All language subtitles for Tatau s01e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,669 --> 00:01:08,349 Hi, Tyler. Sorry, bit late. Budgie's fault. 2 00:01:08,349 --> 00:01:10,149 Still on for later, though, yeah? 3 00:01:10,149 --> 00:01:13,749 Yeah. Always. If you think you can handle it. 4 00:01:13,749 --> 00:01:16,069 Hey, Dries, these are the guys I was telling you about. 5 00:01:16,069 --> 00:01:17,709 They want to try the Avatavi. 6 00:01:20,629 --> 00:01:23,509 Uh, we don't sell that any more, guys. It's verboden. 7 00:01:23,509 --> 00:01:27,149 You got to leave. Come on. Go, go, go. Go! 8 00:01:27,149 --> 00:01:28,789 Huh? 9 00:01:32,749 --> 00:01:34,629 Sorry about that, guys. 10 00:01:34,629 --> 00:01:37,029 We have to respect the culture here. 11 00:01:37,029 --> 00:01:39,509 It's a sacred drink to some of the locals. 12 00:01:39,509 --> 00:01:41,909 You know what it does? It's meant to send you a bit trippy, 13 00:01:41,909 --> 00:01:43,949 like mushrooms. 14 00:01:43,949 --> 00:01:45,989 Depends on the person. 15 00:01:45,989 --> 00:01:48,309 It's like, uh... 16 00:01:49,669 --> 00:01:52,029 ..going to a place you've never been before. 17 00:01:52,029 --> 00:01:56,149 It can be really magical and empowering. 18 00:01:56,149 --> 00:01:59,069 Or...deeply disturbing. 19 00:01:59,069 --> 00:02:00,829 Most times, both. 20 00:02:00,829 --> 00:02:04,109 Just as long as you're prepared for that, you're fine. 21 00:02:04,109 --> 00:02:07,229 Mate, we want to get mashed, not brain-fried. 22 00:02:07,229 --> 00:02:10,709 Sounds awesome. We're in. 50, right? Budge? 23 00:02:10,709 --> 00:02:13,309 I left my money at the hostel. Ah, of course you did. 24 00:02:13,309 --> 00:02:16,149 Well, I tell you what, here's 50 for him as well. 25 00:02:16,149 --> 00:02:18,869 Great. OK, come back at six and we'll go through the bush. 26 00:02:18,869 --> 00:02:22,909 I know a special place. It's really private. It's going to be perfect. 27 00:02:26,469 --> 00:02:27,869 Have a good one. 28 00:02:29,109 --> 00:02:30,989 Are you sure we want to do this? 29 00:02:30,989 --> 00:02:34,829 This is the Manutaki experience. Try everything, right? 30 00:02:34,829 --> 00:02:36,789 Tyler reckons it's amazing. 31 00:02:36,789 --> 00:02:38,829 So you managed a conversation then? 32 00:02:38,829 --> 00:02:41,909 In between your bouts of frenzied jungle sex. Sorry, I... 33 00:02:41,909 --> 00:02:45,109 I did ask if she had a friend. Next time, I'll... Whoa! 34 00:02:46,109 --> 00:02:50,629 I knew I'd been saving myself for a reason, and oh, my days - 35 00:02:50,629 --> 00:02:51,949 she's it. 36 00:02:54,109 --> 00:02:56,629 Sorry, that seat's taken. Correct. 37 00:02:56,629 --> 00:02:58,069 It's for my boyfriend. 38 00:02:58,069 --> 00:02:59,989 You're not only beautiful, 39 00:02:59,989 --> 00:03:02,189 you're psychic, too. I'm Budgie. 40 00:03:02,189 --> 00:03:05,509 Your future boyfriend. Sorry, uh, he forgot his meds. 41 00:03:05,509 --> 00:03:09,389 Come on, Budge, don't hit on the local girls, remember? Hey. Hey! 42 00:03:11,069 --> 00:03:13,789 I'm Maui. Kia Orana means welcome. 43 00:03:13,789 --> 00:03:16,589 Kyle. Derek Wiggins. All right? 44 00:03:19,589 --> 00:03:22,349 Nice moko. You get that done here? 45 00:03:22,349 --> 00:03:24,269 Er, no. Croydon. 46 00:03:24,269 --> 00:03:26,149 Uh, England. 47 00:03:26,149 --> 00:03:29,349 I designed it myself. Do you know what these symbols mean? 48 00:03:29,349 --> 00:03:31,589 Uh, no, just thought they looked good. 49 00:03:32,749 --> 00:03:34,069 Why? 50 00:03:34,069 --> 00:03:36,069 It's, uh, it's very...pretty. 51 00:03:40,629 --> 00:03:43,909 So what was your name again? 52 00:03:43,909 --> 00:03:45,349 Lara. Have a good trip. 53 00:03:49,909 --> 00:03:50,989 Derek Wiggins? 54 00:03:50,989 --> 00:03:54,549 If I'm going to steal his girl, I'll need some kind of insurance. 55 00:03:54,549 --> 00:03:58,309 And you might want to get that translated, in case it's offensive. 56 00:04:31,629 --> 00:04:33,869 It's a shame Tyler didn't join us. 57 00:04:33,869 --> 00:04:35,989 Avatavi is an aphrodisiac also, man. 58 00:04:37,429 --> 00:04:39,389 You should've invited Lara. 59 00:04:39,389 --> 00:04:41,629 She must have dumped that Maui bloke by now. 60 00:04:41,629 --> 00:04:44,309 Weird she hasn't phoned yet. Supportive(!) Cheers. 61 00:04:44,309 --> 00:04:47,349 Maui Vaipiti? Please, guys, be careful, OK? 62 00:04:47,349 --> 00:04:49,429 That is not a guy you insult. 63 00:04:49,429 --> 00:04:52,829 His family are very influential, with many friends. 64 00:04:52,829 --> 00:04:53,949 Including myself. 65 00:04:59,989 --> 00:05:02,749 There's something else I need to warn you of. 66 00:05:02,749 --> 00:05:04,389 An encounter you might have. 67 00:05:07,789 --> 00:05:09,589 The White Lady of Manutaki. 68 00:05:13,589 --> 00:05:16,829 She's a Momoke - a creature not of this world. 69 00:05:16,829 --> 00:05:18,069 This jungle... 70 00:05:20,189 --> 00:05:21,589 ..this is her domain. 71 00:05:24,429 --> 00:05:27,189 Not everyone sees her... 72 00:05:27,189 --> 00:05:29,269 ..but if you do, 73 00:05:29,269 --> 00:05:30,869 just run! 74 00:05:30,869 --> 00:05:33,189 Don't touch her. Don't let her touch you. 75 00:05:33,189 --> 00:05:37,109 Or you'll be dragged down into the pool where she lives. OK? 76 00:05:37,109 --> 00:05:39,389 The Momoke, they're spirit snatchers. 77 00:05:39,389 --> 00:05:41,949 They leave your body intact, they just steal away your soul. 78 00:05:41,949 --> 00:05:44,229 Just like that. Pow! 79 00:05:47,709 --> 00:05:50,029 That's why I asked if you could handle it. 80 00:05:50,029 --> 00:05:52,629 I've seen people afterwards who have never recovered. 81 00:05:52,629 --> 00:05:55,069 They have literally... 82 00:05:55,069 --> 00:05:57,109 ..gone insane. Pow! 83 00:06:00,429 --> 00:06:03,869 Nice one. Love a wind-up! Look at Budgie's face. 84 00:06:03,869 --> 00:06:07,029 I'm cool. That was crap, mate. Three out of ten. 85 00:06:08,149 --> 00:06:10,989 Right, let's drink. Get her out here and party. 86 00:06:10,989 --> 00:06:14,069 Just don't say I didn't warn you, OK? 87 00:06:21,069 --> 00:06:25,229 Tukua te vaeru kia rer ki tona anoano. 88 00:06:28,989 --> 00:06:31,749 Allow one's spirit to fulfil its potential. 89 00:06:44,229 --> 00:06:45,469 HE GULPS 90 00:07:44,469 --> 00:07:45,749 HE YELPS 91 00:07:47,669 --> 00:07:49,309 HE CRIES OUT IN FRIGHT 92 00:08:45,629 --> 00:08:47,829 HER VOICE IS DISTORTED 93 00:08:50,109 --> 00:08:52,509 HER VOICE IS DISTORTED 94 00:08:55,069 --> 00:08:56,749 Help! 95 00:09:01,869 --> 00:09:04,389 Please, save me! 96 00:09:07,909 --> 00:09:09,909 No, wait! Come back! 97 00:09:09,909 --> 00:09:11,349 Come back! 98 00:09:49,669 --> 00:09:53,669 What the hell? It's OK - it's me, Kyle. Remember? 99 00:09:53,669 --> 00:09:58,109 We - we met yesterday at the - at the beach cafe? 100 00:09:58,109 --> 00:10:01,909 And that makes lying in my boat, naked, acceptable, does it? 101 00:10:01,909 --> 00:10:02,949 Uh... 102 00:10:05,509 --> 00:10:08,069 Cover yourself up and get the hell out of my house! 103 00:10:13,509 --> 00:10:17,029 I'm so sorry. I'm really dreadfully sorry. 104 00:10:17,029 --> 00:10:18,309 Sorry. 105 00:10:42,109 --> 00:10:43,549 Good morning, my friend. 106 00:10:44,789 --> 00:10:45,989 How are you feeling? 107 00:10:48,149 --> 00:10:50,109 Bit freaked out, mate... 108 00:10:50,109 --> 00:10:51,989 ..frankly... 109 00:10:51,989 --> 00:10:54,789 ..and kind of needing an explanation. 110 00:10:54,789 --> 00:10:57,069 Obviously, we slept together. 111 00:10:57,069 --> 00:11:01,229 Uh, I don't, I don't think so, somehow. Thank you. 112 00:11:01,229 --> 00:11:03,429 I'm straight. Whoa. 113 00:11:03,429 --> 00:11:05,869 I said we slept together. That's all. 114 00:11:05,869 --> 00:11:07,829 You were feverish. 115 00:11:07,829 --> 00:11:10,989 You were shivering all over, man. 116 00:11:10,989 --> 00:11:12,789 I had to make sure you kept warm. 117 00:11:14,989 --> 00:11:16,989 Are you always this homophobic? 118 00:11:16,989 --> 00:11:18,669 Never. 119 00:11:18,669 --> 00:11:21,469 Live and let live, mate - that's my philosophy. 120 00:11:23,709 --> 00:11:25,189 But we... 121 00:11:25,189 --> 00:11:26,829 we didn't? 122 00:11:26,829 --> 00:11:28,589 HE CHUCKLES 123 00:11:28,589 --> 00:11:33,309 I just love the English. They're so uptight about so little. 124 00:11:33,309 --> 00:11:34,749 What do you mean, little? 125 00:11:37,029 --> 00:11:39,309 Kyle? Is that you? 126 00:11:40,669 --> 00:11:41,869 HE LAUGHS 127 00:11:43,349 --> 00:11:44,869 I'll see you at breakfast. 128 00:12:01,589 --> 00:12:04,389 The bugs in my arms, yeah? That was just trippy shit, 129 00:12:04,389 --> 00:12:06,909 but this girl, I'm telling you. 130 00:12:06,909 --> 00:12:10,189 I'm telling you, when she knew I'd seen her, and she came towards me... 131 00:12:10,189 --> 00:12:14,189 She wasn't wearing white, by any chance, was she? 132 00:12:14,189 --> 00:12:16,029 I think this is what it was. 133 00:12:16,029 --> 00:12:18,989 My ghost story planted this idea. 134 00:12:18,989 --> 00:12:21,669 And that just turned into this creepy hallucination. 135 00:12:21,669 --> 00:12:24,229 It was a red dress, not a white one. 136 00:12:26,069 --> 00:12:28,549 She had this tattoo. 137 00:12:29,949 --> 00:12:32,709 I could smell her perfume. 138 00:12:32,709 --> 00:12:34,669 She looked terrified. 139 00:12:34,669 --> 00:12:36,149 I'm not surprised. 140 00:12:36,149 --> 00:12:38,829 You coming towards her stark bollock naked. 141 00:12:38,829 --> 00:12:40,469 I wasn't naked when I saw her. 142 00:12:41,669 --> 00:12:43,989 At least, I don't think so. 143 00:12:43,989 --> 00:12:46,909 Do you have a girlfriend back home? 144 00:12:46,909 --> 00:12:48,069 Someone special? 145 00:12:49,709 --> 00:12:51,349 No. Ahhh! 146 00:12:53,469 --> 00:12:55,989 Was it your choice? Or hers? 147 00:12:58,949 --> 00:13:02,749 See, that's how Avatavi works - it taps into the subconscious 148 00:13:02,749 --> 00:13:06,149 and releases all these repressed feelings. 149 00:13:06,149 --> 00:13:07,469 Or I was just tripping. 150 00:13:09,349 --> 00:13:11,189 Like you said. 151 00:13:18,269 --> 00:13:19,669 What?! 152 00:13:19,669 --> 00:13:22,309 He was chasing a girl who just wanted to get away, man. 153 00:13:22,309 --> 00:13:24,829 How much clearer could it be? 154 00:13:24,829 --> 00:13:26,629 They lost their kid. All right? 155 00:13:28,549 --> 00:13:29,949 So back off. 156 00:14:11,509 --> 00:14:13,629 Budge! 157 00:14:13,629 --> 00:14:15,269 Budgie! She's there. 158 00:14:15,269 --> 00:14:17,309 I found her. She's dead. 159 00:14:18,509 --> 00:14:20,949 What are you talking about? The girl from last night. 160 00:14:20,949 --> 00:14:23,509 She's out there, in the water, tied up. She's dead. 161 00:14:23,509 --> 00:14:25,709 Someone killed her. I told you she was real. 162 00:14:25,709 --> 00:14:27,549 Where are you going? To get the police. 163 00:14:27,549 --> 00:14:30,429 Kyle, Kyle, listen, listen, listen. You're still tripping, OK? 164 00:14:30,429 --> 00:14:33,029 It's really common. Some people get flashbacks for days. 165 00:14:33,029 --> 00:14:35,789 It's OK, man. You've got to stop him. 166 00:14:37,949 --> 00:14:39,789 Kyle! Wait! 167 00:14:39,789 --> 00:14:42,309 I wasn't tripping, she was there. OK, I believe you. 168 00:14:42,309 --> 00:14:45,709 I believe you. Right? But think about it. 169 00:14:45,709 --> 00:14:49,909 You were the last person to see her and you don't remember anything. 170 00:14:49,909 --> 00:14:53,829 And now she's dead. Think about how that looks, mate. 171 00:14:53,829 --> 00:14:56,949 This is the police. We don't know these people. 172 00:14:56,949 --> 00:14:59,589 So what you saying? Just leave her? 173 00:14:59,589 --> 00:15:02,829 We can tell the police where to look. Anonymously. 174 00:15:02,829 --> 00:15:04,629 Without getting involved. 175 00:15:04,629 --> 00:15:07,469 I could've helped her. Kyle! 176 00:15:07,469 --> 00:15:09,709 You don't know what you did. 177 00:16:14,909 --> 00:16:17,069 She was there. This is the spot. 178 00:16:17,069 --> 00:16:19,229 She was weighted down. 179 00:16:57,989 --> 00:17:00,069 If a shark had taken her, 180 00:17:00,069 --> 00:17:03,229 it would've bitten through the rope. 181 00:17:03,229 --> 00:17:06,829 The concrete weight would still be there. Blood and stuff. 182 00:17:06,829 --> 00:17:08,789 It would have been a frenzy. 183 00:17:10,629 --> 00:17:12,269 Dries said the sea was calm. 184 00:17:13,429 --> 00:17:15,549 No movement at all. 185 00:17:21,149 --> 00:17:25,229 So, I explained to the Sergeant about our, uh... 186 00:17:25,229 --> 00:17:28,509 ..our little party last night. Avatavi? 187 00:17:28,509 --> 00:17:30,389 Yes. 188 00:17:30,389 --> 00:17:32,949 We're really sorry. Big time. 189 00:17:34,549 --> 00:17:36,509 Aren't we, Kyle? 190 00:17:36,509 --> 00:17:38,829 You know, wasting police time is a serious matter. 191 00:17:38,829 --> 00:17:42,469 And I think we're all grateful to Sergeant Taringa for kindly agreeing 192 00:17:42,469 --> 00:17:44,509 not to take this matter any further. 193 00:17:44,509 --> 00:17:46,829 Absolutely. Thank you. 194 00:17:46,829 --> 00:17:49,429 There's been no missing girl reported? No-one local? 195 00:17:49,429 --> 00:17:51,989 None. She had a tattoo on her arm. 196 00:17:51,989 --> 00:17:55,229 The symbols were kind of like this. He said no-one's missing. 197 00:17:55,229 --> 00:17:58,269 And we accept that. 198 00:17:58,269 --> 00:18:01,229 Thank you, Sergeant. And apologies, again. 199 00:18:02,989 --> 00:18:04,189 Thanks. 200 00:18:09,629 --> 00:18:12,869 You guys have no idea what kind of a bullet we just dodged. 201 00:18:33,589 --> 00:18:35,429 Kyle? 202 00:18:35,429 --> 00:18:38,549 I saw this. Last night, too, in the jungle. 203 00:18:44,669 --> 00:18:46,389 It's done now. 204 00:18:46,389 --> 00:18:48,149 Let's move on. 205 00:18:48,149 --> 00:18:50,349 Get back to the mainland. 206 00:18:50,349 --> 00:18:52,709 Start earning some green. 207 00:18:53,789 --> 00:18:56,869 Do you ever feel like you're cracking up? 208 00:18:56,869 --> 00:18:58,749 Like you're some kind of nutter? 209 00:19:01,429 --> 00:19:04,109 It's why we're mates in the first place. 210 00:19:08,389 --> 00:19:10,909 She was there, Budge. 211 00:19:11,989 --> 00:19:13,429 I didn't imagine her, but... 212 00:19:15,029 --> 00:19:16,349 ..I must have. 213 00:19:18,389 --> 00:19:22,109 Look, I've got some sleeping tablets in my room... No. 214 00:19:22,109 --> 00:19:24,829 No more drugs. They're just downers. 215 00:19:24,829 --> 00:19:27,309 Prescription stuff, for the flight. 216 00:19:29,029 --> 00:19:30,789 It's still affecting me. 217 00:19:30,789 --> 00:19:33,149 I can hear it whispering. Still. 218 00:19:36,589 --> 00:19:39,429 Look, what you need to do is just chill out. 219 00:19:41,229 --> 00:19:44,509 Just take the pills and get some sleep. 220 00:19:47,149 --> 00:19:49,709 OK? Yeah. 221 00:19:52,629 --> 00:19:54,349 Back in a sec. 222 00:20:08,949 --> 00:20:10,869 WHITE NOISE INTENSIFIES 223 00:20:12,189 --> 00:20:13,429 (No!) 224 00:20:17,389 --> 00:20:19,349 PHONE RINGS 225 00:20:22,789 --> 00:20:24,429 Hey, Mum. Can I call you back? 226 00:20:31,389 --> 00:20:32,749 Where's my mum? 227 00:20:36,909 --> 00:20:38,709 How come you've got her phone? 228 00:20:42,709 --> 00:20:44,149 No, I'm in Norwich. 229 00:20:46,669 --> 00:20:49,549 Yeah, I've got, erm... I've got a score lined up. 230 00:20:49,549 --> 00:20:51,029 You'll get your money. 231 00:20:52,669 --> 00:20:54,389 End of the week. 232 00:20:54,389 --> 00:20:55,829 Look, can I talk to my mum, please? 233 00:20:55,829 --> 00:20:57,429 DOOR SLAMS 234 00:21:03,749 --> 00:21:05,309 Hello, Mum? 235 00:21:05,309 --> 00:21:06,949 Hey, you OK? 236 00:21:08,709 --> 00:21:11,029 Yeah, I-I-I'll get you a new one. 237 00:21:12,429 --> 00:21:14,029 And TV. 238 00:21:14,029 --> 00:21:15,549 And anything else he's taken. 239 00:21:15,549 --> 00:21:18,749 Look, when he's gone, 240 00:21:18,749 --> 00:21:22,709 I need you to take off and stay with someone else. 241 00:21:22,709 --> 00:21:24,349 I'll deal with it, I promise. 242 00:21:27,429 --> 00:21:28,949 I love you. 243 00:21:30,749 --> 00:21:33,069 Yeah... Fair enough. 244 00:21:40,669 --> 00:21:42,909 INTENSE MUSIC 245 00:22:14,869 --> 00:22:16,269 Hey, wait! 246 00:22:20,029 --> 00:22:23,269 That symbol is her tattoo, the girl I saw. 247 00:22:23,269 --> 00:22:24,789 You drew them, didn't you? 248 00:22:25,829 --> 00:22:27,269 What do they mean? 249 00:22:29,869 --> 00:22:31,829 Tell me. 250 00:22:31,829 --> 00:22:33,269 Please. 251 00:22:35,389 --> 00:22:41,629 IN MAORI: I roto I tana moe kua kite aia a ia Aumea. 252 00:22:42,709 --> 00:22:44,989 Sorry, I don't understand. 253 00:22:44,989 --> 00:22:46,509 I der. 254 00:22:48,429 --> 00:22:50,269 I der. 255 00:22:50,269 --> 00:22:51,629 I der. Sorry. 256 00:23:05,589 --> 00:23:07,549 Hello? 257 00:23:07,549 --> 00:23:09,469 Anyone there? 258 00:23:42,869 --> 00:23:44,869 HE SIGHS 259 00:24:01,549 --> 00:24:03,789 Finally! One beer coming right up. 260 00:24:03,789 --> 00:24:06,389 Mate, where have you been? HE PANTS 261 00:24:06,389 --> 00:24:08,629 I found these. Look. 262 00:24:08,629 --> 00:24:11,269 That's her. That's the girl I saw. She's a real. 263 00:24:11,269 --> 00:24:13,229 And that's Lara and Maui. 264 00:24:13,229 --> 00:24:16,669 She's with Lara and Maui. They know her. Where did you get these? 265 00:24:18,149 --> 00:24:19,709 It doesn't matter. 266 00:24:19,709 --> 00:24:22,829 All that matters is that I wasn't hallucinating. Whoa, hold on. Wait. 267 00:24:22,829 --> 00:24:25,589 What are you going to do? I'll be cool. I promise. 268 00:24:30,269 --> 00:24:31,709 Hiya. 269 00:24:31,709 --> 00:24:34,909 Can I buy you a drink, apologise for this morning? 270 00:24:34,909 --> 00:24:37,669 It's fine. Dries explained. 271 00:24:37,669 --> 00:24:39,589 I'm sorry you had such a bad experience. 272 00:24:39,589 --> 00:24:41,949 It sounded awful. 273 00:24:41,949 --> 00:24:45,909 Worse for her. That's the girl I saw. 274 00:24:45,909 --> 00:24:47,749 So who is she? 275 00:24:47,749 --> 00:24:49,029 Smooth. Nice job. 276 00:24:49,029 --> 00:24:52,229 She's a friend of yours, right? What's her name? 277 00:24:52,229 --> 00:24:55,229 Mate...relax. 278 00:24:55,229 --> 00:24:57,429 I just want to know who she is. 279 00:24:57,429 --> 00:24:58,829 Everyone else seems to. 280 00:25:00,989 --> 00:25:02,989 Her name's Aumea. 281 00:25:02,989 --> 00:25:04,789 She is my friend and Maui's sister. 282 00:25:04,789 --> 00:25:07,029 How did you get these? 283 00:25:07,029 --> 00:25:09,949 Those are my Uncle Marshall's photos, from his shack. 284 00:25:09,949 --> 00:25:11,629 Did you steal them? 285 00:25:11,629 --> 00:25:12,789 Borrowed. 286 00:25:12,789 --> 00:25:14,229 Oh, with his permission? 287 00:25:15,789 --> 00:25:17,669 Did Dries not tell you what I saw? 288 00:25:20,429 --> 00:25:21,949 Your sister's dead. 289 00:25:21,949 --> 00:25:24,429 THEY LAUGH What? 290 00:25:24,429 --> 00:25:28,309 No, my sister's alive and well, in New Zealand. 291 00:25:28,309 --> 00:25:31,149 Our father spoke to her this morning. Saw her on Skype. 292 00:25:31,149 --> 00:25:34,509 So, clearly, one of you must have been hallucinating. 293 00:25:34,509 --> 00:25:35,909 No. 294 00:25:37,389 --> 00:25:39,989 Are you saying he doesn't know his own daughter? 295 00:25:39,989 --> 00:25:43,349 Or are you calling me a liar? Maui, he's not well. 296 00:25:43,349 --> 00:25:45,029 How about I get everyone a drink? 297 00:25:45,029 --> 00:25:47,269 No, no, they've had enough. 298 00:25:47,269 --> 00:25:48,669 They should leave now. 299 00:25:50,109 --> 00:25:51,829 Get some rest. 300 00:25:51,829 --> 00:25:54,789 And I'll, er, I'll return these to my uncle 301 00:25:54,789 --> 00:25:56,669 with your sincere apology, yes? 302 00:25:58,189 --> 00:25:59,869 Absolutely. 303 00:25:59,869 --> 00:26:01,429 He's very sorry. 304 00:26:01,429 --> 00:26:03,429 (Mate.) 305 00:26:06,109 --> 00:26:08,509 TRIBAL DRUMMING 306 00:26:19,669 --> 00:26:21,509 Budge, just listen to me. 307 00:26:21,509 --> 00:26:23,789 I'm not saying that's what did happen, 308 00:26:23,789 --> 00:26:25,109 I'm just saying it could have. 309 00:26:25,109 --> 00:26:26,509 You must see that it's possible. 310 00:26:26,509 --> 00:26:27,669 Yes... 311 00:26:27,669 --> 00:26:28,949 in Bizzaro World. 312 00:26:28,949 --> 00:26:32,189 Dries works for Maui. He's admitted to being his friend. 313 00:26:32,189 --> 00:26:33,269 So what? 314 00:26:34,309 --> 00:26:37,509 So he was alone on the beach when we went to get the police. 315 00:26:37,509 --> 00:26:39,069 He had a good hour before we got back. 316 00:26:39,069 --> 00:26:40,949 Be easy enough for him to have phoned Maui, 317 00:26:40,949 --> 00:26:44,749 get a boat out there, pull the girl out and take her somewhere else. Can you hear yourself? 318 00:26:44,749 --> 00:26:46,629 It's Maui's sister. 319 00:26:46,629 --> 00:26:48,149 Why would they kill her? 320 00:26:48,149 --> 00:26:50,589 And why dump her 30 feet from the beach 321 00:26:50,589 --> 00:26:52,189 where any snorkeler could find her? 322 00:26:52,189 --> 00:26:54,989 They'd have taken her way out into the ocean. 323 00:26:54,989 --> 00:26:58,069 And how could Maui's father have spoken to her this morning? 324 00:26:58,069 --> 00:27:00,749 You've got to stop thinking what people tell you is the truth. 325 00:27:00,749 --> 00:27:01,989 Amen to that. 326 00:27:04,469 --> 00:27:06,909 Most murders happen between family. 327 00:27:06,909 --> 00:27:08,789 I'd kill my lot given the chance. 328 00:27:11,549 --> 00:27:14,789 Budgie told me about your trip. Sounded really intense. 329 00:27:14,789 --> 00:27:16,149 She's done the 'tavi thing too. 330 00:27:16,149 --> 00:27:17,989 I thought she might have some advice. 331 00:27:19,389 --> 00:27:23,029 So you think Maui lied about his father? 332 00:27:23,029 --> 00:27:25,149 There's a real easy way to find out. 333 00:27:26,429 --> 00:27:29,429 CONGREGATION SING 334 00:27:59,309 --> 00:28:00,669 REVEREND: Amen. 335 00:28:00,669 --> 00:28:02,669 SINGING STOPS ALL: Amen. 336 00:28:15,349 --> 00:28:18,069 That's Maui's father, Anaru, 337 00:28:18,069 --> 00:28:20,389 and that's his wife Paeta next to him. 338 00:28:20,389 --> 00:28:23,109 REVEREND SPEAKS IN MAORI 339 00:28:33,509 --> 00:28:37,109 We greet and welcome new sinners... 340 00:28:38,349 --> 00:28:40,589 ..rejoicing in their desire 341 00:28:40,589 --> 00:28:45,189 to find love and forgiveness in Our Saviour, Jesus Christ. 342 00:28:45,189 --> 00:28:47,669 Praise him. ALL: Amen. 343 00:28:49,349 --> 00:28:53,709 Let his light cleanse you, 344 00:28:53,709 --> 00:28:56,469 absolve you of your wickedness, 345 00:28:56,469 --> 00:29:00,869 so that the redemption you have sought for so long 346 00:29:00,869 --> 00:29:04,269 may at last be found. WHITE NOISE INTENSIFIES 347 00:29:04,269 --> 00:29:05,949 HIS HEART BEATS LOUDLY 348 00:29:08,749 --> 00:29:11,989 This is a holy place... 349 00:29:13,709 --> 00:29:17,469 ..on a hallowed isle, resting in sacred seas. 350 00:29:19,269 --> 00:29:23,869 And all who bathe in its waters are blessed. 351 00:29:23,869 --> 00:29:25,749 ALL: Amen. 352 00:29:25,749 --> 00:29:28,389 Do not weep for them... 353 00:29:30,829 --> 00:29:33,989 ..for their sins lie discarded on the ocean floor... 354 00:29:33,989 --> 00:29:36,309 (Help me...) 355 00:29:36,309 --> 00:29:39,749 ..while their souls float free in atonement and salvation! 356 00:29:43,069 --> 00:29:44,349 Amen. 357 00:29:44,349 --> 00:29:45,789 ALL: Amen. 358 00:29:48,189 --> 00:29:49,909 You OK? 359 00:29:49,909 --> 00:29:51,309 I'm fine. 360 00:29:52,749 --> 00:29:55,429 Let's just get this sorted, one way or another. 361 00:30:00,869 --> 00:30:02,549 Kia orana! Come on in. 362 00:30:02,549 --> 00:30:04,149 They are in the garden. 363 00:30:11,829 --> 00:30:15,629 Whoa! I've got to get me a pad like this. 364 00:30:15,629 --> 00:30:18,109 Then set up a pearl farm. 365 00:30:18,109 --> 00:30:21,749 They own most of them around here, have done for generations. 366 00:30:21,749 --> 00:30:24,229 Earns them a fortune. 367 00:30:24,229 --> 00:30:26,829 So big respect, OK? 368 00:30:27,989 --> 00:30:29,989 She means don't nick anything. 369 00:30:32,629 --> 00:30:34,109 Or don't get caught. 370 00:30:42,349 --> 00:30:43,989 They're coming over. 371 00:30:46,829 --> 00:30:50,229 Welcome, friends. I'm Anaru Vaipiti. 372 00:30:50,229 --> 00:30:51,669 Kia orana, Tyler. 373 00:30:51,669 --> 00:30:52,949 My wife, Paeta. 374 00:30:52,949 --> 00:30:54,309 Kia orana. 375 00:30:54,309 --> 00:30:56,269 Reverend Calcott. 376 00:30:56,269 --> 00:30:58,669 And you must be Kyle. 377 00:31:03,029 --> 00:31:07,789 My son, Maui, told us of your misfortunate delusion. 378 00:31:07,789 --> 00:31:10,269 Right, only I don't think... Where else would you come 379 00:31:10,269 --> 00:31:13,309 when you are troubled and seeking enlightenment? 380 00:31:13,309 --> 00:31:15,989 You must lay your concerns to rest. 381 00:31:17,029 --> 00:31:20,829 My daughter, Aumea. She's safe and well. 382 00:31:20,829 --> 00:31:22,629 You've spoken to her? Seen her? 383 00:31:24,069 --> 00:31:25,589 Every day. 384 00:31:26,989 --> 00:31:29,789 Although she's far away, she is in our hearts always and forever. 385 00:31:29,789 --> 00:31:31,069 Amen, there. 386 00:31:32,589 --> 00:31:34,629 So please come, break bread with us 387 00:31:34,629 --> 00:31:37,869 and share in the blessings our good Lord has provided. 388 00:31:37,869 --> 00:31:39,789 HE BECKONS THEM 389 00:31:40,949 --> 00:31:43,269 You ever seen The Wicker Man? 390 00:31:43,269 --> 00:31:45,149 No, why? 391 00:31:45,149 --> 00:31:47,149 I think this is the sequel. 392 00:31:50,909 --> 00:31:53,469 Maui said you chose these symbols yourself. 393 00:31:57,069 --> 00:31:58,949 Why this design over any other? 394 00:32:00,709 --> 00:32:02,349 I don't know. 395 00:32:02,349 --> 00:32:04,229 It's been in my head for years. 396 00:32:04,229 --> 00:32:07,789 I kept sketching it over and over and then finally had it done. 397 00:32:10,229 --> 00:32:11,629 It's your mark. 398 00:32:12,709 --> 00:32:14,189 What does it mean? 399 00:32:18,829 --> 00:32:22,669 It's our journey, it's our purpose to discover what we are. 400 00:32:22,669 --> 00:32:25,549 My own history and fortune is here. 401 00:32:25,549 --> 00:32:28,829 This symbol represents Tane, God of the Forests. 402 00:32:30,469 --> 00:32:33,749 Here, his daughter, Hine-nui-te-po... 403 00:32:33,749 --> 00:32:35,629 WHITE NOISE 404 00:32:35,629 --> 00:32:36,949 ..whose colour is red. 405 00:32:36,949 --> 00:32:38,389 (Help me...) 406 00:32:40,349 --> 00:32:42,509 She is the Goddess of Death 407 00:32:42,509 --> 00:32:45,789 and you'll find her idol everywhere on this island. 408 00:32:45,789 --> 00:32:49,269 She is our guardian but also a warning of our journey's end. 409 00:32:50,589 --> 00:32:53,269 We all get to see her eventually. 410 00:32:53,269 --> 00:32:56,469 And we must all be prepared for that day of judgment. 411 00:32:56,469 --> 00:32:58,149 MEN: Amen. 412 00:33:03,789 --> 00:33:07,389 They said she's studying in New Zealand, Auckland University, 413 00:33:07,389 --> 00:33:08,949 so that's where I'm going. 414 00:33:08,949 --> 00:33:11,389 Find out if it's true. 415 00:33:11,389 --> 00:33:13,869 You've got to be kidding me. 416 00:33:13,869 --> 00:33:16,269 And when you find her, then what? 417 00:33:16,269 --> 00:33:18,989 You'll get a sincere apology... 418 00:33:18,989 --> 00:33:20,909 and a choice of what we do next. 419 00:33:24,069 --> 00:33:25,909 Fine. 420 00:33:25,909 --> 00:33:27,789 I'm going to check out these pearl farms. 421 00:33:27,789 --> 00:33:30,069 You know it's getting heavy back home. 422 00:33:30,069 --> 00:33:31,869 Yeah, you can when we get back, 423 00:33:31,869 --> 00:33:33,989 cos we're not going to find her. 424 00:33:33,989 --> 00:33:35,669 It's a cover-up, Budge. 425 00:33:35,669 --> 00:33:38,709 The family, the pastor, maybe even Tyler, too, 426 00:33:38,709 --> 00:33:40,989 and definitely the police. 427 00:33:40,989 --> 00:33:43,109 Maui's got Sergeant Taringa in his pocket. 428 00:33:43,109 --> 00:33:45,669 They're hiding every trace, every clue. 429 00:33:45,669 --> 00:33:50,229 OK, let's just pretend that's not the most insane thing 430 00:33:50,229 --> 00:33:51,669 you've ever said. 431 00:33:51,669 --> 00:33:52,909 Suppose it's true... 432 00:33:54,029 --> 00:33:55,549 ..what can we do about it? 433 00:33:55,549 --> 00:33:58,029 Report her missing to the New Zealand Police. 434 00:33:58,029 --> 00:34:01,229 And if they tell you, quite rightly, to get lost? 435 00:34:01,229 --> 00:34:04,709 I'm not the only one that thinks this. There's a guy on the island, 436 00:34:04,709 --> 00:34:07,309 an old Maori. He showed me where to look for those photos. 437 00:34:07,309 --> 00:34:09,469 An old Maori? Right. 438 00:34:09,469 --> 00:34:11,749 That doesn't sound crazy at all! 439 00:34:19,229 --> 00:34:21,189 What if I could have saved her? 440 00:34:24,229 --> 00:34:26,189 I need to know, Budge... 441 00:34:26,189 --> 00:34:27,949 that it wasn't my fault. 442 00:34:29,149 --> 00:34:30,629 Please. 443 00:34:42,109 --> 00:34:44,829 AIRPORT PA: Passengers on the incoming flight from Auckland 444 00:34:44,829 --> 00:34:46,949 will shortly be in the arrivals hall. 445 00:34:48,109 --> 00:34:49,749 You should've told Tyler. 446 00:34:49,749 --> 00:34:51,749 I'll text her from the plane. 447 00:34:51,749 --> 00:34:53,269 We're coming back. 448 00:34:53,269 --> 00:34:56,909 It's just if Maui finds out what we're doing, he might try to stop us. 449 00:35:00,189 --> 00:35:01,749 I think you're right. 450 00:35:04,109 --> 00:35:05,509 (Now what do we do?) 451 00:35:05,509 --> 00:35:07,589 Front it out. 452 00:35:07,589 --> 00:35:09,909 They can't hurt us here, not with everyone watching. 453 00:35:09,909 --> 00:35:11,429 You sure about that? 454 00:35:12,909 --> 00:35:14,949 Oh, you guys aren't leaving us, are you? 455 00:35:14,949 --> 00:35:18,549 I-It's been great. Great memories... 456 00:35:18,549 --> 00:35:21,069 but it's time to go. 457 00:35:22,309 --> 00:35:23,629 Why are you here? 458 00:35:23,629 --> 00:35:25,669 We're meeting someone. 459 00:35:25,669 --> 00:35:28,109 Perhaps you'd like to meet them, too. 460 00:35:32,189 --> 00:35:34,069 INTENSE MUSIC 461 00:35:38,469 --> 00:35:39,829 Hey, sis. 462 00:35:44,349 --> 00:35:46,509 Hi, Peckham. How are you? 463 00:35:49,149 --> 00:35:50,829 Aumea. 464 00:35:50,829 --> 00:35:53,149 This is Kyle and Derek, 465 00:35:53,149 --> 00:35:57,189 two travellers who have been...enjoying our island. 466 00:35:57,189 --> 00:35:58,629 Hi. Pleased to meet you. 467 00:35:59,749 --> 00:36:01,429 Us too. 468 00:36:01,429 --> 00:36:03,069 And you have no idea how much. 469 00:36:04,829 --> 00:36:06,589 Isn't that right, Kyle? 470 00:36:08,149 --> 00:36:09,869 You boys have a good flight. 471 00:36:16,509 --> 00:36:18,909 Job done, right? She's alive! 472 00:36:21,309 --> 00:36:25,469 How could I have imagined someone I've never met before? 473 00:36:25,469 --> 00:36:26,829 That's her, exactly. 474 00:36:26,829 --> 00:36:28,589 Same dress, same everything... 475 00:36:31,429 --> 00:36:33,269 except for the tattoo. 476 00:36:41,029 --> 00:36:43,509 Didn't she have one? No. 477 00:36:43,509 --> 00:36:44,909 Not yet, anyway. 478 00:36:47,189 --> 00:36:49,509 What's that supposed to mean? 479 00:36:49,509 --> 00:36:50,869 She's going to turn. 480 00:36:52,389 --> 00:36:53,709 What? 481 00:36:53,709 --> 00:36:55,829 She's going to turn back and look at me. 482 00:36:55,829 --> 00:36:57,469 Now. 483 00:37:02,149 --> 00:37:03,829 I imagined that, too. 484 00:37:03,829 --> 00:37:07,669 In the church, earlier, I saw her, in that dress, looking back at me. 485 00:37:10,669 --> 00:37:12,069 It's going to happen. 486 00:37:13,189 --> 00:37:15,869 Everything I've seen is going to happen to her. 487 00:37:17,309 --> 00:37:19,149 It just hasn't happened yet. 488 00:37:21,589 --> 00:37:23,829 You must leave! Now! 489 00:37:26,229 --> 00:37:27,709 Someone's going to kill you. 490 00:37:27,709 --> 00:37:29,869 They're going to drown you in that dress. 491 00:37:29,869 --> 00:37:31,629 It's my wedding tattoo. 492 00:37:31,629 --> 00:37:33,069 That means I'm right. 493 00:37:33,069 --> 00:37:35,949 The first time I ever saw you and that tattoo 494 00:37:35,949 --> 00:37:37,269 was when I drank the Avatavi. 495 00:37:37,269 --> 00:37:40,349 I must insist that you promise never to come here again. 496 00:37:40,349 --> 00:37:43,189 Nah. No more, no way. 497 00:37:43,189 --> 00:37:44,389 Stop it! 498 00:37:44,389 --> 00:37:45,949 Who wants you to do this? 499 00:37:45,949 --> 00:37:47,109 Him! 500 00:37:47,109 --> 00:37:48,709 There's no-one there! 501 00:37:48,709 --> 00:37:51,029 You're cracking up mate, can't you see that? 502 00:37:51,029 --> 00:37:53,029 Argh! CRASHING 503 00:37:53,079 --> 00:37:57,629 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.