All language subtitles for Tangled s01e07 In Like Flynn.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,001 (theme song playing) 2 00:00:05,238 --> 00:00:08,873 ? I got the wind in my hair and a fire within ? 3 00:00:08,909 --> 00:00:11,176 ? 'Cause there's something beginning ? 4 00:00:11,211 --> 00:00:16,247 ? I got a mystery to solve and excitement to spare ? 5 00:00:16,283 --> 00:00:19,284 ? That beautiful breeze blowing through ? 6 00:00:19,319 --> 00:00:24,222 ? I'm ready to follow it who knows where ? 7 00:00:24,257 --> 00:00:27,158 ? And I'll get there, I swear ? 8 00:00:27,194 --> 00:00:31,930 ? With the wind in my hair ? 9 00:00:31,954 --> 00:00:38,457 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 10 00:00:59,126 --> 00:01:03,094 Okay, boys. Let's get to work. 11 00:01:08,902 --> 00:01:12,937 Rapunzel: It's the first thing people see when they enter the castle, Dad. 12 00:01:12,973 --> 00:01:15,273 I mean, maybe we could remodel it or something, 13 00:01:15,308 --> 00:01:18,910 you know, make it warm and welcoming. 14 00:01:18,945 --> 00:01:22,080 That archway is an important line of defense, Rapunzel. 15 00:01:22,115 --> 00:01:25,016 It is imperative it convey strength and security. 16 00:01:25,051 --> 00:01:28,153 (mumbling) You want strength and security, here's what you do... 17 00:01:30,023 --> 00:01:35,059 Lion statues! Ooh, ooh, better yet... turn the archway into a giant lion's mouth! 18 00:01:35,095 --> 00:01:36,995 No, wait! Let's do the whole lion... 19 00:01:37,030 --> 00:01:40,331 Thank you, Eugene. I'll take those suggestions under advisement. 20 00:01:40,367 --> 00:01:43,201 Ahh, teamwork! Up high! 21 00:01:45,071 --> 00:01:47,138 Your Majesty! 22 00:01:51,478 --> 00:01:53,144 Right! You're eating. 23 00:01:53,179 --> 00:01:54,379 We're eating. 24 00:01:54,414 --> 00:01:57,181 Next time, then. Cool. 25 00:02:01,221 --> 00:02:04,389 You know, Blondie, you might wanna start coming up with lion designs 26 00:02:04,424 --> 00:02:07,358 for that archway. I think that idea got some real traction 27 00:02:07,394 --> 00:02:08,493 with your dad. 28 00:02:08,528 --> 00:02:10,528 I'm sure the king loved your idea. 29 00:02:10,563 --> 00:02:14,332 You do realize he was just being polite, and probably didn't wanna call you 30 00:02:14,367 --> 00:02:16,134 a nitwit to your face. 31 00:02:16,169 --> 00:02:20,338 Cass! If my dad didn't like Eugene's ideas, I think he would just say so. 32 00:02:20,373 --> 00:02:24,242 Yeah. And he's never been shy about calling me names to my face before. 33 00:02:24,277 --> 00:02:25,410 (groans) 34 00:02:25,445 --> 00:02:27,078 Well, before you go 35 00:02:27,113 --> 00:02:29,547 and have your royal advisor nameplate made up, 36 00:02:29,582 --> 00:02:33,151 you should probably know that whenever the king wants to ignore an idea, 37 00:02:33,186 --> 00:02:36,387 he always says, "I'll take it under advisement." 38 00:02:36,423 --> 00:02:41,392 Ha! Shows what you know! I clearly remember him saying, "I'll"... 39 00:02:41,428 --> 00:02:46,164 Take those suggestions under advisement. 40 00:02:46,199 --> 00:02:47,498 (thunder cracking) 41 00:02:47,534 --> 00:02:51,942 - Oh, no! He does think I'm a nitwit! - And there it is! 42 00:02:51,973 --> 00:02:53,660 This changes everything! 43 00:02:53,684 --> 00:02:57,118 I cannot have a father-in-law who doesn't take me seriously! 44 00:02:57,143 --> 00:02:59,343 Why not? No one else takes you seriously. 45 00:02:59,379 --> 00:03:03,314 That's not true, Eugene. My dad thinks very highly of you. 46 00:03:03,349 --> 00:03:07,118 Though, maybe there are times you could be a bit more selective 47 00:03:07,153 --> 00:03:09,153 about the kinds of things you suggest to him. 48 00:03:09,189 --> 00:03:11,355 He is the king, after all. 49 00:03:11,391 --> 00:03:13,257 Et tu, Blondie? 50 00:03:13,293 --> 00:03:16,427 Okay, you know what? It's fine. It's fine. I can fix this. 51 00:03:16,463 --> 00:03:18,463 Quick! Name things your dad likes, 52 00:03:18,498 --> 00:03:21,399 that I can pretend I also like to impress him! 53 00:03:21,434 --> 00:03:24,435 - (bells sounding) - The emergency alarm! 54 00:03:33,179 --> 00:03:36,180 Equis? As in the kingdom next door, Equis? 55 00:03:36,216 --> 00:03:37,281 Mm-hm. 56 00:03:37,317 --> 00:03:39,383 What's that got to do with my dad's statue? 57 00:03:39,419 --> 00:03:41,285 Why is it all messed up? 58 00:03:41,321 --> 00:03:46,257 Your dad's lifetime rival, King Trevor of Equis, likes to play pranks on him. 59 00:03:46,292 --> 00:03:49,293 By just drawing a silly face on Dad's statue? 60 00:03:49,329 --> 00:03:52,396 I can't imagine any intelligent person finding this funny. 61 00:03:52,432 --> 00:03:56,334 (laughing) 62 00:03:57,537 --> 00:03:59,237 (coughs) 63 00:03:59,272 --> 00:04:03,274 Anyway, King Trevor always manages to thoroughly embarrass your father. 64 00:04:03,309 --> 00:04:07,512 I can hear you, Captain. And yes, I am embarrassed. 65 00:04:07,547 --> 00:04:10,481 Embarrassed for him! Really! The very idea 66 00:04:10,517 --> 00:04:14,519 of a grown man partaking in such infantile boobery! 67 00:04:14,554 --> 00:04:17,488 - I still don't get it. - I'll explain later. 68 00:04:17,524 --> 00:04:22,059 Trevor has been trying to lure me into partaking in his shenanigans 69 00:04:22,095 --> 00:04:23,094 since our youth. 70 00:04:23,129 --> 00:04:24,462 Well, I won't partake! 71 00:04:24,497 --> 00:04:26,397 Do you hear me, Trevor? 72 00:04:26,432 --> 00:04:29,167 I won't partake! 73 00:04:29,202 --> 00:04:31,536 (crows cawing) 74 00:04:31,571 --> 00:04:35,473 I must partake! I can't take this embarrassment any longer. 75 00:04:35,508 --> 00:04:37,208 Ooh, I need a prank! 76 00:04:37,243 --> 00:04:38,409 I must show the people that, 77 00:04:38,444 --> 00:04:40,344 despite that sign's proclamations, 78 00:04:40,380 --> 00:04:43,080 Equis does not rule! 79 00:04:43,116 --> 00:04:45,183 I agree, but how? 80 00:04:45,218 --> 00:04:47,151 Yes, how? 81 00:04:48,321 --> 00:04:53,558 By striking against that which he holds most dear! 82 00:04:53,593 --> 00:04:56,394 The very symbol of his land! 83 00:04:56,429 --> 00:04:59,230 You mean, the Seal of Equis? 84 00:04:59,265 --> 00:05:03,100 But, Your Majesty, the castle of Equis is impenetrable. 85 00:05:03,136 --> 00:05:08,039 In fact, only one man has ever successfully infiltrated its defenses. 86 00:05:08,074 --> 00:05:12,310 - And he... - (Eugene whistling) 87 00:05:15,348 --> 00:05:16,447 You guys talkin' about me? 88 00:05:19,219 --> 00:05:21,085 Blondie, great news! 89 00:05:21,120 --> 00:05:24,388 Your dad just asked me to steal the Royal Seal of Equis for him! 90 00:05:24,424 --> 00:05:27,258 Stealing from Equis? 91 00:05:27,293 --> 00:05:29,460 That doesn't sound like a great idea. 92 00:05:29,495 --> 00:05:33,431 Did you know that they have over a thousand guards on duty at any given time? 93 00:05:33,466 --> 00:05:35,299 Yeah, yeah, yeah, I know, but don't you see? 94 00:05:35,335 --> 00:05:39,403 It's the perfect way for me to prove to him I'm more than just some nitwit thief! 95 00:05:39,439 --> 00:05:42,173 By stealing something? 96 00:05:42,208 --> 00:05:44,141 - No. - (Pascal squealing) 97 00:05:44,177 --> 00:05:46,210 By stealing something well. 98 00:05:46,246 --> 00:05:48,279 (squeals, groans) 99 00:05:48,304 --> 00:05:49,574 Hm. 100 00:05:49,599 --> 00:05:51,745 Hey, come on, it's for the official royal prank! 101 00:05:51,770 --> 00:05:55,253 I'm pretty sure that makes it completely legal... ish. 102 00:05:55,288 --> 00:05:56,554 Oh! Well, then let me come with you. 103 00:05:56,589 --> 00:05:59,257 I'm pretty good at surprises. 104 00:05:59,292 --> 00:06:01,192 Sorry, Blondie, but I've assessed the situation, 105 00:06:01,227 --> 00:06:03,261 and this is a one-man job. 106 00:06:03,296 --> 00:06:07,164 Luckily, Flynn Rider does his best work alone. 107 00:06:07,200 --> 00:06:08,432 Let's go, partner! 108 00:06:08,468 --> 00:06:10,368 Wait! I'm sorry, you wanna come with me? 109 00:06:10,403 --> 00:06:14,171 Of course I'm coming with you. You think I'm in the habit of dressing like this? 110 00:06:14,207 --> 00:06:18,242 Though this new, dashing adventure suit I had made is quite slimming. 111 00:06:18,278 --> 00:06:21,412 I must witness Trevor's humiliation first hand! 112 00:06:21,447 --> 00:06:24,081 Ohh... yeah. 113 00:06:24,117 --> 00:06:25,483 See, um... (laughs) 114 00:06:25,518 --> 00:06:29,253 The thing is, I was thinking you wanted, you know, me to do it alone. 115 00:06:29,289 --> 00:06:31,255 Uh, not that I wouldn't love to have you along. 116 00:06:31,291 --> 00:06:33,457 It's just, you probably have way more important... 117 00:06:33,493 --> 00:06:36,327 This is a matter of national pride, son. 118 00:06:36,362 --> 00:06:38,118 Of course it's important. 119 00:06:38,142 --> 00:06:41,109 And I specifically said "we" would steal the Royal Seal 120 00:06:41,134 --> 00:06:44,335 - of Equis, remember? - I do! I do re... yes, you did say "we"! 121 00:06:44,370 --> 00:06:48,239 I thought you were using the royal "we," you know, being king? 122 00:06:48,274 --> 00:06:50,174 Come on, let's do this! 123 00:06:50,209 --> 00:06:53,311 How'd you put it before? Teamwork! Up high! 124 00:06:55,148 --> 00:06:58,498 Yeah. You know, when you say "Up high," you usually... 125 00:06:59,118 --> 00:07:00,484 Okie-dokie, never mind. 126 00:07:02,381 --> 00:07:05,679 (crows cawing) 127 00:07:12,188 --> 00:07:15,748 So, Your Majesty, I've drawn up this map 128 00:07:15,773 --> 00:07:19,708 based upon the brilliant way I got into Castle Equis before, 129 00:07:19,733 --> 00:07:21,833 to show you how this is gonna go down. 130 00:07:22,911 --> 00:07:25,737 All we need to do is borrow a couple of uniforms 131 00:07:25,772 --> 00:07:27,839 and waltz right through the front door. 132 00:07:27,884 --> 00:07:29,684 - Eh? - We're not doing that. 133 00:07:29,709 --> 00:07:31,079 - We're not? - Eugene, 134 00:07:31,103 --> 00:07:33,689 as king I've received top military training. 135 00:07:33,713 --> 00:07:37,482 After studying this map, I can say with certainty that what is required here 136 00:07:37,517 --> 00:07:39,684 is stealthy ingress. 137 00:07:39,719 --> 00:07:42,554 And this is the perfect spot to do it! 138 00:07:43,657 --> 00:07:45,490 The northeast tower? 139 00:07:45,525 --> 00:07:48,393 The heavily guarded, impossibly fortified northeast tower? 140 00:07:48,428 --> 00:07:50,595 No one will expect it. 141 00:07:53,433 --> 00:07:55,500 (crows cawing) 142 00:07:55,535 --> 00:07:58,536 Mmph, what's so fun about pranks, anyway? 143 00:07:58,572 --> 00:08:00,605 Mostly, the look on the other person's face when they realize 144 00:08:00,640 --> 00:08:01,739 what's happening. 145 00:08:01,775 --> 00:08:05,410 So, it's supposed to surprise people? 146 00:08:05,445 --> 00:08:06,928 Well, it's more like a joke. 147 00:08:06,952 --> 00:08:09,958 But, only the person responsible for it thinks it's funny. 148 00:08:09,983 --> 00:08:12,384 Oh. So, like the jokes my dad tells. 149 00:08:12,419 --> 00:08:16,088 No-oo. There's more to it than that. 150 00:08:16,123 --> 00:08:18,473 You need to get somebody to expect one thing 151 00:08:18,497 --> 00:08:20,441 and then do something unexpected instead. 152 00:08:20,466 --> 00:08:23,185 It's basically entertainment for morons. 153 00:08:23,197 --> 00:08:25,197 Hmmm. 154 00:08:25,232 --> 00:08:28,266 Unexpected, eh? 155 00:08:28,302 --> 00:08:30,435 (snoring) 156 00:08:30,471 --> 00:08:36,074 By the time he wakes up, he'll be so well rested he won't even know what hit him! 157 00:08:36,110 --> 00:08:38,443 (laughs) I can't wait to see the look on his face. 158 00:08:38,479 --> 00:08:43,014 - Unexpected, but not clever. - (distressed squeaking) 159 00:08:46,120 --> 00:08:48,153 All is clear. 160 00:08:48,188 --> 00:08:50,222 Just follow my lead. 161 00:08:58,065 --> 00:08:59,131 Your highness. 162 00:09:00,234 --> 00:09:02,067 Ohh, whew. 163 00:09:02,102 --> 00:09:03,135 Huh? 164 00:09:06,373 --> 00:09:08,039 Hmm. 165 00:09:09,409 --> 00:09:10,408 - Aah! - (smacking sound) 166 00:09:10,444 --> 00:09:11,409 Ah-huh-huh. 167 00:09:15,315 --> 00:09:18,016 Oh, no, no, no, no, no, no. 168 00:09:18,051 --> 00:09:19,184 Oh, boy. 169 00:09:19,219 --> 00:09:20,252 Huh! 170 00:09:20,287 --> 00:09:22,420 - (horse whinnying) - Get over...! 171 00:09:24,458 --> 00:09:28,126 (chuckles nervously) fellow guards. 172 00:09:31,064 --> 00:09:32,063 Yes! 173 00:09:32,099 --> 00:09:36,101 There. See? Easy. 174 00:09:36,136 --> 00:09:40,105 Eugene, I thought I said the guard uniforms were unnecessary. 175 00:09:40,140 --> 00:09:43,341 Come on! Mm-hm? (chuckles) 176 00:09:43,377 --> 00:09:45,977 Oh, yeah, no, don't mind me. 177 00:09:46,013 --> 00:09:48,180 I'm just gonna scream into this for a little bit. 178 00:09:48,215 --> 00:09:50,382 (muffled screaming) 179 00:09:56,223 --> 00:09:58,223 - Ooh! - Quiet, Eugene. 180 00:09:58,258 --> 00:10:02,194 (grunting with pain) 181 00:10:11,104 --> 00:10:13,305 Okay. Just follow my lea... 182 00:10:13,340 --> 00:10:15,307 - (loud grunt) - Really? 183 00:10:15,342 --> 00:10:17,409 - What was that? - Better check it out. 184 00:10:20,113 --> 00:10:21,079 (coins clinking) 185 00:10:21,114 --> 00:10:22,280 This way! 186 00:10:24,518 --> 00:10:27,219 They didn't spot me. A-ha! 187 00:10:27,254 --> 00:10:28,453 Let's move out! 188 00:10:28,488 --> 00:10:32,290 Ahhh! You love Rapunzel, you love Rapunzel, 189 00:10:32,326 --> 00:10:34,326 you love Rapunzel! 190 00:10:34,361 --> 00:10:37,295 All I'm saying is, if you bring a quiche to work, 191 00:10:37,331 --> 00:10:39,197 you should bring enough to share with your co-workers. 192 00:10:39,233 --> 00:10:41,366 - That's... Just... - Yeah, but, you don't even like quiche! 193 00:10:41,401 --> 00:10:43,435 Yeah, but that's... First of all, don't tell me what I don't like. 194 00:10:43,470 --> 00:10:45,136 No, I know you don't like quiche. 195 00:10:45,172 --> 00:10:47,845 Okay, because I... I like a lotta things, but you never point that out. 196 00:10:47,870 --> 00:10:49,625 - (sighs) Uh-huh. - You just tell me all the stuff I don't like. 197 00:10:49,650 --> 00:10:52,043 - Yeah. - Anyway, let's just get this done. 198 00:10:52,079 --> 00:10:54,312 Okay, you start cleaning the spears, I'll work on the swords. 199 00:10:54,348 --> 00:10:59,117 (cabinet doors rattling) 200 00:11:02,222 --> 00:11:04,022 Ha! Gotcha! 201 00:11:04,057 --> 00:11:05,023 (screams) 202 00:11:08,095 --> 00:11:11,463 Ha! I just polished all of these weapons before you could! 203 00:11:11,498 --> 00:11:14,099 You should see the look on your face! 204 00:11:14,134 --> 00:11:17,202 - (shaking metal) - You've just been pranked! 205 00:11:17,237 --> 00:11:20,238 Or as it's soon to be called, Rapunzelled. 206 00:11:23,510 --> 00:11:25,443 That was clever. 207 00:11:25,479 --> 00:11:27,245 But not funny. 208 00:11:30,450 --> 00:11:34,019 Ahhh. The royal seal room. 209 00:11:34,054 --> 00:11:36,017 How do you like that, Eugene? 210 00:11:36,041 --> 00:11:37,323 - Told ya! (slapping back) - Ooh! 211 00:11:37,324 --> 00:11:39,157 Flawless plan. 212 00:11:46,199 --> 00:11:51,403 Ahhh. Behind that curtain lies the Royal Seal of Equis. 213 00:11:54,074 --> 00:11:56,341 Oh-ho-ho, sweet revenge! 214 00:11:59,546 --> 00:12:02,280 (barking) 215 00:12:02,316 --> 00:12:08,119 - It's a seal. - Indeed. The Royal Seal... of Equis! 216 00:12:08,155 --> 00:12:13,391 - (barks) - It's a seal seal! Not a royal seal! 217 00:12:13,427 --> 00:12:16,461 It is a seal seal owned by a king! 218 00:12:16,496 --> 00:12:19,097 Thus, a royal seal. 219 00:12:19,132 --> 00:12:21,266 (barks) 220 00:12:21,301 --> 00:12:24,235 - Hmm? - You have got to be kid... 221 00:12:24,271 --> 00:12:26,171 Y... You know what? You know what? 222 00:12:26,206 --> 00:12:28,206 At this point, never mind! 223 00:12:28,241 --> 00:12:30,408 Just grab your end and let's get outta here. 224 00:12:30,444 --> 00:12:33,011 (grunting) 225 00:12:33,046 --> 00:12:34,212 Yoo-ahh! 226 00:12:35,415 --> 00:12:38,383 - (King chuckling) - What? What? What are you doing? 227 00:12:38,418 --> 00:12:43,188 Leaving a calling card, so Trevor knows it was I who did this. 228 00:12:43,223 --> 00:12:45,056 What should I paint, hm? 229 00:12:45,092 --> 00:12:47,192 Eye patch? Stink lines? 230 00:12:47,227 --> 00:12:50,195 Perhaps a tear, representing his imminent humiliation 231 00:12:50,230 --> 00:12:52,230 at being bested by me. 232 00:12:52,265 --> 00:12:54,499 No! None of those things should you paint! 233 00:12:56,169 --> 00:12:58,169 Let us go now! 234 00:12:58,205 --> 00:13:00,038 (barking) 235 00:13:06,146 --> 00:13:09,080 (barking continues) 236 00:13:09,116 --> 00:13:12,217 Oh, I'm gonna need your grappling hook. 237 00:13:12,252 --> 00:13:13,385 (doors thrown open) 238 00:13:21,061 --> 00:13:23,228 You're the expert. What are we going to do now? 239 00:13:23,263 --> 00:13:26,464 Oh, oh, so when you say "we," do you still mean the royal "we," 240 00:13:26,500 --> 00:13:29,034 which is actually you telling me how to fix this? 241 00:13:29,069 --> 00:13:31,403 King: Well, no. I'm saying "we" as in us. 242 00:13:31,438 --> 00:13:33,338 Eugene: Is that the royal us, because it still sounds 243 00:13:33,373 --> 00:13:34,406 like it's just me. 244 00:13:34,441 --> 00:13:37,275 I asked you to come so that "we" could get the seal. 245 00:13:37,310 --> 00:13:40,345 Okay, okay, now I'm confused. You said "I" and "we" in the same sentence, 246 00:13:40,380 --> 00:13:42,080 which I'm finding means the same thing. 247 00:13:42,115 --> 00:13:44,149 Not to mention the fact that I couldn't get the proper definition 248 00:13:44,184 --> 00:13:45,183 of seal from you! 249 00:13:45,218 --> 00:13:47,052 (yelling and barking) 250 00:13:47,087 --> 00:13:49,187 (crashing) 251 00:13:49,222 --> 00:13:51,189 - Huh? Uh-oh. - (laughs) 252 00:13:51,224 --> 00:13:52,424 Uh, hey, guys. 253 00:13:52,459 --> 00:13:55,026 Hey, you guys. Would you believe 254 00:13:55,062 --> 00:13:57,095 that we're the chandelier repairmen? 255 00:13:57,130 --> 00:13:59,364 (laughs) Repairing in the middle of the night? 256 00:13:59,399 --> 00:14:01,299 'Cause this thing is broken. 257 00:14:01,334 --> 00:14:03,168 (barking) 258 00:14:06,801 --> 00:14:07,833 (sighs) 259 00:14:07,868 --> 00:14:12,206 Well, this prank has gone horribly awry. 260 00:14:12,231 --> 00:14:14,531 Listen, I'm sorry I lost my cool. 261 00:14:14,556 --> 00:14:19,037 It's just, this whole prank was my big chance to get you to take me seriously. 262 00:14:19,062 --> 00:14:20,996 Take you seriously? 263 00:14:21,021 --> 00:14:24,156 Yeah. And I was getting frustrated when I wasn't able to do that. 264 00:14:26,101 --> 00:14:28,068 I know. It was dumb. 265 00:14:31,473 --> 00:14:34,541 You know, there are many things I fail to take seriously. 266 00:14:34,576 --> 00:14:41,114 Eugene... son, you brought my daughter home to me after 18 long years. 267 00:14:42,518 --> 00:14:47,187 If there's one man in the whole world I take very seriously, 268 00:14:47,222 --> 00:14:48,555 it's you. 269 00:14:48,590 --> 00:14:52,526 Wow. Thanks, Your Majesty. 270 00:14:52,561 --> 00:14:57,164 Can I ask then, why... why didn't you listen to my ideas? 271 00:14:57,199 --> 00:15:01,068 You know, I suppose sometimes I let good ones slip through the cracks. 272 00:15:01,103 --> 00:15:04,204 I should've given your plan more consideration. 273 00:15:04,239 --> 00:15:08,375 What you should have done was stayed in your own kingdom, Frederic! 274 00:15:10,446 --> 00:15:12,212 Trevor. 275 00:15:12,247 --> 00:15:16,450 Your efforts to abscond with my sweet Trevor Jr. were comical at best. 276 00:15:16,485 --> 00:15:19,319 Oh. Yeah? Well, I don't think your seal's too happy there. 277 00:15:19,355 --> 00:15:21,521 (whimpering) 278 00:15:21,557 --> 00:15:24,291 Of course he's not! The poor little darling is traumatized 279 00:15:24,326 --> 00:15:25,459 by what you did to him! 280 00:15:25,494 --> 00:15:28,061 All right, Trevor. You've had your laughs. 281 00:15:28,097 --> 00:15:29,296 Now, release us. 282 00:15:29,331 --> 00:15:31,264 Oh, I'll let you go, 283 00:15:31,300 --> 00:15:35,102 but not until I parade you through town in nothing but a jester's hat, 284 00:15:35,137 --> 00:15:38,505 proving once again that Equis is superior to Corona! 285 00:15:38,540 --> 00:15:44,411 For now, I leave you here to wallow in the stench of your own defeat. 286 00:15:44,446 --> 00:15:47,247 (chuckles) 287 00:15:49,385 --> 00:15:52,185 (sighs) Trevor's right. 288 00:15:52,221 --> 00:15:53,453 Oh, come on, you don't smell that bad. 289 00:15:53,489 --> 00:15:55,088 Plus, it's mostly seal. 290 00:15:55,124 --> 00:16:00,260 I meant, I deserve to wear nothing but a jester's hat. 291 00:16:00,295 --> 00:16:03,296 Uh, Your Majesty? What the heck does King Trevor know, anyway? 292 00:16:03,332 --> 00:16:06,099 Once again, he showed himself 293 00:16:06,135 --> 00:16:09,069 to be the more accomplished prankster. 294 00:16:09,104 --> 00:16:12,239 Accomplished? His prank wasn't even funny! 295 00:16:12,274 --> 00:16:15,342 I mean, I laughed, a little. But still, all around, not that funny. 296 00:16:15,377 --> 00:16:19,045 Yes, that's true. His pranks are always more grating 297 00:16:19,081 --> 00:16:20,347 than they are humorous. 298 00:16:20,382 --> 00:16:24,451 Totally grating. Hey. Hey. 299 00:16:24,486 --> 00:16:27,254 - That's it! - What's it? What are you doing? 300 00:16:27,289 --> 00:16:29,523 I'm gettin' us outta here. 301 00:16:29,558 --> 00:16:33,326 The question is, are you willing to try it my way? 302 00:16:39,201 --> 00:16:40,333 (grunts) 303 00:16:45,307 --> 00:16:46,273 (frustrated neigh) 304 00:17:05,260 --> 00:17:09,029 Ha! Gotcha! You should see the look on your face! 305 00:17:09,064 --> 00:17:11,431 (whinnying and clapping) 306 00:17:18,140 --> 00:17:19,306 Did you see the look on his face? 307 00:17:19,341 --> 00:17:23,176 He expected one apple, but then he got a whole bunch! 308 00:17:24,246 --> 00:17:26,513 Best. Prank. Ever. 309 00:17:26,548 --> 00:17:28,248 (whinnying) 310 00:17:28,283 --> 00:17:30,517 Funny. But not mischievous. 311 00:17:35,290 --> 00:17:37,524 Eugene: Will you just listen, Your Majesty? 312 00:17:37,559 --> 00:17:40,260 There's no way you'll escape that way! 313 00:17:40,295 --> 00:17:43,263 Hey! What's goin' on in there? 314 00:17:43,298 --> 00:17:45,398 Fellas! Would ya look at that? 315 00:17:45,434 --> 00:17:48,335 The king, he escaped without me. 316 00:17:48,370 --> 00:17:52,105 I don't know if I'm more impressed or insulted. You know what I'm sayin'? 317 00:17:52,140 --> 00:17:54,074 Open the door! 318 00:17:54,109 --> 00:17:56,376 Oh, no, King Trevor's gonna have our necks for this. 319 00:17:56,411 --> 00:17:58,111 Lose something? 320 00:17:59,214 --> 00:18:00,180 (smack) 321 00:18:13,362 --> 00:18:16,396 Quickly, if we go back the way we came, he might not see us. 322 00:18:16,431 --> 00:18:17,464 Wait. 323 00:18:20,402 --> 00:18:22,102 Follow my lead. 324 00:18:22,137 --> 00:18:24,170 (inhaling and exhaling) 325 00:18:28,176 --> 00:18:30,477 Well, well. 326 00:18:30,512 --> 00:18:34,247 It appears someone hasn't learned their lesson yet. 327 00:18:36,084 --> 00:18:38,184 Okay, okay, look, you got us. 328 00:18:38,220 --> 00:18:40,287 This one is completely our fault. 329 00:18:42,124 --> 00:18:45,492 Ooh! Yes! Uh, we wanted to pull some sort of prank 330 00:18:45,527 --> 00:18:49,095 so that all this wouldn't be in... vain. 331 00:18:49,131 --> 00:18:53,099 Uh, really? And, and what were you gonna do in there, pray tell? 332 00:18:53,135 --> 00:18:57,070 Well, I thought it'd be funny to slip into the library and rearrange the periodicals. 333 00:18:57,105 --> 00:18:58,471 Historians hate that. 334 00:18:58,507 --> 00:19:03,343 That is the worst idea for a prank I have ever heard! 335 00:19:03,378 --> 00:19:08,014 And in true Coronan fashion, you would've failed! Again! 336 00:19:08,050 --> 00:19:11,017 That's the real door to the library! 337 00:19:11,053 --> 00:19:12,419 Uh, no, nope. No, it's not. 338 00:19:12,454 --> 00:19:15,088 I'm pretty sure this is the library. 339 00:19:15,123 --> 00:19:18,224 You imbecile! This is my castle! 340 00:19:18,260 --> 00:19:20,293 I know where my library is! 341 00:19:20,329 --> 00:19:22,062 Meh! Agree to disagree. 342 00:19:22,097 --> 00:19:24,297 I'll prove it. 343 00:19:24,333 --> 00:19:25,432 You see... 344 00:19:25,467 --> 00:19:27,133 (screams) 345 00:19:27,169 --> 00:19:28,201 (thud) 346 00:19:28,236 --> 00:19:29,636 (laughs) 347 00:19:29,671 --> 00:19:33,306 Forgot about your own top-notch security for a second, didn't ya? 348 00:19:33,342 --> 00:19:35,442 Well played, Eugene! 349 00:19:35,477 --> 00:19:38,278 Very well played! 350 00:19:38,313 --> 00:19:41,314 Up high. (chuckles) 351 00:19:41,350 --> 00:19:42,549 Yeah! 352 00:19:42,584 --> 00:19:46,252 Trevor: Let me up, Frederic! There's spiders down here! 353 00:19:46,288 --> 00:19:49,155 Spiders! (screams) One just touched me! 354 00:19:49,191 --> 00:19:50,190 (seal barks and claps) 355 00:19:50,225 --> 00:19:52,092 Trevor: Trevor Jr., are you clapping? 356 00:19:52,127 --> 00:19:54,260 Those had better be claps of sorrow! 357 00:19:54,296 --> 00:19:56,129 Would you look at that. 358 00:19:56,164 --> 00:19:58,498 I've finally humiliated Trevor! 359 00:19:58,533 --> 00:20:00,500 Oh, Your Majesty! 360 00:20:00,535 --> 00:20:04,537 We have not yet begun to humiliate that guy. 361 00:20:09,311 --> 00:20:11,244 - (slapping on back) - (grunts) 362 00:20:11,279 --> 00:20:12,278 Ahhh. 363 00:20:12,314 --> 00:20:13,346 Both: Huh? 364 00:20:16,118 --> 00:20:17,517 Eugene: Oh, my. 365 00:20:17,552 --> 00:20:20,353 Gotcha, Dad! (laughs) 366 00:20:20,389 --> 00:20:24,090 Oh, man, you should see the look on your face right now. 367 00:20:24,126 --> 00:20:28,428 Well, I suppose it's fine. As long as you girls repaint the archway. 368 00:20:28,463 --> 00:20:31,398 - By nightfall. - (laughs) Obviously, Dad. 369 00:20:31,433 --> 00:20:33,299 Of course, Your Majesty. 370 00:20:35,303 --> 00:20:38,304 Well, Raps, you finally figured out this whole prank thing. 371 00:20:38,340 --> 00:20:39,339 Yes! 372 00:20:39,374 --> 00:20:43,376 It was unexpected, clever, funny and mischievous, 373 00:20:43,412 --> 00:20:47,514 but you overlooked one of the most important parts of any good prank. 374 00:20:47,549 --> 00:20:50,150 You didn't think it through. 375 00:20:51,586 --> 00:20:54,454 We both still have to repaint the archway by nightfall. 376 00:20:54,489 --> 00:20:56,256 Remember? 377 00:20:56,291 --> 00:20:59,459 Sorry, but I've got princess duties to attend to. 378 00:20:59,494 --> 00:21:02,328 Looks like you're gonna have to do it all by yourself. 379 00:21:02,364 --> 00:21:04,364 Still believe I didn't think it through? 380 00:21:12,174 --> 00:21:14,107 Kidding! 381 00:21:14,142 --> 00:21:16,276 You just got pranked! (laughs) 382 00:21:16,311 --> 00:21:17,544 I totally got you! 383 00:21:17,579 --> 00:21:20,080 You should've seen the look on your face! 384 00:21:21,249 --> 00:21:23,116 I just got Rapunzelled. 385 00:21:24,152 --> 00:21:26,119 Well played, Raps. 386 00:21:26,154 --> 00:21:28,488 Very well played. 387 00:21:33,161 --> 00:21:38,298 Well, Your Majesty, did you do it? Did you get the seal? 388 00:21:38,333 --> 00:21:41,301 Unfortunately, no, Captain. 389 00:21:41,336 --> 00:21:45,138 However, Eugene came up with something far better. 390 00:21:48,610 --> 00:21:51,244 Curse you, Frederic! 391 00:21:51,279 --> 00:21:54,147 Frederic, curse you! 392 00:21:56,351 --> 00:21:59,219 (barking and clapping) 393 00:21:59,243 --> 00:22:02,312 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 394 00:22:07,195 --> 00:22:10,196 ? Now I got my eyes open and wide ? 395 00:22:10,232 --> 00:22:12,332 ? My heart burnin' like fire ? 396 00:22:12,367 --> 00:22:14,534 ? Feels like I'm so alive ? 397 00:22:14,569 --> 00:22:17,070 ? I'm never goin' back ? 398 00:22:17,105 --> 00:22:19,472 ? Whatever I want now, I'm gonna chase ? 399 00:22:19,508 --> 00:22:22,242 ? Who I am, I can't contain it ? 400 00:22:22,277 --> 00:22:25,512 ? I'm not gonna hold it in ? 401 00:22:25,547 --> 00:22:27,547 ? 'Cause there's more of me to give ? 402 00:22:29,384 --> 00:22:33,086 ? Oh yeah, there's more of me to give ? 403 00:22:33,136 --> 00:22:37,686 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.