Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,729 --> 00:00:03,529
(THEME SONG PLAYING)
2
00:00:05,391 --> 00:00:08,960
? I got the wind in my hair
and a fire within ?
3
00:00:08,995 --> 00:00:11,095
? 'Cause there's something beginning ?
4
00:00:11,130 --> 00:00:16,660
? I got a mystery to solve
and excitement to spare ?
5
00:00:16,731 --> 00:00:19,971
? That beautiful breeze
blowing through ?
6
00:00:20,006 --> 00:00:24,241
? I'm ready to follow it
who knows where ?
7
00:00:24,277 --> 00:00:27,311
? I'll get there, I swear ?
8
00:00:27,347 --> 00:00:33,351
? With the wind in my hair ?
9
00:00:33,375 --> 00:00:38,466
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
10
00:00:47,166 --> 00:00:49,100
- Good morning, Princess.
- Beautiful day.
11
00:00:49,135 --> 00:00:50,301
Someone's in a hurry.
12
00:00:50,336 --> 00:00:51,369
Gesundheit, m'lady.
13
00:00:54,240 --> 00:00:55,373
You lied to me.
14
00:00:58,144 --> 00:01:00,344
Rapunzel, I just heard
what happened in Old Corona.
15
00:01:00,380 --> 00:01:03,214
I... I assure you my intent
was only to protect you...
16
00:01:03,249 --> 00:01:04,382
From what?
17
00:01:04,417 --> 00:01:06,283
Your own men?
18
00:01:06,319 --> 00:01:08,019
It's time for answers, Dad.
19
00:01:08,054 --> 00:01:10,421
I want to know why you lied
about Old Corona,
20
00:01:10,456 --> 00:01:13,157
and why you've been covering up the fact
21
00:01:13,192 --> 00:01:16,394
that our kingdom is being
destroyed by those black rocks.
22
00:01:16,429 --> 00:01:18,262
What are you trying to hide?
23
00:01:18,297 --> 00:01:20,064
I'm sorry, my dear,
24
00:01:20,099 --> 00:01:22,133
I did not want to lie to you.
25
00:01:22,168 --> 00:01:24,001
but you are not ready for the truth.
26
00:01:24,037 --> 00:01:26,137
Oh, Dad, we are beyond
27
00:01:26,172 --> 00:01:27,471
what I am and not ready for.
28
00:01:27,507 --> 00:01:29,240
People are in danger!
29
00:01:29,275 --> 00:01:31,075
Rapunzel! I am the king,
30
00:01:31,110 --> 00:01:33,277
and I have the situation under control.
31
00:01:36,215 --> 00:01:38,449
(SIGHS) You know, you are
not the first person
32
00:01:38,484 --> 00:01:40,051
to lie to me and tell me
33
00:01:40,086 --> 00:01:42,053
I am not ready for the real world.
34
00:01:43,222 --> 00:01:44,255
(DOOR SLAMS)
35
00:01:46,059 --> 00:01:47,091
(PASCAL GRUMBLES)
36
00:01:47,126 --> 00:01:49,193
So, I guess it's a pretty
safe bet that Corona
37
00:01:49,228 --> 00:01:52,063
won't be hosting a daddy-daughter
dance anytime soon?
38
00:01:52,098 --> 00:01:53,130
(LAUGHS)
39
00:01:53,166 --> 00:01:54,231
(SQUEAKS)
40
00:01:54,267 --> 00:01:56,300
Yeah, sorry, not the time for jokes.
41
00:01:56,335 --> 00:01:59,170
(SIGHS) I'm not sure what's going on,
42
00:01:59,205 --> 00:02:02,139
but I know Corona's
in some kind of danger,
43
00:02:02,175 --> 00:02:06,110
and I feel like I'm the only one
who wants to do anything about it.
44
00:02:06,145 --> 00:02:07,344
No, no, you're not.
45
00:02:07,380 --> 00:02:10,047
Listen, Blondie, no matter
what we're up against,
46
00:02:10,083 --> 00:02:11,982
I'm with you all the way.
47
00:02:12,018 --> 00:02:13,317
I know, thank you, I just...
48
00:02:13,352 --> 00:02:16,353
(SIGHS) I think I need some time alone.
49
00:02:16,389 --> 00:02:18,422
Understood.
50
00:02:18,458 --> 00:02:22,026
You know... things do seem
pretty dark right now,
51
00:02:22,061 --> 00:02:24,095
but if anyone can find a light,
52
00:02:24,130 --> 00:02:25,396
it's you.
53
00:02:25,431 --> 00:02:28,032
I've got a feeling
everything's gonna be okay.
54
00:02:28,067 --> 00:02:30,367
STAN: Quit being so mean, Pete!
55
00:02:30,403 --> 00:02:33,104
Wait! All I said was your breath
smells like tree-rot,
56
00:02:33,139 --> 00:02:34,472
you are a sub-standard croquet player,
57
00:02:34,507 --> 00:02:37,074
and previous instances where I asserted
you had a lovely singing voice
58
00:02:37,110 --> 00:02:38,375
were patently false. (GASPS)
59
00:02:38,411 --> 00:02:40,077
(GASPS)
60
00:02:40,113 --> 00:02:42,279
You've always loved my voice!
61
00:02:42,315 --> 00:02:44,115
Pete! What are you doing?
62
00:02:44,150 --> 00:02:45,349
Stan's your best friend!
63
00:02:45,384 --> 00:02:47,251
I know, I can't help it!
64
00:02:47,286 --> 00:02:49,186
It's like I... I have to
say whatever's on my mind!
65
00:02:49,222 --> 00:02:52,022
Oh, yeah? Well, you have cookie
crumbs on your cheek. (SOBBING)
66
00:02:52,058 --> 00:02:54,425
Stan, wait! I'm sorry!
67
00:02:54,460 --> 00:02:57,194
You've got enough on your plate, Blondie.
Go get some rest.
68
00:02:57,230 --> 00:02:58,362
I'll handle this.
69
00:02:58,397 --> 00:03:00,030
(SIGHS)
70
00:03:09,375 --> 00:03:11,375
(WA?
? MUSIC PLAYING)
71
00:03:11,410 --> 00:03:13,377
Rapunzel, there you are!
72
00:03:13,412 --> 00:03:15,279
Dad, what it all this?
73
00:03:15,314 --> 00:03:18,415
Look, darling, I feel horrible
about the way we left things,
74
00:03:18,451 --> 00:03:21,252
and, well, I'm hoping
to make it up to you.
75
00:03:21,287 --> 00:03:23,420
Oh, Dad, I'm so relieved to hear that...
76
00:03:23,456 --> 00:03:24,989
Ah!
77
00:03:27,026 --> 00:03:28,459
(PEOPLE SCREAMING)
78
00:03:28,494 --> 00:03:30,127
Oh!
79
00:03:34,367 --> 00:03:36,233
(PANTING)
80
00:03:38,204 --> 00:03:39,270
(GROANS)
81
00:03:41,374 --> 00:03:44,074
(PANTING)
82
00:03:44,110 --> 00:03:47,044
Cassandra! Eugene!
83
00:03:47,079 --> 00:03:48,145
RAPUNZEL: Oh!
84
00:03:48,181 --> 00:03:50,114
(PANTING)
85
00:03:50,149 --> 00:03:51,415
Stop running, Rapunzel.
86
00:03:51,450 --> 00:03:53,050
(GASPS)
87
00:03:56,522 --> 00:03:58,455
Face your destiny,
88
00:03:58,491 --> 00:04:00,357
or all you hold in your heart
89
00:04:00,393 --> 00:04:02,326
will be in grave danger.
90
00:04:05,264 --> 00:04:06,397
Uh...
91
00:04:08,000 --> 00:04:09,033
(SQUEAKING)
92
00:04:09,068 --> 00:04:11,202
No, Pascal!
93
00:04:11,237 --> 00:04:12,303
Oh!
94
00:04:12,338 --> 00:04:14,071
(GASPS FOR AIR)
95
00:04:14,106 --> 00:04:15,439
Oh, Pascal!
96
00:04:15,474 --> 00:04:17,408
I would never do anything to hurt you.
97
00:04:19,045 --> 00:04:20,377
Come on.
98
00:04:20,413 --> 00:04:22,446
(HARBOR BELLS RINGING)
99
00:04:22,481 --> 00:04:25,182
(SEAGULL CAWS)
100
00:04:25,218 --> 00:04:27,351
(SIGHS) I don't know, Pascal,
101
00:04:27,386 --> 00:04:29,320
I don't even know what to do anymore.
102
00:04:29,355 --> 00:04:30,421
(SQUEAKS)
103
00:04:30,456 --> 00:04:33,290
Yeah, I know. There's always a way.
104
00:04:33,326 --> 00:04:35,125
I just have to find it.
105
00:04:35,161 --> 00:04:36,460
(OMINOUS MUSIC)
106
00:04:36,495 --> 00:04:38,128
(LOUD THUD)
107
00:04:38,164 --> 00:04:39,363
Did you hear something?
108
00:04:41,367 --> 00:04:43,234
- Ah!
- (CHITTERING)
109
00:04:43,269 --> 00:04:45,035
Oh! Ruddiger!
110
00:04:45,071 --> 00:04:46,203
Where did you come from?
111
00:04:47,440 --> 00:04:49,073
Shh.
112
00:04:49,108 --> 00:04:52,009
Oh, Varian! Where have you been?
113
00:04:52,044 --> 00:04:55,079
I-I-I've been so worried about you.
114
00:04:55,114 --> 00:04:56,313
Yeah, uh,
115
00:04:56,349 --> 00:04:58,082
I've had to lie low.
116
00:04:58,117 --> 00:04:59,984
A funny thing, the people of Corona
117
00:05:00,019 --> 00:05:02,953
aren't too keen on guys who
attack their princess.
118
00:05:02,989 --> 00:05:04,188
Attack me?
119
00:05:04,223 --> 00:05:07,224
You mean during the storm?
You came for help.
120
00:05:07,260 --> 00:05:09,960
And you got to see
why I needed your help.
121
00:05:09,996 --> 00:05:12,029
? ?
122
00:05:12,064 --> 00:05:14,298
(GASPS) Varian...
123
00:05:17,270 --> 00:05:20,004
You had to save the kingdom,
you did what you had to,
124
00:05:20,039 --> 00:05:22,172
but you can help me now, Rapunzel.
125
00:05:22,208 --> 00:05:23,974
Do you have the scroll?
126
00:05:24,010 --> 00:05:26,410
The scroll! I-I-I got
it, like you asked.
127
00:05:26,445 --> 00:05:30,047
I have no idea what it is, but my dad
was desperate to keep it from me.
128
00:05:30,082 --> 00:05:31,181
(SIGHS)
129
00:05:31,217 --> 00:05:33,284
Now, it took me a while
to translate this old language,
130
00:05:33,319 --> 00:05:35,019
but from what I can tell,
131
00:05:35,054 --> 00:05:37,154
those black rocks
are actually some kind of...
132
00:05:37,189 --> 00:05:39,056
of ancient darkness.
133
00:05:39,091 --> 00:05:41,225
Its destructive power
can only be stopped
134
00:05:41,260 --> 00:05:43,394
by its counterpart, the sun-drop.
135
00:05:43,429 --> 00:05:45,296
Rapunzel! The... the flower!
136
00:05:45,331 --> 00:05:47,298
You mean the flower?
137
00:05:47,333 --> 00:05:50,167
The one that healed me mom
and gave me my hair?
138
00:05:50,202 --> 00:05:53,137
But... my dad said it was long gone.
139
00:05:53,172 --> 00:05:54,638
Hmm.
140
00:05:54,674 --> 00:05:58,142
Would you say your dad has been really
a reliable source or information?
141
00:05:58,177 --> 00:06:00,177
Well, um...
142
00:06:00,212 --> 00:06:03,047
No, Rapunzel! No, it's still here.
I'm sure of it.
143
00:06:03,082 --> 00:06:05,015
Your dad wouldn't just
throw away something
144
00:06:05,051 --> 00:06:06,951
that could wield that kind of power.
145
00:06:06,986 --> 00:06:10,354
A single petal from that flower
would solve all of our problems.
146
00:06:10,389 --> 00:06:12,156
That's all we need!
147
00:06:12,191 --> 00:06:14,425
Yeah, but even if the flower is here,
148
00:06:14,460 --> 00:06:18,062
I don't think we can just
ask my dad to hand it over.
149
00:06:18,097 --> 00:06:19,430
Oh, I know we can't,
150
00:06:19,465 --> 00:06:21,332
which is why we have to steal it.
151
00:06:21,367 --> 00:06:24,435
? ?
152
00:06:28,348 --> 00:06:31,550
It can be hard to look away
from shiny things, huh, buddy?
153
00:06:31,585 --> 00:06:33,518
The royal chef just told me
154
00:06:33,554 --> 00:06:36,225
my ears were too big for my head!
155
00:06:36,288 --> 00:06:38,733
(LAUGHS) What? No...
156
00:06:38,758 --> 00:06:40,725
It's just your head's
too small for your ears.
157
00:06:40,826 --> 00:06:42,259
No, no, seriously,
158
00:06:42,294 --> 00:06:44,294
people are acting really strange.
159
00:06:44,329 --> 00:06:46,930
Then you're gonna love this.
160
00:06:46,965 --> 00:06:48,164
Huh?
161
00:06:48,200 --> 00:06:50,333
I once dropped
the king's �clair on the floor,
162
00:06:50,369 --> 00:06:52,202
but gave it to him anyway.
163
00:06:52,237 --> 00:06:53,303
Uh-oh!
164
00:06:53,338 --> 00:06:56,072
I stole half these medals
from the supply cabinet.
165
00:06:56,119 --> 00:06:57,351
Uh-oh.
166
00:06:57,376 --> 00:07:01,077
(BRITISH ACCENT) People are often
impressed by my regal accent,
167
00:07:01,113 --> 00:07:04,247
but the truth is, (AMERICAN ACCENT)
I really sound like this.
168
00:07:04,283 --> 00:07:05,282
Oh!
169
00:07:06,673 --> 00:07:09,119
Yeah, we might wanna look into this.
170
00:07:12,224 --> 00:07:13,857
(PASCAL SQUEAKS)
171
00:07:16,194 --> 00:07:18,652
Ah! Princess, what are we doing here?
172
00:07:18,684 --> 00:07:20,817
The flower would most likely
be in the royal vault,
173
00:07:20,852 --> 00:07:23,027
- and that is on the other...
- Other side of the castle, I know.
174
00:07:23,075 --> 00:07:25,175
But if we want to get past
the vault security,
175
00:07:25,211 --> 00:07:27,945
our best bet is to use
the underground tunnels,
176
00:07:27,980 --> 00:07:31,081
and Herz de Sonne's journal
has a complete map of them.
177
00:07:32,218 --> 00:07:34,852
? ?
178
00:07:37,223 --> 00:07:38,822
(SIGHS)
179
00:07:41,093 --> 00:07:42,092
(PASCAL SQUEAKS)
180
00:07:47,933 --> 00:07:49,032
(SIGHS)
181
00:07:49,068 --> 00:07:50,968
What am I doing?
182
00:07:51,003 --> 00:07:53,971
Rapunzel, you got what we came for.
Come on, let's go!
183
00:07:54,006 --> 00:07:56,807
Taking the journal,
stealing the flower...
184
00:07:56,842 --> 00:07:59,176
Varian, these are all acts of treason.
185
00:07:59,211 --> 00:08:01,745
This may be my dad's only hope.
186
00:08:01,780 --> 00:08:04,147
This... may be Corona's only hope.
187
00:08:04,183 --> 00:08:06,984
Rapunzel, Corona needs our help.
188
00:08:09,121 --> 00:08:11,088
For Corona.
189
00:08:11,123 --> 00:08:12,155
Come on.
190
00:08:14,860 --> 00:08:16,093
Blondie, what you doing?
191
00:08:16,128 --> 00:08:18,862
Doing? Uh, I wasn't doing anything?
192
00:08:18,898 --> 00:08:20,130
- What do you got there?
- What?
193
00:08:21,967 --> 00:08:24,034
Nothing... nothing!
194
00:08:24,069 --> 00:08:25,202
(SQUEAKS)
195
00:08:25,237 --> 00:08:27,037
Right... okay.
196
00:08:27,072 --> 00:08:29,840
I know you want to be alone,
but Cass and I, we...
197
00:08:30,910 --> 00:08:32,109
(NERVOUS LAUGHTER)
198
00:08:32,144 --> 00:08:33,877
You okay?
199
00:08:33,913 --> 00:08:35,012
Mm-hmm!
200
00:08:35,047 --> 00:08:36,246
Rapunzel?
201
00:08:38,183 --> 00:08:39,850
Eugene,
202
00:08:39,885 --> 00:08:42,219
how far would you go to find the truth?
203
00:08:42,254 --> 00:08:44,121
Personally...
204
00:08:44,156 --> 00:08:45,222
not very far.
205
00:08:45,257 --> 00:08:47,257
Frankly, the truth's
not all it's cracked up to be.
206
00:08:47,293 --> 00:08:49,159
Blondie, you sure you're all right?
207
00:08:49,194 --> 00:08:51,161
Yeah, sorry.
208
00:08:51,196 --> 00:08:54,131
I just, I've had a lot
to process lately.
209
00:08:54,166 --> 00:08:56,266
I promise I'll talk
when I'm ready, okay?
210
00:08:56,302 --> 00:08:57,935
Okay.
211
00:08:57,970 --> 00:08:59,803
Just let me know if you need anything.
212
00:09:02,975 --> 00:09:04,808
Uh, Blondie?
213
00:09:06,879 --> 00:09:07,978
Hmm...
214
00:09:08,013 --> 00:09:10,881
I found the entrance! Down here!
215
00:09:10,916 --> 00:09:11,949
(GRUNTS)
216
00:09:13,953 --> 00:09:15,152
(CHITTERING)
217
00:09:16,188 --> 00:09:17,888
We have to go this way.
218
00:09:17,923 --> 00:09:20,023
(RUDDIGER CHITTERING)
219
00:09:22,995 --> 00:09:25,062
Um...
220
00:09:25,097 --> 00:09:26,830
that way?
221
00:09:27,933 --> 00:09:29,299
Wow...
222
00:09:29,335 --> 00:09:33,070
Oh, oh! These tunnels depict an ancient
technology of pre-Corona-era...
223
00:09:33,105 --> 00:09:34,204
(SCREAMS)
224
00:09:34,239 --> 00:09:36,039
(WHIMPERING)
225
00:09:36,075 --> 00:09:37,975
Uh... yeah, this way.
226
00:09:38,010 --> 00:09:40,043
We've gotta be careful.
Herz der Sonne's tunnels
227
00:09:40,079 --> 00:09:41,912
may have long been forgotten,
228
00:09:41,947 --> 00:09:44,081
but that doesn't mean
they're not dangerous.
229
00:09:44,116 --> 00:09:46,850
They are lined with deadly booby traps.
230
00:09:46,885 --> 00:09:49,019
(LAUGHS) As you can recall,
231
00:09:49,054 --> 00:09:50,854
I know a thing or two about booby traps.
232
00:09:50,889 --> 00:09:52,189
- Varian, watch out!
- Huh?
233
00:09:52,224 --> 00:09:54,057
Oh! Whoa!
234
00:09:54,093 --> 00:09:56,126
Well, that's one down.
235
00:09:57,229 --> 00:09:58,962
(PASCAL GRUMBLES)
236
00:10:04,970 --> 00:10:06,937
Uh-oh!
237
00:10:06,972 --> 00:10:08,105
Huh...
238
00:10:08,140 --> 00:10:10,874
(RUMBLING)
239
00:10:10,909 --> 00:10:12,009
(SCREAMS)
240
00:10:12,044 --> 00:10:14,077
We're gonna get squished!
241
00:10:18,117 --> 00:10:19,883
Ah! Ah!
242
00:10:19,918 --> 00:10:21,284
(RUMBLING)
243
00:10:21,320 --> 00:10:23,020
(SCREAMS)
244
00:10:28,027 --> 00:10:31,895
Pascal, wedge this into the
axle to stop it from turning.
245
00:10:31,930 --> 00:10:32,929
Hurry!
246
00:10:34,933 --> 00:10:37,034
(METAL CREAKING)
247
00:10:40,005 --> 00:10:41,038
(SQUEAKS)
248
00:10:41,073 --> 00:10:42,939
Oh! Good.
249
00:10:42,975 --> 00:10:45,842
Now, go behind the wall to find
some sort of release mechanism.
250
00:10:48,981 --> 00:10:51,014
(METAL CREAKING)
251
00:10:52,251 --> 00:10:54,051
(SHRIEKS)
252
00:10:55,954 --> 00:10:57,154
Pascal!
253
00:10:57,189 --> 00:10:59,022
Ah!
254
00:10:59,058 --> 00:11:00,057
Oh!
255
00:11:00,092 --> 00:11:02,059
Pascal, do something!
256
00:11:03,295 --> 00:11:04,895
Hurry!
257
00:11:06,899 --> 00:11:08,198
Ah! Whoa! Whoa!
258
00:11:08,233 --> 00:11:09,833
Ahh!
259
00:11:09,868 --> 00:11:11,968
(METAL CREAKING)
260
00:11:12,004 --> 00:11:14,905
- (SQUEAKS)
- Pascal, you did it!
261
00:11:14,940 --> 00:11:16,907
I think I'm gonna be sick.
262
00:11:16,942 --> 00:11:18,241
(CROWD CHATTERING)
263
00:11:18,277 --> 00:11:21,011
How dare you point out my obvious flaws
264
00:11:21,046 --> 00:11:24,014
with cutting accuracy?
I'll box your ears!
265
00:11:24,049 --> 00:11:26,850
You take that back!
I don't care how true it is!
266
00:11:26,885 --> 00:11:29,820
Let's see you speak your truths
with a mouth full of strudel!
267
00:11:29,855 --> 00:11:31,154
This is getting out of hand.
268
00:11:31,190 --> 00:11:33,890
Yeah, this reminds me
of Xavier's mood potion,
269
00:11:33,926 --> 00:11:36,159
only now, everyone can't help
but tell the truth.
270
00:11:36,195 --> 00:11:37,994
Out of my way, Big Ears.
271
00:11:38,030 --> 00:11:39,830
(COUGHS) Except for that guy.
272
00:11:39,865 --> 00:11:42,032
He had no idea what he's talking about.
273
00:11:42,067 --> 00:11:43,967
If this is some kind of truth potion,
274
00:11:44,002 --> 00:11:46,870
we have to figure out
how it got into the castle.
275
00:11:46,905 --> 00:11:49,940
Who was the first person you
noticed being a little too honest?
276
00:11:49,975 --> 00:11:51,975
- Hmm...
- Okay, Pete...
277
00:11:52,010 --> 00:11:54,878
let's start at the beginning.
Walk us through your day.
278
00:11:54,913 --> 00:11:56,246
And relax, just tell us what happened.
279
00:11:56,281 --> 00:11:58,148
Well, I woke up confused,
280
00:11:58,183 --> 00:11:59,149
because my mouth
281
00:11:59,184 --> 00:12:00,383
tasted like beans,
282
00:12:00,419 --> 00:12:03,220
but I had no recollection
of eating beans the day prior.
283
00:12:03,255 --> 00:12:07,023
Then I saw my cat, and I said,
"Hello, Mr. Happy-Paws"!
284
00:12:07,059 --> 00:12:08,892
Who's a fluffernutter?
285
00:12:08,927 --> 00:12:10,193
- Of course, he can't talk.
- (EXASPERATED SIGHS)
286
00:12:13,031 --> 00:12:14,131
Tripwire.
287
00:12:18,303 --> 00:12:19,269
(SQUEAKS)
288
00:12:21,840 --> 00:12:22,973
Pascal, no!
289
00:12:23,008 --> 00:12:25,142
I need you to carefully
290
00:12:25,177 --> 00:12:27,177
let go of that spider.
291
00:12:32,017 --> 00:12:33,250
BOTH: Phew!
292
00:12:33,285 --> 00:12:34,951
Phew!
293
00:12:34,987 --> 00:12:36,186
- (WIRE SNAPS)
- (CHITTERS)
294
00:12:36,221 --> 00:12:37,821
(RUMBLING)
295
00:12:37,856 --> 00:12:39,189
? ?
296
00:12:39,224 --> 00:12:40,924
Watch it!
297
00:12:40,959 --> 00:12:42,092
(SIGHS)
298
00:12:42,127 --> 00:12:43,126
Oh...
299
00:12:43,162 --> 00:12:44,895
Everyone okay?
300
00:12:44,930 --> 00:12:46,897
We're getting closer to the surface.
301
00:12:46,932 --> 00:12:48,298
We don't want to alarm the guards.
302
00:12:48,333 --> 00:12:51,268
Oh, I'm pretty sure they and
everyone else have their hands full.
303
00:12:51,303 --> 00:12:53,203
- (SNICKERS)
- Huh? What do you mean?
304
00:12:53,238 --> 00:12:54,304
N-nothing.
305
00:12:54,339 --> 00:12:56,273
Uh, it's just, um, they...
306
00:12:56,308 --> 00:12:58,842
have their hands full
every day! (LAUGHS)
307
00:12:58,877 --> 00:13:00,777
Corona, you know?
308
00:13:00,812 --> 00:13:02,212
Busiest kingdom on earth!
309
00:13:02,247 --> 00:13:04,181
- Whoa! Whoa! Oh!
- Varian!
310
00:13:04,216 --> 00:13:06,082
Hang on!
311
00:13:06,118 --> 00:13:07,984
Way ahead of you!
312
00:13:08,020 --> 00:13:10,220
(GROANING)
313
00:13:11,957 --> 00:13:14,191
(LOUD RUMBLING)
314
00:13:14,226 --> 00:13:16,226
- What do we do?
- I'm gonna go with...
315
00:13:16,261 --> 00:13:18,028
run!
316
00:13:19,865 --> 00:13:22,199
I got into work, high-fived Stan,
317
00:13:22,234 --> 00:13:23,967
and I noticed his hand was sweaty,
318
00:13:24,002 --> 00:13:25,835
- Gah! Aah!
- Oh, boy!
319
00:13:25,871 --> 00:13:27,837
- You are scary!
- Listen, we've been here for 30 minutes,
320
00:13:27,906 --> 00:13:31,041
and all you've been doing is boring
us with useless information!
321
00:13:31,076 --> 00:13:34,110
Useless! I gave you my recipe
for strawberry scones!
322
00:13:34,146 --> 00:13:36,112
That was the most useless part!
323
00:13:36,148 --> 00:13:38,215
Okay, okay, okay, okay, let's try this.
324
00:13:38,250 --> 00:13:41,017
Can you recall anything
out of the ordinary?
325
00:13:41,053 --> 00:13:44,821
Maybe something not
soul-crushingly boring?
326
00:13:44,856 --> 00:13:46,156
Well, I did find
327
00:13:46,191 --> 00:13:48,225
the man in the bush
who gave me purple cookies
328
00:13:48,260 --> 00:13:50,227
a bit peculiar.
329
00:13:50,262 --> 00:13:52,963
(SCOFFS) You think you
might have led with that?
330
00:13:52,998 --> 00:13:55,832
Everybody's been eating these things!
331
00:13:55,867 --> 00:13:57,067
Don't!
332
00:13:57,102 --> 00:13:59,169
Someone may have laced them
with some kind of truth serum.
333
00:13:59,204 --> 00:14:02,906
Listen, Pete, what else can you
tell us about the man in the bush?
334
00:14:02,941 --> 00:14:05,942
Well, let's see,
his voice was kind of...
335
00:14:05,978 --> 00:14:07,177
squeaky?
336
00:14:07,212 --> 00:14:10,780
Oh, and he was asking
about the sun-drop flower,
337
00:14:10,816 --> 00:14:13,016
which the king has been
secretly hiding in the vault
338
00:14:13,051 --> 00:14:14,784
ever since he used it on the queen.
339
00:14:14,820 --> 00:14:16,987
Wait, wait, wait... the sun-drop flower?
340
00:14:17,022 --> 00:14:20,257
So... someone with a squeaky voice
trying to keep a low profile
341
00:14:20,292 --> 00:14:23,226
used a potion to get information
about a magical flower.
342
00:14:23,262 --> 00:14:25,128
Sound like anyone we know?
343
00:14:25,163 --> 00:14:29,132
Varian! So that's why Rapunzel
was acting so peculiar.
344
00:14:29,167 --> 00:14:30,934
Come on, she might be in trouble!
345
00:14:32,137 --> 00:14:33,970
(PANTING)
346
00:14:36,108 --> 00:14:37,240
(CHITTERING)
347
00:14:38,844 --> 00:14:41,044
? ?
348
00:14:45,017 --> 00:14:46,883
Come on, guys! This way!
349
00:14:48,887 --> 00:14:50,086
Whoa!
350
00:14:54,993 --> 00:14:56,192
(GRUNTING)
351
00:14:56,228 --> 00:14:58,161
(PANTING)
352
00:14:58,196 --> 00:15:00,063
That was too close.
353
00:15:00,098 --> 00:15:02,832
You are sure this flower
is worth it, right?
354
00:15:02,868 --> 00:15:04,934
It's Corona's only hope?
355
00:15:04,970 --> 00:15:08,238
It should be, but, uh, I'm not
really concerned about Corona.
356
00:15:08,273 --> 00:15:11,174
(GASPS) You don't care about Corona?
357
00:15:11,209 --> 00:15:15,011
Uh, I mean, of course I'm
concerned about Corona,
358
00:15:15,047 --> 00:15:17,047
I love Corona,
I just meant, right now...
359
00:15:17,082 --> 00:15:19,215
I'm really concerned about
how it's gonna help my dad.
360
00:15:19,251 --> 00:15:21,251
Corona, too!
361
00:15:27,640 --> 00:15:28,718
Out of the way, boys!
362
00:15:28,743 --> 00:15:31,391
We need to get into the vault
and get the sun-drop flower!
363
00:15:31,444 --> 00:15:33,510
Sun-drop flower?
364
00:15:33,546 --> 00:15:35,886
Why, whatever do you mean?
365
00:15:35,941 --> 00:15:39,416
Oh... I heard... the sun-drop flower...
was destroyed...
366
00:15:39,441 --> 00:15:41,620
We know the secret... Let us in!
367
00:15:41,682 --> 00:15:43,916
The princess could be in grave danger!
368
00:15:46,314 --> 00:15:48,650
(OUT OF BREATH) Oh, it's a dead-end.
369
00:15:49,252 --> 00:15:51,519
No, this is it.
370
00:15:51,664 --> 00:15:54,340
We are right under the vault.
371
00:15:54,365 --> 00:15:55,856
Do you see that trap-door?
372
00:15:55,967 --> 00:15:57,867
Yeah, how do we get it open?
373
00:15:58,270 --> 00:15:59,637
Hmm...
374
00:16:01,229 --> 00:16:04,163
One... two... three... four...
375
00:16:04,197 --> 00:16:07,065
five... six... seven...
376
00:16:07,100 --> 00:16:09,100
Seven pillars.
377
00:16:10,203 --> 00:16:11,202
Huh.
378
00:16:12,239 --> 00:16:15,173
(MECHANICAL WHIRRING)
379
00:16:15,208 --> 00:16:16,975
(AIR BLOWING)
380
00:16:28,355 --> 00:16:30,989
(THUNDERING FOOTSTEPS)
381
00:16:31,024 --> 00:16:33,091
Uh, Varian?
382
00:16:34,995 --> 00:16:37,061
Fascinating!
383
00:16:37,098 --> 00:16:39,098
I believe this is an automaton,
384
00:16:39,132 --> 00:16:41,900
a marvel of ancient technology, really.
385
00:16:41,935 --> 00:16:44,969
- I've heard about them, but to see one...
- Varian! Look out!
386
00:16:47,040 --> 00:16:49,908
Don't worry, princess, I've got this.
387
00:16:49,943 --> 00:16:51,142
(GRUNTS)
388
00:16:51,178 --> 00:16:53,044
(EXPLOSION)
389
00:16:53,079 --> 00:16:54,913
(GRUNTS)
390
00:16:56,950 --> 00:16:59,250
See? I told ya! I got this...
391
00:16:59,286 --> 00:17:01,085
Uh, Varian?
392
00:17:01,121 --> 00:17:02,921
(SCREAMS)
393
00:17:02,956 --> 00:17:04,856
Oh...
394
00:17:04,891 --> 00:17:07,926
Despite the excruciating pain and
the fact I am about to pass out,
395
00:17:07,961 --> 00:17:10,962
the science at work here
is spellbinding!
396
00:17:13,300 --> 00:17:15,133
We're gonna need some kind of a plan
397
00:17:15,168 --> 00:17:16,813
if we're gonna defeat that thing.
398
00:17:16,892 --> 00:17:18,925
Uh... hey, you!
399
00:17:18,961 --> 00:17:20,894
- Metal-head!
- Automaton!
400
00:17:20,929 --> 00:17:22,763
Come and get it!
401
00:17:27,002 --> 00:17:29,803
Distract him and draw him towards you!
402
00:17:33,742 --> 00:17:35,042
(EXPLOSION)
403
00:17:47,756 --> 00:17:50,891
(POWERING DOWN)
404
00:17:50,926 --> 00:17:52,859
Come on, let's go!
405
00:17:57,066 --> 00:17:59,032
VARIAN: Hmm...
406
00:17:59,068 --> 00:18:01,835
GUARD: Sorry, strict orders
from the king.
407
00:18:01,870 --> 00:18:04,871
No one is permitted beyond this point.
408
00:18:04,907 --> 00:18:07,107
Let's ask ourselves
a question, shall we?
409
00:18:07,142 --> 00:18:09,776
Whose wrath would you rather face,
410
00:18:09,812 --> 00:18:12,813
the king's, or hers?
411
00:18:12,848 --> 00:18:13,847
(KNUCKLES CRACK)
412
00:18:16,085 --> 00:18:18,985
? ?
413
00:18:23,959 --> 00:18:25,726
(STRIKES MATCH)
414
00:18:38,841 --> 00:18:40,741
There it is!
415
00:18:40,776 --> 00:18:42,075
The flower!
416
00:18:48,817 --> 00:18:50,817
Varian!
417
00:18:50,853 --> 00:18:53,987
Wait, wait, wait! You said... you
were just gonna take one petal?
418
00:18:54,022 --> 00:18:56,123
But what if one petal's not
enough to harvest what I need?
419
00:18:56,158 --> 00:18:58,792
- Varian!
- What difference does it make?
420
00:18:58,827 --> 00:19:01,128
It's just sitting here, rotting, anyway!
421
00:19:01,163 --> 00:19:04,765
(GASPS) That flacon...
422
00:19:04,800 --> 00:19:07,901
That had Xavier's mood potion in it.
423
00:19:07,936 --> 00:19:09,870
Varian, that potion is dangerous.
424
00:19:09,905 --> 00:19:11,838
You shouldn't be fooling with it!
425
00:19:11,874 --> 00:19:13,907
There was just one drop left,
426
00:19:13,942 --> 00:19:17,144
but it was enough for me
to replicate and modify.
427
00:19:17,179 --> 00:19:19,946
I had to be sure the flower was here.
428
00:19:19,982 --> 00:19:22,015
So you made a truth serum
429
00:19:22,050 --> 00:19:24,117
and gave it to everyone?
430
00:19:24,153 --> 00:19:25,308
(LAUGHS)
431
00:19:25,347 --> 00:19:27,888
You'd be surprised what people
will tell you for a cookie.
432
00:19:27,923 --> 00:19:30,924
(GASPS) Pete? Stan?
433
00:19:30,959 --> 00:19:32,692
How could you?
434
00:19:32,728 --> 00:19:33,860
Oh, do you honestly
435
00:19:33,896 --> 00:19:34,961
expect me to be concerned
436
00:19:34,997 --> 00:19:36,730
about the welfare of Corona?
437
00:19:36,765 --> 00:19:38,732
- But you said you...
- Rapunzel!
438
00:19:38,767 --> 00:19:40,133
I used you!
439
00:19:40,169 --> 00:19:42,135
I've been to you,
and this kingdom, for help.
440
00:19:42,171 --> 00:19:45,172
Everyone turned their back on me!
It has to be this way.
441
00:19:46,909 --> 00:19:50,143
I defied a direct order
from my father, the king,
442
00:19:50,179 --> 00:19:52,045
because I trusted you.
443
00:19:52,080 --> 00:19:55,048
We both broke the law.
444
00:19:55,083 --> 00:19:57,918
Give me the flower, Varian. We can
find a way to fix all of this,
445
00:19:57,953 --> 00:20:00,921
the rocks, your dad,
everything. I promise you.
446
00:20:00,956 --> 00:20:04,057
I promise! Just... this is not the way.
447
00:20:04,092 --> 00:20:05,125
Please?
448
00:20:06,862 --> 00:20:08,028
(DOORS RATTLING)
449
00:20:08,063 --> 00:20:10,063
Sorry, Princess,
450
00:20:10,098 --> 00:20:13,200
but I know firsthand
how well you keep promises.
451
00:20:13,235 --> 00:20:15,168
- (DOORS RATTLING)
- There he is!
452
00:20:15,204 --> 00:20:16,937
Get him!
453
00:20:18,807 --> 00:20:20,807
? ?
454
00:20:20,843 --> 00:20:22,075
(COUGHING)
455
00:20:22,110 --> 00:20:23,810
Rapunzel, are you okay?
456
00:20:23,846 --> 00:20:26,913
(COUGHING) I'm fine...
457
00:20:26,949 --> 00:20:28,882
Varian!
458
00:20:32,154 --> 00:20:35,055
(TOWER BELL RINGING)
459
00:20:35,090 --> 00:20:37,190
The royal medic
said the effects of the potion
460
00:20:37,226 --> 00:20:39,192
will wear off on their own, eventually.
461
00:20:39,228 --> 00:20:41,962
Hey, everything's gonna be okay.
462
00:20:41,997 --> 00:20:44,164
Really? I broke the law,
463
00:20:44,199 --> 00:20:45,799
I stole from my own father,
464
00:20:45,834 --> 00:20:47,234
and committed treason!
465
00:20:47,269 --> 00:20:49,102
(SIGHS)
466
00:20:49,137 --> 00:20:51,872
And you know what the worst part is?
467
00:20:51,907 --> 00:20:55,242
I let the most powerful object
in all of the land
468
00:20:55,277 --> 00:20:57,811
fall into the hands of...
469
00:20:57,846 --> 00:21:00,914
I don't even know what he is anymore.
470
00:21:01,984 --> 00:21:04,985
But I know we haven't
seen the last of him.
471
00:21:05,020 --> 00:21:08,021
? ?
472
00:21:19,167 --> 00:21:22,202
(MECHANICAL WHIRRING)
473
00:21:23,872 --> 00:21:25,171
Work! Work!
474
00:21:25,207 --> 00:21:26,973
Please, work!
475
00:21:29,211 --> 00:21:30,877
No...
476
00:21:30,913 --> 00:21:32,746
No, no, no!
477
00:21:32,781 --> 00:21:34,915
No! This is useless!
478
00:21:34,950 --> 00:21:37,984
It's like it no longer
holds the sun-drop's power!
479
00:21:38,020 --> 00:21:40,854
RAPUNZEL: You mean the flower?
480
00:21:40,889 --> 00:21:44,090
The one that healed my mom
and gave me my hair?
481
00:21:44,126 --> 00:21:47,761
VARIAN: The rocks are demonstrating
an actual physical response...
482
00:21:47,796 --> 00:21:49,863
to you.
483
00:21:51,866 --> 00:21:55,801
The sun-drop isn't the flower...
anymore...
484
00:22:00,007 --> 00:22:02,107
It's Rapunzel!
485
00:22:02,157 --> 00:22:06,707
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.