All language subtitles for Tangled s02e04 No Return.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,882 --> 00:00:04,053 (theme song playing) 2 00:00:05,414 --> 00:00:08,875 ? I got the wind in my hair and a fire within ? 3 00:00:08,929 --> 00:00:11,083 ? 'Cause there's something beginning ? 4 00:00:11,114 --> 00:00:16,458 ? I got a mystery to solve and excitement to spare ? 5 00:00:16,490 --> 00:00:19,627 ? That beautiful breeze blowing through ? 6 00:00:19,661 --> 00:00:24,466 ? I'm ready to follow it who knows where ? 7 00:00:24,499 --> 00:00:27,168 ? I'll get there, I swear ? 8 00:00:27,202 --> 00:00:33,208 ? With the wind in my hair ? 9 00:00:33,233 --> 00:00:38,496 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 10 00:00:41,049 --> 00:00:44,687 (birds singing) 11 00:00:44,720 --> 00:00:46,655 (snarling wolves) 12 00:00:46,687 --> 00:00:49,055 (gasps) They're gaining on us! 13 00:00:49,080 --> 00:00:50,715 (barking) 14 00:00:50,748 --> 00:00:52,150 What are these things? 15 00:00:52,184 --> 00:00:54,519 Don't worry, it's just a pack of Slayer Wolves. 16 00:00:54,553 --> 00:00:55,788 (loud snarling) 17 00:00:55,821 --> 00:00:57,056 (coins dropping) 18 00:00:57,089 --> 00:00:59,058 - (coins shaking) - (laughs) Come on! This way! 19 00:01:02,394 --> 00:01:04,963 Dead end! We're goners! 20 00:01:04,996 --> 00:01:06,964 Aw, please, wolves, don't eat me! 21 00:01:06,998 --> 00:01:08,666 I'm so chewy! 22 00:01:08,699 --> 00:01:11,737 Oh, who am I kidding? I'm probably moist and delicious. 23 00:01:11,770 --> 00:01:13,072 (growling) 24 00:01:13,105 --> 00:01:16,240 It's not a dead end, Lance. It's just got good acoustics. 25 00:01:16,273 --> 00:01:20,044 (coins shaking loudly) 26 00:01:20,077 --> 00:01:23,481 (whimpering and howling) 27 00:01:23,514 --> 00:01:25,517 (shaking continues) 28 00:01:28,452 --> 00:01:31,724 Ah, ha! That was incredible, Eugene! 29 00:01:31,757 --> 00:01:34,493 Oh, man, Eugene's back and better than ever! 30 00:01:34,526 --> 00:01:36,762 Yeah! You're the king of the wild! 31 00:01:36,794 --> 00:01:39,198 All right, everybody, let's hit the road. 32 00:01:43,934 --> 00:01:46,571 Eh, anybody who's spent time in the woods knows 33 00:01:46,605 --> 00:01:49,440 that Slayer Wolves have extremely sensitive hearing. 34 00:01:49,474 --> 00:01:50,854 See that teamwork? 35 00:01:50,878 --> 00:01:53,720 I distract them by pretending to cry while you chase 'em off. 36 00:01:53,745 --> 00:01:56,214 (chuckles) (quietly) Thank you! 37 00:01:56,248 --> 00:01:58,951 I just did what had to be done. Now come on, I'll show you 38 00:01:58,984 --> 00:02:00,952 how to extract drinking water from a tree trunk! 39 00:02:03,421 --> 00:02:06,925 Okay, so the black rocks have led us to a swamp. 40 00:02:06,957 --> 00:02:08,961 But on the bright side... 41 00:02:08,993 --> 00:02:11,062 I was hoping someone would finish that sentence 42 00:02:11,096 --> 00:02:12,296 for me, this place is terrible. 43 00:02:12,330 --> 00:02:13,766 - (crow caws) - (frog croaks) 44 00:02:16,001 --> 00:02:19,070 ? Da da da da da, da da da dooo ? 45 00:02:19,104 --> 00:02:21,874 Uh, I don't think you wanna drink that, Shorty. 46 00:02:21,907 --> 00:02:23,876 Ah, you know what they say: 47 00:02:23,908 --> 00:02:27,912 One man's swamp water is another man's "I'll drink it!" 48 00:02:27,945 --> 00:02:32,517 So, "king of the wild", any suggestions on how to cross this thing? 49 00:02:40,491 --> 00:02:41,493 Eugene! 50 00:02:42,794 --> 00:02:44,663 (frightened stammering) 51 00:02:44,695 --> 00:02:46,664 Looks like it's too deep! Hah! 52 00:02:46,698 --> 00:02:49,301 So, I think we're going to have to backtrack to get through this. 53 00:02:49,333 --> 00:02:51,836 It'll add a day to our journey, but it's the only way. 54 00:02:51,870 --> 00:02:56,342 ADIRA: I had no idea people from Corona were such... quitters. 55 00:03:02,347 --> 00:03:04,082 You know, I always say, 56 00:03:04,115 --> 00:03:07,352 if you can't go through something, go over it. 57 00:03:07,384 --> 00:03:10,822 Wow! I guess chivalry's not dead! 58 00:03:10,855 --> 00:03:13,324 I told you I'd be around if trouble came your way. 59 00:03:13,358 --> 00:03:15,493 And, well, here I am. 60 00:03:15,527 --> 00:03:17,029 Your new guide. 61 00:03:17,062 --> 00:03:19,932 Yeah, you were a real help with those Slayer Wolves back there. 62 00:03:19,964 --> 00:03:21,200 You be quiet. 63 00:03:21,233 --> 00:03:22,668 (clearing throat) 64 00:03:23,868 --> 00:03:25,670 Rapunzel, we talked about this. 65 00:03:25,704 --> 00:03:27,004 I don't trust this woman. 66 00:03:27,038 --> 00:03:29,040 She keeps popping up out of nowhere, and I don't like it. 67 00:03:29,074 --> 00:03:32,144 Yes. Yes, yes, I second that, plus, we don't need her. 68 00:03:32,176 --> 00:03:35,146 Another person will just slow us down, particularly with all h... 69 00:03:35,180 --> 00:03:38,150 Oh, I don't know, you're gonna need her. 70 00:03:38,182 --> 00:03:40,519 She's the only one who can get you through 71 00:03:40,551 --> 00:03:44,222 the deadly Forest of No Return. 72 00:03:44,255 --> 00:03:46,224 (loud, eerie growling) 73 00:03:46,258 --> 00:03:49,466 Few have made it to the other side of the forest alive, 74 00:03:49,522 --> 00:03:51,685 and I'm one of them. 75 00:03:51,763 --> 00:03:53,336 The first time I crossed, 76 00:03:53,391 --> 00:03:56,372 I had nothing but a dagger and a handful of nuts. 77 00:03:56,401 --> 00:03:58,302 And I had bronchitis. 78 00:03:58,336 --> 00:04:00,239 (gasps) (whispering) You're amazing! 79 00:04:00,271 --> 00:04:01,673 (whispering) I know. 80 00:04:03,753 --> 00:04:07,045 So, lookie here, Adira, I appreciate the bridge assist, 81 00:04:07,077 --> 00:04:09,146 but I'm pretty sure I can lead us through a forest... 82 00:04:09,180 --> 00:04:11,441 - Forest of No... - Yes, I'm familiar with its name. 83 00:04:11,465 --> 00:04:12,502 Thank you. 84 00:04:12,527 --> 00:04:16,187 - (loud growling) - Wait! Eugene, listen, 85 00:04:16,221 --> 00:04:19,824 I know you grew up in the wilderness, and I have complete faith in you, 86 00:04:19,858 --> 00:04:23,528 I really do. But can it hurt anything to have another expert along? 87 00:04:23,560 --> 00:04:26,431 Oh, goodie! Another expert! 88 00:04:27,465 --> 00:04:28,901 Fine. 89 00:04:28,934 --> 00:04:32,104 Excellent. You've made the only decision there is. 90 00:04:32,136 --> 00:04:33,137 The right one. 91 00:04:34,571 --> 00:04:37,009 This doesn't change anything, Eugene. 92 00:04:37,042 --> 00:04:40,245 You are still the go-to guy out here. 93 00:04:40,278 --> 00:04:41,446 (thud) 94 00:04:42,814 --> 00:04:44,116 That way! 95 00:04:44,148 --> 00:04:46,083 (gasp) Mmmm... 96 00:04:46,117 --> 00:04:48,220 (horse whinnies) 97 00:04:48,252 --> 00:04:51,289 EUGENE: I would've cut these logs so much smoother. 98 00:04:51,322 --> 00:04:52,457 Look at that shoddy craftsmanship. 99 00:04:54,292 --> 00:04:59,064 (loud rumbling) 100 00:05:07,571 --> 00:05:10,074 That is one scary tree. 101 00:05:10,108 --> 00:05:14,413 Reminds me of my Uncle Mert. He, too, was a scary tree. 102 00:05:14,446 --> 00:05:17,215 Relax, Shorty, there's nothing to be afraid of. 103 00:05:17,247 --> 00:05:19,784 This swamp is just like any other swamp. 104 00:05:19,817 --> 00:05:21,319 Anyone else hear a buzzing noise? 105 00:05:21,353 --> 00:05:23,288 I hear a buzzing noise. 106 00:05:23,321 --> 00:05:24,323 (buzzing) 107 00:05:24,355 --> 00:05:25,123 (shouts) 108 00:05:26,290 --> 00:05:27,692 (Eugene shouts) 109 00:05:28,692 --> 00:05:31,096 (buzzing) 110 00:05:31,129 --> 00:05:33,898 - Oh! Thank you, Adira. - (squeaking) 111 00:05:33,932 --> 00:05:36,802 All right, we all saw the creepy bug, nothing to write home about. 112 00:05:36,834 --> 00:05:38,269 Huh? Let's move on. 113 00:05:38,302 --> 00:05:40,471 Whoa whoa, whoa, whoa, wait. What's going on? 114 00:05:40,504 --> 00:05:43,274 The Forest of No Return is in perpetual motion 115 00:05:43,307 --> 00:05:45,343 and changes without warning. 116 00:05:45,377 --> 00:05:48,312 Luckily I procured this special map many years ago. 117 00:05:48,346 --> 00:05:52,317 It's the key to traversing the woods... safely. 118 00:05:52,350 --> 00:05:56,621 Uhh, thanks, but I happen to be a really good navigator. 119 00:05:56,653 --> 00:06:00,024 And uh, I've got all the directions I need, right here. 120 00:06:00,057 --> 00:06:01,993 Suit yourself. 121 00:06:02,026 --> 00:06:04,329 Very well, Adira. Your passive aggression is noted 122 00:06:04,362 --> 00:06:06,264 and respectfully disregarded. 123 00:06:06,297 --> 00:06:07,199 Onward, Max! 124 00:06:07,232 --> 00:06:08,400 (grunts) 125 00:06:09,466 --> 00:06:12,070 (eerie noises) 126 00:06:13,571 --> 00:06:14,806 (frightened sound) 127 00:06:14,838 --> 00:06:17,274 Come on, Max, I'm trying to prove a point here! 128 00:06:17,307 --> 00:06:18,343 (grumbles) 129 00:06:29,386 --> 00:06:31,656 ADIRA: Although I was surrounded by stunning scenery, 130 00:06:31,689 --> 00:06:33,992 I knew not to mistake this beauty 131 00:06:34,024 --> 00:06:38,462 for what it truly was... pure evil. 132 00:06:38,495 --> 00:06:40,064 Uh-huh, that's right. 133 00:06:40,098 --> 00:06:42,667 The Drexis are the deadliest creatures 134 00:06:42,699 --> 00:06:44,368 within the Forest of No Return. 135 00:06:44,401 --> 00:06:48,706 Their wingspan stretches over 20 feet. 136 00:06:48,740 --> 00:06:53,845 And each of their fangs are the size of a chubby toddler. 137 00:06:53,877 --> 00:06:56,313 Wow, that is some powerful imagery there, Adira. 138 00:06:56,346 --> 00:06:57,815 Fictional, but powerful. 139 00:06:57,848 --> 00:07:00,351 And I was with you, but once you got to the spider-bats, 140 00:07:00,384 --> 00:07:02,319 you totally snapped my suspension of disbelief. 141 00:07:02,353 --> 00:07:04,355 They're called the Drexis, weren't you listenin'? 142 00:07:04,389 --> 00:07:06,725 Who cares what they're called? 143 00:07:06,757 --> 00:07:08,392 Anyone? Show of hands? 144 00:07:08,425 --> 00:07:09,860 Would you put your hand down, Lance? 145 00:07:09,894 --> 00:07:12,997 Look, my point is, we are almost out of this fore... 146 00:07:13,031 --> 00:07:14,833 Oh, no, no, no, no, no. 147 00:07:14,865 --> 00:07:16,867 That cannot be the same sign. 148 00:07:16,901 --> 00:07:20,105 Uncle Mert! I saw a tree that looks just like you. 149 00:07:20,137 --> 00:07:22,440 We just went in a big circle. 150 00:07:22,473 --> 00:07:26,410 No... wait, it's not... we should be out of this forest. 151 00:07:26,444 --> 00:07:28,780 - Of No... - I know what it's called! 152 00:07:28,812 --> 00:07:30,115 (whispers) Return. 153 00:07:30,148 --> 00:07:34,219 - (eerie howling) - I really don't like you. 154 00:07:35,453 --> 00:07:38,390 Okay, so I haven't technically gotten us anywhere, 155 00:07:38,422 --> 00:07:40,358 and I know what you're thinking, 156 00:07:40,391 --> 00:07:41,259 but it is not my fault. 157 00:07:41,292 --> 00:07:43,595 Not your fault? You led us in a circle, 158 00:07:43,627 --> 00:07:45,563 "really good navigator." 159 00:07:46,595 --> 00:07:49,233 In Eugene's defense, it was a really good circle. 160 00:07:49,266 --> 00:07:51,269 Ugh! We're never getting out of here. 161 00:07:51,302 --> 00:07:53,438 We will if we use the map, Short Hair. 162 00:07:53,471 --> 00:07:55,072 What did you call me? 163 00:07:55,105 --> 00:07:57,975 I find referring to people by a defining characteristic 164 00:07:58,009 --> 00:08:00,211 is more time-efficient than learning their names. 165 00:08:00,245 --> 00:08:03,047 Hence, Short Hair. 166 00:08:03,081 --> 00:08:04,316 - Earrings. - Mmm. 167 00:08:04,348 --> 00:08:06,450 - Soiled Gnome. - Seems accurate. 168 00:08:06,483 --> 00:08:10,588 - And Hook Foot. - Ohh, that's just my actual name. 169 00:08:10,622 --> 00:08:13,290 (laughs) What's Eugene's? 170 00:08:13,324 --> 00:08:14,324 Fish Skin. 171 00:08:14,358 --> 00:08:16,228 - (giggles) - Wait a minute, what? Fish Skin? 172 00:08:16,261 --> 00:08:17,896 Fish Skin? Hoo-hoo! 173 00:08:17,929 --> 00:08:19,464 Well, I think the daily application 174 00:08:19,497 --> 00:08:20,632 of 16 assorted lotions, 175 00:08:20,665 --> 00:08:23,168 creams and exfoliants, would beg to differ! 176 00:08:23,201 --> 00:08:26,237 Eugene, hmm, maybe you should stop talking 177 00:08:26,271 --> 00:08:29,574 about your morning routine and just take Adira's map. 178 00:08:29,606 --> 00:08:32,510 Fine! I will take the precious map. 179 00:08:32,543 --> 00:08:34,312 Wise choice, Fish Skin. 180 00:08:34,345 --> 00:08:37,449 You must follow its instructions to the letter. 181 00:08:37,481 --> 00:08:40,519 Without its guidance, finding the exit to the forest 182 00:08:40,552 --> 00:08:43,522 would be like finding fur on a rattlesnake. 183 00:08:43,554 --> 00:08:46,357 Aw, that would be kind of adorable. 184 00:08:46,390 --> 00:08:49,995 Uh-huh. Yeah, well, maps are pictures of the ground, 185 00:08:50,028 --> 00:08:51,830 and that's sometimes useful. 186 00:08:51,863 --> 00:08:54,366 You know what else is useful? Common sense. 187 00:08:54,398 --> 00:08:57,535 And common sense says we need to take this other road! 188 00:08:57,568 --> 00:09:02,173 Everyone back in the caravan, and where is the caravan? 189 00:09:02,206 --> 00:09:03,975 Both of you, back up! 190 00:09:04,008 --> 00:09:07,278 That's a land pit. They're scattered all over the forest. 191 00:09:07,312 --> 00:09:10,347 The horses and the camper are likely in another section of the woods now. 192 00:09:10,380 --> 00:09:12,449 All right, all right, listen up, everyone. 193 00:09:12,482 --> 00:09:13,614 There's no reason to be scared. 194 00:09:13,639 --> 00:09:15,651 We're gonna find Max and Fidella, 195 00:09:15,676 --> 00:09:18,140 and get the heck outta this place in no time. 196 00:09:18,165 --> 00:09:19,658 Follow my lead. 197 00:09:23,360 --> 00:09:27,899 (grunting) 198 00:09:43,114 --> 00:09:44,216 (grumbles) 199 00:09:44,249 --> 00:09:45,517 (grunts) 200 00:09:46,884 --> 00:09:47,885 Cheater. 201 00:09:52,923 --> 00:09:54,725 Everyone! Over here! 202 00:10:10,307 --> 00:10:11,375 Woo-hoo! 203 00:10:11,408 --> 00:10:12,878 (grunting) 204 00:10:14,479 --> 00:10:15,614 Rapunzel! 205 00:10:15,647 --> 00:10:18,450 The secret to escaping is to relax. 206 00:10:18,482 --> 00:10:20,217 ADIRA: Reacting only tightens their grip. 207 00:10:20,250 --> 00:10:21,785 (Eugene grunting) 208 00:10:21,818 --> 00:10:23,454 (sighs) 209 00:10:23,488 --> 00:10:25,757 (all sighing) 210 00:10:25,789 --> 00:10:27,558 (grunting) 211 00:10:28,793 --> 00:10:30,762 ADIRA: All right, gang. Time to fuel up. 212 00:10:30,794 --> 00:10:32,529 Why! Won't! These! Stupid! Vines! Cut! 213 00:10:32,562 --> 00:10:34,633 Uhh, how much longer, Eugene? 214 00:10:34,666 --> 00:10:37,636 Don't think of it as longer, think of it as better. 215 00:10:37,668 --> 00:10:39,937 ADIRA: Just relax, Rapunzel. 216 00:10:39,971 --> 00:10:41,639 Would you please avoid relaxing? 217 00:10:41,672 --> 00:10:43,642 I'm really tryin' to save face here. 218 00:10:43,674 --> 00:10:46,710 Stupid Adira and her relaxing vines! 219 00:10:46,744 --> 00:10:47,778 (sighs) 220 00:10:49,846 --> 00:10:53,050 Just when I thought it wasn't possible to like you more, 221 00:10:53,084 --> 00:10:56,655 you go and make this delectable blackberry salad! 222 00:10:56,687 --> 00:10:58,590 Mmm! Mmm. 223 00:10:58,623 --> 00:11:01,126 The roasted trout is fantastic! 224 00:11:01,158 --> 00:11:04,129 And Pascal loves his spiced fly medley. 225 00:11:06,831 --> 00:11:08,767 Yeah, well, the cobbler's salty. I'm gonna go extract 226 00:11:08,799 --> 00:11:10,434 some drinking water from that tree over there. 227 00:11:10,467 --> 00:11:13,504 That's damaging to the tree, Fish Skin. 228 00:11:13,538 --> 00:11:14,938 Try cutting a notch in one of those 229 00:11:14,971 --> 00:11:16,740 water-bearing vines instead. 230 00:11:16,773 --> 00:11:18,743 This is the best Gouda I've ever had! 231 00:11:18,775 --> 00:11:20,944 It's... it's a taste explosion! 232 00:11:20,977 --> 00:11:22,846 - ADIRA: You know, I always say... - (Eugene sighs) 233 00:11:22,879 --> 00:11:25,216 ...never leave home without hard cheese. 234 00:11:26,451 --> 00:11:27,485 (Eugene screaming) 235 00:11:27,518 --> 00:11:29,620 Oh, and uh, by the way, 236 00:11:29,653 --> 00:11:30,955 watch out for the pup-shrooms! 237 00:11:30,988 --> 00:11:32,657 Aww! Are you kidding me? 238 00:11:32,690 --> 00:11:33,692 (gasps) 239 00:11:35,726 --> 00:11:38,096 (barking) 240 00:11:38,129 --> 00:11:42,701 Eugene, I think it's time that you give Adira a chance. 241 00:11:42,734 --> 00:11:44,369 She's done this before. 242 00:11:44,402 --> 00:11:46,705 She can lead us out of here. 243 00:11:46,738 --> 00:11:49,174 It's not your fault you took the wrong way 244 00:11:49,206 --> 00:11:51,509 and lost the camper. Everyone still thinks... 245 00:11:51,542 --> 00:11:53,144 LANCE: We'd be lost without you, Adira! 246 00:11:53,177 --> 00:11:54,646 HOOK FOOT: You're the king of the wild! 247 00:11:54,678 --> 00:11:55,980 LANCE: What aren't you good at? 248 00:11:56,013 --> 00:11:57,816 Maybe somebody should take some notes! 249 00:11:57,849 --> 00:11:59,517 Eugene! You got a pad on you? 250 00:11:59,549 --> 00:12:02,486 Ah... I'll handle this. 251 00:12:03,988 --> 00:12:06,157 - Hey, my Gouda! - Break's over, everybody. 252 00:12:06,190 --> 00:12:07,893 We've got a forest to conquer. 253 00:12:10,561 --> 00:12:14,398 (neighing) 254 00:12:17,769 --> 00:12:20,205 (mushroom yipping) 255 00:12:20,238 --> 00:12:21,639 (grumbling) 256 00:12:21,672 --> 00:12:26,009 (barking) 257 00:12:26,043 --> 00:12:27,312 (grunts) 258 00:12:27,345 --> 00:12:28,946 (grumbles) 259 00:12:31,416 --> 00:12:33,017 (grunts) 260 00:12:33,049 --> 00:12:36,553 Ohh! Look what I can see from here! 261 00:12:36,586 --> 00:12:38,021 It's the edge of the forest! 262 00:12:38,054 --> 00:12:40,090 We made it! You know something, it's almost 263 00:12:40,124 --> 00:12:43,260 like we didn't need this map, or some random stranger. 264 00:12:43,293 --> 00:12:44,763 Whoa-ahh! 265 00:12:44,796 --> 00:12:46,664 Ha, okay, perfect landing. 266 00:12:46,696 --> 00:12:48,099 Ten out of ten. 267 00:12:48,131 --> 00:12:50,901 Now, I don't wanna brag... scratch that, I want to brag... 268 00:12:50,935 --> 00:12:52,518 who led us outta here? 269 00:12:52,542 --> 00:12:55,415 Buckle in, because this is a lotta syllables, kids: 270 00:12:55,440 --> 00:12:57,675 Eugene Fitzherbert, Esquire, 271 00:12:57,707 --> 00:13:01,379 navigator extraordinaire... (gasps) 272 00:13:03,114 --> 00:13:04,115 Oh, boy. 273 00:13:06,584 --> 00:13:08,353 ADIRA: Those are the Silver Geysers. 274 00:13:08,385 --> 00:13:11,288 They're lava hot, and emit toxic gases. 275 00:13:11,321 --> 00:13:13,691 Looks like I got some competition. 276 00:13:13,724 --> 00:13:16,294 The map is instructing us to run through them. 277 00:13:16,326 --> 00:13:19,696 It's possible, if we time it right. 278 00:13:19,730 --> 00:13:21,065 Are you kidding me? 279 00:13:21,097 --> 00:13:22,800 You want us to run through there? 280 00:13:22,834 --> 00:13:24,736 A field of piping hot fire water? 281 00:13:24,769 --> 00:13:25,770 Yeah, we're not doin' that. 282 00:13:27,772 --> 00:13:30,275 (rumbling) 283 00:13:30,307 --> 00:13:33,378 We could be swallowed by a land pit at any moment. 284 00:13:33,411 --> 00:13:34,613 You have a better idea? 285 00:13:39,649 --> 00:13:41,218 I gotta be honest, I don't like the way 286 00:13:41,251 --> 00:13:42,987 you're lookin' at me right now. 287 00:13:45,690 --> 00:13:48,092 All right, Muscles? Hold onto this. 288 00:13:48,124 --> 00:13:50,128 Madame Ice Demon, grab onto him. 289 00:13:50,161 --> 00:13:51,563 CASSANDRA: Let's go with somethin' else. 290 00:13:51,596 --> 00:13:53,264 EUGENE: Bearded Raisin, hold onto her. 291 00:13:53,297 --> 00:13:55,667 Sunshine! Hop aboard, darlin'. 292 00:13:55,700 --> 00:13:57,769 I can do nicknames, too. And it's like you said, 293 00:13:57,802 --> 00:14:00,504 if you can't go through something, go over it. 294 00:14:00,538 --> 00:14:02,273 Right, Adira? 295 00:14:02,306 --> 00:14:04,142 You're making a mistake, Fish Skin. 296 00:14:06,277 --> 00:14:09,080 Maybe we should, uh listen to her, Eugene? 297 00:14:09,113 --> 00:14:11,648 Guys, she's literally asking you 298 00:14:11,682 --> 00:14:13,918 to run through blazing hot explosions! 299 00:14:13,951 --> 00:14:15,787 Look, I may have underestimated these woods, 300 00:14:15,820 --> 00:14:17,821 and made a few mistakes along the way, 301 00:14:17,855 --> 00:14:21,192 but those mistakes were really the forest's fault, not mine. 302 00:14:21,225 --> 00:14:24,863 So who are you gonna trust? Me, your friend who's gotten you this far, 303 00:14:24,895 --> 00:14:28,665 and has always had your back, or hmm? 304 00:14:28,698 --> 00:14:32,669 I hate to say it, but I think I'm gonna go with Adira on this one. 305 00:14:32,702 --> 00:14:35,005 (sighs) Me too. 306 00:14:36,072 --> 00:14:37,641 No! I know best! 307 00:14:38,808 --> 00:14:41,678 (all shouting) 308 00:14:41,711 --> 00:14:43,780 SHORTY: Ooh! Whoa! 309 00:14:43,813 --> 00:14:46,049 Aw, no... Oh, come on. 310 00:14:46,082 --> 00:14:48,151 I cannot believe this! 311 00:14:48,185 --> 00:14:49,954 How are we back here? 312 00:14:49,986 --> 00:14:51,188 Hey, look, it's... 313 00:14:51,221 --> 00:14:53,691 Uncle Mert! We know. 314 00:14:53,724 --> 00:14:55,126 Who's Uncle Mert? 315 00:14:55,158 --> 00:14:56,394 HOOK FOOT: It gets worse. 316 00:14:56,427 --> 00:14:59,331 The path we came in on. It's not there anymore! 317 00:15:01,065 --> 00:15:03,801 We're never gonna escape, and it's all your fault, Eugene. 318 00:15:03,834 --> 00:15:06,738 You're not the king of the wild. You're a disaster! 319 00:15:06,770 --> 00:15:08,839 You should've just given the map back to Adira. 320 00:15:08,873 --> 00:15:11,876 - You can't read it! - Who could? It's a joke! 321 00:15:11,908 --> 00:15:13,343 This doesn't make any sense. 322 00:15:13,376 --> 00:15:14,912 I saw the exit. You saw the exit. 323 00:15:14,946 --> 00:15:18,016 There was an exit! Now what do we d... oh! 324 00:15:18,048 --> 00:15:19,249 Aah! Landpit! 325 00:15:19,283 --> 00:15:22,586 (groans) Stupid landpits! 326 00:15:22,620 --> 00:15:24,721 Wait! 327 00:15:24,754 --> 00:15:26,457 Where'd everyone go? 328 00:15:27,924 --> 00:15:30,594 Rapunzel! Cass! 329 00:15:30,628 --> 00:15:32,163 Lance! Anybody! 330 00:15:32,196 --> 00:15:35,233 Huh! All right, how does Adira read this stupid thing? 331 00:15:36,767 --> 00:15:41,439 I think it's pointing me toward a black blobby thing? 332 00:15:43,206 --> 00:15:44,475 Yep, there it is. 333 00:15:46,811 --> 00:15:50,014 No, not a blobby thing. A magical wall of black fire. 334 00:15:50,047 --> 00:15:52,016 Ha... That was my next guess. 335 00:15:52,048 --> 00:15:55,287 (rumbling) 336 00:15:56,653 --> 00:15:59,923 Oh, come on! This can't be right, can it? 337 00:15:59,956 --> 00:16:02,961 I have to walk through a wall of magical black fire? 338 00:16:02,994 --> 00:16:04,262 This is crazy! 339 00:16:04,294 --> 00:16:07,297 Okay, this map had better be right. 340 00:16:07,331 --> 00:16:08,767 Wowzas! 341 00:16:09,834 --> 00:16:11,803 Whoa... (grunting) 342 00:16:11,836 --> 00:16:13,071 Ohh! 343 00:16:14,672 --> 00:16:16,040 Ow! 344 00:16:16,072 --> 00:16:17,542 (bird chirping) 345 00:16:17,575 --> 00:16:18,576 Adira! 346 00:16:18,609 --> 00:16:20,144 Ha-ha... This actually worked! 347 00:16:20,177 --> 00:16:21,312 Have you seen the others? 348 00:16:21,345 --> 00:16:22,747 Not since you jumped across the clearing 349 00:16:22,779 --> 00:16:24,247 like a delirious madman. 350 00:16:24,280 --> 00:16:25,983 We've gotta find them before nightfall. 351 00:16:26,017 --> 00:16:28,152 Mm-hm. So what's your plan? 352 00:16:28,185 --> 00:16:32,056 My plan is for you to take the lead. 353 00:16:32,089 --> 00:16:33,825 Please help me find my friends. 354 00:16:37,293 --> 00:16:40,965 I know exactly where we are, but I'm not sure about the others. 355 00:16:40,998 --> 00:16:43,768 The map can only point its user to the exit. 356 00:16:43,801 --> 00:16:45,836 Well, maybe they've made it out! Come on! 357 00:16:45,870 --> 00:16:47,836 I wish I could say they have, but... 358 00:16:47,915 --> 00:16:49,915 you need the map or me to get to the exit, 359 00:16:49,940 --> 00:16:54,979 and as you can see, both of those things are right here. 360 00:16:55,012 --> 00:16:58,648 (sighs) Adira, I'm sorry for the mess I've gotten us into. 361 00:16:58,673 --> 00:17:01,414 It's just... Before I met Rapunzel, being an adventurous, 362 00:17:01,438 --> 00:17:04,489 devil-may-care rogue was the one definite in my life. 363 00:17:04,521 --> 00:17:07,191 It just felt nice to be in charge like that again. 364 00:17:07,223 --> 00:17:08,692 - Hey! - (barking) 365 00:17:08,726 --> 00:17:12,030 - Pup-shroom. - (panting, barks) 366 00:17:12,063 --> 00:17:17,502 - (barks) - But... I guess I'm not that guy anymore. 367 00:17:17,535 --> 00:17:20,805 You're right. You're not who you used to be. 368 00:17:20,837 --> 00:17:23,874 As you may be aware, I've been observing you and your friends. 369 00:17:23,907 --> 00:17:26,476 And it's clear that because of the princess, 370 00:17:26,509 --> 00:17:29,980 you've become much more than just a swashbuckler. 371 00:17:30,013 --> 00:17:32,349 You're also a friend. 372 00:17:32,383 --> 00:17:35,952 You bring laughter... and warmth. 373 00:17:35,986 --> 00:17:38,855 You're the fish skin that holds this group together. 374 00:17:38,888 --> 00:17:40,524 Hold up... did you just say... 375 00:17:40,557 --> 00:17:43,193 It's the optimum compound for making glue. 376 00:17:43,227 --> 00:17:45,863 I used it to repair the soles of these boots. 377 00:17:45,895 --> 00:17:46,897 Not too bad, huh? 378 00:17:46,931 --> 00:17:48,999 Oh! Fish Skin is a compliment? 379 00:17:49,032 --> 00:17:50,467 Uh... sure. 380 00:17:50,500 --> 00:17:52,903 Well, we can't just give up. Come on, Adira, 381 00:17:52,936 --> 00:17:55,539 I... I don't care if we have to turn this forest inside out, 382 00:17:55,573 --> 00:17:57,642 we're gonna find my friends. 383 00:17:57,674 --> 00:18:00,243 Wait! Inside out! 384 00:18:00,277 --> 00:18:02,913 That's it! If I'm correct, the sections of this forest 385 00:18:02,947 --> 00:18:06,350 are moving from the inside out! 386 00:18:06,383 --> 00:18:08,052 A-ha! I'm correct! 387 00:18:08,085 --> 00:18:11,322 We'll be able to find your friends right... here. 388 00:18:11,355 --> 00:18:13,724 EUGENE: What's wrong? Where are they? 389 00:18:16,626 --> 00:18:19,529 These are the prettiest flowers I've ever seen. 390 00:18:19,563 --> 00:18:22,100 HOOK FOOT: They're like medicine for my soul. 391 00:18:23,267 --> 00:18:25,903 They're beauti... wait. 392 00:18:25,935 --> 00:18:30,841 Don't mistake the beauty for what it truly is, pure evil. 393 00:18:30,874 --> 00:18:32,943 Guys, I don't think these are flowers! 394 00:18:32,977 --> 00:18:34,479 (gasps, whimpers) 395 00:18:37,314 --> 00:18:40,183 Spiders! Why does it always have to be spiders? 396 00:18:40,217 --> 00:18:41,619 (shouting) 397 00:18:41,652 --> 00:18:42,821 No, no, no, no, no! 398 00:18:45,322 --> 00:18:46,958 It's the Drexis! 399 00:18:46,990 --> 00:18:48,960 Ohh! Whoo! 400 00:18:48,992 --> 00:18:50,094 (Hook Foot screaming) 401 00:18:50,126 --> 00:18:51,261 Rapunzel! Run! 402 00:18:52,229 --> 00:18:54,265 (grunting) 403 00:19:00,403 --> 00:19:02,941 (Eugene laughs maniacally) 404 00:19:06,777 --> 00:19:09,380 (grunting) 405 00:19:09,413 --> 00:19:11,249 (Lance shouting) 406 00:19:17,488 --> 00:19:21,259 Adira was right. Their fangs are as big as chubby toddlers. 407 00:19:21,291 --> 00:19:22,626 Why? Why? 408 00:19:22,660 --> 00:19:26,264 I'm not gonna be eaten by some stupid flower-spider-bat-thing! 409 00:19:26,297 --> 00:19:29,901 I leave you guys alone for five minutes, and you get spun into a cocoon 410 00:19:29,933 --> 00:19:32,470 by giant spider-bats pretending to be flowers. 411 00:19:32,502 --> 00:19:33,637 Pfft, typical. 412 00:19:35,772 --> 00:19:37,174 This isn't looking good. 413 00:19:37,208 --> 00:19:38,777 (whinnying) 414 00:19:41,644 --> 00:19:44,781 There's still too many of them! What do we do, Eugene? 415 00:19:44,815 --> 00:19:47,118 I think that's a question for Adira! 416 00:19:47,151 --> 00:19:49,987 Uh, not a great time to discover humility, Fish Skin! 417 00:19:50,019 --> 00:19:51,155 Don't worry. That's a compliment. 418 00:20:02,732 --> 00:20:03,835 The land pits! 419 00:20:03,867 --> 00:20:05,702 We've gotta jump in that hole! 420 00:20:05,736 --> 00:20:07,205 - (shouts) - Jump in a hole? 421 00:20:07,238 --> 00:20:09,472 The same kinda hole that led us to his clusterjam? 422 00:20:09,506 --> 00:20:10,975 Do what she says, Hook Foot! 423 00:20:11,008 --> 00:20:13,577 Like I have a choice! I'm a moth-man over here! 424 00:20:14,845 --> 00:20:17,182 Real men love strong women. 425 00:20:28,692 --> 00:20:29,894 HOOK FOOT: What are you waitin' for? 426 00:20:29,926 --> 00:20:31,495 Jump in the hole! 427 00:20:40,069 --> 00:20:42,172 (cheering) 428 00:20:44,842 --> 00:20:48,145 (sighs) I've never been so glad to see those black rocks. 429 00:20:48,178 --> 00:20:51,215 I'm so happy I could kiss someone! 430 00:20:51,248 --> 00:20:52,350 Ehhh, never mind. 431 00:20:52,383 --> 00:20:55,152 Well, this is where I leave you. 432 00:20:55,184 --> 00:20:58,154 - Adira, thank you. For ev... - Everything? 433 00:20:58,188 --> 00:20:59,657 I know, I'm amazing. 434 00:20:59,690 --> 00:21:02,692 Once again, I have conquered the Forest of No Return, 435 00:21:02,726 --> 00:21:06,397 and singlehandedly pulled you out of a dire strait. 436 00:21:06,430 --> 00:21:08,231 And I still have bronchitis. 437 00:21:08,265 --> 00:21:10,387 Which, I didn't even tell you about, because, 438 00:21:10,412 --> 00:21:12,677 let's face it, I'm a champion. 439 00:21:12,702 --> 00:21:16,172 Oh! Champion of my heart. 440 00:21:16,205 --> 00:21:19,075 CASSANDRA: I hate to admit it, but she's growin' on me. 441 00:21:19,108 --> 00:21:20,076 Well, that's no surprise. 442 00:21:20,109 --> 00:21:22,178 Look how long it took me to win you over. 443 00:21:22,211 --> 00:21:25,682 - Well... - Hey, look! Someone put a tent on wheels! 444 00:21:25,715 --> 00:21:27,350 It's our caravan! 445 00:21:27,384 --> 00:21:29,519 The land must have shifted it over here! 446 00:21:29,553 --> 00:21:31,889 Shorty! You have excellent vision. 447 00:21:31,922 --> 00:21:35,192 Because I eat a lot of vitamin butter. 448 00:21:35,224 --> 00:21:37,093 EUGENE: You know, for the record, 449 00:21:37,126 --> 00:21:39,195 I'm pretty confident I could've gotten us out of there, 450 00:21:39,196 --> 00:21:40,646 (clears throat) eventually, 451 00:21:40,671 --> 00:21:43,412 but I figured, let Adira have her moment in the sun, you know? 452 00:21:43,437 --> 00:21:45,036 Clearly, she's got attention issues, 453 00:21:45,068 --> 00:21:46,736 and I thought I'd throw her a bone. 454 00:21:46,769 --> 00:21:49,472 RAPUNZEL: That was very nice of you, Eugene. 455 00:21:49,506 --> 00:21:52,910 Uh, Eugene? That's the sunset ahead of us? 456 00:21:52,942 --> 00:21:54,478 EUGENE: Yeah? And? 457 00:21:54,510 --> 00:21:56,547 RAPUNZEL: We're supposed to be heading east. 458 00:21:56,579 --> 00:21:58,081 EUGENE: Oh, come on! 459 00:21:58,115 --> 00:21:59,482 CASSANDRA: Way to go, Fish Skin. 460 00:21:59,516 --> 00:22:01,586 EUGENE: Heh-heh, that's a compliment. 461 00:22:04,253 --> 00:22:07,223 (theme music playing) 462 00:22:07,257 --> 00:22:10,126 ? Now I got my eyes open and wide ? 463 00:22:10,160 --> 00:22:12,763 ? My heart burnin' like fire ? 464 00:22:12,796 --> 00:22:14,932 ? Feels like I'm so alive ? 465 00:22:14,964 --> 00:22:16,800 ? I'm never goin' back ? 466 00:22:16,834 --> 00:22:19,637 ? Whatever I want now, I'm gonna chase ? 467 00:22:19,670 --> 00:22:22,139 ? Who I am, I can't contain it ? 468 00:22:22,172 --> 00:22:25,476 ? I'm not gonna hold it in ? 469 00:22:25,509 --> 00:22:29,279 ? 'Cause there's more of me to give ? 470 00:22:29,313 --> 00:22:30,480 ? Oh yeah ? 471 00:22:30,513 --> 00:22:32,846 ? There's more of me to give ? 472 00:22:32,896 --> 00:22:37,446 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.