie's a big boy. He'll survive another hour without you. 409 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Where is it exactly that we're going? 410 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 Where's Aumea? 411 00:29:51,000 --> 00:29:54,000 Forgive our deception, my child. 412 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 Sometimes it is necessary to commit a sin 413 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 in order to facilitate 414 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 greater goodness. 415 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 We only wish to unburden you of the weight of your demons. 416 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 Talking to Auema will unburden me. 417 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Nothing you can do will change my mind. 418 00:30:13,000 --> 00:30:18,000 Father, we commit this tortured soul to baptism, 419 00:30:18,000 --> 00:30:22,000 that he may be washed in the waters of your mercy. 420 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 Where is everyone? 421 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 HE GASPS 422 00:30:56,000 --> 00:30:59,000 You should have left when I told you the first time, yeah. 423 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 Hey! 424 00:31:10,000 --> 00:31:13,000 Stop! What the hell are you doing?! 425 00:31:21,000 --> 00:31:26,000 You could've drowned him. Kyle? Kyle, are you OK? 426 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 KYLE STRUGGLES FOR BREATH 427 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 Kyle? Kyle... 428 00:31:32,000 --> 00:31:36,000 What do you care? This is all your fault anyway. 429 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 What? I told you not tell anyone. 430 00:32:57,000 --> 00:33:00,000 Sorry. Sorry. Excuse me. 431 00:34:14,000 --> 00:34:17,000 I thought you'd like to know I found someone. 432 00:34:17,000 --> 00:34:20,000 The pearls - they'll be off the island by tonight. 433 00:34:20,000 --> 00:34:24,000 Our friends will get their delivery and you'll get your payment. 434 00:34:24,000 --> 00:34:28,000 A tourist? The mate of the one causing the trouble. Budgie. 435 00:34:28,000 --> 00:34:33,000 Are you stupid?! You know if anything goes wrong we're dead? 436 00:34:33,000 --> 00:34:36,000 Whoa, nothing's going to go wrong, boss. 437 00:34:36,000 --> 00:34:37,000 It better not. 438 00:34:39,000 --> 00:34:42,000 You know, these biker gangs - they don't mess around. 439 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 What have they done to you? 440 00:35:06,000 --> 00:35:09,000 I promise I had no idea. It doesn't matter either way. 441 00:35:10,000 --> 00:35:13,000 All that matters is that they won't believe me. 442 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 I found it in my father's study. 443 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 It's him, isn't it? 444 00:35:31,000 --> 00:35:34,000 My family don't believe you, but I do. 445 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 So, what do we do now? 446 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 First, we get you cleaned up and then we get out of here. 447 00:35:46,000 --> 00:35:50,000 The last flight's in an hour. We'll be safer on the mainland. 448 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 My brother's always been like this. 449 00:35:56,000 --> 00:35:59,000 There's nothing he thinks his fists won't solve. 450 00:35:59,000 --> 00:36:03,000 Makes me glad I don't have siblings. Your parents stopped at you? 451 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 I wonder why. 452 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 They couldn't have kids. I was adopted. 453 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 It's OK. They, they were great. 454 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 I'm sorry for earlier. 455 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 For everything. 456 00:36:25,000 --> 00:36:29,000 We should go. We can work things out from Rotorua. 457 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 My fiance will look after us. 458 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 Aumea... 459 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 ..thank you. 460 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 You got my note?! Yeah. 461 00:36:57,000 --> 00:37:00,000 Let's get out of here, mate. 462 00:37:00,000 --> 00:37:03,000 I promise, man, this is the end of all that crazy shit. 463 00:37:03,000 --> 00:37:07,000 We leave all that "I see dead girls in the sea from the future" stuff here, right? 464 00:37:08,000 --> 00:37:09,000 Not exactly. 465 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 Thanks very much. Thank you. 466 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 Hauraki, it's me. 467 00:37:37,000 --> 00:37:43,000 We've got a consignment of black pearls being smuggled onto flight NQ208. 468 00:37:43,000 --> 00:37:48,000 The passenger's name is Mr Peter Griffiths. AKA - Budgie. 469 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 You know the great thing about the mainland? 470 00:37:53,000 --> 00:37:56,000 There are more girls? 471 00:37:56,000 --> 00:37:59,000 More distance. It's two thousand miles away. 472 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 Here's to never coming back. 473 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 PLANE ENGINES REV UP 474 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 You've put a massive target on our backs. 475 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 You've got to get rid of the pearls 476 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 and then that's the end of it. 477 00:38:27,000 --> 00:38:30,000 The voices are back. They're getting louder. 478 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Maybe we should take you to a doctor? 479 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 Where's my friend? 480 00:38:37,000 --> 00:38:40,000 I swear - if you don't hand him over I'm calling the police. 481 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 Boys! We've got some new toys. 482 00:38:42,050 --> 00:38:46,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.