All language subtitles for Tatau s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,514 --> 00:00:04,354 Allow one's spirit to fulfil its potential. You know what it does? Sends you a bit trippy? 2 00:00:05,848 --> 00:00:08,968 The girl from last night is out there in the water, tied up! She's dead! 3 00:00:08,968 --> 00:00:12,368 I wasn't tripping, she was there! My daughter Aumea, she's safe and well. 4 00:00:12,368 --> 00:00:14,808 Clearly, one of you must have been hallucinating. 5 00:00:14,808 --> 00:00:17,608 You must lay your concerns to rest. 6 00:00:17,608 --> 00:00:21,808 Those symbols - it's her tattoo. The girl I saw. You drew them, didn't you? 7 00:00:21,808 --> 00:00:23,488 In the church, earlier, I saw her 8 00:00:23,488 --> 00:00:25,848 in that dress, looking back at me. 9 00:00:25,848 --> 00:00:29,528 It's going to happen...everything I've seen is going to happen to her. 10 00:00:29,528 --> 00:00:31,168 It just hasn't happened yet. 11 00:00:32,848 --> 00:00:34,768 I've got to warn her. Tell her. 12 00:00:34,768 --> 00:00:37,648 Tell her what? That you can see the future? 13 00:00:41,488 --> 00:00:42,528 She's got to know. 14 00:00:45,488 --> 00:00:46,848 Aumea? I'll handle this. 15 00:00:46,848 --> 00:00:50,528 Aumea, wait. Aumea, look, I just need to speak to... 16 00:00:50,528 --> 00:00:53,408 Hey, guys, chill, yeah? We don't want any trouble. 17 00:00:53,408 --> 00:00:54,808 Then stop causing it. 18 00:00:54,808 --> 00:00:58,128 You go anywhere near my sister - you freak her out with this 19 00:00:58,128 --> 00:01:01,048 bullshit story - you're the one who'll end up hurt. 20 00:01:01,048 --> 00:01:06,048 Look, you've had your proof. So you take your little friend and your sick hallucinations and you leave. 21 00:01:06,048 --> 00:01:08,128 Absolutely. HE SPEAKS MAORI 22 00:01:09,168 --> 00:01:10,328 Go Home. 23 00:01:12,608 --> 00:01:13,768 Let's go. 24 00:01:25,048 --> 00:01:27,088 So we are agreed it's insane, then? 25 00:01:27,088 --> 00:01:31,888 Cos we can discuss it over as many beers as it takes, if that helps. 26 00:01:35,008 --> 00:01:37,968 Yeah, good plan. 27 00:01:39,368 --> 00:01:41,248 What the hell am I talking about? 28 00:01:52,848 --> 00:01:55,648 Those symbols...they're the same ones that Maori 29 00:01:55,648 --> 00:01:58,328 drew on the beach - it is part of Aumea's tattoo. 30 00:02:11,488 --> 00:02:16,328 You know, the imaginary one she's getting done next week. 31 00:02:18,928 --> 00:02:21,128 OK, that's it - 32 00:02:21,128 --> 00:02:25,768 no more tavi shit, ever. Deal? 33 00:02:25,768 --> 00:02:26,808 Deal. 34 00:02:48,288 --> 00:02:51,048 We like tourists. They have money. 35 00:02:51,048 --> 00:02:53,648 They're not going to come here and spend it if you abuse them. 36 00:02:53,648 --> 00:02:55,528 It wasn't that long ago we used to eat them. 37 00:02:55,528 --> 00:02:58,288 Yes, good times. But let's pretend you've evolved 38 00:02:58,288 --> 00:03:01,008 like the rest of us. I want to know, Maui. 39 00:03:05,808 --> 00:03:09,328 He was hitting on all the local girls. Lara included. 40 00:03:09,328 --> 00:03:11,168 I was telling him to back off. 41 00:03:11,168 --> 00:03:13,008 Was she starting to like it? 42 00:03:13,008 --> 00:03:15,928 Like she'd ever cheat on me with some pasty-faced... 43 00:03:15,928 --> 00:03:17,808 That's your prerogative, right? 44 00:03:18,968 --> 00:03:21,088 No, she's different. 45 00:03:21,088 --> 00:03:25,128 Oh, my God. He's in love?! 46 00:03:25,128 --> 00:03:27,248 Is that why the pill farms are doing so badly? 47 00:03:29,568 --> 00:03:31,928 If you need help, Maui, just ask. 48 00:03:31,928 --> 00:03:33,928 There's no shame in that. 49 00:03:49,488 --> 00:03:53,688 We actually met Aumea, it's all good. She's totally alive. 50 00:03:54,688 --> 00:03:56,648 Smoking hot. 51 00:03:56,648 --> 00:03:58,728 She's not that attractive. 52 00:03:58,728 --> 00:03:59,968 I've seen her photo. 53 00:03:59,968 --> 00:04:02,528 If she's up for a threesome, you can count me in. 54 00:04:05,488 --> 00:04:06,928 What are you drawing? 55 00:04:06,928 --> 00:04:07,968 Just a sketch. 56 00:04:12,608 --> 00:04:17,288 Aumea's tattoo. Which she doesn't even have. 57 00:04:17,288 --> 00:04:19,888 This is all down to that sodding tavi you gave him. 58 00:04:19,888 --> 00:04:23,088 OK, I'm sorry. Dries gives me 10% for every tourist 59 00:04:23,088 --> 00:04:24,488 I bring him. And I need the cash. 60 00:04:24,488 --> 00:04:26,768 Have you ever even tried the stuff? 61 00:04:26,768 --> 00:04:28,968 Yeah, once. Just made me feel a bit horny. 62 00:04:28,968 --> 00:04:31,168 Which is why Dries tags along, of course - 63 00:04:31,168 --> 00:04:33,968 so he can take full advantage of the situation. 64 00:04:33,968 --> 00:04:37,248 At least he felt guilty enough to give me this job. 65 00:04:37,248 --> 00:04:39,448 He owes you a favour too, now, from what I've heard. 66 00:04:39,448 --> 00:04:41,888 Nothing happened. He had his pants on the whole time. 67 00:04:41,888 --> 00:04:43,288 Yeah, or so he said. 68 00:04:49,528 --> 00:04:51,968 Here, you go, Picasso. 69 00:04:51,968 --> 00:04:54,768 Can you put it on ice? Last thing, I promise. 70 00:04:54,768 --> 00:04:57,248 Thanks. Budge? 71 00:04:58,968 --> 00:05:02,368 Mate. Just let it go. 72 00:05:02,368 --> 00:05:04,448 I will. Once I've found out what it means. 73 00:06:20,528 --> 00:06:23,808 Hi, erm, do you speak English? 74 00:06:23,808 --> 00:06:26,568 I've just got this tattoo needs translating. 75 00:06:29,408 --> 00:06:32,048 HE SPEAKS MAORI 76 00:06:39,608 --> 00:06:43,008 HE SPEAKS MAORI 77 00:06:51,368 --> 00:06:55,128 HE CONTINUES TO SPEAK MAORI 78 00:06:56,768 --> 00:07:03,448 Where'd you get that? I drew it. I saw it on a girl's arm. 79 00:07:03,448 --> 00:07:09,328 I was on a trip...vision... How do I explain this? I don't know. 80 00:07:09,328 --> 00:07:12,088 HE SPEAKS MAORI 81 00:07:13,528 --> 00:07:17,328 He wants to know why you've come here? Insulting us in this way? 82 00:07:17,328 --> 00:07:19,248 These marks are sacred. 83 00:07:19,248 --> 00:07:21,048 You have no right to possess them! 84 00:07:21,048 --> 00:07:23,208 Crap, I knew it. 85 00:07:25,048 --> 00:07:27,568 HE SPEAKS MAORI 86 00:07:29,608 --> 00:07:36,488 You must leave. Now! But why? What does that mean? Mate, time to... 87 00:07:36,488 --> 00:07:38,488 Just go! Quickly! 88 00:07:43,008 --> 00:07:47,928 Budge, Budge. He knows something. Yes. How to slice and dice a tourist. 89 00:07:47,928 --> 00:07:49,608 Keep going! 90 00:07:49,608 --> 00:07:53,008 For Christ's sake, cover that tat up before it gets us both killed. 91 00:07:57,808 --> 00:08:01,728 What's the matter? Nothing. 92 00:08:01,728 --> 00:08:04,888 Remember the psycho trying to kill us? Let's move. 93 00:08:12,488 --> 00:08:14,488 It's OK, mate, we're safe. 94 00:08:15,688 --> 00:08:19,888 And I'd love to believe you, but if you really could see the future, 95 00:08:19,888 --> 00:08:22,968 we wouldn't have visited that homicidal tattooist 96 00:08:22,968 --> 00:08:25,328 in the first place. Explain this, then. 97 00:08:27,408 --> 00:08:28,888 It was on her arm. 98 00:08:28,888 --> 00:08:31,288 Next week's lottery numbers. 99 00:08:31,288 --> 00:08:35,448 You give me those, Nostradamus, then I'll believe you. 100 00:08:35,448 --> 00:08:37,488 I'm not saying I'm psychic. 101 00:08:37,488 --> 00:08:40,288 I don't know what I'm seeing, but if the girl's going to die, 102 00:08:40,288 --> 00:08:41,768 I can't just walk away. 103 00:08:47,768 --> 00:08:49,328 All right. 104 00:08:50,848 --> 00:08:55,008 But when nothing happens, you book in for some deep therapy. 105 00:08:56,728 --> 00:09:01,288 What, you think I'm crazy now? Guess where we're going next? 106 00:09:06,768 --> 00:09:10,128 These are B-grade at best. No triple As at all? 107 00:09:11,688 --> 00:09:13,728 We've had problems with bacteria. 108 00:09:13,728 --> 00:09:17,608 What, he got too greedy, was that it? Overcrowded the lines? 109 00:09:17,608 --> 00:09:20,208 He's learning from his mistakes. 110 00:09:20,208 --> 00:09:22,928 You should never have retired. 111 00:09:22,928 --> 00:09:25,648 What, and deny Maui his birthright? 112 00:09:25,648 --> 00:09:28,008 Better that than he wastes it. 113 00:09:28,008 --> 00:09:32,288 There's more at risk here than his ego, Dad, it's our livelihood. 114 00:09:33,888 --> 00:09:35,928 Well, I'm sure he'll prove himself. 115 00:09:35,928 --> 00:09:39,408 Hm? I have every bit of confidence in him. 116 00:09:44,288 --> 00:09:46,048 Thank God you're home. 117 00:09:46,048 --> 00:09:47,488 The Reverend's arrived. 118 00:09:50,968 --> 00:09:52,648 We're all waiting in the garden. 119 00:09:58,248 --> 00:10:01,248 We can't just knock and say hi. 120 00:10:01,248 --> 00:10:04,408 Why not? Her father said we were welcome here any time. 121 00:10:04,408 --> 00:10:06,128 What if Maui answers the door? 122 00:10:09,168 --> 00:10:10,488 Or worse. 123 00:10:12,368 --> 00:10:15,408 Can't we just drink a few beers and figure out a plan B? 124 00:10:16,448 --> 00:10:19,168 OK, you do that. 125 00:10:20,568 --> 00:10:22,128 I'm going to go round the back, 126 00:10:22,128 --> 00:10:24,048 try see her that way. 127 00:10:25,608 --> 00:10:27,688 I've got a breaking point, you know? 128 00:10:34,688 --> 00:10:37,368 This is seriously demented. 129 00:10:37,368 --> 00:10:40,248 And wrong. Not to mention illegal. 130 00:10:41,328 --> 00:10:44,608 Like you've never cased out a house from the back before. 131 00:10:44,608 --> 00:10:46,848 Warehouses, not houses. 132 00:10:46,848 --> 00:10:49,328 And that was only cos my brothers made me. 133 00:10:50,968 --> 00:10:54,808 I'm too easily led, that's my problem. 134 00:10:54,808 --> 00:10:57,448 HE PRAYS IN MAORI 135 00:10:59,048 --> 00:11:01,488 Bless us, O, Lord, your humble servants, 136 00:11:01,488 --> 00:11:05,048 who give thanks for the bounty you have provided here today. 137 00:11:05,048 --> 00:11:06,848 May he be present at the table 138 00:11:06,848 --> 00:11:10,568 so that we may join in fellowship with thee, now and for evermore. 139 00:11:10,568 --> 00:11:12,768 Ake, ake, ake, amine. 140 00:11:12,768 --> 00:11:14,728 Amen. 141 00:11:14,728 --> 00:11:18,048 And we also give thanks for the safe return of Aumea. 142 00:11:19,848 --> 00:11:23,208 May the journey she is about to embark upon 143 00:11:23,208 --> 00:11:26,688 be as blessed as the union from which she came. 144 00:11:31,688 --> 00:11:33,608 Why would anyone want to kill her? 145 00:11:34,728 --> 00:11:38,568 They wouldn't. It's you they'll come after. 146 00:11:38,568 --> 00:11:40,808 No. Local. Girls - remember? 147 00:11:44,168 --> 00:11:47,048 And I think we're sitting on an ants' nest. 148 00:11:47,048 --> 00:11:48,608 Yeah, there we go! 149 00:11:48,608 --> 00:11:49,848 Get off! 150 00:11:56,008 --> 00:11:58,368 Uch! Little... 151 00:12:01,288 --> 00:12:04,008 Budge. 152 00:12:04,008 --> 00:12:06,208 She's looking right at us. 153 00:12:06,208 --> 00:12:08,928 Just stay completely still. 154 00:12:13,888 --> 00:12:15,208 Are you OK? 155 00:12:15,208 --> 00:12:16,248 Hey? 156 00:12:17,368 --> 00:12:18,728 Yeah. 157 00:12:18,728 --> 00:12:21,208 I'd just forgotten how great the flowers look. 158 00:12:21,208 --> 00:12:22,688 The tiare smell amazing! 159 00:12:22,688 --> 00:12:24,488 Oh, beautiful. I won't be a sec. 160 00:12:30,608 --> 00:12:33,688 What do we do? Run, right? 161 00:12:36,208 --> 00:12:37,248 Kyle? 162 00:12:38,728 --> 00:12:40,368 No, this is perfect. 163 00:12:40,368 --> 00:12:42,248 What?! 164 00:12:42,248 --> 00:12:43,768 Wait here. 165 00:12:43,768 --> 00:12:46,448 No! No, no! 166 00:12:54,008 --> 00:12:56,928 What the hell are you doing? Sneaking up like this? 167 00:12:56,928 --> 00:12:59,688 We need to talk. I think you're in danger. 168 00:12:59,688 --> 00:13:01,288 Look, I know it sounds weird, 169 00:13:01,288 --> 00:13:03,808 but let me give you this, see if it means anything to you. 170 00:13:03,808 --> 00:13:07,288 Just take it and I'll go. We'll talk later. 171 00:13:07,288 --> 00:13:09,008 Aumea? Who are you talking to? 172 00:13:09,008 --> 00:13:10,048 Is someone there? 173 00:13:13,448 --> 00:13:15,328 Sorry. I should have rung the doorbell. 174 00:13:15,328 --> 00:13:17,688 I just wasn't sure what kind of reception I'd get. 175 00:13:17,688 --> 00:13:19,408 Yeah, I'll show you what kind. 176 00:13:21,328 --> 00:13:22,568 Someone's going to kill you. 177 00:13:22,568 --> 00:13:24,368 They're going to drown you in that dress. 178 00:13:28,528 --> 00:13:29,968 Get off him! 179 00:13:51,648 --> 00:13:55,008 He was hiding here, stalking her. He needs locking up. 180 00:13:55,008 --> 00:13:56,768 He's sick and he's dangerous. 181 00:13:56,768 --> 00:13:58,528 Only God sees his soul. 182 00:13:58,528 --> 00:14:01,328 These are not your judgements to make, Maui. 183 00:14:01,328 --> 00:14:04,808 He's the one that needs locking up. That's assault, that is. 184 00:14:04,808 --> 00:14:06,568 GBH. 185 00:14:06,568 --> 00:14:11,248 He's fine, no broken bones. That swelling will come down pretty fast. 186 00:14:11,248 --> 00:14:14,568 I guess I'm more concerned about his, erm, mental state. 187 00:14:14,568 --> 00:14:17,008 His troubles are ours. 188 00:14:17,008 --> 00:14:20,248 We must help and guide him the best that we can. 189 00:14:20,248 --> 00:14:23,848 Is that before or after you have us banged up for doing nothing at all? 190 00:14:23,848 --> 00:14:25,608 No-one is being arrested. 191 00:14:25,608 --> 00:14:29,328 Sergeant's here to escort you safely back to your hostel. 192 00:14:29,328 --> 00:14:33,088 Not until I talk to Aumea. Where is she? 193 00:14:33,088 --> 00:14:36,968 Out of your reach, papa'a! 194 00:14:36,968 --> 00:14:39,328 She is aware of your story, Kyle. 195 00:14:39,328 --> 00:14:42,368 She's demanding to know every little detail of your hallucination. 196 00:14:42,368 --> 00:14:44,328 There's more to it than that. 197 00:14:44,328 --> 00:14:46,008 In your own mind, perhaps. 198 00:14:46,008 --> 00:14:50,568 This is why I must insist that you promise never to come here again. 199 00:14:50,568 --> 00:14:51,608 Both of you. 200 00:14:57,008 --> 00:15:00,608 But you are welcome still to our church, always. 201 00:15:01,968 --> 00:15:04,688 My door remains open, Kyle. 202 00:15:04,688 --> 00:15:07,768 And I urge you to come and see me soon, 203 00:15:07,768 --> 00:15:11,168 so that you can find that peace of mind you so clearly seek. 204 00:15:14,128 --> 00:15:18,288 HE LAUGHS 205 00:15:45,728 --> 00:15:48,368 Turn the lights off and get a few pics. 206 00:15:48,368 --> 00:15:51,128 They can't kick the crap out of you and not pay for it. 207 00:15:51,128 --> 00:15:53,928 Once we show these to a lawyer... I'm not taking them to court. 208 00:15:55,528 --> 00:15:56,568 We won't have to. 209 00:15:58,328 --> 00:16:00,768 That's how genius it is. 210 00:16:00,768 --> 00:16:02,488 We'll give Maui the writ, 211 00:16:02,488 --> 00:16:06,368 say, "Bung us 50 grand and we'll call it quits." 212 00:16:06,368 --> 00:16:08,208 I thought you only owed 15? 213 00:16:10,128 --> 00:16:12,088 It's going up every week. 214 00:16:12,088 --> 00:16:15,008 This will pay off my debts and give 215 00:16:15,008 --> 00:16:17,568 us enough money to keep travelling. 216 00:16:17,568 --> 00:16:19,208 I'm thinking Rio next. 217 00:16:19,208 --> 00:16:20,968 Eh? 218 00:16:20,968 --> 00:16:23,928 Let's party Latino-style. 219 00:16:23,928 --> 00:16:25,848 There's better beaches here, man. 220 00:16:25,848 --> 00:16:28,608 They're not Copacabana! Behave. 221 00:16:30,728 --> 00:16:32,848 I'm not leaving this island. 222 00:16:32,848 --> 00:16:36,608 We sue them for 50 grand, I don't think we'll want to stay. 223 00:16:36,608 --> 00:16:41,648 I've got to talk to Aumea first, make sure everything's all right. 224 00:16:41,648 --> 00:16:46,528 Mate, it's over. 225 00:16:46,528 --> 00:16:48,848 Let's just cash in while we can and get out. 226 00:16:50,728 --> 00:16:53,608 Not until I've spoken to her. 227 00:16:53,608 --> 00:16:58,128 She...she's coming here to this hostel soon. I...I know it. 228 00:16:58,128 --> 00:17:00,088 Is that another of your visions? 229 00:17:09,048 --> 00:17:11,248 You've got to be shitting me. 230 00:17:15,768 --> 00:17:18,968 You're not worried this guy's dangerous? 231 00:17:18,968 --> 00:17:22,008 I mean he's been stalking you ever since you arrived. 232 00:17:23,528 --> 00:17:25,728 It's a lot creepier than that. Come on. 233 00:17:39,768 --> 00:17:42,368 Here's how this is going to work. 234 00:17:42,368 --> 00:17:44,968 Lara's going to wait out here with Derek. 235 00:17:44,968 --> 00:17:48,408 You go in and sit on the bed, then I'll come in and we'll talk 236 00:17:48,408 --> 00:17:52,168 but the door stays open the whole time. 237 00:17:52,168 --> 00:17:56,488 I'm not going to hurt you. You know that. 238 00:17:56,488 --> 00:17:58,008 No. I don't. 239 00:18:11,008 --> 00:18:12,448 Actually my name's Pete. 240 00:18:14,728 --> 00:18:17,208 Budge to my mates. 241 00:18:17,208 --> 00:18:19,568 The whole Derek thing... No-one's interested. 242 00:18:19,568 --> 00:18:21,808 Just stand over there. 243 00:18:21,808 --> 00:18:23,688 Where did you get this? 244 00:18:25,168 --> 00:18:30,088 I drew it. That's what I saw, on your arm. 245 00:18:30,088 --> 00:18:34,048 When I... When you were tripping on tavi. When else? When before that? 246 00:18:37,168 --> 00:18:39,288 It's my wedding tattoo. 247 00:18:39,288 --> 00:18:41,488 Only me and my fiance know the design. 248 00:18:41,488 --> 00:18:42,928 Not family, or friends. 249 00:18:42,928 --> 00:18:44,168 Stay sitting! 250 00:18:44,168 --> 00:18:46,568 OK, I will, I'm sorry. 251 00:18:48,288 --> 00:18:50,608 But don't you see? 252 00:18:50,608 --> 00:18:53,608 You've just said that you're going to have this tattoo done. 253 00:18:53,608 --> 00:18:56,248 In the future. 254 00:18:56,248 --> 00:18:57,488 That means I'm right. 255 00:19:01,488 --> 00:19:03,888 Every mark of this design is sacred. 256 00:19:03,888 --> 00:19:08,008 It is to be done by a Ta'unga and revealed only on my wedding day. 257 00:19:08,008 --> 00:19:09,368 Ta'unga? 258 00:19:09,368 --> 00:19:10,768 Tattoo master. 259 00:19:10,768 --> 00:19:14,008 You've been to his shack, you could've seen the design there. 260 00:19:14,008 --> 00:19:17,768 No, Kyle showed him the design. He went mental. 261 00:19:17,768 --> 00:19:19,568 Because it was a secret, right? 262 00:19:19,568 --> 00:19:22,968 If it's something no-one was meant to see, why would he just leave it out? 263 00:19:27,128 --> 00:19:28,968 Look, I'm scared too. 264 00:19:30,648 --> 00:19:33,448 I don't understand it either, but it isn't a trick. 265 00:19:34,688 --> 00:19:38,288 The first time I ever saw you and that tattoo, 266 00:19:38,288 --> 00:19:40,128 was when I drank the Avatavi. 267 00:19:42,568 --> 00:19:43,688 And you saw me dead. 268 00:19:45,928 --> 00:19:46,968 Drowned. 269 00:19:49,448 --> 00:19:51,488 I'm sorry. But if I'm right... 270 00:19:51,488 --> 00:19:52,608 You're not! 271 00:19:54,728 --> 00:19:57,168 Then explain it another way. 272 00:20:04,528 --> 00:20:08,288 This Ta'unga of yours - does he work with anyone else? 273 00:20:08,288 --> 00:20:10,408 His son, why? 274 00:20:10,408 --> 00:20:11,448 No other Maori? 275 00:20:13,488 --> 00:20:17,128 An old guy, with a big centipede tattooed on his back? 276 00:20:17,128 --> 00:20:18,448 He works for my family. 277 00:20:18,448 --> 00:20:20,128 Then take me to him. 278 00:20:20,128 --> 00:20:24,368 Cos that sacred design of yours isn't nearly as secret as you think. 279 00:20:27,208 --> 00:20:30,048 Pastor, I like him. 280 00:20:30,048 --> 00:20:34,528 A lot. And I don't want to keep spying on him. 281 00:20:34,528 --> 00:20:36,328 Well, not...not spying but, um... 282 00:20:40,648 --> 00:20:43,208 Did it help? 283 00:20:43,208 --> 00:20:46,128 Bringing him to the church? 284 00:20:46,128 --> 00:20:47,968 And the barbecue after? 285 00:20:51,088 --> 00:20:53,408 He's not religious, I know that. 286 00:20:56,008 --> 00:20:57,288 He is troubled. 287 00:20:59,128 --> 00:21:01,648 He needs our aid. 288 00:21:01,648 --> 00:21:04,768 Because of the visions? 289 00:21:04,768 --> 00:21:08,208 Only he won't be having any more of those. 290 00:21:08,208 --> 00:21:09,928 Orders from Maui. 291 00:21:45,048 --> 00:21:49,008 Not yet. If they're visiting every farm, which they should, 292 00:21:49,008 --> 00:21:50,648 they won't stay for too long. 293 00:22:06,408 --> 00:22:08,608 So that's a wedding tattoo? 294 00:22:10,648 --> 00:22:13,688 The first person to see it should be my husband. 295 00:22:13,688 --> 00:22:16,248 So does that mean I have to propose to you now? 296 00:22:16,248 --> 00:22:19,448 SHE LAUGHS 297 00:22:19,448 --> 00:22:23,808 Only I'm still technically engaged myself. 298 00:22:23,808 --> 00:22:26,768 It's over now. 299 00:22:26,768 --> 00:22:29,728 Her choice. My fault. 300 00:22:37,608 --> 00:22:39,768 Do you want kids? 301 00:22:42,688 --> 00:22:43,728 One day. 302 00:22:48,488 --> 00:22:49,648 Did he give you that? 303 00:22:51,688 --> 00:22:55,088 My fiance? Yeah. 304 00:22:55,088 --> 00:22:57,808 It's been in his family for generations. 305 00:22:57,808 --> 00:23:00,128 It represents good luck. 306 00:23:11,928 --> 00:23:15,888 Ever since the tavi, I keep hearing these things. 307 00:23:15,888 --> 00:23:19,408 Statues, idols - they keep whispering. 308 00:23:23,968 --> 00:23:28,688 Tiki also guards the entrance to Avaiki - the underworld. 309 00:23:30,208 --> 00:23:32,528 Maybe what you can hear are the spirits. 310 00:23:32,528 --> 00:23:34,408 So you starting to believe in me? 311 00:23:44,568 --> 00:23:47,128 Budge, we've got to go! 312 00:23:58,928 --> 00:24:03,048 He's called Potoru. He's one of our divers. Just wait here. I'll bring him out. 313 00:24:03,048 --> 00:24:07,688 I'll go. Maui never lets me see this place. Potoru, right? Yeah. 314 00:24:09,568 --> 00:24:10,688 I'll come with you. 315 00:24:23,208 --> 00:24:24,248 That block. 316 00:24:25,768 --> 00:24:29,528 We use them to anchor the oyster lines to the seabed. What about it? 317 00:24:32,528 --> 00:24:34,848 That's what you were tied to underwater. 318 00:24:36,208 --> 00:24:39,448 I've never seen one of those before either. 319 00:24:39,448 --> 00:24:42,088 Why do you do that? I didn't touch anything, look! 320 00:24:42,088 --> 00:24:44,088 I was just...I was looking. 321 00:24:44,088 --> 00:24:46,328 I wanted to see how they felt. 322 00:24:46,328 --> 00:24:48,328 I wasn't going to steal any of them. 323 00:24:54,168 --> 00:24:56,168 No, that, that's not him. 324 00:24:56,168 --> 00:24:59,008 My guy's centipede is huge. It goes all the way down the back. 325 00:24:59,008 --> 00:25:01,528 He's old, has a big staff, walks around with this... 326 00:25:01,528 --> 00:25:03,848 There's no-one with a tattoo like that. 327 00:25:03,848 --> 00:25:05,968 Meitaki maata. 328 00:25:05,968 --> 00:25:09,328 There is. He left symbols at the airport. 329 00:25:09,328 --> 00:25:10,808 I thought you were joking. 330 00:25:10,808 --> 00:25:12,768 I know every local on the island. 331 00:25:12,768 --> 00:25:15,768 The guy you're describing - I'm sorry but he doesn't exist. 332 00:25:15,768 --> 00:25:17,208 But...I've seen him. 333 00:25:17,208 --> 00:25:20,168 He spoke to me in Maori. I couldn't understand but... 334 00:25:20,168 --> 00:25:22,048 Have you seen him too? 335 00:25:24,328 --> 00:25:27,848 What? You think I'm imagining him? 336 00:25:27,848 --> 00:25:30,848 If it's just a hallucination... It wasn't. 337 00:25:30,848 --> 00:25:33,488 You're real, aren't you? 338 00:25:33,488 --> 00:25:35,968 I saw you. I just need to find him. 339 00:25:37,608 --> 00:25:41,128 Fine. You do that and let us know. 340 00:25:41,128 --> 00:25:42,408 Let's go. 341 00:25:59,528 --> 00:26:04,768 It's cool. Hey, we'll find him, no problem. 342 00:26:07,888 --> 00:26:10,088 Aumea, he's ill. 343 00:26:10,088 --> 00:26:11,808 Best stay away from him, yeah? 344 00:26:31,328 --> 00:26:32,368 What is it? 345 00:26:35,728 --> 00:26:36,768 Kyle? 346 00:26:39,648 --> 00:26:43,648 No! No more. No way. 347 00:26:43,648 --> 00:26:44,968 What? What's happening? 348 00:26:44,968 --> 00:26:48,688 There. In the sand - tavi. 349 00:26:48,688 --> 00:26:50,248 He wants me to drink more. 350 00:26:50,248 --> 00:26:52,168 Mate, there's nothing there. 351 00:26:52,168 --> 00:26:54,288 Stop it. Stop it! 352 00:26:55,688 --> 00:26:57,488 No way! No more! 353 00:26:59,568 --> 00:27:00,608 Stop it! 354 00:27:02,328 --> 00:27:03,848 Stop it! 355 00:27:03,848 --> 00:27:05,488 Who? Who wants you to do this? 356 00:27:08,048 --> 00:27:10,568 Him! The old Maori, he's there, look! 357 00:27:12,208 --> 00:27:13,248 Hey, wait. 358 00:27:14,648 --> 00:27:19,128 Where are you going? Kyle! There's no-one there! 359 00:27:26,968 --> 00:27:30,968 MUSIC: MAORI CALL AND RESPONSE 360 00:27:33,488 --> 00:27:37,728 SPEECH INAUDIBLE 361 00:27:40,568 --> 00:27:47,768 MUSIC CONTINUES 362 00:27:51,768 --> 00:27:56,128 SPEECH INAUDIBLE 363 00:27:57,768 --> 00:28:05,768 MUSIC CONTINUES 364 00:28:12,488 --> 00:28:19,528 MUSIC CONTINUES 365 00:28:27,248 --> 00:28:34,448 MUSIC CONTINUES 366 00:28:39,488 --> 00:28:46,768 MUSIC CONTINUES 367 00:28:49,528 --> 00:28:52,088 MUSIC FADES OUT 368 00:28:53,968 --> 00:28:55,968 We should go out and look for him again. 369 00:28:55,968 --> 00:28:57,808 And leave a note here, just in case. 370 00:28:59,688 --> 00:29:02,008 Kyle. Oh, my God. 371 00:29:02,008 --> 00:29:04,128 Hey. 372 00:29:04,128 --> 00:29:05,968 Don't you ever do that again, OK? 373 00:29:05,968 --> 00:29:08,368 You scared the shit out of me. 374 00:29:08,368 --> 00:29:11,008 God, your face is bad, huh? 375 00:29:11,008 --> 00:29:13,528 Don't worry, we're going to make Maui pay for it. 376 00:29:13,528 --> 00:29:14,808 Here you are. 377 00:29:16,168 --> 00:29:18,288 He's making us pay, too. 378 00:29:18,288 --> 00:29:20,368 We've been banned from the Blue Reef. 379 00:29:20,368 --> 00:29:23,488 But don't worry, I'll keep you liquored up. Anything you want. 380 00:29:24,488 --> 00:29:25,688 Thanks. 381 00:29:26,688 --> 00:29:29,728 But what I really want is some more Avatavi. 382 00:29:34,088 --> 00:29:35,448 I've got no choice. 383 00:29:37,408 --> 00:29:39,368 I need to find out what's happening 384 00:29:39,368 --> 00:29:42,928 and the only way I can do that is through another vision. 385 00:29:42,928 --> 00:29:45,008 You can't. I've already decided. 386 00:29:45,008 --> 00:29:48,048 It doesn't matter. Maui's put the word out on that, too. 387 00:29:48,048 --> 00:29:52,488 If Dries sells you any more tavi, he'll be strung up by his balls. 388 00:29:52,488 --> 00:29:55,088 There's no way you can get some. 389 00:29:55,088 --> 00:29:56,528 Not from anyone. 390 00:29:56,528 --> 00:29:59,448 And thank Christ for that, if this is what it does to you. 391 00:29:59,448 --> 00:30:01,688 You could always steal it. 392 00:30:01,688 --> 00:30:03,208 I'm just saying. If you wanted to. 393 00:30:03,208 --> 00:30:04,808 He doesn't! OK. 394 00:30:04,808 --> 00:30:07,568 No, go on, Tyler. Tell me, please. 395 00:30:07,568 --> 00:30:09,248 SHE SIGHS 396 00:30:09,248 --> 00:30:11,688 Dries keeps it in his place near the beach. 397 00:30:11,688 --> 00:30:13,648 He can't keep it at the bar cos of Peckham. 398 00:30:13,648 --> 00:30:17,368 And, erm...well, Dries is working tonight, 399 00:30:17,368 --> 00:30:20,608 so am I, I could make sure he sticks around. 400 00:30:20,608 --> 00:30:22,208 Thanks. 401 00:30:25,888 --> 00:30:27,288 Let's do this. 402 00:30:34,648 --> 00:30:36,088 Budge? 403 00:30:42,488 --> 00:30:43,768 (What?) 404 00:30:43,768 --> 00:30:45,608 (Why?) 405 00:30:45,608 --> 00:30:46,888 Why would you do that? 406 00:30:46,888 --> 00:30:49,248 When you know what that stuff does to him? 407 00:30:49,248 --> 00:30:50,608 Maybe it'll help. 408 00:30:50,608 --> 00:30:52,728 Or send him over the edge completely. 409 00:30:57,328 --> 00:30:58,768 SHE SIGHS 410 00:31:07,248 --> 00:31:08,568 You don't have to come. 411 00:31:10,048 --> 00:31:12,568 If you're willing to get your head kicked in for this, 412 00:31:12,568 --> 00:31:15,448 I can't just stand by and watch, can I? 413 00:31:15,448 --> 00:31:16,688 You mad bastard. 414 00:31:18,088 --> 00:31:20,088 Come on, then. 415 00:31:20,088 --> 00:31:21,568 I know everyone's right, 416 00:31:21,568 --> 00:31:23,488 that Kyle's ill and he needs help, 417 00:31:23,488 --> 00:31:26,408 but how do you think he saw those things? 418 00:31:26,408 --> 00:31:27,848 You think he's psychic? 419 00:31:27,848 --> 00:31:29,928 His tattoo says he is. 420 00:31:29,928 --> 00:31:33,928 Part of his design, the Ta'unga said it's a shamanic symbol. 421 00:31:33,928 --> 00:31:37,768 And other marks that claim heritage to this island. 422 00:31:37,768 --> 00:31:39,808 That cannot be. 423 00:31:39,808 --> 00:31:43,328 They are marks that Kyle chose, designed himself, 424 00:31:43,328 --> 00:31:44,728 because they "looked good". 425 00:31:44,728 --> 00:31:48,768 Those were his words. It's a coincidence. Nothing more. 426 00:31:48,768 --> 00:31:50,928 The Ta'unga said it was an insult. 427 00:31:50,928 --> 00:31:52,608 Well, that, too. 428 00:31:52,608 --> 00:31:54,648 They wear our culture as fashion statements, 429 00:31:54,648 --> 00:31:57,608 they drink our tavi for fun. It's no wonder Maui gets so upset. 430 00:31:57,608 --> 00:31:59,648 Maui drinks tavi the same way. 431 00:31:59,648 --> 00:32:03,808 Well, if Maui pictured you dead, I would ban his supply, too. 432 00:32:03,808 --> 00:32:07,688 I'd hate to imagine what Kyle might see next. 433 00:32:07,688 --> 00:32:09,568 At least that I can control. 434 00:32:11,008 --> 00:32:13,728 The day's harvest, another disaster. 435 00:32:17,848 --> 00:32:20,808 Look, don't worry, this is not going to affect your wedding in any way. 436 00:32:20,808 --> 00:32:22,208 I have enough put by. 437 00:32:22,208 --> 00:32:25,488 Dad. You think a father doesn't worry about these things? 438 00:32:27,448 --> 00:32:30,128 I'd be more worried about how Maui is paying for everything. 439 00:32:30,128 --> 00:32:32,888 He's buying new equipment, laid no-one off, 440 00:32:32,888 --> 00:32:35,408 yet the books say we're breaking even. 441 00:32:35,408 --> 00:32:37,128 He's hiding the debt somehow. 442 00:32:38,448 --> 00:32:39,888 But where? 443 00:32:52,808 --> 00:32:55,448 Well, how else are we going to get in? 444 00:32:55,448 --> 00:32:58,128 Unless he gave you a key when you slept together. 445 00:32:58,128 --> 00:32:59,528 That's funny. 446 00:32:59,528 --> 00:33:01,088 And brainless. 447 00:33:01,088 --> 00:33:02,288 Just give me a leg-up. 448 00:33:02,288 --> 00:33:03,888 Come on, before I bottle it. 449 00:33:22,008 --> 00:33:24,008 Agh! 450 00:33:37,048 --> 00:33:39,168 What's the hold-up? 451 00:33:39,168 --> 00:33:41,008 Let me in, Budge. 452 00:33:41,008 --> 00:33:42,968 What are you doing? 453 00:34:00,888 --> 00:34:02,568 DOOR OPENS 454 00:34:03,808 --> 00:34:06,568 Jesus, give me a heart attack, why don't you? 455 00:34:08,528 --> 00:34:09,728 How'd you get in? 456 00:34:09,728 --> 00:34:12,328 The back door was open the whole time. Ha... 457 00:34:18,888 --> 00:34:21,688 Did you just tip that away? 458 00:34:21,688 --> 00:34:23,208 No, I was checking them. 459 00:34:25,088 --> 00:34:26,408 It's still wet. 460 00:34:27,528 --> 00:34:29,008 This is water. 461 00:34:31,728 --> 00:34:33,288 There's not even any dregs. 462 00:34:33,288 --> 00:34:34,808 TRAY HITS FLOOR 463 00:34:36,648 --> 00:34:39,688 Look, I'm sorry, but... Is that why you came along? 464 00:34:39,688 --> 00:34:43,048 You didn't come along to back me up... 465 00:34:43,048 --> 00:34:46,648 you came along to get rid of it, so I couldn't... 466 00:34:46,648 --> 00:34:47,888 I needed it! 467 00:34:47,888 --> 00:34:50,768 After what it's done to you, mate, that's the last thing you need. 468 00:34:50,768 --> 00:34:52,968 Don't call me mate. You ain't a sodding mate, Budge. 469 00:34:52,968 --> 00:34:54,888 I've just saved your sanity. 470 00:34:54,888 --> 00:34:57,008 You're cracking up, mate. Can't you see that? 471 00:34:57,008 --> 00:34:59,568 I can't see anything now, can I? 472 00:34:59,568 --> 00:35:01,528 You've made sure of that. 473 00:35:01,528 --> 00:35:04,208 We need to get off this island, leave this shit and clear out, 474 00:35:04,208 --> 00:35:05,968 go back to the way things were. 475 00:35:05,968 --> 00:35:07,168 Argh! 476 00:35:07,168 --> 00:35:08,608 CRASHING 477 00:35:11,328 --> 00:35:13,848 This is what it does to you... 478 00:35:13,848 --> 00:35:15,448 and you want to take more? 479 00:35:56,368 --> 00:35:57,768 It's me. 480 00:35:57,768 --> 00:36:00,248 Get a profile check on a Peter Griffiths. 481 00:36:04,648 --> 00:36:06,248 BACKGROUND CHATTER 482 00:36:15,408 --> 00:36:17,488 Hey. 483 00:36:17,488 --> 00:36:18,528 So, how'd it go? 484 00:36:19,848 --> 00:36:21,688 Good... 485 00:36:21,688 --> 00:36:23,128 cos it didn't happen. 486 00:36:24,568 --> 00:36:25,688 He didn't get it. 487 00:36:25,688 --> 00:36:27,128 I... 488 00:36:28,288 --> 00:36:29,568 ..talked him out of it. 489 00:36:31,528 --> 00:36:32,808 Good. 490 00:36:34,008 --> 00:36:35,888 It was a really stupid idea. 491 00:36:35,888 --> 00:36:37,448 Sorry. 492 00:36:38,528 --> 00:36:40,128 So where is he now? 493 00:36:41,488 --> 00:36:44,848 I don't know. Back at the hostel, probably. 494 00:36:47,848 --> 00:36:49,408 It got a bit heated, but... 495 00:36:51,208 --> 00:36:52,768 I did the right thing. 496 00:36:53,808 --> 00:36:55,408 Yeah. 497 00:36:55,408 --> 00:36:58,488 I'll...I'll come over after my shift. 498 00:37:00,368 --> 00:37:02,168 I'll keep my earplugs in. 499 00:37:02,168 --> 00:37:03,688 Why? 500 00:37:03,688 --> 00:37:06,168 Like you don't know I can hear! 501 00:37:06,168 --> 00:37:07,888 SHE LAUGHS 502 00:37:19,448 --> 00:37:21,688 Your brother beat me up for doing that. 503 00:37:21,688 --> 00:37:23,368 He's not here as well, is he? 504 00:37:23,368 --> 00:37:25,888 You're still breathing, aren't you? 505 00:37:25,888 --> 00:37:28,168 No bodyguard at all? 506 00:37:28,168 --> 00:37:30,048 That's progress. 507 00:37:30,048 --> 00:37:31,968 That's why I've brought this. 508 00:37:31,968 --> 00:37:33,848 To progress things. 509 00:37:38,648 --> 00:37:41,008 Maui uses it at parties. 510 00:37:41,008 --> 00:37:42,408 The irony appealed. 511 00:37:44,728 --> 00:37:47,368 It's your choice. 512 00:37:47,368 --> 00:37:50,568 If you don't want to take it... Maybe this time I'll see who did it. 513 00:37:50,568 --> 00:37:51,928 And why. 514 00:37:51,928 --> 00:37:55,368 I'll settle for who. Tell me that and I can figure out why for myself. 515 00:37:57,688 --> 00:38:01,048 That's if I believed there was anything in this, of course. 516 00:38:03,848 --> 00:38:05,448 Stay with me. 517 00:38:05,448 --> 00:38:07,008 Please. 518 00:38:07,008 --> 00:38:09,128 It doesn't help me think you're sane. 519 00:38:10,968 --> 00:38:12,848 I'll meet with you tomorrow. 520 00:38:12,848 --> 00:38:14,208 Kopeka Cave. 521 00:38:19,168 --> 00:38:21,048 What if nothing happens? 522 00:38:21,048 --> 00:38:23,168 I'm praying it doesn't. 523 00:38:23,168 --> 00:38:24,488 Aren't you? 524 00:38:50,408 --> 00:38:51,688 MAORI: 'Inu.' 525 00:38:52,968 --> 00:38:55,088 'Inu.' 526 00:38:55,088 --> 00:38:57,728 You're not real. You're not even there. 527 00:38:57,728 --> 00:38:59,448 If you're real, take my hand. 528 00:39:02,888 --> 00:39:04,208 Take it. 529 00:39:21,448 --> 00:39:23,568 My name is Matikutu. 530 00:39:26,848 --> 00:39:31,088 I lived and died on this island 183 years ago. 531 00:39:32,848 --> 00:39:37,328 I had many children, whose children had children, 532 00:39:37,328 --> 00:39:39,928 but none is more precious to me now than Aumea. 533 00:39:41,928 --> 00:39:43,168 I have seen her death. 534 00:39:44,728 --> 00:39:46,128 But you will prevent it. 535 00:39:47,768 --> 00:39:49,648 Now drink. 536 00:39:49,648 --> 00:39:51,448 All of it. 537 00:39:51,448 --> 00:39:55,568 MAORI: Tukua the vaeru kia rer ki tona anoano. 538 00:39:58,568 --> 00:40:01,528 "Allow one's spirit to fulfil its potential." 539 00:40:01,528 --> 00:40:02,688 Mm. 540 00:40:06,888 --> 00:40:08,408 This will give me answers? 541 00:40:17,808 --> 00:40:19,608 WHISPERING 542 00:40:23,968 --> 00:40:25,808 ('Inu.') 543 00:40:35,048 --> 00:40:36,528 'Inu.' 544 00:40:44,008 --> 00:40:46,448 MATIKUTU: 'Allow the visions to come to you.' 545 00:40:46,448 --> 00:40:48,968 'The idols, they're whispering! They're all I can hear. 546 00:40:48,968 --> 00:40:51,688 'They're trying to tell me something.' 547 00:40:51,688 --> 00:40:55,768 Stop whispering! Tell me what you're saying! 548 00:40:55,768 --> 00:40:59,888 CALCOTT: 'It is the spirit rather than the body that we must target.' 549 00:40:59,888 --> 00:41:01,968 'OK, I took them, but you can have them back. 550 00:41:01,968 --> 00:41:03,688 'It was a split-second decision. 551 00:41:03,688 --> 00:41:07,328 'I owe someone a lot of money back home.' 552 00:41:07,328 --> 00:41:08,768 'You're meeting Kyle again. 553 00:41:08,768 --> 00:41:10,488 'I'm not scared of him.' 554 00:41:10,488 --> 00:41:13,488 'I promise I won't let anything happen to you.' 555 00:41:13,488 --> 00:41:15,048 What are you doing? 556 00:41:16,648 --> 00:41:18,688 MUSIC: MAORI CALL AND RESPONSE 557 00:41:18,738 --> 00:41:23,288 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.