All language subtitles for Tangled s01e20 The Alchemist Returns.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,729 --> 00:00:03,529 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:05,391 --> 00:00:08,960 ? I got the wind in my hair and a fire within ? 3 00:00:08,995 --> 00:00:11,095 ? 'Cause there's something beginning ? 4 00:00:11,130 --> 00:00:16,660 ? I got a mystery to solve and excitement to spare ? 5 00:00:16,731 --> 00:00:19,971 ? That beautiful breeze blowing through ? 6 00:00:20,006 --> 00:00:24,241 ? I'm ready to follow it who knows where ? 7 00:00:24,277 --> 00:00:27,311 ? I'll get there, I swear ? 8 00:00:27,347 --> 00:00:33,351 ? With the wind in my hair ? 9 00:00:33,375 --> 00:00:38,466 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 10 00:00:47,166 --> 00:00:49,100 - Good morning, Princess. - Beautiful day. 11 00:00:49,135 --> 00:00:50,301 Someone's in a hurry. 12 00:00:50,336 --> 00:00:51,369 Gesundheit, m'lady. 13 00:00:54,240 --> 00:00:55,373 You lied to me. 14 00:00:58,144 --> 00:01:00,344 Rapunzel, I just heard what happened in Old Corona. 15 00:01:00,380 --> 00:01:03,214 I... I assure you my intent was only to protect you... 16 00:01:03,249 --> 00:01:04,382 From what? 17 00:01:04,417 --> 00:01:06,283 Your own men? 18 00:01:06,319 --> 00:01:08,019 It's time for answers, Dad. 19 00:01:08,054 --> 00:01:10,421 I want to know why you lied about Old Corona, 20 00:01:10,456 --> 00:01:13,157 and why you've been covering up the fact 21 00:01:13,192 --> 00:01:16,394 that our kingdom is being destroyed by those black rocks. 22 00:01:16,429 --> 00:01:18,262 What are you trying to hide? 23 00:01:18,297 --> 00:01:20,064 I'm sorry, my dear, 24 00:01:20,099 --> 00:01:22,133 I did not want to lie to you. 25 00:01:22,168 --> 00:01:24,001 but you are not ready for the truth. 26 00:01:24,037 --> 00:01:26,137 Oh, Dad, we are beyond 27 00:01:26,172 --> 00:01:27,471 what I am and not ready for. 28 00:01:27,507 --> 00:01:29,240 People are in danger! 29 00:01:29,275 --> 00:01:31,075 Rapunzel! I am the king, 30 00:01:31,110 --> 00:01:33,277 and I have the situation under control. 31 00:01:36,215 --> 00:01:38,449 (SIGHS) You know, you are not the first person 32 00:01:38,484 --> 00:01:40,051 to lie to me and tell me 33 00:01:40,086 --> 00:01:42,053 I am not ready for the real world. 34 00:01:43,222 --> 00:01:44,255 (DOOR SLAMS) 35 00:01:46,059 --> 00:01:47,091 (PASCAL GRUMBLES) 36 00:01:47,126 --> 00:01:49,193 So, I guess it's a pretty safe bet that Corona 37 00:01:49,228 --> 00:01:52,063 won't be hosting a daddy-daughter dance anytime soon? 38 00:01:52,098 --> 00:01:53,130 (LAUGHS) 39 00:01:53,166 --> 00:01:54,231 (SQUEAKS) 40 00:01:54,267 --> 00:01:56,300 Yeah, sorry, not the time for jokes. 41 00:01:56,335 --> 00:01:59,170 (SIGHS) I'm not sure what's going on, 42 00:01:59,205 --> 00:02:02,139 but I know Corona's in some kind of danger, 43 00:02:02,175 --> 00:02:06,110 and I feel like I'm the only one who wants to do anything about it. 44 00:02:06,145 --> 00:02:07,344 No, no, you're not. 45 00:02:07,380 --> 00:02:10,047 Listen, Blondie, no matter what we're up against, 46 00:02:10,083 --> 00:02:11,982 I'm with you all the way. 47 00:02:12,018 --> 00:02:13,317 I know, thank you, I just... 48 00:02:13,352 --> 00:02:16,353 (SIGHS) I think I need some time alone. 49 00:02:16,389 --> 00:02:18,422 Understood. 50 00:02:18,458 --> 00:02:22,026 You know... things do seem pretty dark right now, 51 00:02:22,061 --> 00:02:24,095 but if anyone can find a light, 52 00:02:24,130 --> 00:02:25,396 it's you. 53 00:02:25,431 --> 00:02:28,032 I've got a feeling everything's gonna be okay. 54 00:02:28,067 --> 00:02:30,367 STAN: Quit being so mean, Pete! 55 00:02:30,403 --> 00:02:33,104 Wait! All I said was your breath smells like tree-rot, 56 00:02:33,139 --> 00:02:34,472 you are a sub-standard croquet player, 57 00:02:34,507 --> 00:02:37,074 and previous instances where I asserted you had a lovely singing voice 58 00:02:37,110 --> 00:02:38,375 were patently false. (GASPS) 59 00:02:38,411 --> 00:02:40,077 (GASPS) 60 00:02:40,113 --> 00:02:42,279 You've always loved my voice! 61 00:02:42,315 --> 00:02:44,115 Pete! What are you doing? 62 00:02:44,150 --> 00:02:45,349 Stan's your best friend! 63 00:02:45,384 --> 00:02:47,251 I know, I can't help it! 64 00:02:47,286 --> 00:02:49,186 It's like I... I have to say whatever's on my mind! 65 00:02:49,222 --> 00:02:52,022 Oh, yeah? Well, you have cookie crumbs on your cheek. (SOBBING) 66 00:02:52,058 --> 00:02:54,425 Stan, wait! I'm sorry! 67 00:02:54,460 --> 00:02:57,194 You've got enough on your plate, Blondie. Go get some rest. 68 00:02:57,230 --> 00:02:58,362 I'll handle this. 69 00:02:58,397 --> 00:03:00,030 (SIGHS) 70 00:03:09,375 --> 00:03:11,375 (WA? ? MUSIC PLAYING) 71 00:03:11,410 --> 00:03:13,377 Rapunzel, there you are! 72 00:03:13,412 --> 00:03:15,279 Dad, what it all this? 73 00:03:15,314 --> 00:03:18,415 Look, darling, I feel horrible about the way we left things, 74 00:03:18,451 --> 00:03:21,252 and, well, I'm hoping to make it up to you. 75 00:03:21,287 --> 00:03:23,420 Oh, Dad, I'm so relieved to hear that... 76 00:03:23,456 --> 00:03:24,989 Ah! 77 00:03:27,026 --> 00:03:28,459 (PEOPLE SCREAMING) 78 00:03:28,494 --> 00:03:30,127 Oh! 79 00:03:34,367 --> 00:03:36,233 (PANTING) 80 00:03:38,204 --> 00:03:39,270 (GROANS) 81 00:03:41,374 --> 00:03:44,074 (PANTING) 82 00:03:44,110 --> 00:03:47,044 Cassandra! Eugene! 83 00:03:47,079 --> 00:03:48,145 RAPUNZEL: Oh! 84 00:03:48,181 --> 00:03:50,114 (PANTING) 85 00:03:50,149 --> 00:03:51,415 Stop running, Rapunzel. 86 00:03:51,450 --> 00:03:53,050 (GASPS) 87 00:03:56,522 --> 00:03:58,455 Face your destiny, 88 00:03:58,491 --> 00:04:00,357 or all you hold in your heart 89 00:04:00,393 --> 00:04:02,326 will be in grave danger. 90 00:04:05,264 --> 00:04:06,397 Uh... 91 00:04:08,000 --> 00:04:09,033 (SQUEAKING) 92 00:04:09,068 --> 00:04:11,202 No, Pascal! 93 00:04:11,237 --> 00:04:12,303 Oh! 94 00:04:12,338 --> 00:04:14,071 (GASPS FOR AIR) 95 00:04:14,106 --> 00:04:15,439 Oh, Pascal! 96 00:04:15,474 --> 00:04:17,408 I would never do anything to hurt you. 97 00:04:19,045 --> 00:04:20,377 Come on. 98 00:04:20,413 --> 00:04:22,446 (HARBOR BELLS RINGING) 99 00:04:22,481 --> 00:04:25,182 (SEAGULL CAWS) 100 00:04:25,218 --> 00:04:27,351 (SIGHS) I don't know, Pascal, 101 00:04:27,386 --> 00:04:29,320 I don't even know what to do anymore. 102 00:04:29,355 --> 00:04:30,421 (SQUEAKS) 103 00:04:30,456 --> 00:04:33,290 Yeah, I know. There's always a way. 104 00:04:33,326 --> 00:04:35,125 I just have to find it. 105 00:04:35,161 --> 00:04:36,460 (OMINOUS MUSIC) 106 00:04:36,495 --> 00:04:38,128 (LOUD THUD) 107 00:04:38,164 --> 00:04:39,363 Did you hear something? 108 00:04:41,367 --> 00:04:43,234 - Ah! - (CHITTERING) 109 00:04:43,269 --> 00:04:45,035 Oh! Ruddiger! 110 00:04:45,071 --> 00:04:46,203 Where did you come from? 111 00:04:47,440 --> 00:04:49,073 Shh. 112 00:04:49,108 --> 00:04:52,009 Oh, Varian! Where have you been? 113 00:04:52,044 --> 00:04:55,079 I-I-I've been so worried about you. 114 00:04:55,114 --> 00:04:56,313 Yeah, uh, 115 00:04:56,349 --> 00:04:58,082 I've had to lie low. 116 00:04:58,117 --> 00:04:59,984 A funny thing, the people of Corona 117 00:05:00,019 --> 00:05:02,953 aren't too keen on guys who attack their princess. 118 00:05:02,989 --> 00:05:04,188 Attack me? 119 00:05:04,223 --> 00:05:07,224 You mean during the storm? You came for help. 120 00:05:07,260 --> 00:05:09,960 And you got to see why I needed your help. 121 00:05:09,996 --> 00:05:12,029 ? ? 122 00:05:12,064 --> 00:05:14,298 (GASPS) Varian... 123 00:05:17,270 --> 00:05:20,004 You had to save the kingdom, you did what you had to, 124 00:05:20,039 --> 00:05:22,172 but you can help me now, Rapunzel. 125 00:05:22,208 --> 00:05:23,974 Do you have the scroll? 126 00:05:24,010 --> 00:05:26,410 The scroll! I-I-I got it, like you asked. 127 00:05:26,445 --> 00:05:30,047 I have no idea what it is, but my dad was desperate to keep it from me. 128 00:05:30,082 --> 00:05:31,181 (SIGHS) 129 00:05:31,217 --> 00:05:33,284 Now, it took me a while to translate this old language, 130 00:05:33,319 --> 00:05:35,019 but from what I can tell, 131 00:05:35,054 --> 00:05:37,154 those black rocks are actually some kind of... 132 00:05:37,189 --> 00:05:39,056 of ancient darkness. 133 00:05:39,091 --> 00:05:41,225 Its destructive power can only be stopped 134 00:05:41,260 --> 00:05:43,394 by its counterpart, the sun-drop. 135 00:05:43,429 --> 00:05:45,296 Rapunzel! The... the flower! 136 00:05:45,331 --> 00:05:47,298 You mean the flower? 137 00:05:47,333 --> 00:05:50,167 The one that healed me mom and gave me my hair? 138 00:05:50,202 --> 00:05:53,137 But... my dad said it was long gone. 139 00:05:53,172 --> 00:05:54,638 Hmm. 140 00:05:54,674 --> 00:05:58,142 Would you say your dad has been really a reliable source or information? 141 00:05:58,177 --> 00:06:00,177 Well, um... 142 00:06:00,212 --> 00:06:03,047 No, Rapunzel! No, it's still here. I'm sure of it. 143 00:06:03,082 --> 00:06:05,015 Your dad wouldn't just throw away something 144 00:06:05,051 --> 00:06:06,951 that could wield that kind of power. 145 00:06:06,986 --> 00:06:10,354 A single petal from that flower would solve all of our problems. 146 00:06:10,389 --> 00:06:12,156 That's all we need! 147 00:06:12,191 --> 00:06:14,425 Yeah, but even if the flower is here, 148 00:06:14,460 --> 00:06:18,062 I don't think we can just ask my dad to hand it over. 149 00:06:18,097 --> 00:06:19,430 Oh, I know we can't, 150 00:06:19,465 --> 00:06:21,332 which is why we have to steal it. 151 00:06:21,367 --> 00:06:24,435 ? ? 152 00:06:28,348 --> 00:06:31,550 It can be hard to look away from shiny things, huh, buddy? 153 00:06:31,585 --> 00:06:33,518 The royal chef just told me 154 00:06:33,554 --> 00:06:36,225 my ears were too big for my head! 155 00:06:36,288 --> 00:06:38,733 (LAUGHS) What? No... 156 00:06:38,758 --> 00:06:40,725 It's just your head's too small for your ears. 157 00:06:40,826 --> 00:06:42,259 No, no, seriously, 158 00:06:42,294 --> 00:06:44,294 people are acting really strange. 159 00:06:44,329 --> 00:06:46,930 Then you're gonna love this. 160 00:06:46,965 --> 00:06:48,164 Huh? 161 00:06:48,200 --> 00:06:50,333 I once dropped the king's �clair on the floor, 162 00:06:50,369 --> 00:06:52,202 but gave it to him anyway. 163 00:06:52,237 --> 00:06:53,303 Uh-oh! 164 00:06:53,338 --> 00:06:56,072 I stole half these medals from the supply cabinet. 165 00:06:56,119 --> 00:06:57,351 Uh-oh. 166 00:06:57,376 --> 00:07:01,077 (BRITISH ACCENT) People are often impressed by my regal accent, 167 00:07:01,113 --> 00:07:04,247 but the truth is, (AMERICAN ACCENT) I really sound like this. 168 00:07:04,283 --> 00:07:05,282 Oh! 169 00:07:06,673 --> 00:07:09,119 Yeah, we might wanna look into this. 170 00:07:12,224 --> 00:07:13,857 (PASCAL SQUEAKS) 171 00:07:16,194 --> 00:07:18,652 Ah! Princess, what are we doing here? 172 00:07:18,684 --> 00:07:20,817 The flower would most likely be in the royal vault, 173 00:07:20,852 --> 00:07:23,027 - and that is on the other... - Other side of the castle, I know. 174 00:07:23,075 --> 00:07:25,175 But if we want to get past the vault security, 175 00:07:25,211 --> 00:07:27,945 our best bet is to use the underground tunnels, 176 00:07:27,980 --> 00:07:31,081 and Herz de Sonne's journal has a complete map of them. 177 00:07:32,218 --> 00:07:34,852 ? ? 178 00:07:37,223 --> 00:07:38,822 (SIGHS) 179 00:07:41,093 --> 00:07:42,092 (PASCAL SQUEAKS) 180 00:07:47,933 --> 00:07:49,032 (SIGHS) 181 00:07:49,068 --> 00:07:50,968 What am I doing? 182 00:07:51,003 --> 00:07:53,971 Rapunzel, you got what we came for. Come on, let's go! 183 00:07:54,006 --> 00:07:56,807 Taking the journal, stealing the flower... 184 00:07:56,842 --> 00:07:59,176 Varian, these are all acts of treason. 185 00:07:59,211 --> 00:08:01,745 This may be my dad's only hope. 186 00:08:01,780 --> 00:08:04,147 This... may be Corona's only hope. 187 00:08:04,183 --> 00:08:06,984 Rapunzel, Corona needs our help. 188 00:08:09,121 --> 00:08:11,088 For Corona. 189 00:08:11,123 --> 00:08:12,155 Come on. 190 00:08:14,860 --> 00:08:16,093 Blondie, what you doing? 191 00:08:16,128 --> 00:08:18,862 Doing? Uh, I wasn't doing anything? 192 00:08:18,898 --> 00:08:20,130 - What do you got there? - What? 193 00:08:21,967 --> 00:08:24,034 Nothing... nothing! 194 00:08:24,069 --> 00:08:25,202 (SQUEAKS) 195 00:08:25,237 --> 00:08:27,037 Right... okay. 196 00:08:27,072 --> 00:08:29,840 I know you want to be alone, but Cass and I, we... 197 00:08:30,910 --> 00:08:32,109 (NERVOUS LAUGHTER) 198 00:08:32,144 --> 00:08:33,877 You okay? 199 00:08:33,913 --> 00:08:35,012 Mm-hmm! 200 00:08:35,047 --> 00:08:36,246 Rapunzel? 201 00:08:38,183 --> 00:08:39,850 Eugene, 202 00:08:39,885 --> 00:08:42,219 how far would you go to find the truth? 203 00:08:42,254 --> 00:08:44,121 Personally... 204 00:08:44,156 --> 00:08:45,222 not very far. 205 00:08:45,257 --> 00:08:47,257 Frankly, the truth's not all it's cracked up to be. 206 00:08:47,293 --> 00:08:49,159 Blondie, you sure you're all right? 207 00:08:49,194 --> 00:08:51,161 Yeah, sorry. 208 00:08:51,196 --> 00:08:54,131 I just, I've had a lot to process lately. 209 00:08:54,166 --> 00:08:56,266 I promise I'll talk when I'm ready, okay? 210 00:08:56,302 --> 00:08:57,935 Okay. 211 00:08:57,970 --> 00:08:59,803 Just let me know if you need anything. 212 00:09:02,975 --> 00:09:04,808 Uh, Blondie? 213 00:09:06,879 --> 00:09:07,978 Hmm... 214 00:09:08,013 --> 00:09:10,881 I found the entrance! Down here! 215 00:09:10,916 --> 00:09:11,949 (GRUNTS) 216 00:09:13,953 --> 00:09:15,152 (CHITTERING) 217 00:09:16,188 --> 00:09:17,888 We have to go this way. 218 00:09:17,923 --> 00:09:20,023 (RUDDIGER CHITTERING) 219 00:09:22,995 --> 00:09:25,062 Um... 220 00:09:25,097 --> 00:09:26,830 that way? 221 00:09:27,933 --> 00:09:29,299 Wow... 222 00:09:29,335 --> 00:09:33,070 Oh, oh! These tunnels depict an ancient technology of pre-Corona-era... 223 00:09:33,105 --> 00:09:34,204 (SCREAMS) 224 00:09:34,239 --> 00:09:36,039 (WHIMPERING) 225 00:09:36,075 --> 00:09:37,975 Uh... yeah, this way. 226 00:09:38,010 --> 00:09:40,043 We've gotta be careful. Herz der Sonne's tunnels 227 00:09:40,079 --> 00:09:41,912 may have long been forgotten, 228 00:09:41,947 --> 00:09:44,081 but that doesn't mean they're not dangerous. 229 00:09:44,116 --> 00:09:46,850 They are lined with deadly booby traps. 230 00:09:46,885 --> 00:09:49,019 (LAUGHS) As you can recall, 231 00:09:49,054 --> 00:09:50,854 I know a thing or two about booby traps. 232 00:09:50,889 --> 00:09:52,189 - Varian, watch out! - Huh? 233 00:09:52,224 --> 00:09:54,057 Oh! Whoa! 234 00:09:54,093 --> 00:09:56,126 Well, that's one down. 235 00:09:57,229 --> 00:09:58,962 (PASCAL GRUMBLES) 236 00:10:04,970 --> 00:10:06,937 Uh-oh! 237 00:10:06,972 --> 00:10:08,105 Huh... 238 00:10:08,140 --> 00:10:10,874 (RUMBLING) 239 00:10:10,909 --> 00:10:12,009 (SCREAMS) 240 00:10:12,044 --> 00:10:14,077 We're gonna get squished! 241 00:10:18,117 --> 00:10:19,883 Ah! Ah! 242 00:10:19,918 --> 00:10:21,284 (RUMBLING) 243 00:10:21,320 --> 00:10:23,020 (SCREAMS) 244 00:10:28,027 --> 00:10:31,895 Pascal, wedge this into the axle to stop it from turning. 245 00:10:31,930 --> 00:10:32,929 Hurry! 246 00:10:34,933 --> 00:10:37,034 (METAL CREAKING) 247 00:10:40,005 --> 00:10:41,038 (SQUEAKS) 248 00:10:41,073 --> 00:10:42,939 Oh! Good. 249 00:10:42,975 --> 00:10:45,842 Now, go behind the wall to find some sort of release mechanism. 250 00:10:48,981 --> 00:10:51,014 (METAL CREAKING) 251 00:10:52,251 --> 00:10:54,051 (SHRIEKS) 252 00:10:55,954 --> 00:10:57,154 Pascal! 253 00:10:57,189 --> 00:10:59,022 Ah! 254 00:10:59,058 --> 00:11:00,057 Oh! 255 00:11:00,092 --> 00:11:02,059 Pascal, do something! 256 00:11:03,295 --> 00:11:04,895 Hurry! 257 00:11:06,899 --> 00:11:08,198 Ah! Whoa! Whoa! 258 00:11:08,233 --> 00:11:09,833 Ahh! 259 00:11:09,868 --> 00:11:11,968 (METAL CREAKING) 260 00:11:12,004 --> 00:11:14,905 - (SQUEAKS) - Pascal, you did it! 261 00:11:14,940 --> 00:11:16,907 I think I'm gonna be sick. 262 00:11:16,942 --> 00:11:18,241 (CROWD CHATTERING) 263 00:11:18,277 --> 00:11:21,011 How dare you point out my obvious flaws 264 00:11:21,046 --> 00:11:24,014 with cutting accuracy? I'll box your ears! 265 00:11:24,049 --> 00:11:26,850 You take that back! I don't care how true it is! 266 00:11:26,885 --> 00:11:29,820 Let's see you speak your truths with a mouth full of strudel! 267 00:11:29,855 --> 00:11:31,154 This is getting out of hand. 268 00:11:31,190 --> 00:11:33,890 Yeah, this reminds me of Xavier's mood potion, 269 00:11:33,926 --> 00:11:36,159 only now, everyone can't help but tell the truth. 270 00:11:36,195 --> 00:11:37,994 Out of my way, Big Ears. 271 00:11:38,030 --> 00:11:39,830 (COUGHS) Except for that guy. 272 00:11:39,865 --> 00:11:42,032 He had no idea what he's talking about. 273 00:11:42,067 --> 00:11:43,967 If this is some kind of truth potion, 274 00:11:44,002 --> 00:11:46,870 we have to figure out how it got into the castle. 275 00:11:46,905 --> 00:11:49,940 Who was the first person you noticed being a little too honest? 276 00:11:49,975 --> 00:11:51,975 - Hmm... - Okay, Pete... 277 00:11:52,010 --> 00:11:54,878 let's start at the beginning. Walk us through your day. 278 00:11:54,913 --> 00:11:56,246 And relax, just tell us what happened. 279 00:11:56,281 --> 00:11:58,148 Well, I woke up confused, 280 00:11:58,183 --> 00:11:59,149 because my mouth 281 00:11:59,184 --> 00:12:00,383 tasted like beans, 282 00:12:00,419 --> 00:12:03,220 but I had no recollection of eating beans the day prior. 283 00:12:03,255 --> 00:12:07,023 Then I saw my cat, and I said, "Hello, Mr. Happy-Paws"! 284 00:12:07,059 --> 00:12:08,892 Who's a fluffernutter? 285 00:12:08,927 --> 00:12:10,193 - Of course, he can't talk. - (EXASPERATED SIGHS) 286 00:12:13,031 --> 00:12:14,131 Tripwire. 287 00:12:18,303 --> 00:12:19,269 (SQUEAKS) 288 00:12:21,840 --> 00:12:22,973 Pascal, no! 289 00:12:23,008 --> 00:12:25,142 I need you to carefully 290 00:12:25,177 --> 00:12:27,177 let go of that spider. 291 00:12:32,017 --> 00:12:33,250 BOTH: Phew! 292 00:12:33,285 --> 00:12:34,951 Phew! 293 00:12:34,987 --> 00:12:36,186 - (WIRE SNAPS) - (CHITTERS) 294 00:12:36,221 --> 00:12:37,821 (RUMBLING) 295 00:12:37,856 --> 00:12:39,189 ? ? 296 00:12:39,224 --> 00:12:40,924 Watch it! 297 00:12:40,959 --> 00:12:42,092 (SIGHS) 298 00:12:42,127 --> 00:12:43,126 Oh... 299 00:12:43,162 --> 00:12:44,895 Everyone okay? 300 00:12:44,930 --> 00:12:46,897 We're getting closer to the surface. 301 00:12:46,932 --> 00:12:48,298 We don't want to alarm the guards. 302 00:12:48,333 --> 00:12:51,268 Oh, I'm pretty sure they and everyone else have their hands full. 303 00:12:51,303 --> 00:12:53,203 - (SNICKERS) - Huh? What do you mean? 304 00:12:53,238 --> 00:12:54,304 N-nothing. 305 00:12:54,339 --> 00:12:56,273 Uh, it's just, um, they... 306 00:12:56,308 --> 00:12:58,842 have their hands full every day! (LAUGHS) 307 00:12:58,877 --> 00:13:00,777 Corona, you know? 308 00:13:00,812 --> 00:13:02,212 Busiest kingdom on earth! 309 00:13:02,247 --> 00:13:04,181 - Whoa! Whoa! Oh! - Varian! 310 00:13:04,216 --> 00:13:06,082 Hang on! 311 00:13:06,118 --> 00:13:07,984 Way ahead of you! 312 00:13:08,020 --> 00:13:10,220 (GROANING) 313 00:13:11,957 --> 00:13:14,191 (LOUD RUMBLING) 314 00:13:14,226 --> 00:13:16,226 - What do we do? - I'm gonna go with... 315 00:13:16,261 --> 00:13:18,028 run! 316 00:13:19,865 --> 00:13:22,199 I got into work, high-fived Stan, 317 00:13:22,234 --> 00:13:23,967 and I noticed his hand was sweaty, 318 00:13:24,002 --> 00:13:25,835 - Gah! Aah! - Oh, boy! 319 00:13:25,871 --> 00:13:27,837 - You are scary! - Listen, we've been here for 30 minutes, 320 00:13:27,906 --> 00:13:31,041 and all you've been doing is boring us with useless information! 321 00:13:31,076 --> 00:13:34,110 Useless! I gave you my recipe for strawberry scones! 322 00:13:34,146 --> 00:13:36,112 That was the most useless part! 323 00:13:36,148 --> 00:13:38,215 Okay, okay, okay, okay, let's try this. 324 00:13:38,250 --> 00:13:41,017 Can you recall anything out of the ordinary? 325 00:13:41,053 --> 00:13:44,821 Maybe something not soul-crushingly boring? 326 00:13:44,856 --> 00:13:46,156 Well, I did find 327 00:13:46,191 --> 00:13:48,225 the man in the bush who gave me purple cookies 328 00:13:48,260 --> 00:13:50,227 a bit peculiar. 329 00:13:50,262 --> 00:13:52,963 (SCOFFS) You think you might have led with that? 330 00:13:52,998 --> 00:13:55,832 Everybody's been eating these things! 331 00:13:55,867 --> 00:13:57,067 Don't! 332 00:13:57,102 --> 00:13:59,169 Someone may have laced them with some kind of truth serum. 333 00:13:59,204 --> 00:14:02,906 Listen, Pete, what else can you tell us about the man in the bush? 334 00:14:02,941 --> 00:14:05,942 Well, let's see, his voice was kind of... 335 00:14:05,978 --> 00:14:07,177 squeaky? 336 00:14:07,212 --> 00:14:10,780 Oh, and he was asking about the sun-drop flower, 337 00:14:10,816 --> 00:14:13,016 which the king has been secretly hiding in the vault 338 00:14:13,051 --> 00:14:14,784 ever since he used it on the queen. 339 00:14:14,820 --> 00:14:16,987 Wait, wait, wait... the sun-drop flower? 340 00:14:17,022 --> 00:14:20,257 So... someone with a squeaky voice trying to keep a low profile 341 00:14:20,292 --> 00:14:23,226 used a potion to get information about a magical flower. 342 00:14:23,262 --> 00:14:25,128 Sound like anyone we know? 343 00:14:25,163 --> 00:14:29,132 Varian! So that's why Rapunzel was acting so peculiar. 344 00:14:29,167 --> 00:14:30,934 Come on, she might be in trouble! 345 00:14:32,137 --> 00:14:33,970 (PANTING) 346 00:14:36,108 --> 00:14:37,240 (CHITTERING) 347 00:14:38,844 --> 00:14:41,044 ? ? 348 00:14:45,017 --> 00:14:46,883 Come on, guys! This way! 349 00:14:48,887 --> 00:14:50,086 Whoa! 350 00:14:54,993 --> 00:14:56,192 (GRUNTING) 351 00:14:56,228 --> 00:14:58,161 (PANTING) 352 00:14:58,196 --> 00:15:00,063 That was too close. 353 00:15:00,098 --> 00:15:02,832 You are sure this flower is worth it, right? 354 00:15:02,868 --> 00:15:04,934 It's Corona's only hope? 355 00:15:04,970 --> 00:15:08,238 It should be, but, uh, I'm not really concerned about Corona. 356 00:15:08,273 --> 00:15:11,174 (GASPS) You don't care about Corona? 357 00:15:11,209 --> 00:15:15,011 Uh, I mean, of course I'm concerned about Corona, 358 00:15:15,047 --> 00:15:17,047 I love Corona, I just meant, right now... 359 00:15:17,082 --> 00:15:19,215 I'm really concerned about how it's gonna help my dad. 360 00:15:19,251 --> 00:15:21,251 Corona, too! 361 00:15:27,640 --> 00:15:28,718 Out of the way, boys! 362 00:15:28,743 --> 00:15:31,391 We need to get into the vault and get the sun-drop flower! 363 00:15:31,444 --> 00:15:33,510 Sun-drop flower? 364 00:15:33,546 --> 00:15:35,886 Why, whatever do you mean? 365 00:15:35,941 --> 00:15:39,416 Oh... I heard... the sun-drop flower... was destroyed... 366 00:15:39,441 --> 00:15:41,620 We know the secret... Let us in! 367 00:15:41,682 --> 00:15:43,916 The princess could be in grave danger! 368 00:15:46,314 --> 00:15:48,650 (OUT OF BREATH) Oh, it's a dead-end. 369 00:15:49,252 --> 00:15:51,519 No, this is it. 370 00:15:51,664 --> 00:15:54,340 We are right under the vault. 371 00:15:54,365 --> 00:15:55,856 Do you see that trap-door? 372 00:15:55,967 --> 00:15:57,867 Yeah, how do we get it open? 373 00:15:58,270 --> 00:15:59,637 Hmm... 374 00:16:01,229 --> 00:16:04,163 One... two... three... four... 375 00:16:04,197 --> 00:16:07,065 five... six... seven... 376 00:16:07,100 --> 00:16:09,100 Seven pillars. 377 00:16:10,203 --> 00:16:11,202 Huh. 378 00:16:12,239 --> 00:16:15,173 (MECHANICAL WHIRRING) 379 00:16:15,208 --> 00:16:16,975 (AIR BLOWING) 380 00:16:28,355 --> 00:16:30,989 (THUNDERING FOOTSTEPS) 381 00:16:31,024 --> 00:16:33,091 Uh, Varian? 382 00:16:34,995 --> 00:16:37,061 Fascinating! 383 00:16:37,098 --> 00:16:39,098 I believe this is an automaton, 384 00:16:39,132 --> 00:16:41,900 a marvel of ancient technology, really. 385 00:16:41,935 --> 00:16:44,969 - I've heard about them, but to see one... - Varian! Look out! 386 00:16:47,040 --> 00:16:49,908 Don't worry, princess, I've got this. 387 00:16:49,943 --> 00:16:51,142 (GRUNTS) 388 00:16:51,178 --> 00:16:53,044 (EXPLOSION) 389 00:16:53,079 --> 00:16:54,913 (GRUNTS) 390 00:16:56,950 --> 00:16:59,250 See? I told ya! I got this... 391 00:16:59,286 --> 00:17:01,085 Uh, Varian? 392 00:17:01,121 --> 00:17:02,921 (SCREAMS) 393 00:17:02,956 --> 00:17:04,856 Oh... 394 00:17:04,891 --> 00:17:07,926 Despite the excruciating pain and the fact I am about to pass out, 395 00:17:07,961 --> 00:17:10,962 the science at work here is spellbinding! 396 00:17:13,300 --> 00:17:15,133 We're gonna need some kind of a plan 397 00:17:15,168 --> 00:17:16,813 if we're gonna defeat that thing. 398 00:17:16,892 --> 00:17:18,925 Uh... hey, you! 399 00:17:18,961 --> 00:17:20,894 - Metal-head! - Automaton! 400 00:17:20,929 --> 00:17:22,763 Come and get it! 401 00:17:27,002 --> 00:17:29,803 Distract him and draw him towards you! 402 00:17:33,742 --> 00:17:35,042 (EXPLOSION) 403 00:17:47,756 --> 00:17:50,891 (POWERING DOWN) 404 00:17:50,926 --> 00:17:52,859 Come on, let's go! 405 00:17:57,066 --> 00:17:59,032 VARIAN: Hmm... 406 00:17:59,068 --> 00:18:01,835 GUARD: Sorry, strict orders from the king. 407 00:18:01,870 --> 00:18:04,871 No one is permitted beyond this point. 408 00:18:04,907 --> 00:18:07,107 Let's ask ourselves a question, shall we? 409 00:18:07,142 --> 00:18:09,776 Whose wrath would you rather face, 410 00:18:09,812 --> 00:18:12,813 the king's, or hers? 411 00:18:12,848 --> 00:18:13,847 (KNUCKLES CRACK) 412 00:18:16,085 --> 00:18:18,985 ? ? 413 00:18:23,959 --> 00:18:25,726 (STRIKES MATCH) 414 00:18:38,841 --> 00:18:40,741 There it is! 415 00:18:40,776 --> 00:18:42,075 The flower! 416 00:18:48,817 --> 00:18:50,817 Varian! 417 00:18:50,853 --> 00:18:53,987 Wait, wait, wait! You said... you were just gonna take one petal? 418 00:18:54,022 --> 00:18:56,123 But what if one petal's not enough to harvest what I need? 419 00:18:56,158 --> 00:18:58,792 - Varian! - What difference does it make? 420 00:18:58,827 --> 00:19:01,128 It's just sitting here, rotting, anyway! 421 00:19:01,163 --> 00:19:04,765 (GASPS) That flacon... 422 00:19:04,800 --> 00:19:07,901 That had Xavier's mood potion in it. 423 00:19:07,936 --> 00:19:09,870 Varian, that potion is dangerous. 424 00:19:09,905 --> 00:19:11,838 You shouldn't be fooling with it! 425 00:19:11,874 --> 00:19:13,907 There was just one drop left, 426 00:19:13,942 --> 00:19:17,144 but it was enough for me to replicate and modify. 427 00:19:17,179 --> 00:19:19,946 I had to be sure the flower was here. 428 00:19:19,982 --> 00:19:22,015 So you made a truth serum 429 00:19:22,050 --> 00:19:24,117 and gave it to everyone? 430 00:19:24,153 --> 00:19:25,308 (LAUGHS) 431 00:19:25,347 --> 00:19:27,888 You'd be surprised what people will tell you for a cookie. 432 00:19:27,923 --> 00:19:30,924 (GASPS) Pete? Stan? 433 00:19:30,959 --> 00:19:32,692 How could you? 434 00:19:32,728 --> 00:19:33,860 Oh, do you honestly 435 00:19:33,896 --> 00:19:34,961 expect me to be concerned 436 00:19:34,997 --> 00:19:36,730 about the welfare of Corona? 437 00:19:36,765 --> 00:19:38,732 - But you said you... - Rapunzel! 438 00:19:38,767 --> 00:19:40,133 I used you! 439 00:19:40,169 --> 00:19:42,135 I've been to you, and this kingdom, for help. 440 00:19:42,171 --> 00:19:45,172 Everyone turned their back on me! It has to be this way. 441 00:19:46,909 --> 00:19:50,143 I defied a direct order from my father, the king, 442 00:19:50,179 --> 00:19:52,045 because I trusted you. 443 00:19:52,080 --> 00:19:55,048 We both broke the law. 444 00:19:55,083 --> 00:19:57,918 Give me the flower, Varian. We can find a way to fix all of this, 445 00:19:57,953 --> 00:20:00,921 the rocks, your dad, everything. I promise you. 446 00:20:00,956 --> 00:20:04,057 I promise! Just... this is not the way. 447 00:20:04,092 --> 00:20:05,125 Please? 448 00:20:06,862 --> 00:20:08,028 (DOORS RATTLING) 449 00:20:08,063 --> 00:20:10,063 Sorry, Princess, 450 00:20:10,098 --> 00:20:13,200 but I know firsthand how well you keep promises. 451 00:20:13,235 --> 00:20:15,168 - (DOORS RATTLING) - There he is! 452 00:20:15,204 --> 00:20:16,937 Get him! 453 00:20:18,807 --> 00:20:20,807 ? ? 454 00:20:20,843 --> 00:20:22,075 (COUGHING) 455 00:20:22,110 --> 00:20:23,810 Rapunzel, are you okay? 456 00:20:23,846 --> 00:20:26,913 (COUGHING) I'm fine... 457 00:20:26,949 --> 00:20:28,882 Varian! 458 00:20:32,154 --> 00:20:35,055 (TOWER BELL RINGING) 459 00:20:35,090 --> 00:20:37,190 The royal medic said the effects of the potion 460 00:20:37,226 --> 00:20:39,192 will wear off on their own, eventually. 461 00:20:39,228 --> 00:20:41,962 Hey, everything's gonna be okay. 462 00:20:41,997 --> 00:20:44,164 Really? I broke the law, 463 00:20:44,199 --> 00:20:45,799 I stole from my own father, 464 00:20:45,834 --> 00:20:47,234 and committed treason! 465 00:20:47,269 --> 00:20:49,102 (SIGHS) 466 00:20:49,137 --> 00:20:51,872 And you know what the worst part is? 467 00:20:51,907 --> 00:20:55,242 I let the most powerful object in all of the land 468 00:20:55,277 --> 00:20:57,811 fall into the hands of... 469 00:20:57,846 --> 00:21:00,914 I don't even know what he is anymore. 470 00:21:01,984 --> 00:21:04,985 But I know we haven't seen the last of him. 471 00:21:05,020 --> 00:21:08,021 ? ? 472 00:21:19,167 --> 00:21:22,202 (MECHANICAL WHIRRING) 473 00:21:23,872 --> 00:21:25,171 Work! Work! 474 00:21:25,207 --> 00:21:26,973 Please, work! 475 00:21:29,211 --> 00:21:30,877 No... 476 00:21:30,913 --> 00:21:32,746 No, no, no! 477 00:21:32,781 --> 00:21:34,915 No! This is useless! 478 00:21:34,950 --> 00:21:37,984 It's like it no longer holds the sun-drop's power! 479 00:21:38,020 --> 00:21:40,854 RAPUNZEL: You mean the flower? 480 00:21:40,889 --> 00:21:44,090 The one that healed my mom and gave me my hair? 481 00:21:44,126 --> 00:21:47,761 VARIAN: The rocks are demonstrating an actual physical response... 482 00:21:47,796 --> 00:21:49,863 to you. 483 00:21:51,866 --> 00:21:55,801 The sun-drop isn't the flower... anymore... 484 00:22:00,007 --> 00:22:02,107 It's Rapunzel! 485 00:22:02,157 --> 00:22:06,707 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.