All language subtitles for Tangled s01e11 Story.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,741 --> 00:00:03,243 (theme song playing) 2 00:00:05,320 --> 00:00:08,955 ? I got the wind in my hair and a fire within ? 3 00:00:08,991 --> 00:00:11,091 ? 'Cause there's something beginning ? 4 00:00:11,126 --> 00:00:16,779 ? I got a mystery to solve and excitement to spare ? 5 00:00:16,804 --> 00:00:19,966 ? That beautiful breeze blowing through ? 6 00:00:20,002 --> 00:00:25,005 ? I'm ready to follow it who knows where ? 7 00:00:25,040 --> 00:00:27,240 ? I'll get there, I swear ? 8 00:00:27,276 --> 00:00:33,313 ? With the wind in my hair ? 9 00:00:33,337 --> 00:00:38,280 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 10 00:00:39,436 --> 00:00:41,403 (dramatic music) 11 00:00:48,245 --> 00:00:49,211 (squeaks) 12 00:00:51,615 --> 00:00:53,515 (hisses) 13 00:00:53,550 --> 00:00:55,350 (shrieks) 14 00:00:58,222 --> 00:00:59,354 (squeaks) 15 00:00:59,389 --> 00:01:01,256 (hisses, shrieks) 16 00:01:11,134 --> 00:01:12,100 - (snake shrieks) - (both squeak) 17 00:01:18,208 --> 00:01:20,108 (squeaks) 18 00:01:20,143 --> 00:01:22,210 (shrieks, hisses) 19 00:01:26,183 --> 00:01:27,215 (squeaking gasp) 20 00:01:29,386 --> 00:01:31,286 (squeaking scream) 21 00:01:35,392 --> 00:01:36,558 (squeaking gasp) 22 00:01:39,263 --> 00:01:40,362 (pants) 23 00:01:44,201 --> 00:01:45,200 (squeaks sadly) 24 00:01:50,274 --> 00:01:51,306 (squeaks) 25 00:01:51,341 --> 00:01:52,574 (sighs) 26 00:01:55,178 --> 00:01:57,445 (girl humming musically) 27 00:02:03,287 --> 00:02:04,386 (chirps) 28 00:02:07,291 --> 00:02:10,058 (hissing) 29 00:02:10,093 --> 00:02:13,461 (humming continues) 30 00:02:19,403 --> 00:02:22,103 (hissing) 31 00:02:31,248 --> 00:02:32,314 (hisses, shrieks) 32 00:02:32,349 --> 00:02:34,416 - (pan clangs) - (leaves rustle) 33 00:02:35,519 --> 00:02:37,452 (squeaks) 34 00:02:41,291 --> 00:02:44,392 Young Rapunzel: ? Flower, gleam and glow ? 35 00:02:44,428 --> 00:02:48,196 ? Let your power shine ? 36 00:02:48,231 --> 00:02:51,099 ? Make the clock reverse ? 37 00:02:51,134 --> 00:02:55,236 ? Bring back what once was mine ? 38 00:02:55,272 --> 00:02:58,373 ? Heal what has been hurt ? 39 00:02:58,408 --> 00:03:01,376 ? Change the fates' design ? 40 00:03:01,411 --> 00:03:05,080 ? Save what has been lost ? 41 00:03:05,115 --> 00:03:08,216 ? Bring back what once was mine ? 42 00:03:08,251 --> 00:03:12,120 ? What once was mine ? 43 00:03:13,557 --> 00:03:14,522 (squeaks) 44 00:03:16,493 --> 00:03:18,226 Don't be afraid, Mr. Frog. 45 00:03:18,261 --> 00:03:19,294 You're safe now. 46 00:03:20,364 --> 00:03:22,130 Here, it's yours. 47 00:03:22,165 --> 00:03:23,465 - (squeaks) - It's a gift. 48 00:03:28,538 --> 00:03:31,339 - (laughs) - (squeaking laugh) 49 00:03:33,477 --> 00:03:35,076 All alone, huh? 50 00:03:35,112 --> 00:03:39,214 - (squeaks) - So am I... most of the time. 51 00:03:39,249 --> 00:03:41,349 If you want, you can stay with me, 52 00:03:41,385 --> 00:03:44,119 then neither of us will be alone ever. 53 00:03:44,154 --> 00:03:46,187 (squeaks happily) 54 00:03:46,223 --> 00:03:49,157 (lively music playing) 55 00:03:52,129 --> 00:03:53,328 (squeaks) 56 00:03:53,363 --> 00:03:55,463 (giggles, laughs) 57 00:04:00,103 --> 00:04:01,169 (squeaks) 58 00:04:05,242 --> 00:04:06,341 (sighs) 59 00:04:19,423 --> 00:04:21,156 (giggles) Perfect. 60 00:04:23,427 --> 00:04:25,059 (squeaks) 61 00:04:30,333 --> 00:04:31,366 (squeaks) 62 00:04:31,401 --> 00:04:34,335 Good night, Pascal. Mwah. 63 00:04:34,371 --> 00:04:37,205 You'll always be my best friend. 64 00:04:37,240 --> 00:04:39,541 (chitters) 65 00:04:44,247 --> 00:04:46,080 (groans) 66 00:04:46,116 --> 00:04:47,415 (squeaks) 67 00:05:05,068 --> 00:05:07,202 - (humming musically) - (bubbling) 68 00:05:07,237 --> 00:05:09,304 (squeaking) 69 00:05:11,308 --> 00:05:13,274 Oh! Pascal! 70 00:05:13,310 --> 00:05:16,177 Thank goodness my trusted taste-tester is here. 71 00:05:21,351 --> 00:05:24,152 - Ooh, mama! Plum gravy! - (squeaks) 72 00:05:24,187 --> 00:05:26,154 (slurps, sloshes) 73 00:05:27,390 --> 00:05:30,358 Mmm. Could use a touch more balsamic. 74 00:05:30,393 --> 00:05:32,293 - (growling) - Hmm. Yeah. 75 00:05:32,329 --> 00:05:34,062 (clatters) 76 00:05:34,097 --> 00:05:35,497 Maybe just a little? 77 00:05:36,533 --> 00:05:39,133 - (annoyed squeak) - (slurps) 78 00:05:39,169 --> 00:05:41,302 Now, that's plum gravy, baby. 79 00:05:41,338 --> 00:05:43,371 (squeaks) 80 00:05:45,475 --> 00:05:48,209 - Bleh! - Eh! What do you know, frog? 81 00:05:48,245 --> 00:05:50,211 It's an acquired taste. 82 00:06:00,524 --> 00:06:02,257 - (squeaks) - (clatters) 83 00:06:02,292 --> 00:06:03,491 Nice move, Pascal. 84 00:06:03,527 --> 00:06:06,294 - I didn't even see that coming. - What was that? 85 00:06:06,329 --> 00:06:09,097 - What was what? - Congratulating your opponent? 86 00:06:09,132 --> 00:06:11,165 Chess is war, Rapunzel, 87 00:06:11,201 --> 00:06:12,500 and your opponent is the enemy. 88 00:06:12,536 --> 00:06:14,202 First rule of a game of chess 89 00:06:14,237 --> 00:06:16,104 is getting in your opponent's head. 90 00:06:16,139 --> 00:06:18,306 Now, give me your game face. 91 00:06:18,341 --> 00:06:21,175 - (grunting) - (squeaks) 92 00:06:21,211 --> 00:06:23,444 Hmm. I don't know, Pascal. 93 00:06:23,480 --> 00:06:26,281 That's more... confused face. 94 00:06:27,417 --> 00:06:31,052 - Game face! - Uh, we'll work on that later. 95 00:06:31,087 --> 00:06:34,122 Now, I want you to look at this board with only one strategy: 96 00:06:34,157 --> 00:06:36,324 - No mercy. - (squeaks) 97 00:06:36,359 --> 00:06:39,527 Not now, Pascal. I'm no-mercying my enemy. 98 00:06:39,563 --> 00:06:42,063 (chitters, squeaks) 99 00:06:44,334 --> 00:06:46,534 (grunting) 100 00:06:46,570 --> 00:06:49,437 (laughs) Hyah! 101 00:06:49,472 --> 00:06:51,472 (squeaks) 102 00:06:51,508 --> 00:06:52,473 I know. 103 00:06:52,509 --> 00:06:54,208 We're better with pans, Pascal, 104 00:06:54,244 --> 00:06:57,178 but swords seem to be the weapon of choice outside the tower. 105 00:06:57,213 --> 00:06:58,179 (Max neighs) 106 00:07:00,150 --> 00:07:03,117 Ha! Finally, a worth opponent! 107 00:07:03,153 --> 00:07:05,453 En garde! (laughs) 108 00:07:05,488 --> 00:07:07,221 - (squeaks sadly) - (Rapunzel laughs) 109 00:07:12,462 --> 00:07:14,362 (squeaks) 110 00:07:16,466 --> 00:07:18,132 (sighs) 111 00:07:19,436 --> 00:07:21,402 Let me. We're late enough as it is. 112 00:07:21,438 --> 00:07:23,071 (Pbbbt!) 113 00:07:23,106 --> 00:07:26,174 And you still need to sign Freidborg's card. 114 00:07:26,209 --> 00:07:28,309 Looks great. Thank you. 115 00:07:28,345 --> 00:07:31,245 This girl is ready to ? party! ? 116 00:07:31,281 --> 00:07:35,216 - (laughs) - (squeaks) 117 00:07:35,251 --> 00:07:39,253 I'm so sorry, Pascal. You know Freidborg is allergic to lizards, right? 118 00:07:39,289 --> 00:07:40,455 (whispers) Remember the hives? 119 00:07:40,490 --> 00:07:44,058 (groans) 120 00:07:44,094 --> 00:07:45,259 I'll save you some cake. 121 00:07:45,295 --> 00:07:47,261 - (squeaks) - Mwah. 122 00:07:49,432 --> 00:07:52,066 This is gonna be so much fun! 123 00:07:52,102 --> 00:07:53,368 (groans) 124 00:07:59,175 --> 00:08:01,209 Shorty: All alone again, huh? 125 00:08:01,244 --> 00:08:04,245 I know how that goes. Believe me. 126 00:08:04,280 --> 00:08:07,115 Sometimes friends can let you down. 127 00:08:07,150 --> 00:08:09,484 - (squeaks sadly) - But you know what I say? 128 00:08:09,519 --> 00:08:14,155 The key to that door is not to let it keep you down. 129 00:08:14,190 --> 00:08:16,024 (squeaks) 130 00:08:16,059 --> 00:08:18,092 Now, that's what I'm talking about! 131 00:08:18,128 --> 00:08:20,395 Now, you get out there and you do that thing! 132 00:08:20,430 --> 00:08:23,331 (squeaking) 133 00:08:25,068 --> 00:08:29,337 So, you just gonna sit there all leafy and silent, huh? 134 00:08:29,372 --> 00:08:32,373 Fine! Don't take my advice. 135 00:08:32,409 --> 00:08:36,110 Ha! Forget it. I can't stay mad at you! 136 00:08:37,309 --> 00:08:39,317 - (chitters) - (Rapunzel yawns) 137 00:08:39,318 --> 00:08:40,450 (squeaks) 138 00:08:41,882 --> 00:08:43,949 Pascal? What's all this? 139 00:08:43,997 --> 00:08:45,961 (squeaks) 140 00:08:45,995 --> 00:08:49,483 You planned a whole day for us? How fun! 141 00:08:51,100 --> 00:08:52,700 (door opens) 142 00:08:52,735 --> 00:08:54,068 (sighs) Rapunzel. 143 00:08:54,103 --> 00:08:56,170 You're supposed to be at breakfast with the duke's daughter. 144 00:08:56,205 --> 00:08:58,806 - Oh, right. (sighs) - (squeaks) 145 00:08:58,841 --> 00:09:00,074 Rapunzel: But after that we can... 146 00:09:00,109 --> 00:09:01,942 Cassandra: After that, you have to teach art class, 147 00:09:01,978 --> 00:09:04,111 then you promised Max you'd play polo before your council meeting. 148 00:09:04,146 --> 00:09:06,113 After that is the music mix 'n' mingle with Hookfoot, 149 00:09:06,148 --> 00:09:07,948 then audience with citizens. 150 00:09:07,984 --> 00:09:10,851 (emphatically) You're booked solid all day. 151 00:09:10,887 --> 00:09:12,686 (squeaky sigh) 152 00:09:13,823 --> 00:09:15,723 I'm so sorry, Pascal, 153 00:09:15,758 --> 00:09:17,024 but these things are really important. 154 00:09:17,059 --> 00:09:18,926 Come on, Rapunzel. You can play together later. 155 00:09:18,961 --> 00:09:20,961 Oh, I know! Let's have dinner! 156 00:09:20,997 --> 00:09:23,063 Just you and me, like old times. 157 00:09:23,099 --> 00:09:24,698 We can tackle one of those puzzles. 158 00:09:24,734 --> 00:09:26,834 (squeaks) 159 00:09:26,869 --> 00:09:29,837 Yup. Six o'clock. Promise. 160 00:09:29,872 --> 00:09:31,005 (squeaks) 161 00:09:32,174 --> 00:09:33,741 (clock chiming) 162 00:09:33,776 --> 00:09:34,842 (squeaks) 163 00:09:52,128 --> 00:09:53,894 (sighs) 164 00:09:53,930 --> 00:09:54,895 (ticks) 165 00:09:56,966 --> 00:10:00,100 Those are all... interesting... 166 00:10:00,136 --> 00:10:03,871 official Corona slogan proposals. (chuckles) 167 00:10:03,906 --> 00:10:05,906 Especially "Corona: 168 00:10:05,942 --> 00:10:08,809 Hittin' 'Em Where the Sun Does Shine." 169 00:10:08,844 --> 00:10:11,111 (laughs) That's my favorite. 170 00:10:11,147 --> 00:10:12,846 Especially that one. 171 00:10:13,916 --> 00:10:15,049 (chuckles) 172 00:10:16,819 --> 00:10:18,953 Okay, that was the last citizen. 173 00:10:18,988 --> 00:10:22,122 - (whispers) Uh... one more. - Shorty: Your Highness, Your Highness! 174 00:10:22,158 --> 00:10:25,793 - (snorting) - This swine demands to be heard. 175 00:10:25,828 --> 00:10:28,762 I will translate for your convenience, 176 00:10:28,798 --> 00:10:31,832 for I am fluent in Pig Latin. 177 00:10:35,004 --> 00:10:36,737 (grumbling) 178 00:10:37,907 --> 00:10:38,973 - (door handle jiggling) - (squeaks) 179 00:10:40,076 --> 00:10:41,175 (squeaks) 180 00:10:42,211 --> 00:10:43,210 (squeaks excitedly) 181 00:10:45,214 --> 00:10:47,848 - (sniffing) - (squeaks angrily) 182 00:10:47,883 --> 00:10:49,183 - (gasps) Gangway! - (squeaking) 183 00:10:49,218 --> 00:10:50,951 I smell stroganoff! 184 00:10:50,987 --> 00:10:52,186 It's not for me? 185 00:10:52,221 --> 00:10:56,023 Oh, why, I wasn't actually going to eat it. 186 00:10:56,058 --> 00:10:59,059 I just wanted to take a second to raise a glass to you... 187 00:10:59,095 --> 00:11:01,128 - and then lower it. - (squeaks) 188 00:11:01,197 --> 00:11:02,763 (chuckles) Now, where was I? 189 00:11:04,007 --> 00:11:06,807 Shorty: Your Highness, there are more pigs... 190 00:11:06,836 --> 00:11:09,069 - ...than my washtub bed can accommodate, - (grunting) 191 00:11:09,105 --> 00:11:12,973 and so I humbly request a million money coins, 192 00:11:13,009 --> 00:11:17,845 that are currency, to build Corona's first piggy bank. 193 00:11:17,913 --> 00:11:19,947 Here is a petition 194 00:11:19,982 --> 00:11:23,851 signed by several prominent members of the pig community 195 00:11:23,886 --> 00:11:25,953 oinking their support. 196 00:11:25,988 --> 00:11:30,891 No! Buster, we agreed to split that! 197 00:11:30,926 --> 00:11:32,793 I can see that you're mad 198 00:11:32,828 --> 00:11:35,929 that I ate every single thing at this table. Mwah! 199 00:11:35,965 --> 00:11:39,733 And I know you and I haven't always seen eyeball 200 00:11:39,769 --> 00:11:41,969 to weird, giant, lizard eyeball, 201 00:11:42,004 --> 00:11:44,104 but the thing is, you shouldn't be mad at me. 202 00:11:44,140 --> 00:11:47,207 Really, you should be mad at whoever stood you up, 203 00:11:47,243 --> 00:11:51,145 whoever took you and all this fine food for granted. 204 00:11:51,180 --> 00:11:53,147 If it were me... (laughs) 205 00:11:53,182 --> 00:11:56,917 you wouldn't see old Lance waiting around, that's for sure. Nope! 206 00:11:56,952 --> 00:12:00,921 I know when I'm not wanted, but that's what makes you better than me. 207 00:12:00,956 --> 00:12:04,725 Ah! Now, if you'll excuse me... 208 00:12:04,760 --> 00:12:06,026 (sighs) 209 00:12:06,062 --> 00:12:08,095 I've got a food coma to slip into. 210 00:12:08,130 --> 00:12:09,930 - (snoring) - (squeaks) 211 00:12:09,965 --> 00:12:11,732 Mi-mi-mi-mi-mi-mi-mi. 212 00:12:12,868 --> 00:12:14,034 There you are! I need to talk to you. 213 00:12:14,070 --> 00:12:15,836 Eugene, I really have to... 214 00:12:15,871 --> 00:12:19,106 Blondie, I've had two things running through my mind all day: 215 00:12:19,141 --> 00:12:21,875 "What is chutney?" and you. 216 00:12:21,911 --> 00:12:23,177 What say you and I head over to the canal 217 00:12:23,212 --> 00:12:25,779 for a romantic cruise, just the two of us? 218 00:12:25,815 --> 00:12:27,081 Still haven't figured out that chutney thing. 219 00:12:27,116 --> 00:12:29,183 I'm sorry, Eugene. I promised Pascal 220 00:12:29,218 --> 00:12:31,852 I'd have dinner with him, and I'm already late. 221 00:12:31,887 --> 00:12:34,722 Oh! Getting ditched for a frog. Ouch! 222 00:12:34,757 --> 00:12:36,957 - Right in the ego. - Aww! 223 00:12:36,992 --> 00:12:39,760 - Are we jealous of Pascal? - (squeaks) 224 00:12:39,795 --> 00:12:41,862 Don't worry. You're still my best friend... 225 00:12:41,897 --> 00:12:42,930 - (squeaks) - (slams) 226 00:12:42,965 --> 00:12:44,798 ...after Pascal. 227 00:12:44,834 --> 00:12:47,034 (gasps) Oh! Maybe Lance can join you on your cruise. 228 00:12:47,069 --> 00:12:49,036 Mwah. Night! 229 00:12:49,071 --> 00:12:51,772 But Lance always wants to steer the boat! 230 00:12:51,807 --> 00:12:53,006 I like steering the boat! 231 00:12:53,042 --> 00:12:57,077 And there is no way Lance has any knowledge of chutney. 232 00:13:06,956 --> 00:13:08,922 (chitters) 233 00:13:08,958 --> 00:13:10,858 (squeaks, grumbles) 234 00:13:17,066 --> 00:13:19,066 (squeaks) 235 00:13:19,101 --> 00:13:21,168 Young Rapunzel: You'll always be my best friend. 236 00:13:21,203 --> 00:13:23,070 (squeaky sigh) 237 00:13:33,149 --> 00:13:35,983 Pascal? Are you in here? 238 00:13:36,018 --> 00:13:37,985 I'm so sorry I missed dinner. 239 00:13:40,790 --> 00:13:42,055 (wind blowing) 240 00:13:42,091 --> 00:13:44,024 Pascal? 241 00:13:56,238 --> 00:13:58,839 (snoring) 242 00:13:58,874 --> 00:14:00,974 - Eugene? - Whoa! Leave my cheekbones out of this! 243 00:14:01,010 --> 00:14:03,010 - Who? What? Where? - Are you awake? 244 00:14:03,045 --> 00:14:05,879 Umm, I am now. 245 00:14:05,915 --> 00:14:08,148 (breathes heavily) Pascal's missing. 246 00:14:08,184 --> 00:14:12,186 Yeah. Doesn't he disappear? Isn't that, you know, his thing? 247 00:14:12,221 --> 00:14:15,956 - Well, yes, but he's... - I'm sure he's fine. 248 00:14:15,991 --> 00:14:18,091 Now, if you'll excuse me, sleepy. 249 00:14:18,127 --> 00:14:21,094 He has never ever spent the night away from me before. 250 00:14:21,130 --> 00:14:22,729 This isn't like him! 251 00:14:22,765 --> 00:14:24,765 (gasps) What if something happened to him? 252 00:14:24,800 --> 00:14:27,935 What if he's alone and... and scared and in danger? 253 00:14:31,040 --> 00:14:32,706 I'll get my boots. 254 00:14:43,085 --> 00:14:44,084 (chitters) 255 00:14:45,855 --> 00:14:47,888 (snake hisses) 256 00:14:59,034 --> 00:15:00,968 (sniffing) 257 00:15:03,839 --> 00:15:04,872 (sighs) Pascal? 258 00:15:06,041 --> 00:15:07,007 Pascal? 259 00:15:11,080 --> 00:15:12,079 Pascal? 260 00:15:13,115 --> 00:15:16,049 (anxiously) Hello! Come out, buddy! 261 00:15:16,085 --> 00:15:17,951 Blondie, are you sure you wanna keep... 262 00:15:17,987 --> 00:15:19,820 (panicked) Yes! I'm sure I want to keep looking! 263 00:15:19,855 --> 00:15:21,822 Okay! Looking! I'm looking! Still looking! 264 00:15:21,857 --> 00:15:23,891 - Rapunzel, I... - Hey! Cass, good morning. 265 00:15:23,934 --> 00:15:26,935 You look less pale today. Looking for Rapunzel? Yeah, I wouldn't. 266 00:15:26,962 --> 00:15:29,096 She's a little upset, so you might want to keep your... 267 00:15:29,131 --> 00:15:30,998 - Move it, powder puff. - Ole. 268 00:15:31,033 --> 00:15:32,199 - Tried to warn ya. - Cassandra: Raps? 269 00:15:32,234 --> 00:15:34,034 (frantically) Did he turn up? Did you find anything? 270 00:15:34,069 --> 00:15:35,869 Did anyone see anything? Is he okay? 271 00:15:35,931 --> 00:15:38,098 Uh... no. 272 00:15:38,133 --> 00:15:40,733 No word on Pascal. 273 00:15:40,769 --> 00:15:43,069 Look, we're going to have to call off the search for now. 274 00:15:43,105 --> 00:15:44,771 What are you talking about? 275 00:15:44,806 --> 00:15:46,973 I know you're worried about Pascal, we all are, 276 00:15:47,008 --> 00:15:49,008 but you have another packed day ahead of you. 277 00:15:49,044 --> 00:15:51,878 - Listen, Rapunzel... - (adamantly) No, you listen. 278 00:15:51,913 --> 00:15:55,115 Cancel everything. Lock down the castle. 279 00:15:55,150 --> 00:15:58,852 Nothing gets done until we find Pascal. 280 00:15:58,887 --> 00:16:00,753 Nothing is more important than that. 281 00:16:00,789 --> 00:16:02,956 Nothing. Is that clear? 282 00:16:04,793 --> 00:16:06,092 (whispers) I would do what she says. 283 00:16:06,128 --> 00:16:08,895 Now that is a game face. 284 00:16:08,930 --> 00:16:10,897 (nickers) 285 00:16:10,932 --> 00:16:13,133 - (scribbles) - (sighs) 286 00:16:13,168 --> 00:16:14,868 How's this? 287 00:16:14,903 --> 00:16:16,836 Well, it's a good likeness, 288 00:16:16,872 --> 00:16:18,705 but why does he look so terrified? 289 00:16:18,740 --> 00:16:21,908 Because he's so scared and... and all alone and... 290 00:16:21,943 --> 00:16:23,843 and frightened without me. 291 00:16:23,879 --> 00:16:26,713 He ran away, and it's all my fault. 292 00:16:26,748 --> 00:16:28,848 I have been so busy with other things 293 00:16:28,884 --> 00:16:30,783 that I've neglected our friendship. 294 00:16:30,819 --> 00:16:32,018 Uh, plus you missed dinner with him. 295 00:16:33,054 --> 00:16:35,121 Uh, but don't be so hard on yourself, blondie. 296 00:16:35,157 --> 00:16:38,992 You don't know that for sure. Besides, he couldn't have gotten far. He's tiny. 297 00:16:47,969 --> 00:16:49,035 (gasps) 298 00:16:51,206 --> 00:16:52,839 I know where he is. 299 00:16:54,042 --> 00:16:55,208 (creaking) 300 00:17:01,850 --> 00:17:03,850 (hissing) 301 00:17:04,741 --> 00:17:06,673 (dramatic music) 302 00:17:13,285 --> 00:17:14,551 Where are we going? 303 00:17:14,640 --> 00:17:16,373 - The tower! - The tower? 304 00:17:16,409 --> 00:17:17,608 The tower tower? 305 00:17:17,643 --> 00:17:20,578 Okay, we really need to start voting on decisions like these. 306 00:17:24,617 --> 00:17:26,417 (chitters, squeaks) 307 00:17:28,621 --> 00:17:29,687 (sighs) 308 00:17:32,525 --> 00:17:35,226 (squeaks) 309 00:17:41,467 --> 00:17:43,367 (squeaking) 310 00:17:46,539 --> 00:17:49,240 - (snake hisses) - (squeaks "uh-oh") 311 00:17:50,476 --> 00:17:52,243 - (hisses) - (squeaks) 312 00:17:56,282 --> 00:17:57,281 (shrieks) 313 00:18:01,554 --> 00:18:03,254 (gasps) Oh. 314 00:18:05,658 --> 00:18:07,258 Cassandra: Wow. 315 00:18:07,293 --> 00:18:09,326 So, this is where it all happened. 316 00:18:09,362 --> 00:18:10,561 Yeah. (chuckles nervously) 317 00:18:10,596 --> 00:18:13,631 This is the first time I've been back since... 318 00:18:13,666 --> 00:18:16,467 Rapunzel, you don't have to go up there alone. 319 00:18:16,502 --> 00:18:19,536 Yes, I do. I owe it to Pascal. 320 00:18:19,572 --> 00:18:21,538 Oh, it's probably better I stay down here. 321 00:18:21,574 --> 00:18:24,275 I have a strict rule about dying in the same place twice. 322 00:18:43,462 --> 00:18:45,496 (sighs, whispers) Come on, you got this. 323 00:18:45,531 --> 00:18:48,666 Don't be afraid, Rapunzel. It's just a tower. 324 00:18:48,701 --> 00:18:51,335 (breathes shakily) 325 00:18:51,370 --> 00:18:52,603 (sighs deeply) 326 00:18:57,410 --> 00:18:58,709 (squeaking frantically) 327 00:18:58,744 --> 00:19:00,177 (hissing) 328 00:19:03,416 --> 00:19:04,581 (clangs) 329 00:19:04,617 --> 00:19:06,517 (squeaking) 330 00:19:06,552 --> 00:19:09,253 (hissing) 331 00:19:14,226 --> 00:19:15,459 (hissing) 332 00:19:15,494 --> 00:19:16,527 (squeaking frantically) 333 00:19:18,631 --> 00:19:20,331 (hissing) 334 00:19:27,440 --> 00:19:28,639 (panting) 335 00:19:28,674 --> 00:19:30,240 - Rapunzel: Pascal? - (squeaks) 336 00:19:31,410 --> 00:19:33,544 (hisses) 337 00:19:36,716 --> 00:19:39,316 Rapunzel: Pascal, are you up there? 338 00:19:41,520 --> 00:19:43,354 (hisses) 339 00:19:47,593 --> 00:19:49,626 - (creaks open) - Hello? 340 00:19:51,497 --> 00:19:53,564 - Pascal? - (hisses) 341 00:20:06,345 --> 00:20:07,311 (hisses) 342 00:20:08,381 --> 00:20:09,580 (laughing squeak) 343 00:20:17,323 --> 00:20:19,323 (hisses, gasps) 344 00:20:19,358 --> 00:20:21,692 (shrieks) 345 00:20:24,663 --> 00:20:26,597 (whimpers) 346 00:20:29,368 --> 00:20:30,701 - (pan clangs) - (snake shrieks) 347 00:20:30,736 --> 00:20:33,570 - (rustles) - (horses nicker) 348 00:20:33,606 --> 00:20:34,605 Friend of yours? 349 00:20:34,640 --> 00:20:37,408 - (shrieks, spits) - (clatters) 350 00:20:38,544 --> 00:20:40,477 (squeaks) 351 00:20:41,647 --> 00:20:44,314 - (chitters) - Oh, buddy. 352 00:20:44,350 --> 00:20:46,483 I know why you came here. 353 00:20:46,519 --> 00:20:49,353 Life was so simple when it was just the two of us, 354 00:20:49,388 --> 00:20:51,688 but that doesn't mean that I don't love you. 355 00:20:51,724 --> 00:20:53,624 That will never change. 356 00:20:55,694 --> 00:20:58,462 You will always be my best friend. 357 00:20:58,531 --> 00:21:02,666 Besides, nobody could ever take your place in my heart. 358 00:21:02,701 --> 00:21:04,468 (chitters) 359 00:21:04,503 --> 00:21:07,404 (giggles) Or on my shoulder. 360 00:21:13,612 --> 00:21:15,546 It wasn't the same without you here. 361 00:21:17,583 --> 00:21:21,251 - (chitters) - Mwah. Good night, Pascal. 362 00:21:21,287 --> 00:21:22,286 (chitters) 363 00:21:23,522 --> 00:21:26,290 Uh-uh. I don't think so. 364 00:21:27,326 --> 00:21:28,392 Here is better. 365 00:21:29,528 --> 00:21:30,661 Right by my side. 366 00:21:32,531 --> 00:21:35,532 (lively music playing) 367 00:21:37,536 --> 00:21:41,271 ? You and me, we fit together perfectly ? 368 00:21:41,307 --> 00:21:42,573 ? Best friends forever ? 369 00:21:42,608 --> 00:21:46,543 ? Guaranteed, I'll always see you through ? 370 00:21:46,579 --> 00:21:48,512 ? 'Cause I know that me and you ? 371 00:21:48,547 --> 00:21:51,281 ? Share a connection strong as glue ? 372 00:21:51,317 --> 00:21:52,549 ? Way past affection ? 373 00:21:52,585 --> 00:21:56,553 ? You're my crew, that's how it's meant to be ? 374 00:21:56,589 --> 00:22:01,289 ? 'Cause it's you and me, you and me ? 375 00:22:01,339 --> 00:22:05,889 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.