Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,741 --> 00:00:03,243
(theme song playing)
2
00:00:05,320 --> 00:00:08,955
? I got the wind in my hair
and a fire within ?
3
00:00:08,991 --> 00:00:11,091
? 'Cause there's something beginning ?
4
00:00:11,126 --> 00:00:16,779
? I got a mystery to solve
and excitement to spare ?
5
00:00:16,804 --> 00:00:19,966
? That beautiful breeze
blowing through ?
6
00:00:20,002 --> 00:00:25,005
? I'm ready to follow it
who knows where ?
7
00:00:25,040 --> 00:00:27,240
? I'll get there, I swear ?
8
00:00:27,276 --> 00:00:33,313
? With the wind in my hair ?
9
00:00:33,337 --> 00:00:38,280
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
10
00:00:39,436 --> 00:00:41,403
(dramatic music)
11
00:00:48,245 --> 00:00:49,211
(squeaks)
12
00:00:51,615 --> 00:00:53,515
(hisses)
13
00:00:53,550 --> 00:00:55,350
(shrieks)
14
00:00:58,222 --> 00:00:59,354
(squeaks)
15
00:00:59,389 --> 00:01:01,256
(hisses, shrieks)
16
00:01:11,134 --> 00:01:12,100
- (snake shrieks)
- (both squeak)
17
00:01:18,208 --> 00:01:20,108
(squeaks)
18
00:01:20,143 --> 00:01:22,210
(shrieks, hisses)
19
00:01:26,183 --> 00:01:27,215
(squeaking gasp)
20
00:01:29,386 --> 00:01:31,286
(squeaking scream)
21
00:01:35,392 --> 00:01:36,558
(squeaking gasp)
22
00:01:39,263 --> 00:01:40,362
(pants)
23
00:01:44,201 --> 00:01:45,200
(squeaks sadly)
24
00:01:50,274 --> 00:01:51,306
(squeaks)
25
00:01:51,341 --> 00:01:52,574
(sighs)
26
00:01:55,178 --> 00:01:57,445
(girl humming musically)
27
00:02:03,287 --> 00:02:04,386
(chirps)
28
00:02:07,291 --> 00:02:10,058
(hissing)
29
00:02:10,093 --> 00:02:13,461
(humming continues)
30
00:02:19,403 --> 00:02:22,103
(hissing)
31
00:02:31,248 --> 00:02:32,314
(hisses, shrieks)
32
00:02:32,349 --> 00:02:34,416
- (pan clangs)
- (leaves rustle)
33
00:02:35,519 --> 00:02:37,452
(squeaks)
34
00:02:41,291 --> 00:02:44,392
Young Rapunzel:
? Flower, gleam and glow ?
35
00:02:44,428 --> 00:02:48,196
? Let your power shine ?
36
00:02:48,231 --> 00:02:51,099
? Make the clock reverse ?
37
00:02:51,134 --> 00:02:55,236
? Bring back what once was mine ?
38
00:02:55,272 --> 00:02:58,373
? Heal what has been hurt ?
39
00:02:58,408 --> 00:03:01,376
? Change the fates' design ?
40
00:03:01,411 --> 00:03:05,080
? Save what has been lost ?
41
00:03:05,115 --> 00:03:08,216
? Bring back what once was mine ?
42
00:03:08,251 --> 00:03:12,120
? What once was mine ?
43
00:03:13,557 --> 00:03:14,522
(squeaks)
44
00:03:16,493 --> 00:03:18,226
Don't be afraid, Mr. Frog.
45
00:03:18,261 --> 00:03:19,294
You're safe now.
46
00:03:20,364 --> 00:03:22,130
Here, it's yours.
47
00:03:22,165 --> 00:03:23,465
- (squeaks)
- It's a gift.
48
00:03:28,538 --> 00:03:31,339
- (laughs)
- (squeaking laugh)
49
00:03:33,477 --> 00:03:35,076
All alone, huh?
50
00:03:35,112 --> 00:03:39,214
- (squeaks)
- So am I... most of the time.
51
00:03:39,249 --> 00:03:41,349
If you want, you can stay with me,
52
00:03:41,385 --> 00:03:44,119
then neither of us will be alone ever.
53
00:03:44,154 --> 00:03:46,187
(squeaks happily)
54
00:03:46,223 --> 00:03:49,157
(lively music playing)
55
00:03:52,129 --> 00:03:53,328
(squeaks)
56
00:03:53,363 --> 00:03:55,463
(giggles, laughs)
57
00:04:00,103 --> 00:04:01,169
(squeaks)
58
00:04:05,242 --> 00:04:06,341
(sighs)
59
00:04:19,423 --> 00:04:21,156
(giggles) Perfect.
60
00:04:23,427 --> 00:04:25,059
(squeaks)
61
00:04:30,333 --> 00:04:31,366
(squeaks)
62
00:04:31,401 --> 00:04:34,335
Good night, Pascal. Mwah.
63
00:04:34,371 --> 00:04:37,205
You'll always be my best friend.
64
00:04:37,240 --> 00:04:39,541
(chitters)
65
00:04:44,247 --> 00:04:46,080
(groans)
66
00:04:46,116 --> 00:04:47,415
(squeaks)
67
00:05:05,068 --> 00:05:07,202
- (humming musically)
- (bubbling)
68
00:05:07,237 --> 00:05:09,304
(squeaking)
69
00:05:11,308 --> 00:05:13,274
Oh! Pascal!
70
00:05:13,310 --> 00:05:16,177
Thank goodness my trusted
taste-tester is here.
71
00:05:21,351 --> 00:05:24,152
- Ooh, mama! Plum gravy!
- (squeaks)
72
00:05:24,187 --> 00:05:26,154
(slurps, sloshes)
73
00:05:27,390 --> 00:05:30,358
Mmm. Could use a touch more balsamic.
74
00:05:30,393 --> 00:05:32,293
- (growling)
- Hmm. Yeah.
75
00:05:32,329 --> 00:05:34,062
(clatters)
76
00:05:34,097 --> 00:05:35,497
Maybe just a little?
77
00:05:36,533 --> 00:05:39,133
- (annoyed squeak)
- (slurps)
78
00:05:39,169 --> 00:05:41,302
Now, that's plum gravy, baby.
79
00:05:41,338 --> 00:05:43,371
(squeaks)
80
00:05:45,475 --> 00:05:48,209
- Bleh!
- Eh! What do you know, frog?
81
00:05:48,245 --> 00:05:50,211
It's an acquired taste.
82
00:06:00,524 --> 00:06:02,257
- (squeaks)
- (clatters)
83
00:06:02,292 --> 00:06:03,491
Nice move, Pascal.
84
00:06:03,527 --> 00:06:06,294
- I didn't even see that coming.
- What was that?
85
00:06:06,329 --> 00:06:09,097
- What was what?
- Congratulating your opponent?
86
00:06:09,132 --> 00:06:11,165
Chess is war, Rapunzel,
87
00:06:11,201 --> 00:06:12,500
and your opponent is the enemy.
88
00:06:12,536 --> 00:06:14,202
First rule of a game of chess
89
00:06:14,237 --> 00:06:16,104
is getting in your opponent's head.
90
00:06:16,139 --> 00:06:18,306
Now, give me your game face.
91
00:06:18,341 --> 00:06:21,175
- (grunting)
- (squeaks)
92
00:06:21,211 --> 00:06:23,444
Hmm. I don't know, Pascal.
93
00:06:23,480 --> 00:06:26,281
That's more... confused face.
94
00:06:27,417 --> 00:06:31,052
- Game face!
- Uh, we'll work on that later.
95
00:06:31,087 --> 00:06:34,122
Now, I want you to look at this
board with only one strategy:
96
00:06:34,157 --> 00:06:36,324
- No mercy.
- (squeaks)
97
00:06:36,359 --> 00:06:39,527
Not now, Pascal.
I'm no-mercying my enemy.
98
00:06:39,563 --> 00:06:42,063
(chitters, squeaks)
99
00:06:44,334 --> 00:06:46,534
(grunting)
100
00:06:46,570 --> 00:06:49,437
(laughs) Hyah!
101
00:06:49,472 --> 00:06:51,472
(squeaks)
102
00:06:51,508 --> 00:06:52,473
I know.
103
00:06:52,509 --> 00:06:54,208
We're better with pans, Pascal,
104
00:06:54,244 --> 00:06:57,178
but swords seem to be the weapon
of choice outside the tower.
105
00:06:57,213 --> 00:06:58,179
(Max neighs)
106
00:07:00,150 --> 00:07:03,117
Ha! Finally, a worth opponent!
107
00:07:03,153 --> 00:07:05,453
En garde! (laughs)
108
00:07:05,488 --> 00:07:07,221
- (squeaks sadly)
- (Rapunzel laughs)
109
00:07:12,462 --> 00:07:14,362
(squeaks)
110
00:07:16,466 --> 00:07:18,132
(sighs)
111
00:07:19,436 --> 00:07:21,402
Let me. We're late enough as it is.
112
00:07:21,438 --> 00:07:23,071
(Pbbbt!)
113
00:07:23,106 --> 00:07:26,174
And you still need
to sign Freidborg's card.
114
00:07:26,209 --> 00:07:28,309
Looks great. Thank you.
115
00:07:28,345 --> 00:07:31,245
This girl is ready to ? party! ?
116
00:07:31,281 --> 00:07:35,216
- (laughs)
- (squeaks)
117
00:07:35,251 --> 00:07:39,253
I'm so sorry, Pascal. You know Freidborg
is allergic to lizards, right?
118
00:07:39,289 --> 00:07:40,455
(whispers) Remember the hives?
119
00:07:40,490 --> 00:07:44,058
(groans)
120
00:07:44,094 --> 00:07:45,259
I'll save you some cake.
121
00:07:45,295 --> 00:07:47,261
- (squeaks)
- Mwah.
122
00:07:49,432 --> 00:07:52,066
This is gonna be so much fun!
123
00:07:52,102 --> 00:07:53,368
(groans)
124
00:07:59,175 --> 00:08:01,209
Shorty: All alone again, huh?
125
00:08:01,244 --> 00:08:04,245
I know how that goes. Believe me.
126
00:08:04,280 --> 00:08:07,115
Sometimes friends can let you down.
127
00:08:07,150 --> 00:08:09,484
- (squeaks sadly)
- But you know what I say?
128
00:08:09,519 --> 00:08:14,155
The key to that door is
not to let it keep you down.
129
00:08:14,190 --> 00:08:16,024
(squeaks)
130
00:08:16,059 --> 00:08:18,092
Now, that's what I'm talking about!
131
00:08:18,128 --> 00:08:20,395
Now, you get out there
and you do that thing!
132
00:08:20,430 --> 00:08:23,331
(squeaking)
133
00:08:25,068 --> 00:08:29,337
So, you just gonna sit there
all leafy and silent, huh?
134
00:08:29,372 --> 00:08:32,373
Fine! Don't take my advice.
135
00:08:32,409 --> 00:08:36,110
Ha! Forget it. I can't stay mad at you!
136
00:08:37,309 --> 00:08:39,317
- (chitters)
- (Rapunzel yawns)
137
00:08:39,318 --> 00:08:40,450
(squeaks)
138
00:08:41,882 --> 00:08:43,949
Pascal? What's all this?
139
00:08:43,997 --> 00:08:45,961
(squeaks)
140
00:08:45,995 --> 00:08:49,483
You planned a whole day for us? How fun!
141
00:08:51,100 --> 00:08:52,700
(door opens)
142
00:08:52,735 --> 00:08:54,068
(sighs) Rapunzel.
143
00:08:54,103 --> 00:08:56,170
You're supposed to be at breakfast
with the duke's daughter.
144
00:08:56,205 --> 00:08:58,806
- Oh, right. (sighs)
- (squeaks)
145
00:08:58,841 --> 00:09:00,074
Rapunzel: But after that we can...
146
00:09:00,109 --> 00:09:01,942
Cassandra: After that, you
have to teach art class,
147
00:09:01,978 --> 00:09:04,111
then you promised Max you'd play
polo before your council meeting.
148
00:09:04,146 --> 00:09:06,113
After that is the music mix
'n' mingle with Hookfoot,
149
00:09:06,148 --> 00:09:07,948
then audience with citizens.
150
00:09:07,984 --> 00:09:10,851
(emphatically)
You're booked solid all day.
151
00:09:10,887 --> 00:09:12,686
(squeaky sigh)
152
00:09:13,823 --> 00:09:15,723
I'm so sorry, Pascal,
153
00:09:15,758 --> 00:09:17,024
but these things are really important.
154
00:09:17,059 --> 00:09:18,926
Come on, Rapunzel.
You can play together later.
155
00:09:18,961 --> 00:09:20,961
Oh, I know! Let's have dinner!
156
00:09:20,997 --> 00:09:23,063
Just you and me, like old times.
157
00:09:23,099 --> 00:09:24,698
We can tackle one of those puzzles.
158
00:09:24,734 --> 00:09:26,834
(squeaks)
159
00:09:26,869 --> 00:09:29,837
Yup. Six o'clock. Promise.
160
00:09:29,872 --> 00:09:31,005
(squeaks)
161
00:09:32,174 --> 00:09:33,741
(clock chiming)
162
00:09:33,776 --> 00:09:34,842
(squeaks)
163
00:09:52,128 --> 00:09:53,894
(sighs)
164
00:09:53,930 --> 00:09:54,895
(ticks)
165
00:09:56,966 --> 00:10:00,100
Those are all... interesting...
166
00:10:00,136 --> 00:10:03,871
official Corona slogan proposals.
(chuckles)
167
00:10:03,906 --> 00:10:05,906
Especially "Corona:
168
00:10:05,942 --> 00:10:08,809
Hittin' 'Em Where the Sun Does Shine."
169
00:10:08,844 --> 00:10:11,111
(laughs) That's my favorite.
170
00:10:11,147 --> 00:10:12,846
Especially that one.
171
00:10:13,916 --> 00:10:15,049
(chuckles)
172
00:10:16,819 --> 00:10:18,953
Okay, that was the last citizen.
173
00:10:18,988 --> 00:10:22,122
- (whispers) Uh... one more.
- Shorty: Your Highness, Your Highness!
174
00:10:22,158 --> 00:10:25,793
- (snorting)
- This swine demands to be heard.
175
00:10:25,828 --> 00:10:28,762
I will translate for your convenience,
176
00:10:28,798 --> 00:10:31,832
for I am fluent in Pig Latin.
177
00:10:35,004 --> 00:10:36,737
(grumbling)
178
00:10:37,907 --> 00:10:38,973
- (door handle jiggling)
- (squeaks)
179
00:10:40,076 --> 00:10:41,175
(squeaks)
180
00:10:42,211 --> 00:10:43,210
(squeaks excitedly)
181
00:10:45,214 --> 00:10:47,848
- (sniffing)
- (squeaks angrily)
182
00:10:47,883 --> 00:10:49,183
- (gasps) Gangway!
- (squeaking)
183
00:10:49,218 --> 00:10:50,951
I smell stroganoff!
184
00:10:50,987 --> 00:10:52,186
It's not for me?
185
00:10:52,221 --> 00:10:56,023
Oh, why, I wasn't
actually going to eat it.
186
00:10:56,058 --> 00:10:59,059
I just wanted to take a second
to raise a glass to you...
187
00:10:59,095 --> 00:11:01,128
- and then lower it.
- (squeaks)
188
00:11:01,197 --> 00:11:02,763
(chuckles) Now, where was I?
189
00:11:04,007 --> 00:11:06,807
Shorty: Your Highness,
there are more pigs...
190
00:11:06,836 --> 00:11:09,069
- ...than my washtub bed can accommodate,
- (grunting)
191
00:11:09,105 --> 00:11:12,973
and so I humbly request
a million money coins,
192
00:11:13,009 --> 00:11:17,845
that are currency, to build
Corona's first piggy bank.
193
00:11:17,913 --> 00:11:19,947
Here is a petition
194
00:11:19,982 --> 00:11:23,851
signed by several prominent
members of the pig community
195
00:11:23,886 --> 00:11:25,953
oinking their support.
196
00:11:25,988 --> 00:11:30,891
No! Buster, we agreed to split that!
197
00:11:30,926 --> 00:11:32,793
I can see that you're mad
198
00:11:32,828 --> 00:11:35,929
that I ate every single thing
at this table. Mwah!
199
00:11:35,965 --> 00:11:39,733
And I know you and I
haven't always seen eyeball
200
00:11:39,769 --> 00:11:41,969
to weird, giant, lizard eyeball,
201
00:11:42,004 --> 00:11:44,104
but the thing is,
you shouldn't be mad at me.
202
00:11:44,140 --> 00:11:47,207
Really, you should be mad
at whoever stood you up,
203
00:11:47,243 --> 00:11:51,145
whoever took you and all
this fine food for granted.
204
00:11:51,180 --> 00:11:53,147
If it were me... (laughs)
205
00:11:53,182 --> 00:11:56,917
you wouldn't see old Lance waiting
around, that's for sure. Nope!
206
00:11:56,952 --> 00:12:00,921
I know when I'm not wanted, but
that's what makes you better than me.
207
00:12:00,956 --> 00:12:04,725
Ah! Now, if you'll excuse me...
208
00:12:04,760 --> 00:12:06,026
(sighs)
209
00:12:06,062 --> 00:12:08,095
I've got a food coma to slip into.
210
00:12:08,130 --> 00:12:09,930
- (snoring)
- (squeaks)
211
00:12:09,965 --> 00:12:11,732
Mi-mi-mi-mi-mi-mi-mi.
212
00:12:12,868 --> 00:12:14,034
There you are! I need to talk to you.
213
00:12:14,070 --> 00:12:15,836
Eugene, I really have to...
214
00:12:15,871 --> 00:12:19,106
Blondie, I've had two things
running through my mind all day:
215
00:12:19,141 --> 00:12:21,875
"What is chutney?" and you.
216
00:12:21,911 --> 00:12:23,177
What say you and I
head over to the canal
217
00:12:23,212 --> 00:12:25,779
for a romantic cruise,
just the two of us?
218
00:12:25,815 --> 00:12:27,081
Still haven't figured out
that chutney thing.
219
00:12:27,116 --> 00:12:29,183
I'm sorry, Eugene. I promised Pascal
220
00:12:29,218 --> 00:12:31,852
I'd have dinner with him,
and I'm already late.
221
00:12:31,887 --> 00:12:34,722
Oh! Getting ditched for a frog. Ouch!
222
00:12:34,757 --> 00:12:36,957
- Right in the ego.
- Aww!
223
00:12:36,992 --> 00:12:39,760
- Are we jealous of Pascal?
- (squeaks)
224
00:12:39,795 --> 00:12:41,862
Don't worry. You're still
my best friend...
225
00:12:41,897 --> 00:12:42,930
- (squeaks)
- (slams)
226
00:12:42,965 --> 00:12:44,798
...after Pascal.
227
00:12:44,834 --> 00:12:47,034
(gasps) Oh! Maybe Lance can
join you on your cruise.
228
00:12:47,069 --> 00:12:49,036
Mwah. Night!
229
00:12:49,071 --> 00:12:51,772
But Lance always wants
to steer the boat!
230
00:12:51,807 --> 00:12:53,006
I like steering the boat!
231
00:12:53,042 --> 00:12:57,077
And there is no way Lance
has any knowledge of chutney.
232
00:13:06,956 --> 00:13:08,922
(chitters)
233
00:13:08,958 --> 00:13:10,858
(squeaks, grumbles)
234
00:13:17,066 --> 00:13:19,066
(squeaks)
235
00:13:19,101 --> 00:13:21,168
Young Rapunzel: You'll
always be my best friend.
236
00:13:21,203 --> 00:13:23,070
(squeaky sigh)
237
00:13:33,149 --> 00:13:35,983
Pascal? Are you in here?
238
00:13:36,018 --> 00:13:37,985
I'm so sorry I missed dinner.
239
00:13:40,790 --> 00:13:42,055
(wind blowing)
240
00:13:42,091 --> 00:13:44,024
Pascal?
241
00:13:56,238 --> 00:13:58,839
(snoring)
242
00:13:58,874 --> 00:14:00,974
- Eugene?
- Whoa! Leave my cheekbones out of this!
243
00:14:01,010 --> 00:14:03,010
- Who? What? Where?
- Are you awake?
244
00:14:03,045 --> 00:14:05,879
Umm, I am now.
245
00:14:05,915 --> 00:14:08,148
(breathes heavily) Pascal's missing.
246
00:14:08,184 --> 00:14:12,186
Yeah. Doesn't he disappear?
Isn't that, you know, his thing?
247
00:14:12,221 --> 00:14:15,956
- Well, yes, but he's...
- I'm sure he's fine.
248
00:14:15,991 --> 00:14:18,091
Now, if you'll excuse me, sleepy.
249
00:14:18,127 --> 00:14:21,094
He has never ever spent the
night away from me before.
250
00:14:21,130 --> 00:14:22,729
This isn't like him!
251
00:14:22,765 --> 00:14:24,765
(gasps) What if something
happened to him?
252
00:14:24,800 --> 00:14:27,935
What if he's alone and...
and scared and in danger?
253
00:14:31,040 --> 00:14:32,706
I'll get my boots.
254
00:14:43,085 --> 00:14:44,084
(chitters)
255
00:14:45,855 --> 00:14:47,888
(snake hisses)
256
00:14:59,034 --> 00:15:00,968
(sniffing)
257
00:15:03,839 --> 00:15:04,872
(sighs) Pascal?
258
00:15:06,041 --> 00:15:07,007
Pascal?
259
00:15:11,080 --> 00:15:12,079
Pascal?
260
00:15:13,115 --> 00:15:16,049
(anxiously) Hello! Come out, buddy!
261
00:15:16,085 --> 00:15:17,951
Blondie, are you sure you wanna keep...
262
00:15:17,987 --> 00:15:19,820
(panicked) Yes! I'm sure
I want to keep looking!
263
00:15:19,855 --> 00:15:21,822
Okay! Looking! I'm looking!
Still looking!
264
00:15:21,857 --> 00:15:23,891
- Rapunzel, I...
- Hey! Cass, good morning.
265
00:15:23,934 --> 00:15:26,935
You look less pale today. Looking
for Rapunzel? Yeah, I wouldn't.
266
00:15:26,962 --> 00:15:29,096
She's a little upset, so you
might want to keep your...
267
00:15:29,131 --> 00:15:30,998
- Move it, powder puff.
- Ole.
268
00:15:31,033 --> 00:15:32,199
- Tried to warn ya.
- Cassandra: Raps?
269
00:15:32,234 --> 00:15:34,034
(frantically) Did he turn up?
Did you find anything?
270
00:15:34,069 --> 00:15:35,869
Did anyone see anything? Is he okay?
271
00:15:35,931 --> 00:15:38,098
Uh... no.
272
00:15:38,133 --> 00:15:40,733
No word on Pascal.
273
00:15:40,769 --> 00:15:43,069
Look, we're going to have to
call off the search for now.
274
00:15:43,105 --> 00:15:44,771
What are you talking about?
275
00:15:44,806 --> 00:15:46,973
I know you're worried
about Pascal, we all are,
276
00:15:47,008 --> 00:15:49,008
but you have another
packed day ahead of you.
277
00:15:49,044 --> 00:15:51,878
- Listen, Rapunzel...
- (adamantly) No, you listen.
278
00:15:51,913 --> 00:15:55,115
Cancel everything. Lock down the castle.
279
00:15:55,150 --> 00:15:58,852
Nothing gets done until we find Pascal.
280
00:15:58,887 --> 00:16:00,753
Nothing is more important than that.
281
00:16:00,789 --> 00:16:02,956
Nothing. Is that clear?
282
00:16:04,793 --> 00:16:06,092
(whispers) I would do what she says.
283
00:16:06,128 --> 00:16:08,895
Now that is a game face.
284
00:16:08,930 --> 00:16:10,897
(nickers)
285
00:16:10,932 --> 00:16:13,133
- (scribbles)
- (sighs)
286
00:16:13,168 --> 00:16:14,868
How's this?
287
00:16:14,903 --> 00:16:16,836
Well, it's a good likeness,
288
00:16:16,872 --> 00:16:18,705
but why does he look so terrified?
289
00:16:18,740 --> 00:16:21,908
Because he's so scared and...
and all alone and...
290
00:16:21,943 --> 00:16:23,843
and frightened without me.
291
00:16:23,879 --> 00:16:26,713
He ran away, and it's all my fault.
292
00:16:26,748 --> 00:16:28,848
I have been so busy with other things
293
00:16:28,884 --> 00:16:30,783
that I've neglected our friendship.
294
00:16:30,819 --> 00:16:32,018
Uh, plus you missed dinner with him.
295
00:16:33,054 --> 00:16:35,121
Uh, but don't be so hard
on yourself, blondie.
296
00:16:35,157 --> 00:16:38,992
You don't know that for sure. Besides,
he couldn't have gotten far. He's tiny.
297
00:16:47,969 --> 00:16:49,035
(gasps)
298
00:16:51,206 --> 00:16:52,839
I know where he is.
299
00:16:54,042 --> 00:16:55,208
(creaking)
300
00:17:01,850 --> 00:17:03,850
(hissing)
301
00:17:04,741 --> 00:17:06,673
(dramatic music)
302
00:17:13,285 --> 00:17:14,551
Where are we going?
303
00:17:14,640 --> 00:17:16,373
- The tower!
- The tower?
304
00:17:16,409 --> 00:17:17,608
The tower tower?
305
00:17:17,643 --> 00:17:20,578
Okay, we really need to start
voting on decisions like these.
306
00:17:24,617 --> 00:17:26,417
(chitters, squeaks)
307
00:17:28,621 --> 00:17:29,687
(sighs)
308
00:17:32,525 --> 00:17:35,226
(squeaks)
309
00:17:41,467 --> 00:17:43,367
(squeaking)
310
00:17:46,539 --> 00:17:49,240
- (snake hisses)
- (squeaks "uh-oh")
311
00:17:50,476 --> 00:17:52,243
- (hisses)
- (squeaks)
312
00:17:56,282 --> 00:17:57,281
(shrieks)
313
00:18:01,554 --> 00:18:03,254
(gasps) Oh.
314
00:18:05,658 --> 00:18:07,258
Cassandra: Wow.
315
00:18:07,293 --> 00:18:09,326
So, this is where it all happened.
316
00:18:09,362 --> 00:18:10,561
Yeah. (chuckles nervously)
317
00:18:10,596 --> 00:18:13,631
This is the first time
I've been back since...
318
00:18:13,666 --> 00:18:16,467
Rapunzel, you don't have
to go up there alone.
319
00:18:16,502 --> 00:18:19,536
Yes, I do. I owe it to Pascal.
320
00:18:19,572 --> 00:18:21,538
Oh, it's probably better
I stay down here.
321
00:18:21,574 --> 00:18:24,275
I have a strict rule about dying
in the same place twice.
322
00:18:43,462 --> 00:18:45,496
(sighs, whispers) Come on, you got this.
323
00:18:45,531 --> 00:18:48,666
Don't be afraid, Rapunzel.
It's just a tower.
324
00:18:48,701 --> 00:18:51,335
(breathes shakily)
325
00:18:51,370 --> 00:18:52,603
(sighs deeply)
326
00:18:57,410 --> 00:18:58,709
(squeaking frantically)
327
00:18:58,744 --> 00:19:00,177
(hissing)
328
00:19:03,416 --> 00:19:04,581
(clangs)
329
00:19:04,617 --> 00:19:06,517
(squeaking)
330
00:19:06,552 --> 00:19:09,253
(hissing)
331
00:19:14,226 --> 00:19:15,459
(hissing)
332
00:19:15,494 --> 00:19:16,527
(squeaking frantically)
333
00:19:18,631 --> 00:19:20,331
(hissing)
334
00:19:27,440 --> 00:19:28,639
(panting)
335
00:19:28,674 --> 00:19:30,240
- Rapunzel: Pascal?
- (squeaks)
336
00:19:31,410 --> 00:19:33,544
(hisses)
337
00:19:36,716 --> 00:19:39,316
Rapunzel: Pascal, are you up there?
338
00:19:41,520 --> 00:19:43,354
(hisses)
339
00:19:47,593 --> 00:19:49,626
- (creaks open)
- Hello?
340
00:19:51,497 --> 00:19:53,564
- Pascal?
- (hisses)
341
00:20:06,345 --> 00:20:07,311
(hisses)
342
00:20:08,381 --> 00:20:09,580
(laughing squeak)
343
00:20:17,323 --> 00:20:19,323
(hisses, gasps)
344
00:20:19,358 --> 00:20:21,692
(shrieks)
345
00:20:24,663 --> 00:20:26,597
(whimpers)
346
00:20:29,368 --> 00:20:30,701
- (pan clangs)
- (snake shrieks)
347
00:20:30,736 --> 00:20:33,570
- (rustles)
- (horses nicker)
348
00:20:33,606 --> 00:20:34,605
Friend of yours?
349
00:20:34,640 --> 00:20:37,408
- (shrieks, spits)
- (clatters)
350
00:20:38,544 --> 00:20:40,477
(squeaks)
351
00:20:41,647 --> 00:20:44,314
- (chitters)
- Oh, buddy.
352
00:20:44,350 --> 00:20:46,483
I know why you came here.
353
00:20:46,519 --> 00:20:49,353
Life was so simple when it
was just the two of us,
354
00:20:49,388 --> 00:20:51,688
but that doesn't mean
that I don't love you.
355
00:20:51,724 --> 00:20:53,624
That will never change.
356
00:20:55,694 --> 00:20:58,462
You will always be my best friend.
357
00:20:58,531 --> 00:21:02,666
Besides, nobody could ever
take your place in my heart.
358
00:21:02,701 --> 00:21:04,468
(chitters)
359
00:21:04,503 --> 00:21:07,404
(giggles) Or on my shoulder.
360
00:21:13,612 --> 00:21:15,546
It wasn't the same without you here.
361
00:21:17,583 --> 00:21:21,251
- (chitters)
- Mwah. Good night, Pascal.
362
00:21:21,287 --> 00:21:22,286
(chitters)
363
00:21:23,522 --> 00:21:26,290
Uh-uh. I don't think so.
364
00:21:27,326 --> 00:21:28,392
Here is better.
365
00:21:29,528 --> 00:21:30,661
Right by my side.
366
00:21:32,531 --> 00:21:35,532
(lively music playing)
367
00:21:37,536 --> 00:21:41,271
? You and me,
we fit together perfectly ?
368
00:21:41,307 --> 00:21:42,573
? Best friends forever ?
369
00:21:42,608 --> 00:21:46,543
? Guaranteed,
I'll always see you through ?
370
00:21:46,579 --> 00:21:48,512
? 'Cause I know that me and you ?
371
00:21:48,547 --> 00:21:51,281
? Share a connection strong as glue ?
372
00:21:51,317 --> 00:21:52,549
? Way past affection ?
373
00:21:52,585 --> 00:21:56,553
? You're my crew,
that's how it's meant to be ?
374
00:21:56,589 --> 00:22:01,289
? 'Cause it's you and me, you and me ?
375
00:22:01,339 --> 00:22:05,889
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.