All language subtitles for Tangled s01e12 Big Brothers of Corona.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,885 --> 00:00:03,908 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:05,292 --> 00:00:08,994 ? I got the wind in my hair and a fire within ? 3 00:00:09,029 --> 00:00:11,096 ? 'Cause there's something beginning ? 4 00:00:11,131 --> 00:00:16,334 ? I got a mystery to solve and excitement to spare ? 5 00:00:16,370 --> 00:00:19,337 ? Got a beautiful breeze blowing through ? 6 00:00:19,373 --> 00:00:24,342 ? I'm ready to follow it who knows where ? 7 00:00:24,378 --> 00:00:27,145 ? And I'll get there I swear ? 8 00:00:27,180 --> 00:00:32,384 ? With the wind in my hair ? 9 00:00:32,408 --> 00:00:38,286 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 10 00:00:47,134 --> 00:00:48,199 He went this way! 11 00:00:53,173 --> 00:00:55,373 I'm sorry. Were you looking for this? 12 00:00:58,445 --> 00:01:00,045 [CHUCKLES] 13 00:01:02,382 --> 00:01:05,116 Strongbow is a diversion! Get Rider! 14 00:01:05,152 --> 00:01:06,351 Huh? 15 00:01:06,386 --> 00:01:09,321 Gah! After them! Go! Go! Go! 16 00:01:11,124 --> 00:01:12,090 [ALL PANTING] 17 00:01:12,125 --> 00:01:14,025 We lost them. 18 00:01:14,061 --> 00:01:16,027 Oh, come on! Seriously, guys! 19 00:01:17,297 --> 00:01:19,998 [PANTING] Man, we were so close this time. 20 00:01:20,033 --> 00:01:23,168 Well, if by "close", you mean "not even a little," 21 00:01:23,203 --> 00:01:25,103 then yes, I completely agree. 22 00:01:25,138 --> 00:01:28,206 Fellas, if you can't catch us when we're going easy on you, 23 00:01:28,241 --> 00:01:30,275 how do you expect to catch this "master thief" 24 00:01:30,310 --> 00:01:32,110 that's terrorizing the town? 25 00:01:32,145 --> 00:01:34,045 Captain calls him the Silent Striker. 26 00:01:34,081 --> 00:01:36,014 Yeah, I'm not calling him that. 27 00:01:36,049 --> 00:01:37,148 EUGENE: Well, Captain, 28 00:01:37,184 --> 00:01:39,284 I believe this exercise in humility has proven 29 00:01:39,319 --> 00:01:43,021 that my esteemed colleague, Lance here, is more than qualified 30 00:01:43,056 --> 00:01:44,322 to assist me in training your men 31 00:01:44,358 --> 00:01:46,291 in the fine art of thief-catching. 32 00:01:46,326 --> 00:01:48,226 So, what do you say? 33 00:01:48,261 --> 00:01:49,569 Does he get the job? 34 00:01:49,616 --> 00:01:51,315 No. 35 00:01:53,427 --> 00:01:55,294 Eh, I'm not sure how I feel 36 00:01:55,329 --> 00:01:57,296 about this whole public servant business anyway. 37 00:01:57,331 --> 00:02:01,267 RAPUNZEL: The entire kingdom is in a panic over this Silent Striker, 38 00:02:01,302 --> 00:02:05,237 so Pascal and I figured we had to do our part to help catch him. 39 00:02:08,409 --> 00:02:12,578 Uh, Raps, maybe you should leave the bad-guy snatching to the pros. 40 00:02:12,613 --> 00:02:15,381 Wait, Cass! No! 41 00:02:15,416 --> 00:02:16,415 It's so obvi... 42 00:02:16,450 --> 00:02:17,483 [SCREAMING] 43 00:02:18,552 --> 00:02:20,452 Obvious was kind of the point. 44 00:02:20,488 --> 00:02:22,354 Here, let me help you down. 45 00:02:22,390 --> 00:02:25,391 No, no, I'll do it myself, thank you. 46 00:02:25,426 --> 00:02:27,426 But I have a safer way to get you... [CUTTING AND RIPPING] 47 00:02:27,461 --> 00:02:29,461 [GRUNTING] My leg! 48 00:02:29,497 --> 00:02:31,330 ...down. 49 00:02:31,365 --> 00:02:34,266 [LAUGHING] It's almost laughably simple. 50 00:02:34,302 --> 00:02:36,402 We catch this Striker, prove that you're trustworthy, 51 00:02:36,437 --> 00:02:38,604 and bam-o, the Captain hires you on the spot. 52 00:02:38,639 --> 00:02:40,306 Then let's find us the Striker. 53 00:02:41,409 --> 00:02:42,541 Well, he's not here. 54 00:02:42,576 --> 00:02:44,310 Ooh, let's get kebabs. 55 00:02:44,345 --> 00:02:46,545 Oh, forget the kebabs! We've got detective work to do! 56 00:02:46,580 --> 00:02:48,380 [DEJECTEDLY] But the kebabs... 57 00:02:49,517 --> 00:02:50,649 COBBLER: As I always do each morning, 58 00:02:50,685 --> 00:02:52,551 I placed my best shoes in the display window. 59 00:02:52,586 --> 00:02:53,552 [BELL RINGING] 60 00:02:55,690 --> 00:02:57,589 COBBLER: He took all my money... 61 00:02:57,625 --> 00:03:00,259 ...from the till, from the safe, 62 00:03:00,294 --> 00:03:01,593 even my secret shoe stash. 63 00:03:03,331 --> 00:03:05,297 Hummina! 64 00:03:05,333 --> 00:03:07,566 MONTY: It happened during the after-school rush. 65 00:03:07,601 --> 00:03:09,501 That's my busiest time. 66 00:03:13,407 --> 00:03:14,506 [GASPING] 67 00:03:14,542 --> 00:03:15,607 He cleaned me out. 68 00:03:15,643 --> 00:03:17,409 Mmm. Mmm. 69 00:03:17,445 --> 00:03:19,445 Uh, you know you gotta pay for those, son. 70 00:03:21,482 --> 00:03:24,450 XAVIER: I was walking over to get a customer her change. 71 00:03:24,485 --> 00:03:26,518 I turned my back for one second, 72 00:03:26,554 --> 00:03:29,555 and suddenly, the whole chest was empty. 73 00:03:31,425 --> 00:03:34,493 Uh-huh. I believe we have enough to go on here. 74 00:03:34,528 --> 00:03:37,396 Well, that was a waste of time. 75 00:03:37,431 --> 00:03:38,530 Hey, look at that! 76 00:03:39,600 --> 00:03:41,533 Hmm. 77 00:03:41,569 --> 00:03:43,302 Hold on a second. 78 00:03:43,337 --> 00:03:44,536 We hit a dead-end. 79 00:03:44,572 --> 00:03:46,271 Hey! 80 00:03:46,307 --> 00:03:48,440 What do we really know about this guy, huh? 81 00:03:48,476 --> 00:03:50,275 He hits his marks during peak hours, 82 00:03:50,311 --> 00:03:52,478 his preferred method of extraction is using sleight of hand, 83 00:03:52,513 --> 00:03:53,612 and he's after cash only. 84 00:03:53,647 --> 00:03:56,415 Oh, and he's also working through town 85 00:03:56,450 --> 00:03:58,350 using a distinct inward spiral pattern, 86 00:03:58,386 --> 00:04:01,286 which points us to the exact area he will strike next. 87 00:04:01,322 --> 00:04:04,523 I'd say we have enough to set a trap for our Silent Striker. 88 00:04:18,406 --> 00:04:19,471 Come on, everybody. 89 00:04:19,507 --> 00:04:21,407 Fast, fun money, ladies and gents. 90 00:04:21,442 --> 00:04:23,442 Just find the coin and win the purse. 91 00:04:26,313 --> 00:04:28,480 Ah, wrong trail! Who's next? Next up! 92 00:04:28,516 --> 00:04:30,549 Ah, wrong trail! Try again! 93 00:04:30,584 --> 00:04:31,550 Ow! 94 00:04:33,621 --> 00:04:35,354 Gotcha! 95 00:04:35,389 --> 00:04:38,490 [LAUGHS] Not so silent or strike-y anymore, are you? 96 00:04:38,527 --> 00:04:42,462 Now, let's get a look at this so-called master thief. 97 00:04:42,497 --> 00:04:46,385 Wow! I did not see that coming. 98 00:04:47,939 --> 00:04:50,463 EUGENE: Your Majesty, Captain, 99 00:04:50,534 --> 00:04:53,535 may I present the Silent Strikers? 100 00:04:54,571 --> 00:04:56,605 They're children. 101 00:04:56,640 --> 00:05:00,409 [SARCASTICALLY] Wow, Captain, figure that out by yourself, 102 00:05:00,444 --> 00:05:03,378 or did your ace detectives tip you off? 103 00:05:06,417 --> 00:05:08,450 What are your names, children? 104 00:05:08,485 --> 00:05:10,285 She doesn't talk much, 105 00:05:10,320 --> 00:05:12,320 but they call us the Bidness sisters. 106 00:05:12,356 --> 00:05:13,455 I'm Nonya. 107 00:05:13,490 --> 00:05:15,557 Well, Nonya Bidness... 108 00:05:15,592 --> 00:05:17,392 [GIRLS GIGGLING] 109 00:05:17,428 --> 00:05:19,461 Very funny. No one is laugh... 110 00:05:19,496 --> 00:05:21,263 [LAUGHING] 111 00:05:21,298 --> 00:05:22,397 - I did. - That was funny. 112 00:05:22,433 --> 00:05:23,498 That was definitely a little funny. 113 00:05:23,534 --> 00:05:26,268 We can't send two children to jail. 114 00:05:26,303 --> 00:05:29,404 But we can't just let these two criminals go either. 115 00:05:29,440 --> 00:05:32,541 Yeah, they'll just run off and start stealing again. 116 00:05:32,576 --> 00:05:34,576 Speaking from personal experience anyway. 117 00:05:34,611 --> 00:05:38,547 Yes, you and Eugene too have past experience, don't you? 118 00:05:38,582 --> 00:05:42,551 Perhaps the two of you could take these two under your wing for a few days. 119 00:05:42,586 --> 00:05:45,320 See if you can't help them straighten up. 120 00:05:45,355 --> 00:05:47,522 And get them to return what they took. 121 00:05:47,558 --> 00:05:50,258 Oh, we're flattered, 122 00:05:50,294 --> 00:05:52,394 but see, Lance and I really aren't about kids. 123 00:05:52,429 --> 00:05:55,397 [LAUGHING] Or wings. I'm a drumstick man. 124 00:05:55,432 --> 00:05:59,534 This might be exactly the thing that could earn my trust. 125 00:05:59,570 --> 00:06:01,236 But, of course, what kind of guys 126 00:06:01,271 --> 00:06:03,520 would turn their backs on children in need? 127 00:06:03,591 --> 00:06:05,624 Very good. I will leave them in your hands. 128 00:06:07,561 --> 00:06:09,661 So, we mentor some cute kids for a day or so. 129 00:06:09,698 --> 00:06:11,431 How hard could it be? 130 00:06:14,668 --> 00:06:17,502 You will be on your feet before you know it, Cass. 131 00:06:17,538 --> 00:06:21,673 But until then, nurses Pascal and Rapunzel are at your service. 132 00:06:21,709 --> 00:06:24,309 So, what would you like us to do first? 133 00:06:24,345 --> 00:06:25,377 [PASCAL SQUEAKING] 134 00:06:26,547 --> 00:06:29,448 Uh, I really appreciate it, Raps, really, 135 00:06:29,483 --> 00:06:32,484 but I don't do the whole getting nurtured thing, so... 136 00:06:32,519 --> 00:06:34,519 Oh, okay. [LAUGHS] 137 00:06:34,555 --> 00:06:38,357 I get it. You wanna handle things in the typical Cass fashion, 138 00:06:38,392 --> 00:06:39,558 solo. 139 00:06:39,593 --> 00:06:41,560 Remember, though, if you need anything... 140 00:06:41,595 --> 00:06:43,662 I just need some peace and quiet. 141 00:06:43,697 --> 00:06:45,364 Right. 142 00:06:45,399 --> 00:06:47,332 And maybe an extra pillow? 143 00:06:47,368 --> 00:06:48,600 Soup? Lullaby? 144 00:06:48,636 --> 00:06:50,535 Should I rotate your mattress? 145 00:06:50,571 --> 00:06:53,338 Brush your hair? Bed-time story? 146 00:06:53,374 --> 00:06:54,673 Facial? Game of checkers? 147 00:06:54,708 --> 00:06:56,475 [DOOR CLOSING] [SIGHING] 148 00:06:57,711 --> 00:06:59,645 [DOOR OPENING] 149 00:06:59,680 --> 00:07:01,413 Are you sure you're... 150 00:07:01,448 --> 00:07:03,300 I'm fine! [DOOR CLOSING] 151 00:07:09,456 --> 00:07:10,522 [BOTH PANTING] 152 00:07:10,557 --> 00:07:12,591 Let me go! 153 00:07:12,626 --> 00:07:15,560 Okay, first rule of not being a thief. 154 00:07:15,596 --> 00:07:18,296 Don't steal. Pretty obvious. 155 00:07:18,332 --> 00:07:19,431 Second rule... 156 00:07:19,466 --> 00:07:22,167 making people chase you five miles makes them cranky. 157 00:07:24,405 --> 00:07:26,672 Aw! Aren't you a fancy little thief? 158 00:07:26,707 --> 00:07:28,640 I'm calling mine Red, 'cause she's got... 159 00:07:28,676 --> 00:07:30,575 Red hair. Yeah, I get it. 160 00:07:30,611 --> 00:07:32,511 You can't just... Ow! Oh! 161 00:07:32,546 --> 00:07:34,479 Okay, I'm calling mine Angry. 162 00:07:34,515 --> 00:07:36,415 We don't do nicknames. 163 00:07:36,450 --> 00:07:39,317 Listen, Angry, you don't wanna be here, 164 00:07:39,353 --> 00:07:40,419 and we don't wanna be here. 165 00:07:40,454 --> 00:07:41,520 So fancy! 166 00:07:41,555 --> 00:07:43,488 [GRUMBLES] So, just return what you stole, 167 00:07:43,524 --> 00:07:45,323 and we can all get on with our lives. 168 00:07:45,359 --> 00:07:47,559 Besides, you don't wanna be thieves. Trust us. 169 00:07:47,594 --> 00:07:49,561 It's not a viable long-term career. 170 00:07:49,596 --> 00:07:51,630 Maybe you two were just bad at it. 171 00:07:51,665 --> 00:07:54,566 [GASPS] Bad at it? Bad at it? 172 00:07:54,601 --> 00:07:57,536 - We were the original Strikers, okay? - Mm-hmm. 173 00:07:57,571 --> 00:07:59,404 We invented techniques that are used by criminals 174 00:07:59,440 --> 00:08:00,739 all around the world to this day. 175 00:08:00,774 --> 00:08:02,574 - All around the world. - You ever heard of the Drop and Stop? 176 00:08:04,478 --> 00:08:06,311 - Seriously? Never? - Kids today! 177 00:08:06,346 --> 00:08:08,413 We used to use it all the time to rob caravans back in the day. 178 00:08:08,449 --> 00:08:10,649 See, one of us would find a way to distract the lead carriage 179 00:08:10,684 --> 00:08:13,552 while the other would go around back and steal... 180 00:08:13,587 --> 00:08:15,320 La, la, la. You know what? Never mind. 181 00:08:15,355 --> 00:08:17,556 My point is the life of a criminal is hard. 182 00:08:17,591 --> 00:08:18,657 You're always on the run. 183 00:08:18,692 --> 00:08:20,525 Not to mention the enemies you make. 184 00:08:20,561 --> 00:08:23,295 Whew! We once tried to double-cross this guy called the Baron. 185 00:08:23,330 --> 00:08:25,330 He hasn't stopped hunting us since. 186 00:08:25,365 --> 00:08:26,665 Of course, it didn't help matters 187 00:08:26,700 --> 00:08:30,402 that Eugene stole his prize stallion. 188 00:08:30,437 --> 00:08:32,637 And the worst part is the guilt you have to live with. 189 00:08:32,673 --> 00:08:35,474 You see this? First thing I ever stole. 190 00:08:35,509 --> 00:08:38,343 It's a shameful reminder of my criminal past. 191 00:08:38,378 --> 00:08:41,513 Why'd you steal something so worthless? 192 00:08:41,548 --> 00:08:42,581 What? You... 193 00:08:42,616 --> 00:08:45,350 It's not worthless. It has sentimental... 194 00:08:45,385 --> 00:08:46,351 It's worthless. 195 00:08:46,386 --> 00:08:47,419 Thieving tip number one. 196 00:08:47,454 --> 00:08:50,322 Take the most valuable thing in the room. 197 00:08:50,357 --> 00:08:51,590 Lance, Lance, 198 00:08:51,625 --> 00:08:53,525 we've gotta make them better people, not better thieves. 199 00:08:53,560 --> 00:08:55,393 Thieves are people too. [CHAINS CLANKING] 200 00:08:57,564 --> 00:08:59,364 [SIGHS] You know, I'm impressed. 201 00:08:59,399 --> 00:09:01,466 Annoyed, yes, but I'm impressed. 202 00:09:01,502 --> 00:09:04,536 [EUGENE AND LANCE PANTING] 203 00:09:04,571 --> 00:09:06,371 You know, we could scare them straight. 204 00:09:06,406 --> 00:09:09,374 Of course, we'd have to take them to some tough-looking types. 205 00:09:09,409 --> 00:09:11,343 You and I, we're too pretty to be scary. 206 00:09:11,378 --> 00:09:14,412 [CHUCKLES] Well, you're half right, anyway. 207 00:09:14,448 --> 00:09:17,516 Who do we know that's both scary and ugly? 208 00:09:17,551 --> 00:09:19,518 Well, well, well, 209 00:09:19,553 --> 00:09:23,355 so you think you can handle a life of crime, huh? 210 00:09:26,493 --> 00:09:29,361 [HOOK FOOT CRYING] 211 00:09:29,396 --> 00:09:30,662 I need that to walk. 212 00:09:30,697 --> 00:09:34,040 You know, that kind of reminded me of us when we were that age. 213 00:09:34,065 --> 00:09:36,301 Yeah, me too. 214 00:09:36,336 --> 00:09:38,537 [HOOK FOOT WAILING] Man, Hook Foot is really crying, isn't he? 215 00:09:38,572 --> 00:09:40,572 [MARCHING] 216 00:09:44,411 --> 00:09:47,445 Ugh! Keep it down! 217 00:09:47,481 --> 00:09:50,315 - STAN: What just happened? - PETE: She's talking to you, Stan. 218 00:09:50,350 --> 00:09:52,450 - STAN: Me? - PETE: You're the one who wanted to march. 219 00:09:52,486 --> 00:09:53,585 I just wanted to stand right here. 220 00:09:53,620 --> 00:09:55,320 STAN: Say it. Don't spray it. 221 00:09:55,355 --> 00:09:59,558 [CRYING] Guys, I'm trying to nap in here! 222 00:10:06,400 --> 00:10:08,466 [DOOR OPENING] [WHEELCHAIR ROLLING] 223 00:10:08,502 --> 00:10:12,337 Sorry. I asked Pete and Stan to stand outside 224 00:10:12,372 --> 00:10:13,505 and make sure you got peace and quiet, 225 00:10:13,540 --> 00:10:16,474 but I forgot they tend to bicker. 226 00:10:16,510 --> 00:10:19,477 [SIGHING] Rapunzel, I told you. I don't need... 227 00:10:19,513 --> 00:10:22,480 I just wanted to let you know that they have been relieved of duty. 228 00:10:22,516 --> 00:10:24,482 Thank you. 229 00:10:24,518 --> 00:10:26,351 RAPUNZEL: And replaced with Maximus. 230 00:10:26,386 --> 00:10:27,385 [DOOR CLOSING] 231 00:10:27,421 --> 00:10:30,535 [MAXIMUS WHINNYING] [HOOVES CLUMPING] 232 00:10:32,745 --> 00:10:34,489 [MAXIMUS WHINNYING] [HOOVES CLUMPING] 233 00:10:34,774 --> 00:10:35,877 [WHIMPERING] 234 00:10:36,913 --> 00:10:38,780 Hey! Service! 235 00:10:38,815 --> 00:10:40,982 Yeah, place has gotten real slow 236 00:10:41,017 --> 00:10:43,918 since Attila left to open up shop with Monty. 237 00:10:47,023 --> 00:10:48,623 That's it. 238 00:10:48,658 --> 00:10:50,859 Come on, Red. We're making lunch. 239 00:10:51,995 --> 00:10:52,994 [SIGHS] 240 00:10:53,029 --> 00:10:54,863 What's wrong with you? 241 00:10:54,898 --> 00:10:56,831 Oh, what's wrong? I don't know. 242 00:10:56,867 --> 00:11:00,768 I'm trying to prevent two smart, little kids with a world of potential 243 00:11:00,804 --> 00:11:02,570 from throwing their lives away, 244 00:11:02,606 --> 00:11:05,607 and I can't even figure out how to get them to listen. 245 00:11:05,642 --> 00:11:08,843 Yeah, got yourself a head-scratcher there. 246 00:11:08,879 --> 00:11:10,578 Let me ask you something. 247 00:11:10,614 --> 00:11:13,915 When you were our age, would you have listened? 248 00:11:15,819 --> 00:11:19,687 No. In fact, I'd probably still be out there cheating and stealing 249 00:11:19,723 --> 00:11:21,923 if it weren't for... Wait a minute. That's it! 250 00:11:21,958 --> 00:11:24,659 You two are the Striker? 251 00:11:24,694 --> 00:11:27,662 Long hair and brains? Good for you. 252 00:11:27,697 --> 00:11:29,931 [LAUGHS] Well, being master thieves, 253 00:11:29,966 --> 00:11:32,767 I bet you're really good at Hide and Seek. 254 00:11:32,802 --> 00:11:34,969 [SCOFFS] That's kid stuff. 255 00:11:35,005 --> 00:11:36,871 Ah, too bad. 256 00:11:36,907 --> 00:11:38,907 I was hoping you'd play with Pascal and me, 257 00:11:38,942 --> 00:11:40,808 but it's probably better if you don't. 258 00:11:40,844 --> 00:11:43,745 He's kind of a pro. 259 00:11:43,780 --> 00:11:44,946 [PASCAL GRUNTING] 260 00:11:46,783 --> 00:11:47,849 [PASCAL SQUEAKING] 261 00:11:49,786 --> 00:11:50,919 [PASCAL SQUEAKING] 262 00:11:55,659 --> 00:11:56,958 Can he turn into any color? 263 00:11:58,962 --> 00:12:01,930 What do you know? Mine does talk. 264 00:12:03,767 --> 00:12:06,568 Sometimes, it's like he's not even there. 265 00:12:07,637 --> 00:12:08,603 Pascal? 266 00:12:11,741 --> 00:12:14,576 Pascal, you can come out now. 267 00:12:15,845 --> 00:12:17,645 Pascal? 268 00:12:19,649 --> 00:12:20,715 Are you still there? 269 00:12:25,989 --> 00:12:27,622 [PASCAL SQUEAKING] 270 00:12:27,657 --> 00:12:29,657 [EXCLAIMS] 271 00:12:29,693 --> 00:12:30,858 [PASCAL SQUEAKING TRIUMPHANTLY] 272 00:12:30,894 --> 00:12:31,859 [GIGGLING] 273 00:12:31,895 --> 00:12:32,927 [GIGGLING] 274 00:12:36,900 --> 00:12:39,634 Nice, cozy bed. Not too shabby, huh? 275 00:12:39,669 --> 00:12:40,868 Just think. If you let me help, 276 00:12:40,904 --> 00:12:42,737 you can get one of your very own. 277 00:12:42,772 --> 00:12:44,606 Why are you doing all this? 278 00:12:44,641 --> 00:12:47,609 Usually, adults just try to get rid of us. 279 00:12:47,644 --> 00:12:49,711 They don't take us to meet princesses. 280 00:12:49,746 --> 00:12:52,647 Well, honestly, at first, 281 00:12:52,682 --> 00:12:53,815 I was only trying to get Lance a job. 282 00:12:55,852 --> 00:12:58,686 But now, I just really wanna help you start over. 283 00:12:58,722 --> 00:13:03,591 [YAWNING] Well, starting over is not that easy. 284 00:13:03,627 --> 00:13:04,759 Stealing is. 285 00:13:04,794 --> 00:13:06,761 Look, I know what it's like to be angry at the world. 286 00:13:06,796 --> 00:13:08,763 And you're right. Stealing is easy. 287 00:13:08,799 --> 00:13:11,800 But Rapunzel showed me that it's when you stop taking things for yourself 288 00:13:11,835 --> 00:13:13,668 that you really get the most in return. 289 00:13:13,703 --> 00:13:15,937 It's not like we wanna steal. 290 00:13:15,972 --> 00:13:18,773 We just need enough to get away. 291 00:13:18,808 --> 00:13:20,808 Get away from who? 292 00:13:20,844 --> 00:13:21,843 Angry? 293 00:13:33,790 --> 00:13:34,822 Hmm? 294 00:13:34,858 --> 00:13:35,857 Shh. 295 00:13:47,637 --> 00:13:48,936 [DOOR OPENING] [GROANING] 296 00:13:48,972 --> 00:13:51,706 [CLANKING] [GASPING] 297 00:13:54,944 --> 00:13:56,944 [SCREAMING] Cass, wait! It's me. 298 00:13:56,980 --> 00:13:59,914 Ugh. Rapunzel, what are you doing? 299 00:13:59,949 --> 00:14:02,550 Well, you've been sleeping all day, 300 00:14:02,585 --> 00:14:05,553 and I was worried you'd wake up in the middle of the night hungry, and... 301 00:14:05,588 --> 00:14:08,589 Rapunzel, for the last time, 302 00:14:08,625 --> 00:14:11,592 if I need help, I'll ask for it. 303 00:14:11,628 --> 00:14:15,563 [SCOFFS] You know, Cass, I don't know why you're making this so hard. 304 00:14:15,598 --> 00:14:18,599 I'm just doing what any good friend would do. 305 00:14:18,635 --> 00:14:20,735 Thanks, Rapunzel, but I think I got it. 306 00:14:20,770 --> 00:14:22,804 [DOOR SLAMMING] [SIGHS] 307 00:14:29,746 --> 00:14:31,612 [RED SNORING] 308 00:14:58,642 --> 00:15:00,576 I woke up, and it was gone. 309 00:15:09,268 --> 00:15:12,909 Not only did you lose track of two helpless children, 310 00:15:12,995 --> 00:15:16,215 you managed to let them steal the princess's tiara. 311 00:15:16,240 --> 00:15:17,965 Okay, I wouldn't call them helpless. 312 00:15:18,000 --> 00:15:19,033 Enough. 313 00:15:19,068 --> 00:15:20,968 Your services are no longer required here. 314 00:15:21,037 --> 00:15:22,137 You're both fired! 315 00:15:25,208 --> 00:15:27,175 [LAUGHS] Joke's on that guy. 316 00:15:27,210 --> 00:15:28,877 He never hired me. 317 00:15:32,949 --> 00:15:34,983 I'm so sorry about your tiara, Rapunzel. 318 00:15:35,018 --> 00:15:37,185 I thought for sure I could fix those girls. 319 00:15:37,220 --> 00:15:39,087 You know, like how you fixed me. 320 00:15:39,122 --> 00:15:41,956 Eugene, I didn't fix you. 321 00:15:41,992 --> 00:15:44,058 You can't make someone better. 322 00:15:44,094 --> 00:15:46,060 The best you can do is give them a chance. 323 00:15:46,096 --> 00:15:48,830 If they don't want your help, then... 324 00:15:52,035 --> 00:15:56,004 ...all you can do is be there for them until they do. 325 00:15:56,039 --> 00:15:58,907 The thing is I'm sure they did want help, 326 00:15:58,942 --> 00:16:00,074 but they're running from something, 327 00:16:00,110 --> 00:16:01,776 and I have a feeling it's bad. 328 00:16:01,812 --> 00:16:03,077 If I just knew where to look for them. 329 00:16:03,113 --> 00:16:05,013 CASSANDRA: You could start with that flower. 330 00:16:07,117 --> 00:16:09,083 It only grows by the river cliffs. 331 00:16:09,119 --> 00:16:11,786 You're right! I'm going to get Lance. 332 00:16:12,856 --> 00:16:13,955 Thank you, Cassandra. 333 00:16:13,990 --> 00:16:15,156 In fact, to show my appreciation, 334 00:16:15,192 --> 00:16:17,959 I'm not ever going to make fun of... that. 335 00:16:21,832 --> 00:16:26,134 [SIGHS] Cass, I'm sorry I got so pushy earlier. 336 00:16:26,169 --> 00:16:28,002 And I'm sorry I yelled. 337 00:16:28,038 --> 00:16:30,905 I just couldn't bear to see you struggle 338 00:16:30,941 --> 00:16:32,941 when I could make things so much easier for you, 339 00:16:32,976 --> 00:16:34,809 but I shouldn't have assumed. 340 00:16:34,845 --> 00:16:38,012 From now on, I will only help if you ask me. 341 00:16:38,048 --> 00:16:39,047 I can work with that. 342 00:16:41,885 --> 00:16:43,117 Don't look at me like that. 343 00:16:43,153 --> 00:16:44,986 We had to do it. 344 00:16:45,021 --> 00:16:46,888 The Baron's men are here. 345 00:16:46,923 --> 00:16:51,192 You heard Eugene. He'll never stop coming after us. 346 00:16:51,228 --> 00:16:55,196 For two thieves who thought they were clever enough to steal from the Baron, 347 00:16:55,232 --> 00:16:57,932 you sure made it easy to find you. 348 00:17:01,071 --> 00:17:05,840 [GIRLS SCREAMING] 349 00:17:05,876 --> 00:17:06,875 Weasel. 350 00:17:06,910 --> 00:17:09,911 I'd recognize that smell anywhere. 351 00:17:09,946 --> 00:17:11,012 [CHUCKLING] [STRUGGLING] 352 00:17:11,047 --> 00:17:12,847 The girls have been running from the Baron. 353 00:17:12,883 --> 00:17:14,148 They're in more trouble than I thought. 354 00:17:14,184 --> 00:17:15,783 So, what do we do? 355 00:17:15,819 --> 00:17:16,985 We're unarmed and out-numbered. 356 00:17:17,020 --> 00:17:18,987 We can try the Heave Ho, a Bob and Weave, 357 00:17:19,022 --> 00:17:21,055 a Shoehorn Sam, a Lucky 18. 358 00:17:21,091 --> 00:17:22,991 No, no tricks. The girls could get hurt. 359 00:17:23,026 --> 00:17:26,094 What, so we just ask Weasel to let the girls go real nicely? 360 00:17:26,129 --> 00:17:29,797 Last time I checked, we were on his boss's most wanted list, too. 361 00:17:29,833 --> 00:17:30,999 Let's hope that's still the case. 362 00:17:32,836 --> 00:17:33,801 [SIGHS] 363 00:17:34,871 --> 00:17:36,070 - EUGENE: Anthony the Weasel? - Huh? 364 00:17:36,106 --> 00:17:38,006 EUGENE: Long time, no see. 365 00:17:38,041 --> 00:17:39,974 Are people still calling you the Weasel? 366 00:17:40,010 --> 00:17:41,943 I mean, I guess if you can't change the face, 367 00:17:41,978 --> 00:17:43,845 why change the name, right? 368 00:17:43,880 --> 00:17:47,115 [LAUGHS] Rider and Strongbow. 369 00:17:47,150 --> 00:17:50,051 To what do I owe this most dubious pleasure? 370 00:17:50,086 --> 00:17:52,987 I'm here to offer you the deal of a lifetime, my frenemy, 371 00:17:53,023 --> 00:17:54,590 the infamous thieves who double-crossed 372 00:17:54,591 --> 00:17:56,157 the Baron on numerous occasions 373 00:17:56,192 --> 00:17:57,859 in exchange for the kids. 374 00:17:59,062 --> 00:18:01,930 Well, that's an awfully noble and heroic gesture, 375 00:18:01,965 --> 00:18:05,133 coming from such a notorious scoundrel as yourself, Flynn Rider. 376 00:18:05,168 --> 00:18:07,101 Well, what can I say? 377 00:18:07,137 --> 00:18:08,836 People change. 378 00:18:11,107 --> 00:18:12,840 You've got a deal. 379 00:18:16,112 --> 00:18:17,812 What are you doing? 380 00:18:17,847 --> 00:18:19,914 Don't worry about us, kiddo. We've got a plan. 381 00:18:19,950 --> 00:18:21,849 I just need you two to run, okay? 382 00:18:29,993 --> 00:18:33,094 Hurry. We can still make the last boat out of Corona. 383 00:18:33,129 --> 00:18:35,129 I know you're not happy about this, 384 00:18:35,165 --> 00:18:37,966 but we finally have enough money to get away from here, 385 00:18:38,001 --> 00:18:40,134 start fresh. 386 00:18:40,170 --> 00:18:42,136 RED: Everyone is always turning their backs on us. 387 00:18:42,172 --> 00:18:43,171 Everyone. 388 00:18:43,206 --> 00:18:46,074 Everyone but them. 389 00:18:49,980 --> 00:18:51,846 So, uh, Eugene, 390 00:18:51,881 --> 00:18:53,982 you wanna let me in on the actual plan part of this plan? 391 00:18:54,017 --> 00:18:56,184 Yeah, uh, I'm still working on that. 392 00:18:56,219 --> 00:18:58,119 Let's get back to the Baron. 393 00:19:04,027 --> 00:19:07,095 [RUSTLING] 394 00:19:07,130 --> 00:19:09,864 [BIRDS CHIRPING] 395 00:19:12,002 --> 00:19:13,001 [WHINNYING] 396 00:19:14,070 --> 00:19:15,136 - Huh? - I dunno. 397 00:19:17,807 --> 00:19:18,773 [GRUMBLING] 398 00:19:21,978 --> 00:19:23,811 [GUARDS EXCLAIMING] 399 00:19:23,847 --> 00:19:25,013 What the... 400 00:19:33,056 --> 00:19:34,922 Angry, you came back, 401 00:19:34,958 --> 00:19:36,157 and you used the Drop and Stop. 402 00:19:36,192 --> 00:19:38,960 Thought I'd go old school. Don't let it get to your head. 403 00:19:38,995 --> 00:19:39,994 Now, come on. 404 00:19:41,931 --> 00:19:42,930 [BLOWING RASPBERRY] 405 00:19:45,101 --> 00:19:46,801 [GRUMBLING] 406 00:19:47,971 --> 00:19:49,070 I think these belong to you. 407 00:19:49,105 --> 00:19:50,972 Wait a minute. 408 00:19:52,042 --> 00:19:53,074 Where's the other one? 409 00:19:53,109 --> 00:19:54,942 [SHACKLE CLINKING] [GRUMBLING] 410 00:19:59,015 --> 00:20:01,049 [DOOR CLANGING] 411 00:20:01,084 --> 00:20:03,117 Look, I know I can't force you to accept my help. 412 00:20:03,153 --> 00:20:05,153 Heck, I don't even technically work for the Guards right now, 413 00:20:05,188 --> 00:20:07,922 so I can't even make you return what you took. 414 00:20:07,957 --> 00:20:10,992 But I can still give you the chance to change. 415 00:20:11,027 --> 00:20:12,160 What if we don't want it? 416 00:20:12,195 --> 00:20:15,029 Then all I can do is be here for you until you do. 417 00:20:15,065 --> 00:20:17,031 Here, I want you to have this. 418 00:20:19,069 --> 00:20:22,136 [GIGGLING] As a shameful reminder of my life of crime? 419 00:20:22,172 --> 00:20:23,905 As a reminder of the first day 420 00:20:23,940 --> 00:20:25,873 you didn't have to steal something, 421 00:20:25,909 --> 00:20:27,975 because someone was happy to give it to you. 422 00:20:37,987 --> 00:20:39,153 Well, so much for getting you the job. 423 00:20:39,189 --> 00:20:42,156 Eh, I didn't really wanna work for the Captain anyway. 424 00:20:42,192 --> 00:20:43,157 Too much yelling. 425 00:20:43,193 --> 00:20:45,026 You let them what? 426 00:20:45,061 --> 00:20:47,195 I take full responsibility for everything they stole, 427 00:20:47,230 --> 00:20:48,996 and I really want to... 428 00:20:49,032 --> 00:20:50,932 GUARD: Sir, you should come and see this! 429 00:20:58,908 --> 00:21:00,875 Well, Captain, if everything has been returned, 430 00:21:00,910 --> 00:21:03,911 there's nothing Eugene needs to take responsibility for. 431 00:21:07,016 --> 00:21:10,952 And seems to me the Guards still need the help of a former thief. 432 00:21:10,987 --> 00:21:12,086 [CHUCKLES] 433 00:21:12,122 --> 00:21:14,188 Or two. 434 00:21:14,224 --> 00:21:19,861 [SIGHING] I suppose this means you've been reinstated, Fitzherbert. 435 00:21:19,896 --> 00:21:21,896 As for Strongbow, 436 00:21:21,931 --> 00:21:25,066 I'm willing to try having a second consultant 437 00:21:25,101 --> 00:21:27,135 if he's amenable. 438 00:21:27,170 --> 00:21:29,937 Lance, up to you, buddy. 439 00:21:29,973 --> 00:21:31,205 I appreciate the offer, 440 00:21:31,241 --> 00:21:32,907 but no thanks, Captain. 441 00:21:32,942 --> 00:21:36,416 I actually found a job on my own. 442 00:21:36,494 --> 00:21:39,322 You are looking at the new chef of the Snuggly Duckling. 443 00:21:39,347 --> 00:21:41,481 - Today's my first day. - Then why aren't you there? 444 00:21:41,541 --> 00:21:42,935 I'm taking a personal day. 445 00:21:43,029 --> 00:21:44,975 [SIGHS DEEPLY] 446 00:21:48,270 --> 00:21:50,270 You sure you're okay letting them go? 447 00:21:54,075 --> 00:21:57,143 EUGENE: They'll be back. When they're ready. 448 00:21:57,178 --> 00:21:58,744 [STRONGBOW CHUCKLING] 449 00:21:58,932 --> 00:22:02,127 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 450 00:22:02,487 --> 00:22:07,157 ["MORE OF ME" PLAYING] [VOCALIZING] 451 00:22:07,158 --> 00:22:10,092 ? Now I got my eyes opening wider ? 452 00:22:10,128 --> 00:22:12,195 ? My heart burning like fire ? 453 00:22:12,230 --> 00:22:14,363 ? Feels like I'm so alive ? 454 00:22:14,399 --> 00:22:16,365 ? I'm never going back, no ? 455 00:22:16,401 --> 00:22:19,302 ? Whatever I want now I'm gonna chase it ? 456 00:22:19,337 --> 00:22:22,138 ? Who I am I can't contain it ? 457 00:22:22,173 --> 00:22:25,208 ? I'm not gonna hold it in ? 458 00:22:25,243 --> 00:22:29,182 ? 'Cause there's more of me to give ? [VOCALIZING] 459 00:22:29,247 --> 00:22:30,412 ? Oh, yeah ? 460 00:22:30,447 --> 00:22:32,954 ? There's more of me to give ? 461 00:22:33,004 --> 00:22:37,554 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.