All language subtitles for Tangled s01e18 Not in the Mood.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:03,094 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:05,433 --> 00:00:08,501 ? I got the wind in my hair and a fire within ? 3 00:00:08,536 --> 00:00:11,237 ? 'Cause there's something beginning ? 4 00:00:11,272 --> 00:00:13,172 ? I got a mystery to solve ? 5 00:00:13,207 --> 00:00:16,409 ? And excitement to spare ? 6 00:00:16,444 --> 00:00:19,478 ? Got a beautiful breeze blowing through ? 7 00:00:19,514 --> 00:00:24,450 ? I'm ready to follow it who knows where ? 8 00:00:24,485 --> 00:00:27,386 ? And I'll get there I swear ? 9 00:00:27,422 --> 00:00:33,492 ? With the wind in my hair ? 10 00:00:33,516 --> 00:00:38,450 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 11 00:00:40,846 --> 00:00:42,878 So it comes to this... 12 00:00:43,304 --> 00:00:44,437 war! 13 00:00:45,573 --> 00:00:47,072 (SHOUTS) 14 00:00:47,108 --> 00:00:49,442 Dad, please! 15 00:00:49,477 --> 00:00:53,145 You're not thinking clearly. This is a huge mistake. 16 00:00:53,181 --> 00:00:54,313 Guards! 17 00:00:54,348 --> 00:00:56,081 Seize the princess 18 00:00:56,117 --> 00:00:57,249 and her friends. 19 00:00:59,320 --> 00:01:01,153 Dad, no! 20 00:01:01,189 --> 00:01:03,088 Don't do this! 21 00:01:05,126 --> 00:01:08,060 KING FREDERIC: Nothing is more important than peace. 22 00:01:08,095 --> 00:01:09,295 Yes, but, Your Majesty, 23 00:01:09,330 --> 00:01:12,131 your proposed trade accord with the Griffin of Pittsford 24 00:01:12,166 --> 00:01:14,133 weighs greatly in his favor. 25 00:01:14,168 --> 00:01:17,336 - Corona stands to lose... - Corona can afford it, Nigel. 26 00:01:17,371 --> 00:01:20,406 By cementing this trade, we secure peace between our two nations. 27 00:01:20,441 --> 00:01:22,274 By allowing it to dissolve, 28 00:01:22,310 --> 00:01:25,144 we risk sending the seven kingdoms on a path to war. 29 00:01:25,179 --> 00:01:27,346 But how do we know if the Griffin will accept? 30 00:01:27,381 --> 00:01:29,381 He's notoriously insecure, 31 00:01:29,417 --> 00:01:31,317 and he's been known to walk away from the table 32 00:01:31,352 --> 00:01:33,219 at the slightest offense. 33 00:01:33,254 --> 00:01:35,488 Nigel, my friend, you are far too uptight. 34 00:01:35,523 --> 00:01:37,356 Besides, the Griffin's welcoming banquet 35 00:01:37,391 --> 00:01:38,390 is in good hands. 36 00:01:38,426 --> 00:01:41,327 And so, to you, the wise Griffin of Pittsford, 37 00:01:41,362 --> 00:01:44,330 I say, let us treat our new friendship 38 00:01:44,365 --> 00:01:45,498 like a budding flower, 39 00:01:45,533 --> 00:01:48,067 one we will nurture with love, 40 00:01:48,102 --> 00:01:51,437 knowing that it will bloom into something beautiful. 41 00:01:51,472 --> 00:01:53,439 (WHINNIES) 42 00:01:53,474 --> 00:01:56,408 Uh, I don't think you're going to win over the Griffin 43 00:01:56,444 --> 00:01:59,411 with a schmaltzy speech about puppies and rainbows. 44 00:01:59,447 --> 00:02:02,147 I didn't say anything about puppies! 45 00:02:02,183 --> 00:02:05,384 The rainbow was a metaphor. (SIGHS) 46 00:02:05,419 --> 00:02:07,486 Uh, so how's your prep work going 47 00:02:07,522 --> 00:02:10,155 for running your first security checkpoint? 48 00:02:10,224 --> 00:02:12,191 Let's put it this way. 49 00:02:12,226 --> 00:02:16,262 There is nothing my station isn't going to be ready for. 50 00:02:16,297 --> 00:02:19,365 Ha ha! Fog machine, baby! 51 00:02:19,400 --> 00:02:22,268 Uh, Eugene, why do you need that? 52 00:02:22,303 --> 00:02:25,070 You made me the emcee, remember? 53 00:02:27,241 --> 00:02:28,340 Picture this: 54 00:02:28,376 --> 00:02:30,142 Lights go dim. 55 00:02:30,177 --> 00:02:33,112 The fog rolls in. 56 00:02:33,147 --> 00:02:34,480 (COUGHING) 57 00:02:34,515 --> 00:02:37,383 And all eyes are on me, 58 00:02:37,418 --> 00:02:39,184 as it should be. 59 00:02:39,220 --> 00:02:40,319 Ladies and gentlemen, 60 00:02:40,354 --> 00:02:42,121 let's show the Griffin 61 00:02:42,156 --> 00:02:44,456 just how we do things in Corona. 62 00:02:44,492 --> 00:02:50,362 It's time to get this party started! 63 00:02:50,398 --> 00:02:52,398 - (COUGHS) - I'll hold it just that long. 64 00:02:52,433 --> 00:02:54,333 No. No way, Eugene. 65 00:02:54,368 --> 00:02:56,402 Fog would make it impossible 66 00:02:56,437 --> 00:02:58,470 to see clearly enough to do my job. 67 00:02:58,506 --> 00:03:01,340 A fog machine does seem a bit unnecessary. 68 00:03:01,375 --> 00:03:04,476 Look, Blondie, I love you and I don't want to point fingers, 69 00:03:04,512 --> 00:03:06,245 mostly because I just got mine manicured 70 00:03:06,280 --> 00:03:08,047 and I don't want to show anyone up, 71 00:03:08,082 --> 00:03:10,449 but if you really want to talk about unnecessary, 72 00:03:10,484 --> 00:03:13,452 we should probably discuss the gift baskets you made. 73 00:03:15,156 --> 00:03:18,023 Seriously, did you really have to paint a portrait 74 00:03:18,059 --> 00:03:19,191 for every guest? 75 00:03:20,328 --> 00:03:23,395 Do you really need six guards at your checkpoint? 76 00:03:25,199 --> 00:03:27,533 Sorry! Ugh, that was so rude. 77 00:03:27,568 --> 00:03:29,401 Ah, that's my girl. 78 00:03:29,437 --> 00:03:31,236 You can't even argue without being nice. 79 00:03:31,272 --> 00:03:34,073 Yeah. Do you always have to be so... 80 00:03:34,108 --> 00:03:35,107 you? 81 00:03:35,142 --> 00:03:37,476 Well, it's better than always being callous. 82 00:03:37,511 --> 00:03:40,145 I'm not callous. I am practical. 83 00:03:40,181 --> 00:03:42,348 EUGENE: Yeah, practically heartless. 84 00:03:42,383 --> 00:03:44,516 Ah, boy. Here we go again. 85 00:03:44,552 --> 00:03:46,485 That's, like, their third fight this week. 86 00:03:46,520 --> 00:03:49,221 They sound like my in-laws. 87 00:03:49,256 --> 00:03:51,223 If I had in-laws. 88 00:03:51,258 --> 00:03:53,258 Boy, I wish I were married. 89 00:03:53,294 --> 00:03:55,494 (GASPS) Self-absorbed? 90 00:03:55,529 --> 00:03:58,197 How dare you! I don't have to take this. 91 00:03:58,232 --> 00:04:00,165 Now, if you'll excuse me, I'm going to the market 92 00:04:00,201 --> 00:04:02,267 to buy more props for my big night! 93 00:04:02,303 --> 00:04:04,103 Guys, hold on. 94 00:04:04,138 --> 00:04:05,371 We've all been under a lot of pressure 95 00:04:05,406 --> 00:04:07,139 getting ready for this banquet. 96 00:04:07,174 --> 00:04:09,174 How about we take a breather 97 00:04:09,210 --> 00:04:11,143 and go to the marketplace together? 98 00:04:11,178 --> 00:04:12,444 (HARRUMPHS) 99 00:04:12,480 --> 00:04:14,480 Hmm. 100 00:04:14,515 --> 00:04:17,249 (SIGHS) 101 00:04:20,187 --> 00:04:23,022 Oh! A confetti cannon's a great idea. 102 00:04:23,057 --> 00:04:24,256 My fan's are gonna love it. 103 00:04:24,291 --> 00:04:27,192 - Tell her, Blondie. - Yeah, I'm not gonna tell her that. 104 00:04:27,228 --> 00:04:28,560 Put it down, Eugene. 105 00:04:28,596 --> 00:04:31,163 There is no way you're bringing that thing back to the castle. 106 00:04:31,198 --> 00:04:34,199 Oh, so now you're taking her side, huh? 107 00:04:34,235 --> 00:04:36,268 I'm not taking anyone's side, Eugene. 108 00:04:36,303 --> 00:04:38,404 - Well, maybe you should for once. - Okay. 109 00:04:38,439 --> 00:04:42,374 Then sign me up for the side that says, "This is all ridiculous." 110 00:04:42,410 --> 00:04:44,043 Seems like our friends 111 00:04:44,078 --> 00:04:45,177 are going through a rough patch. 112 00:04:45,212 --> 00:04:47,079 (KNICKERS) 113 00:04:47,114 --> 00:04:49,448 I've seen this many times. 114 00:04:49,483 --> 00:04:51,250 They are the growing pains 115 00:04:51,285 --> 00:04:54,286 that all strong relationships must endure. 116 00:04:55,556 --> 00:04:59,058 Eventually, they will learn to live with each other's flaws 117 00:04:59,093 --> 00:05:01,060 and appreciate their strengths, 118 00:05:01,095 --> 00:05:04,029 but that sort of thing takes time. 119 00:05:06,033 --> 00:05:10,069 But, if you'd like to speed things along... 120 00:05:12,106 --> 00:05:14,239 this mood tonic may help to... 121 00:05:14,275 --> 00:05:17,109 soften some of those flaws. 122 00:05:17,144 --> 00:05:21,246 One drop for each of them is all it will take. 123 00:05:21,282 --> 00:05:22,414 One. 124 00:05:22,450 --> 00:05:24,116 Understand? 125 00:05:24,151 --> 00:05:25,484 (SNORTS) 126 00:05:27,455 --> 00:05:30,289 Good call, Xavier, old boy. 127 00:05:30,324 --> 00:05:33,358 The fate of those kids could not be in safer hands. 128 00:05:35,062 --> 00:05:37,162 Don't you dare break my cannon! 129 00:05:37,198 --> 00:05:38,497 CASSANDRA: And I'm gonna break more than that 130 00:05:38,532 --> 00:05:40,466 if you don't cool it with these props. 131 00:05:40,501 --> 00:05:42,201 RAPUNZEL: Stop yelling! 132 00:05:42,236 --> 00:05:44,470 - Everybody, stop yelling! - EUGENE: Hey, hey, hey! Hands off! 133 00:05:44,505 --> 00:05:46,238 (GRUNTS) 134 00:05:46,273 --> 00:05:47,439 - CASSANDRA: Give me that! - EUGENE: No! 135 00:05:47,475 --> 00:05:49,341 (CRASHES) 136 00:05:49,376 --> 00:05:51,310 EUGENE: Oh, well, nice going, Cass! 137 00:05:51,345 --> 00:05:53,178 You broke my confetti cannon. 138 00:05:53,214 --> 00:05:55,514 CASSANDRA: You're lucky. I was aiming for your face! 139 00:05:55,549 --> 00:05:57,416 - (DOOR SLAMS OPEN) - (SCREAMS) 140 00:06:00,488 --> 00:06:03,355 RAPUNZEL: Cass, unh-uh! Put your sword down. 141 00:06:03,390 --> 00:06:05,257 And that dagger! 142 00:06:05,292 --> 00:06:06,458 Come on! 143 00:06:06,494 --> 00:06:08,260 Wait, wait, wait... 144 00:06:08,295 --> 00:06:10,028 (THUDS) 145 00:06:10,064 --> 00:06:12,231 Hey, let's all have some lemonade. 146 00:06:12,266 --> 00:06:13,398 I know I could use some. 147 00:06:13,434 --> 00:06:14,433 - (SNORTS) - (SQUEAKS) 148 00:06:14,468 --> 00:06:16,235 Thanks, little buddy. 149 00:06:16,270 --> 00:06:19,104 My throat was getting all sore from all this yelling. 150 00:06:20,307 --> 00:06:22,174 At least someone around here 151 00:06:22,209 --> 00:06:23,308 is considerate. 152 00:06:24,345 --> 00:06:26,011 (SQUEAKING) 153 00:06:26,046 --> 00:06:27,279 Blech! 154 00:06:27,314 --> 00:06:29,047 Really not a fan of lemonade. 155 00:06:30,317 --> 00:06:33,218 It's bitter. I like it. 156 00:06:33,254 --> 00:06:35,254 Why am I not surprised? 157 00:06:35,289 --> 00:06:36,421 You know what, Eugene? 158 00:06:38,225 --> 00:06:41,160 I can kind of see how that cannon would be fun. 159 00:06:41,195 --> 00:06:43,262 but at least consider the risk. 160 00:06:46,200 --> 00:06:48,433 What was I thinking? 161 00:06:48,469 --> 00:06:50,035 (NEIGHS) 162 00:06:50,070 --> 00:06:52,271 You are so right, Cassandra. 163 00:06:52,306 --> 00:06:55,474 Firing a cannon could be dangerous! 164 00:06:55,509 --> 00:06:57,409 (SQUEAKING) 165 00:06:57,444 --> 00:06:59,244 - (CRASHES) - (GASPS) 166 00:06:59,280 --> 00:07:01,113 (LOUD CRASH) 167 00:07:01,148 --> 00:07:03,115 (GASPS) You guys okay? 168 00:07:07,221 --> 00:07:10,055 Good, because then you can make me a sandwich 169 00:07:10,090 --> 00:07:12,457 to get the taste of this lemonade out of my mouth. 170 00:07:15,351 --> 00:07:16,913 RAPUNZEL: The Griffin had better appreciate 171 00:07:16,964 --> 00:07:18,863 all the work we're putting into this banquet. 172 00:07:19,011 --> 00:07:21,344 "So, in conclusion, Griffin, 173 00:07:21,380 --> 00:07:23,947 Pittsford... is the pits." 174 00:07:23,982 --> 00:07:26,116 Wow, that was super! 175 00:07:26,151 --> 00:07:28,985 Way to flip the script on the whole "welcome" thing. 176 00:07:29,021 --> 00:07:31,188 - What do you think, Eugene? - Me? 177 00:07:31,223 --> 00:07:33,090 Uh... oh... uh... 178 00:07:33,125 --> 00:07:35,325 Uh, well, I mean this in the kindest way possible, 179 00:07:35,360 --> 00:07:37,894 but it seems the whole point of this banquet 180 00:07:37,930 --> 00:07:40,130 is to, you know, impress the Griffin, 181 00:07:40,165 --> 00:07:43,266 and if that's the case, then I might... 182 00:07:43,302 --> 00:07:44,968 um... 183 00:07:45,003 --> 00:07:47,204 consider saying something completely opposite of what you just said. 184 00:07:49,041 --> 00:07:50,107 (SCOFFS) Really? 185 00:07:50,142 --> 00:07:52,175 Grow a spine, Fitzherbert. 186 00:07:52,211 --> 00:07:53,910 I'm just calling it like it is. 187 00:07:53,946 --> 00:07:55,345 Uh-oh! 188 00:07:55,380 --> 00:07:57,948 You sound upset. 189 00:07:57,983 --> 00:07:59,349 Tickle fight! 190 00:07:59,384 --> 00:08:02,152 RAPUNZEL: Stop it! Leave me alone! 191 00:08:02,187 --> 00:08:04,121 Stan? Pete? 192 00:08:04,156 --> 00:08:05,889 Uh, was there something 193 00:08:05,924 --> 00:08:07,924 you would like to contribute to this discussion? 194 00:08:07,960 --> 00:08:09,993 Oh, sorry, Your Highness. 195 00:08:10,028 --> 00:08:11,895 You've been all acting 196 00:08:11,930 --> 00:08:13,930 a little unusual lately. 197 00:08:13,966 --> 00:08:15,999 Is that so? And... and just how 198 00:08:16,034 --> 00:08:18,068 are we acting unusual, pinhead? 199 00:08:18,103 --> 00:08:20,036 Well, you just called me "pinhead," for one. 200 00:08:20,105 --> 00:08:22,205 So?! 201 00:08:22,241 --> 00:08:25,041 Wait, wait a second. What is going on here? 202 00:08:25,077 --> 00:08:26,276 It's like... (GROANS) 203 00:08:26,311 --> 00:08:29,312 It's like we're the total opposite of who we are, normally. 204 00:08:32,918 --> 00:08:35,051 I have been feeling a little peppy. 205 00:08:35,087 --> 00:08:38,021 And I'm not my normal, confident self. 206 00:08:38,056 --> 00:08:40,223 (CRYING) And I'm really sorry for that. 207 00:08:40,259 --> 00:08:42,192 Can it! I gotta think! 208 00:08:44,163 --> 00:08:45,295 (NICKERS) 209 00:08:46,331 --> 00:08:49,065 Pascal! Maximus! 210 00:08:49,101 --> 00:08:51,001 What did you two do? 211 00:08:51,036 --> 00:08:53,069 And don't try to cute-squeak your way out of this, 212 00:08:53,105 --> 00:08:55,972 'cause this princess ain't buying it! 213 00:08:57,009 --> 00:08:58,074 What? 214 00:08:58,110 --> 00:09:01,244 I was trying to help Max and Pascal teach you a lesson. 215 00:09:01,280 --> 00:09:03,246 The tonic brings out the opposite 216 00:09:03,282 --> 00:09:06,082 of your defining personal characteristics. 217 00:09:06,118 --> 00:09:09,052 So that's why I'm less cheerful, 218 00:09:09,087 --> 00:09:10,854 Eugene's a wimp, 219 00:09:10,889 --> 00:09:12,989 - and Cass... - Wee! 220 00:09:13,025 --> 00:09:15,225 Best opposite day, ever! 221 00:09:17,262 --> 00:09:19,062 I don't understand it. 222 00:09:19,097 --> 00:09:21,064 The effect should have subsided by now. 223 00:09:22,901 --> 00:09:25,902 It was supposed to be one drop each. 224 00:09:25,938 --> 00:09:28,238 This much will take days to wear off. 225 00:09:28,273 --> 00:09:30,040 Days?! 226 00:09:30,075 --> 00:09:32,175 Oh! The banquet is tonight! 227 00:09:32,211 --> 00:09:34,110 You know what? I take responsibility for this. 228 00:09:34,146 --> 00:09:36,079 Wait, no. I'm sorry, I don't. 229 00:09:36,114 --> 00:09:37,948 Responsibility terrifies me. 230 00:09:37,983 --> 00:09:40,016 Listen, I can concoct an elixir 231 00:09:40,052 --> 00:09:42,919 that will reverse your personalities back to normal. 232 00:09:42,955 --> 00:09:46,223 But I'll need the oil from the three-leaf echo plant, 233 00:09:46,258 --> 00:09:48,358 found only atop Mount Saison. 234 00:09:48,393 --> 00:09:51,194 The three-leaf is extremely rare 235 00:09:51,230 --> 00:09:54,030 and grows among its two-leaf cousin. 236 00:09:54,066 --> 00:09:55,999 It's a two-hour trek. 237 00:09:56,034 --> 00:09:59,936 Huzzah! Non-paved road trip with my two best buds. 238 00:09:59,972 --> 00:10:02,105 There is no time to go ourselves. 239 00:10:02,140 --> 00:10:03,940 Max, Pascal, 240 00:10:03,976 --> 00:10:05,275 you clowns got us into this mess, 241 00:10:05,310 --> 00:10:07,244 now you have to get us out of it! 242 00:10:07,279 --> 00:10:08,378 (SNORTS) 243 00:10:10,115 --> 00:10:13,049 ? ? 244 00:10:21,360 --> 00:10:24,194 XAVIER (IN VOICE-OVER): The three-leaf is extremely rare 245 00:10:24,229 --> 00:10:27,130 and grows among its two-leaf cousin. 246 00:10:27,165 --> 00:10:28,265 (SQUEAKS) 247 00:10:28,300 --> 00:10:30,133 (NICKERS) 248 00:10:31,169 --> 00:10:34,070 (DRAMATIC MUSIC PLAYS) 249 00:10:34,106 --> 00:10:35,138 (SQUEAKS) 250 00:10:37,142 --> 00:10:39,409 (INDISTINCT CHATTER) 251 00:10:39,444 --> 00:10:41,411 Be tough. Be tough. 252 00:10:41,446 --> 00:10:42,946 (SIGHS) 253 00:10:42,981 --> 00:10:45,382 (THUDDING FOOTSTEPS) 254 00:10:48,453 --> 00:10:51,054 Why, hello there, sweetie. 255 00:10:51,089 --> 00:10:53,123 May I please see your invitation? 256 00:10:53,158 --> 00:10:54,357 I lost it. 257 00:10:54,393 --> 00:10:57,093 Oh... what the heck? 258 00:10:57,129 --> 00:10:59,329 You look trustworthy. Come on in. 259 00:11:06,371 --> 00:11:10,040 It's nice to meet someone who's not afraid to show some compassion. 260 00:11:12,411 --> 00:11:14,978 Cassandra, you just let that man in 261 00:11:15,013 --> 00:11:17,047 without a proper security check. 262 00:11:17,082 --> 00:11:19,015 I can't believe your poor judgment. 263 00:11:19,051 --> 00:11:21,151 You are relieved of your security duty. 264 00:11:21,186 --> 00:11:24,020 Aw, fiddlesticks. 265 00:11:26,258 --> 00:11:28,391 Hey, buddy, wait up! 266 00:11:34,266 --> 00:11:35,999 (NEIGHS) 267 00:11:36,034 --> 00:11:37,334 (SQUEAKING) 268 00:11:44,409 --> 00:11:45,942 (GASPS) 269 00:11:45,978 --> 00:11:47,177 (GROANS) 270 00:11:50,015 --> 00:11:52,115 (SNORING) 271 00:11:55,387 --> 00:11:58,288 ? ? 272 00:12:06,999 --> 00:12:08,999 (WHINNIES) 273 00:12:09,034 --> 00:12:11,101 (FANFARE PLAYING) 274 00:12:11,136 --> 00:12:14,004 (YAWNS) 275 00:12:14,039 --> 00:12:16,272 Boring. 276 00:12:20,412 --> 00:12:22,312 May I present... 277 00:12:22,347 --> 00:12:23,947 (SCOFFS) 278 00:12:23,982 --> 00:12:26,316 ...the Griffin of Pittsford. 279 00:12:30,322 --> 00:12:33,189 - My goodness. - (GASPS, WHISPERS) 280 00:12:33,225 --> 00:12:35,058 (CLEARS THROAT) 281 00:12:35,093 --> 00:12:36,192 Your Excellency, 282 00:12:36,228 --> 00:12:38,361 we're beyond delighted you could join us. 283 00:12:42,034 --> 00:12:43,400 "Beyond delighted"? 284 00:12:43,435 --> 00:12:46,236 What is that supposed to mean? Like surprised? 285 00:12:46,271 --> 00:12:47,971 You think I wasn't gonna show up? 286 00:12:48,006 --> 00:12:49,406 What do you take me for, some kind of a jerk? 287 00:12:49,441 --> 00:12:51,975 Uh... um... 288 00:12:52,010 --> 00:12:53,243 No, I simply meant that... 289 00:12:53,278 --> 00:12:57,147 Or maybe you didn't think I could get here. 290 00:12:57,182 --> 00:12:58,948 Corona's not the only place 291 00:12:58,984 --> 00:13:00,950 that has horse and carriages, you know. 292 00:13:00,986 --> 00:13:03,887 Pittsford's got those things in spades! 293 00:13:03,922 --> 00:13:05,955 Whoa! 294 00:13:05,991 --> 00:13:07,924 Insecure much, half-pint? 295 00:13:07,959 --> 00:13:10,260 - Rapunzel! Uh, I'm so sorry. - (GRUMBLING) 296 00:13:10,295 --> 00:13:12,162 - She's... - Oh, that's our Rapunzel. 297 00:13:12,197 --> 00:13:14,030 Always quick with a joke. 298 00:13:14,066 --> 00:13:17,367 Why don't you go see to getting this evening's festivities rolling? 299 00:13:17,402 --> 00:13:19,235 Ugh. Whatever. 300 00:13:19,271 --> 00:13:22,238 Of course, you must know that, um, 301 00:13:22,274 --> 00:13:24,140 "half-pint" is a, um... 302 00:13:24,176 --> 00:13:26,109 term of endearment in Corona. 303 00:13:26,144 --> 00:13:29,979 You must have a half-pint of liquid gold 304 00:13:30,015 --> 00:13:31,281 running through your veins. 305 00:13:31,316 --> 00:13:34,050 I knew that! You think I didn't know that? 306 00:13:34,086 --> 00:13:36,086 What am I, uncultured? 307 00:13:46,064 --> 00:13:47,397 - (RAPUNZEL SIGHS) - ANNOUNCER: And now... 308 00:13:47,432 --> 00:13:50,166 the event's master of ceremonies, 309 00:13:50,202 --> 00:13:52,068 Eugene Fitzherbert! 310 00:13:52,104 --> 00:13:54,304 (APPLAUSE) 311 00:14:06,118 --> 00:14:07,317 Ugh. 312 00:14:07,352 --> 00:14:09,919 Uh, ladies and gentlemen, 313 00:14:09,955 --> 00:14:12,989 let's get this peace party... 314 00:14:13,024 --> 00:14:14,958 started. 315 00:14:18,130 --> 00:14:21,131 So, um... let me start again. 316 00:14:21,166 --> 00:14:22,332 Ladies and gent... 317 00:14:22,367 --> 00:14:24,067 (SCREAMS) 318 00:14:26,271 --> 00:14:27,971 You know what? 319 00:14:28,006 --> 00:14:31,040 I have had it with this phony banquet! 320 00:14:31,076 --> 00:14:33,276 We are only doing this to be nice to you, Griffin! 321 00:14:33,311 --> 00:14:35,178 But you need us! 322 00:14:35,213 --> 00:14:37,080 We don't need you! 323 00:14:38,116 --> 00:14:41,151 So, why don't you just suck up your pride 324 00:14:41,186 --> 00:14:43,353 and accept Corona's help? 325 00:14:43,388 --> 00:14:46,956 (GRUMBLING) 326 00:14:46,992 --> 00:14:48,258 (LOUD GRUMBLING) 327 00:14:48,293 --> 00:14:49,926 (WHINNIES TRIUMPHANTLY) 328 00:14:49,961 --> 00:14:50,994 (SQUEAKS) 329 00:15:04,109 --> 00:15:07,010 (ALL COUGHING) 330 00:15:14,152 --> 00:15:16,286 I think I feel normal again! 331 00:15:16,321 --> 00:15:19,088 - And so do I! - No one cares how you feel. 332 00:15:19,124 --> 00:15:20,190 And so does she! 333 00:15:26,231 --> 00:15:29,132 - Win 'em back, Blondie! - Yeah, do your thing, Raps. 334 00:15:30,335 --> 00:15:32,202 (SIGHS) Thanks, guys. 335 00:15:33,271 --> 00:15:35,305 Ladies and gentlemen, 336 00:15:35,340 --> 00:15:37,307 have I got a funny story... 337 00:15:37,342 --> 00:15:39,943 Ah! Boo! 338 00:15:39,978 --> 00:15:41,945 Boo! 339 00:15:46,017 --> 00:15:47,050 Mom? 340 00:15:47,085 --> 00:15:49,052 (GIGGLING) 341 00:15:51,256 --> 00:15:52,255 Ah! 342 00:15:52,290 --> 00:15:54,224 Oh, no! 343 00:15:54,259 --> 00:15:57,327 The vapor reversed everyone's personalities! 344 00:15:57,362 --> 00:16:01,297 Corona's offer of partnership was a mistake. 345 00:16:01,333 --> 00:16:05,001 It's time to show the world the true power she wields! 346 00:16:05,036 --> 00:16:06,236 (GASPS) 347 00:16:08,552 --> 00:16:10,243 So it comes to this... 348 00:16:10,303 --> 00:16:12,176 war! 349 00:16:12,217 --> 00:16:14,117 Wait a minute, the counter-elixir 350 00:16:14,152 --> 00:16:16,086 reversed everybody's personalities? 351 00:16:16,121 --> 00:16:18,988 (WAR CRIES) 352 00:16:19,024 --> 00:16:21,091 Dad, please! 353 00:16:21,126 --> 00:16:23,059 - (GRUNTS) - You're not thinking clearly. 354 00:16:23,095 --> 00:16:25,028 This is a huge mistake. 355 00:16:28,200 --> 00:16:29,232 Guards! 356 00:16:29,267 --> 00:16:31,368 Seize the princess and her friends! 357 00:16:34,039 --> 00:16:35,305 Dad, no! 358 00:16:35,340 --> 00:16:37,073 Don't do this! 359 00:16:42,247 --> 00:16:44,314 This is all Max and Pascal's fault. 360 00:16:44,349 --> 00:16:46,015 No, 361 00:16:46,051 --> 00:16:47,384 this is our fault. 362 00:16:47,419 --> 00:16:49,119 We've been jerks to each other 363 00:16:49,154 --> 00:16:52,088 and Max and Pascal were only trying to help. 364 00:16:52,124 --> 00:16:53,490 Look, guys, 365 00:16:53,525 --> 00:16:56,025 we are not perfect. 366 00:16:56,061 --> 00:16:58,328 Cass, you could show a bit more compassion, 367 00:16:58,363 --> 00:17:01,030 and Eugene, a dose of humility 368 00:17:01,066 --> 00:17:03,066 every now and then wouldn't hurt. 369 00:17:03,101 --> 00:17:05,135 And maybe even I... 370 00:17:05,170 --> 00:17:07,971 don't have to be so upbeat all the time. 371 00:17:08,006 --> 00:17:11,074 And I should be more frank when I'm annoyed with things. 372 00:17:11,109 --> 00:17:14,010 My point is, you guys are my best friends, 373 00:17:14,045 --> 00:17:17,013 and even though there are things about us that annoy each other, 374 00:17:17,048 --> 00:17:20,250 I wouldn't trade them for anything. 375 00:17:20,285 --> 00:17:22,285 Well, well. 376 00:17:22,320 --> 00:17:24,154 Glad to see the schmaltz is back. 377 00:17:24,189 --> 00:17:27,090 (LAUGHS) And so is the cynicism. 378 00:17:28,393 --> 00:17:30,427 Now, there's one characteristic 379 00:17:30,462 --> 00:17:32,996 we all have in common: 380 00:17:33,031 --> 00:17:35,298 we... don't... quit. 381 00:17:35,333 --> 00:17:37,033 And last time I checked, 382 00:17:37,068 --> 00:17:38,401 we have a war to stop. 383 00:17:38,437 --> 00:17:40,403 You heard her, Eugene. 384 00:17:40,439 --> 00:17:43,006 - Pick that lock! - On it. 385 00:17:44,242 --> 00:17:46,042 Nabbed it while getting arrested. 386 00:17:46,077 --> 00:17:48,411 Sure, that vapor may have turned upstairs into utter chaos, 387 00:17:48,447 --> 00:17:50,246 but even in the darkest hour, 388 00:17:50,282 --> 00:17:53,082 a valiant and skilled swashbuckler, such as myself, 389 00:17:53,118 --> 00:17:54,350 must keep his wits about him. 390 00:17:54,386 --> 00:17:56,419 So... you're welcome, ladies. 391 00:17:56,455 --> 00:17:58,388 Hmm? 392 00:17:58,423 --> 00:17:59,989 Humility. 393 00:18:00,025 --> 00:18:01,124 Right. 394 00:18:02,360 --> 00:18:03,359 (LAUGHING) 395 00:18:03,395 --> 00:18:06,329 (INDISTINCT CHATTER) 396 00:18:06,364 --> 00:18:08,064 (SWORDS CLANG) 397 00:18:08,099 --> 00:18:10,400 Eugene, charm the crowd to safety! 398 00:18:10,435 --> 00:18:12,402 Cass, handle the guards and clear a path! 399 00:18:12,437 --> 00:18:14,337 I will go deal with my dad. 400 00:18:14,372 --> 00:18:16,439 Deep fried burgers in the kitchen, 401 00:18:16,475 --> 00:18:19,042 and somehow, they're zero calories. 402 00:18:19,077 --> 00:18:21,244 I think I saw someone take off with your carriage. 403 00:18:23,014 --> 00:18:25,381 Follow me if you want to see a duckling who's friends with a kitty. 404 00:18:25,417 --> 00:18:28,051 Okay, everything I promised 405 00:18:28,086 --> 00:18:29,419 is magically outside this room 406 00:18:29,454 --> 00:18:31,154 containing this giant fight. 407 00:18:31,189 --> 00:18:33,256 That's it, keep coming. Nothing to see there. 408 00:18:33,291 --> 00:18:35,458 This way, folks. 409 00:18:40,365 --> 00:18:42,298 (GRUNTS) Cassandra. 410 00:18:42,334 --> 00:18:43,399 Dad? 411 00:18:43,435 --> 00:18:46,402 Come on, I bet I'm better at swords than you are. 412 00:18:48,273 --> 00:18:49,305 (GRUNTS) 413 00:18:49,341 --> 00:18:51,307 I bet you I could swing my... 414 00:18:51,343 --> 00:18:53,343 sword better than you! I bet you! 415 00:18:54,446 --> 00:18:56,446 Ow! You're not playing fair! 416 00:19:01,319 --> 00:19:03,286 (GROANING) 417 00:19:03,321 --> 00:19:05,321 Dad, no! 418 00:19:05,357 --> 00:19:07,290 Remember who you are, 419 00:19:07,325 --> 00:19:08,992 and what Corona stands for. 420 00:19:09,027 --> 00:19:12,061 You have to fight the potion. 421 00:19:12,097 --> 00:19:13,363 You can beat it! 422 00:19:14,432 --> 00:19:16,366 Please! 423 00:19:16,401 --> 00:19:19,135 Daughter, I fear your free spirit 424 00:19:19,170 --> 00:19:22,138 and hopeless optimism are a detriment to this mighty kingdom. 425 00:19:22,173 --> 00:19:23,306 A queen cannot afford 426 00:19:23,341 --> 00:19:25,141 to show such sentimentality. 427 00:19:31,216 --> 00:19:32,382 (GROANING) 428 00:19:32,417 --> 00:19:34,017 Stop it! 429 00:19:34,052 --> 00:19:35,084 That's not what you do! 430 00:19:35,120 --> 00:19:36,352 I'm gonna tell. 431 00:19:38,356 --> 00:19:39,355 (GRUNTS) 432 00:19:43,228 --> 00:19:45,361 I knew letting you in was a good idea. 433 00:19:47,499 --> 00:19:48,998 Don't you know 434 00:19:49,034 --> 00:19:50,233 children aren't supposed to play 435 00:19:50,268 --> 00:19:52,035 with sharp objects? 436 00:19:54,105 --> 00:19:55,238 (WAILING) 437 00:19:55,273 --> 00:19:57,307 I'm not playing with you anymore! 438 00:19:59,077 --> 00:20:01,144 Whew! Thanks for your help! 439 00:20:01,179 --> 00:20:03,179 Wait, why didn't your personality change? 440 00:20:03,214 --> 00:20:04,480 What personality? 441 00:20:04,516 --> 00:20:08,251 (MUTTERING) 442 00:20:10,288 --> 00:20:11,454 You're right, Dad. 443 00:20:11,489 --> 00:20:14,190 There is a time and place 444 00:20:14,225 --> 00:20:15,391 for sentimentality. 445 00:20:20,432 --> 00:20:22,198 And this is not one of them! 446 00:20:23,301 --> 00:20:25,468 If you are so sure you are doing the right thing, 447 00:20:25,503 --> 00:20:28,037 then you should have no problem 448 00:20:28,073 --> 00:20:30,273 going through your free-spirit daughter 449 00:20:30,308 --> 00:20:32,075 to do it. 450 00:20:42,320 --> 00:20:45,088 I... I'm sorry. 451 00:20:45,123 --> 00:20:47,156 Ah, come on! 452 00:20:47,192 --> 00:20:49,192 I wanna see a brawl! 453 00:20:49,227 --> 00:20:51,327 (MUTTERING) 454 00:20:51,363 --> 00:20:53,162 - Aah! - (CRASHES) 455 00:20:56,201 --> 00:20:57,333 Let this be the start 456 00:20:57,369 --> 00:20:59,469 of a centuries-long friendship. 457 00:20:59,504 --> 00:21:03,139 I'm still not sure what happened last night, 458 00:21:03,174 --> 00:21:06,075 but Rapunzel was right. 459 00:21:06,111 --> 00:21:09,112 I needed to swallow my pride and accept help. 460 00:21:09,147 --> 00:21:11,214 Thank you, Princess. 461 00:21:14,152 --> 00:21:18,121 (GRIFFIN BLOWING) 462 00:21:26,531 --> 00:21:30,033 Well, that wasn't how I imagined things going. 463 00:21:30,068 --> 00:21:31,167 You said it. 464 00:21:31,202 --> 00:21:34,103 It's terrifying to think something so small 465 00:21:34,139 --> 00:21:35,338 could have such an effect. 466 00:21:39,144 --> 00:21:41,077 Phew! 467 00:21:41,112 --> 00:21:43,112 Ugh. Good riddance. 468 00:21:46,284 --> 00:21:50,353 ? ? 469 00:21:54,292 --> 00:21:55,425 (CLINKS) 470 00:21:56,494 --> 00:21:58,294 VARIAN: Wow. 471 00:21:58,329 --> 00:22:00,329 What do we have here? 472 00:22:04,035 --> 00:22:06,035 (THEME MUSIC PLAYING) 473 00:22:07,272 --> 00:22:10,273 ? Now I got my eyes opening wide ? 474 00:22:10,308 --> 00:22:12,375 ? My heart burning like fire ? 475 00:22:12,410 --> 00:22:15,111 ? It feels like I'm so alive ? 476 00:22:15,146 --> 00:22:17,080 ? I'm never going back ? 477 00:22:17,115 --> 00:22:19,482 ? Whatever I want now, I'm gonna chase ? 478 00:22:19,517 --> 00:22:22,185 ? Who I am, I can't contain it ? 479 00:22:22,220 --> 00:22:25,288 ? I'm not gonna hold it in ? 480 00:22:25,323 --> 00:22:27,323 ? 'Cause there's more of me to give ? 481 00:22:27,358 --> 00:22:29,325 ? Oh-oh-oh Oh-oh-oh ? 482 00:22:29,360 --> 00:22:30,426 ? Oh, yeah ? 483 00:22:30,462 --> 00:22:33,129 ? There's more of me to give ? 484 00:22:33,179 --> 00:22:37,729 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.