Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,001
(theme song playing)
2
00:00:05,238 --> 00:00:08,873
? I got the wind in my hair
and a fire within ?
3
00:00:08,909 --> 00:00:11,176
? 'Cause there's something beginning ?
4
00:00:11,211 --> 00:00:16,247
? I got a mystery to solve
and excitement to spare ?
5
00:00:16,283 --> 00:00:19,284
? That beautiful breeze
blowing through ?
6
00:00:19,319 --> 00:00:24,222
? I'm ready to follow it
who knows where ?
7
00:00:24,257 --> 00:00:27,158
? And I'll get there, I swear ?
8
00:00:27,194 --> 00:00:31,930
? With the wind in my hair ?
9
00:00:31,954 --> 00:00:38,457
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
10
00:00:59,126 --> 00:01:03,094
Okay, boys. Let's get to work.
11
00:01:08,902 --> 00:01:12,937
Rapunzel: It's the first thing people
see when they enter the castle, Dad.
12
00:01:12,973 --> 00:01:15,273
I mean, maybe we could
remodel it or something,
13
00:01:15,308 --> 00:01:18,910
you know, make it warm and welcoming.
14
00:01:18,945 --> 00:01:22,080
That archway is an important
line of defense, Rapunzel.
15
00:01:22,115 --> 00:01:25,016
It is imperative it convey
strength and security.
16
00:01:25,051 --> 00:01:28,153
(mumbling) You want strength and
security, here's what you do...
17
00:01:30,023 --> 00:01:35,059
Lion statues! Ooh, ooh, better yet... turn
the archway into a giant lion's mouth!
18
00:01:35,095 --> 00:01:36,995
No, wait! Let's do the whole lion...
19
00:01:37,030 --> 00:01:40,331
Thank you, Eugene. I'll take those
suggestions under advisement.
20
00:01:40,367 --> 00:01:43,201
Ahh, teamwork! Up high!
21
00:01:45,071 --> 00:01:47,138
Your Majesty!
22
00:01:51,478 --> 00:01:53,144
Right! You're eating.
23
00:01:53,179 --> 00:01:54,379
We're eating.
24
00:01:54,414 --> 00:01:57,181
Next time, then. Cool.
25
00:02:01,221 --> 00:02:04,389
You know, Blondie, you might wanna
start coming up with lion designs
26
00:02:04,424 --> 00:02:07,358
for that archway. I think that
idea got some real traction
27
00:02:07,394 --> 00:02:08,493
with your dad.
28
00:02:08,528 --> 00:02:10,528
I'm sure the king loved your idea.
29
00:02:10,563 --> 00:02:14,332
You do realize he was just being polite,
and probably didn't wanna call you
30
00:02:14,367 --> 00:02:16,134
a nitwit to your face.
31
00:02:16,169 --> 00:02:20,338
Cass! If my dad didn't like Eugene's
ideas, I think he would just say so.
32
00:02:20,373 --> 00:02:24,242
Yeah. And he's never been shy about
calling me names to my face before.
33
00:02:24,277 --> 00:02:25,410
(groans)
34
00:02:25,445 --> 00:02:27,078
Well, before you go
35
00:02:27,113 --> 00:02:29,547
and have your royal advisor
nameplate made up,
36
00:02:29,582 --> 00:02:33,151
you should probably know that whenever
the king wants to ignore an idea,
37
00:02:33,186 --> 00:02:36,387
he always says,
"I'll take it under advisement."
38
00:02:36,423 --> 00:02:41,392
Ha! Shows what you know! I clearly
remember him saying, "I'll"...
39
00:02:41,428 --> 00:02:46,164
Take those suggestions under advisement.
40
00:02:46,199 --> 00:02:47,498
(thunder cracking)
41
00:02:47,534 --> 00:02:51,942
- Oh, no! He does think I'm a nitwit!
- And there it is!
42
00:02:51,973 --> 00:02:53,660
This changes everything!
43
00:02:53,684 --> 00:02:57,118
I cannot have a father-in-law
who doesn't take me seriously!
44
00:02:57,143 --> 00:02:59,343
Why not? No one else
takes you seriously.
45
00:02:59,379 --> 00:03:03,314
That's not true, Eugene. My dad
thinks very highly of you.
46
00:03:03,349 --> 00:03:07,118
Though, maybe there are times you
could be a bit more selective
47
00:03:07,153 --> 00:03:09,153
about the kinds of things
you suggest to him.
48
00:03:09,189 --> 00:03:11,355
He is the king, after all.
49
00:03:11,391 --> 00:03:13,257
Et tu, Blondie?
50
00:03:13,293 --> 00:03:16,427
Okay, you know what? It's fine.
It's fine. I can fix this.
51
00:03:16,463 --> 00:03:18,463
Quick! Name things your dad likes,
52
00:03:18,498 --> 00:03:21,399
that I can pretend
I also like to impress him!
53
00:03:21,434 --> 00:03:24,435
- (bells sounding)
- The emergency alarm!
54
00:03:33,179 --> 00:03:36,180
Equis? As in the kingdom
next door, Equis?
55
00:03:36,216 --> 00:03:37,281
Mm-hm.
56
00:03:37,317 --> 00:03:39,383
What's that got to do
with my dad's statue?
57
00:03:39,419 --> 00:03:41,285
Why is it all messed up?
58
00:03:41,321 --> 00:03:46,257
Your dad's lifetime rival, King Trevor
of Equis, likes to play pranks on him.
59
00:03:46,292 --> 00:03:49,293
By just drawing a silly face
on Dad's statue?
60
00:03:49,329 --> 00:03:52,396
I can't imagine any intelligent
person finding this funny.
61
00:03:52,432 --> 00:03:56,334
(laughing)
62
00:03:57,537 --> 00:03:59,237
(coughs)
63
00:03:59,272 --> 00:04:03,274
Anyway, King Trevor always manages
to thoroughly embarrass your father.
64
00:04:03,309 --> 00:04:07,512
I can hear you, Captain.
And yes, I am embarrassed.
65
00:04:07,547 --> 00:04:10,481
Embarrassed for him!
Really! The very idea
66
00:04:10,517 --> 00:04:14,519
of a grown man partaking
in such infantile boobery!
67
00:04:14,554 --> 00:04:17,488
- I still don't get it.
- I'll explain later.
68
00:04:17,524 --> 00:04:22,059
Trevor has been trying to lure me
into partaking in his shenanigans
69
00:04:22,095 --> 00:04:23,094
since our youth.
70
00:04:23,129 --> 00:04:24,462
Well, I won't partake!
71
00:04:24,497 --> 00:04:26,397
Do you hear me, Trevor?
72
00:04:26,432 --> 00:04:29,167
I won't partake!
73
00:04:29,202 --> 00:04:31,536
(crows cawing)
74
00:04:31,571 --> 00:04:35,473
I must partake! I can't take
this embarrassment any longer.
75
00:04:35,508 --> 00:04:37,208
Ooh, I need a prank!
76
00:04:37,243 --> 00:04:38,409
I must show the people that,
77
00:04:38,444 --> 00:04:40,344
despite that sign's proclamations,
78
00:04:40,380 --> 00:04:43,080
Equis does not rule!
79
00:04:43,116 --> 00:04:45,183
I agree, but how?
80
00:04:45,218 --> 00:04:47,151
Yes, how?
81
00:04:48,321 --> 00:04:53,558
By striking against that
which he holds most dear!
82
00:04:53,593 --> 00:04:56,394
The very symbol of his land!
83
00:04:56,429 --> 00:04:59,230
You mean, the Seal of Equis?
84
00:04:59,265 --> 00:05:03,100
But, Your Majesty, the castle
of Equis is impenetrable.
85
00:05:03,136 --> 00:05:08,039
In fact, only one man has ever
successfully infiltrated its defenses.
86
00:05:08,074 --> 00:05:12,310
- And he...
- (Eugene whistling)
87
00:05:15,348 --> 00:05:16,447
You guys talkin' about me?
88
00:05:19,219 --> 00:05:21,085
Blondie, great news!
89
00:05:21,120 --> 00:05:24,388
Your dad just asked me to steal
the Royal Seal of Equis for him!
90
00:05:24,424 --> 00:05:27,258
Stealing from Equis?
91
00:05:27,293 --> 00:05:29,460
That doesn't sound like a great idea.
92
00:05:29,495 --> 00:05:33,431
Did you know that they have over a
thousand guards on duty at any given time?
93
00:05:33,466 --> 00:05:35,299
Yeah, yeah, yeah, I know,
but don't you see?
94
00:05:35,335 --> 00:05:39,403
It's the perfect way for me to prove to
him I'm more than just some nitwit thief!
95
00:05:39,439 --> 00:05:42,173
By stealing something?
96
00:05:42,208 --> 00:05:44,141
- No.
- (Pascal squealing)
97
00:05:44,177 --> 00:05:46,210
By stealing something well.
98
00:05:46,246 --> 00:05:48,279
(squeals, groans)
99
00:05:48,304 --> 00:05:49,574
Hm.
100
00:05:49,599 --> 00:05:51,745
Hey, come on,
it's for the official royal prank!
101
00:05:51,770 --> 00:05:55,253
I'm pretty sure that makes it
completely legal... ish.
102
00:05:55,288 --> 00:05:56,554
Oh! Well, then let me come with you.
103
00:05:56,589 --> 00:05:59,257
I'm pretty good at surprises.
104
00:05:59,292 --> 00:06:01,192
Sorry, Blondie,
but I've assessed the situation,
105
00:06:01,227 --> 00:06:03,261
and this is a one-man job.
106
00:06:03,296 --> 00:06:07,164
Luckily, Flynn Rider
does his best work alone.
107
00:06:07,200 --> 00:06:08,432
Let's go, partner!
108
00:06:08,468 --> 00:06:10,368
Wait! I'm sorry, you wanna come with me?
109
00:06:10,403 --> 00:06:14,171
Of course I'm coming with you. You think
I'm in the habit of dressing like this?
110
00:06:14,207 --> 00:06:18,242
Though this new, dashing adventure
suit I had made is quite slimming.
111
00:06:18,278 --> 00:06:21,412
I must witness Trevor's
humiliation first hand!
112
00:06:21,447 --> 00:06:24,081
Ohh... yeah.
113
00:06:24,117 --> 00:06:25,483
See, um... (laughs)
114
00:06:25,518 --> 00:06:29,253
The thing is, I was thinking you
wanted, you know, me to do it alone.
115
00:06:29,289 --> 00:06:31,255
Uh, not that I wouldn't love
to have you along.
116
00:06:31,291 --> 00:06:33,457
It's just, you probably
have way more important...
117
00:06:33,493 --> 00:06:36,327
This is a matter of national pride, son.
118
00:06:36,362 --> 00:06:38,118
Of course it's important.
119
00:06:38,142 --> 00:06:41,109
And I specifically said
"we" would steal the Royal Seal
120
00:06:41,134 --> 00:06:44,335
- of Equis, remember?
- I do! I do re... yes, you did say "we"!
121
00:06:44,370 --> 00:06:48,239
I thought you were using the royal
"we," you know, being king?
122
00:06:48,274 --> 00:06:50,174
Come on, let's do this!
123
00:06:50,209 --> 00:06:53,311
How'd you put it before?
Teamwork! Up high!
124
00:06:55,148 --> 00:06:58,498
Yeah. You know, when you say
"Up high," you usually...
125
00:06:59,118 --> 00:07:00,484
Okie-dokie, never mind.
126
00:07:02,381 --> 00:07:05,679
(crows cawing)
127
00:07:12,188 --> 00:07:15,748
So, Your Majesty, I've drawn up this map
128
00:07:15,773 --> 00:07:19,708
based upon the brilliant way
I got into Castle Equis before,
129
00:07:19,733 --> 00:07:21,833
to show you how this is gonna go down.
130
00:07:22,911 --> 00:07:25,737
All we need to do is borrow
a couple of uniforms
131
00:07:25,772 --> 00:07:27,839
and waltz right through the front door.
132
00:07:27,884 --> 00:07:29,684
- Eh?
- We're not doing that.
133
00:07:29,709 --> 00:07:31,079
- We're not?
- Eugene,
134
00:07:31,103 --> 00:07:33,689
as king I've received
top military training.
135
00:07:33,713 --> 00:07:37,482
After studying this map, I can say with
certainty that what is required here
136
00:07:37,517 --> 00:07:39,684
is stealthy ingress.
137
00:07:39,719 --> 00:07:42,554
And this is the perfect spot to do it!
138
00:07:43,657 --> 00:07:45,490
The northeast tower?
139
00:07:45,525 --> 00:07:48,393
The heavily guarded, impossibly
fortified northeast tower?
140
00:07:48,428 --> 00:07:50,595
No one will expect it.
141
00:07:53,433 --> 00:07:55,500
(crows cawing)
142
00:07:55,535 --> 00:07:58,536
Mmph, what's so fun
about pranks, anyway?
143
00:07:58,572 --> 00:08:00,605
Mostly, the look on the other
person's face when they realize
144
00:08:00,640 --> 00:08:01,739
what's happening.
145
00:08:01,775 --> 00:08:05,410
So, it's supposed to surprise people?
146
00:08:05,445 --> 00:08:06,928
Well, it's more like a joke.
147
00:08:06,952 --> 00:08:09,958
But, only the person responsible
for it thinks it's funny.
148
00:08:09,983 --> 00:08:12,384
Oh. So, like the jokes my dad tells.
149
00:08:12,419 --> 00:08:16,088
No-oo. There's more to it than that.
150
00:08:16,123 --> 00:08:18,473
You need to get somebody
to expect one thing
151
00:08:18,497 --> 00:08:20,441
and then do something unexpected instead.
152
00:08:20,466 --> 00:08:23,185
It's basically entertainment for morons.
153
00:08:23,197 --> 00:08:25,197
Hmmm.
154
00:08:25,232 --> 00:08:28,266
Unexpected, eh?
155
00:08:28,302 --> 00:08:30,435
(snoring)
156
00:08:30,471 --> 00:08:36,074
By the time he wakes up, he'll be so well
rested he won't even know what hit him!
157
00:08:36,110 --> 00:08:38,443
(laughs) I can't wait to
see the look on his face.
158
00:08:38,479 --> 00:08:43,014
- Unexpected, but not clever.
- (distressed squeaking)
159
00:08:46,120 --> 00:08:48,153
All is clear.
160
00:08:48,188 --> 00:08:50,222
Just follow my lead.
161
00:08:58,065 --> 00:08:59,131
Your highness.
162
00:09:00,234 --> 00:09:02,067
Ohh, whew.
163
00:09:02,102 --> 00:09:03,135
Huh?
164
00:09:06,373 --> 00:09:08,039
Hmm.
165
00:09:09,409 --> 00:09:10,408
- Aah!
- (smacking sound)
166
00:09:10,444 --> 00:09:11,409
Ah-huh-huh.
167
00:09:15,315 --> 00:09:18,016
Oh, no, no, no, no, no, no.
168
00:09:18,051 --> 00:09:19,184
Oh, boy.
169
00:09:19,219 --> 00:09:20,252
Huh!
170
00:09:20,287 --> 00:09:22,420
- (horse whinnying)
- Get over...!
171
00:09:24,458 --> 00:09:28,126
(chuckles nervously) fellow guards.
172
00:09:31,064 --> 00:09:32,063
Yes!
173
00:09:32,099 --> 00:09:36,101
There. See? Easy.
174
00:09:36,136 --> 00:09:40,105
Eugene, I thought I said the
guard uniforms were unnecessary.
175
00:09:40,140 --> 00:09:43,341
Come on! Mm-hm? (chuckles)
176
00:09:43,377 --> 00:09:45,977
Oh, yeah, no, don't mind me.
177
00:09:46,013 --> 00:09:48,180
I'm just gonna scream
into this for a little bit.
178
00:09:48,215 --> 00:09:50,382
(muffled screaming)
179
00:09:56,223 --> 00:09:58,223
- Ooh!
- Quiet, Eugene.
180
00:09:58,258 --> 00:10:02,194
(grunting with pain)
181
00:10:11,104 --> 00:10:13,305
Okay. Just follow my lea...
182
00:10:13,340 --> 00:10:15,307
- (loud grunt)
- Really?
183
00:10:15,342 --> 00:10:17,409
- What was that?
- Better check it out.
184
00:10:20,113 --> 00:10:21,079
(coins clinking)
185
00:10:21,114 --> 00:10:22,280
This way!
186
00:10:24,518 --> 00:10:27,219
They didn't spot me. A-ha!
187
00:10:27,254 --> 00:10:28,453
Let's move out!
188
00:10:28,488 --> 00:10:32,290
Ahhh! You love Rapunzel,
you love Rapunzel,
189
00:10:32,326 --> 00:10:34,326
you love Rapunzel!
190
00:10:34,361 --> 00:10:37,295
All I'm saying is,
if you bring a quiche to work,
191
00:10:37,331 --> 00:10:39,197
you should bring enough
to share with your co-workers.
192
00:10:39,233 --> 00:10:41,366
- That's... Just...
- Yeah, but, you don't even like quiche!
193
00:10:41,401 --> 00:10:43,435
Yeah, but that's... First of all,
don't tell me what I don't like.
194
00:10:43,470 --> 00:10:45,136
No, I know you don't like quiche.
195
00:10:45,172 --> 00:10:47,845
Okay, because I... I like a lotta
things, but you never point that out.
196
00:10:47,870 --> 00:10:49,625
- (sighs) Uh-huh.
- You just tell me all the stuff I don't like.
197
00:10:49,650 --> 00:10:52,043
- Yeah.
- Anyway, let's just get this done.
198
00:10:52,079 --> 00:10:54,312
Okay, you start cleaning the
spears, I'll work on the swords.
199
00:10:54,348 --> 00:10:59,117
(cabinet doors rattling)
200
00:11:02,222 --> 00:11:04,022
Ha! Gotcha!
201
00:11:04,057 --> 00:11:05,023
(screams)
202
00:11:08,095 --> 00:11:11,463
Ha! I just polished all of these
weapons before you could!
203
00:11:11,498 --> 00:11:14,099
You should see the look on your face!
204
00:11:14,134 --> 00:11:17,202
- (shaking metal)
- You've just been pranked!
205
00:11:17,237 --> 00:11:20,238
Or as it's soon
to be called, Rapunzelled.
206
00:11:23,510 --> 00:11:25,443
That was clever.
207
00:11:25,479 --> 00:11:27,245
But not funny.
208
00:11:30,450 --> 00:11:34,019
Ahhh. The royal seal room.
209
00:11:34,054 --> 00:11:36,017
How do you like that, Eugene?
210
00:11:36,041 --> 00:11:37,323
- Told ya! (slapping back)
- Ooh!
211
00:11:37,324 --> 00:11:39,157
Flawless plan.
212
00:11:46,199 --> 00:11:51,403
Ahhh. Behind that curtain
lies the Royal Seal of Equis.
213
00:11:54,074 --> 00:11:56,341
Oh-ho-ho, sweet revenge!
214
00:11:59,546 --> 00:12:02,280
(barking)
215
00:12:02,316 --> 00:12:08,119
- It's a seal.
- Indeed. The Royal Seal... of Equis!
216
00:12:08,155 --> 00:12:13,391
- (barks)
- It's a seal seal! Not a royal seal!
217
00:12:13,427 --> 00:12:16,461
It is a seal seal owned by a king!
218
00:12:16,496 --> 00:12:19,097
Thus, a royal seal.
219
00:12:19,132 --> 00:12:21,266
(barks)
220
00:12:21,301 --> 00:12:24,235
- Hmm?
- You have got to be kid...
221
00:12:24,271 --> 00:12:26,171
Y... You know what? You know what?
222
00:12:26,206 --> 00:12:28,206
At this point, never mind!
223
00:12:28,241 --> 00:12:30,408
Just grab your end
and let's get outta here.
224
00:12:30,444 --> 00:12:33,011
(grunting)
225
00:12:33,046 --> 00:12:34,212
Yoo-ahh!
226
00:12:35,415 --> 00:12:38,383
- (King chuckling)
- What? What? What are you doing?
227
00:12:38,418 --> 00:12:43,188
Leaving a calling card, so Trevor
knows it was I who did this.
228
00:12:43,223 --> 00:12:45,056
What should I paint, hm?
229
00:12:45,092 --> 00:12:47,192
Eye patch? Stink lines?
230
00:12:47,227 --> 00:12:50,195
Perhaps a tear, representing
his imminent humiliation
231
00:12:50,230 --> 00:12:52,230
at being bested by me.
232
00:12:52,265 --> 00:12:54,499
No! None of those things
should you paint!
233
00:12:56,169 --> 00:12:58,169
Let us go now!
234
00:12:58,205 --> 00:13:00,038
(barking)
235
00:13:06,146 --> 00:13:09,080
(barking continues)
236
00:13:09,116 --> 00:13:12,217
Oh, I'm gonna need your grappling hook.
237
00:13:12,252 --> 00:13:13,385
(doors thrown open)
238
00:13:21,061 --> 00:13:23,228
You're the expert. What
are we going to do now?
239
00:13:23,263 --> 00:13:26,464
Oh, oh, so when you say "we," do
you still mean the royal "we,"
240
00:13:26,500 --> 00:13:29,034
which is actually you telling me
how to fix this?
241
00:13:29,069 --> 00:13:31,403
King: Well, no. I'm
saying "we" as in us.
242
00:13:31,438 --> 00:13:33,338
Eugene: Is that the royal
us, because it still sounds
243
00:13:33,373 --> 00:13:34,406
like it's just me.
244
00:13:34,441 --> 00:13:37,275
I asked you to come
so that "we" could get the seal.
245
00:13:37,310 --> 00:13:40,345
Okay, okay, now I'm confused. You said
"I" and "we" in the same sentence,
246
00:13:40,380 --> 00:13:42,080
which I'm finding means the same thing.
247
00:13:42,115 --> 00:13:44,149
Not to mention the fact that I
couldn't get the proper definition
248
00:13:44,184 --> 00:13:45,183
of seal from you!
249
00:13:45,218 --> 00:13:47,052
(yelling and barking)
250
00:13:47,087 --> 00:13:49,187
(crashing)
251
00:13:49,222 --> 00:13:51,189
- Huh? Uh-oh.
- (laughs)
252
00:13:51,224 --> 00:13:52,424
Uh, hey, guys.
253
00:13:52,459 --> 00:13:55,026
Hey, you guys. Would you believe
254
00:13:55,062 --> 00:13:57,095
that we're the chandelier repairmen?
255
00:13:57,130 --> 00:13:59,364
(laughs) Repairing in the
middle of the night?
256
00:13:59,399 --> 00:14:01,299
'Cause this thing is broken.
257
00:14:01,334 --> 00:14:03,168
(barking)
258
00:14:06,801 --> 00:14:07,833
(sighs)
259
00:14:07,868 --> 00:14:12,206
Well, this prank has gone horribly awry.
260
00:14:12,231 --> 00:14:14,531
Listen, I'm sorry I lost my cool.
261
00:14:14,556 --> 00:14:19,037
It's just, this whole prank was my big
chance to get you to take me seriously.
262
00:14:19,062 --> 00:14:20,996
Take you seriously?
263
00:14:21,021 --> 00:14:24,156
Yeah. And I was getting frustrated
when I wasn't able to do that.
264
00:14:26,101 --> 00:14:28,068
I know. It was dumb.
265
00:14:31,473 --> 00:14:34,541
You know, there are many things
I fail to take seriously.
266
00:14:34,576 --> 00:14:41,114
Eugene... son, you brought my daughter
home to me after 18 long years.
267
00:14:42,518 --> 00:14:47,187
If there's one man in the whole
world I take very seriously,
268
00:14:47,222 --> 00:14:48,555
it's you.
269
00:14:48,590 --> 00:14:52,526
Wow. Thanks, Your Majesty.
270
00:14:52,561 --> 00:14:57,164
Can I ask then, why... why
didn't you listen to my ideas?
271
00:14:57,199 --> 00:15:01,068
You know, I suppose sometimes I let
good ones slip through the cracks.
272
00:15:01,103 --> 00:15:04,204
I should've given your plan
more consideration.
273
00:15:04,239 --> 00:15:08,375
What you should have done was stayed
in your own kingdom, Frederic!
274
00:15:10,446 --> 00:15:12,212
Trevor.
275
00:15:12,247 --> 00:15:16,450
Your efforts to abscond with my sweet
Trevor Jr. were comical at best.
276
00:15:16,485 --> 00:15:19,319
Oh. Yeah? Well, I don't think
your seal's too happy there.
277
00:15:19,355 --> 00:15:21,521
(whimpering)
278
00:15:21,557 --> 00:15:24,291
Of course he's not! The poor
little darling is traumatized
279
00:15:24,326 --> 00:15:25,459
by what you did to him!
280
00:15:25,494 --> 00:15:28,061
All right, Trevor.
You've had your laughs.
281
00:15:28,097 --> 00:15:29,296
Now, release us.
282
00:15:29,331 --> 00:15:31,264
Oh, I'll let you go,
283
00:15:31,300 --> 00:15:35,102
but not until I parade you through
town in nothing but a jester's hat,
284
00:15:35,137 --> 00:15:38,505
proving once again that Equis
is superior to Corona!
285
00:15:38,540 --> 00:15:44,411
For now, I leave you here to wallow
in the stench of your own defeat.
286
00:15:44,446 --> 00:15:47,247
(chuckles)
287
00:15:49,385 --> 00:15:52,185
(sighs) Trevor's right.
288
00:15:52,221 --> 00:15:53,453
Oh, come on, you don't smell that bad.
289
00:15:53,489 --> 00:15:55,088
Plus, it's mostly seal.
290
00:15:55,124 --> 00:16:00,260
I meant, I deserve to wear
nothing but a jester's hat.
291
00:16:00,295 --> 00:16:03,296
Uh, Your Majesty? What the heck
does King Trevor know, anyway?
292
00:16:03,332 --> 00:16:06,099
Once again, he showed himself
293
00:16:06,135 --> 00:16:09,069
to be the more accomplished prankster.
294
00:16:09,104 --> 00:16:12,239
Accomplished?
His prank wasn't even funny!
295
00:16:12,274 --> 00:16:15,342
I mean, I laughed, a little. But
still, all around, not that funny.
296
00:16:15,377 --> 00:16:19,045
Yes, that's true. His pranks
are always more grating
297
00:16:19,081 --> 00:16:20,347
than they are humorous.
298
00:16:20,382 --> 00:16:24,451
Totally grating. Hey. Hey.
299
00:16:24,486 --> 00:16:27,254
- That's it!
- What's it? What are you doing?
300
00:16:27,289 --> 00:16:29,523
I'm gettin' us outta here.
301
00:16:29,558 --> 00:16:33,326
The question is, are you
willing to try it my way?
302
00:16:39,201 --> 00:16:40,333
(grunts)
303
00:16:45,307 --> 00:16:46,273
(frustrated neigh)
304
00:17:05,260 --> 00:17:09,029
Ha! Gotcha! You should see
the look on your face!
305
00:17:09,064 --> 00:17:11,431
(whinnying and clapping)
306
00:17:18,140 --> 00:17:19,306
Did you see the look on his face?
307
00:17:19,341 --> 00:17:23,176
He expected one apple,
but then he got a whole bunch!
308
00:17:24,246 --> 00:17:26,513
Best. Prank. Ever.
309
00:17:26,548 --> 00:17:28,248
(whinnying)
310
00:17:28,283 --> 00:17:30,517
Funny. But not mischievous.
311
00:17:35,290 --> 00:17:37,524
Eugene: Will you just
listen, Your Majesty?
312
00:17:37,559 --> 00:17:40,260
There's no way you'll escape that way!
313
00:17:40,295 --> 00:17:43,263
Hey! What's goin' on in there?
314
00:17:43,298 --> 00:17:45,398
Fellas! Would ya look at that?
315
00:17:45,434 --> 00:17:48,335
The king, he escaped without me.
316
00:17:48,370 --> 00:17:52,105
I don't know if I'm more impressed or
insulted. You know what I'm sayin'?
317
00:17:52,140 --> 00:17:54,074
Open the door!
318
00:17:54,109 --> 00:17:56,376
Oh, no, King Trevor's gonna
have our necks for this.
319
00:17:56,411 --> 00:17:58,111
Lose something?
320
00:17:59,214 --> 00:18:00,180
(smack)
321
00:18:13,362 --> 00:18:16,396
Quickly, if we go back the way
we came, he might not see us.
322
00:18:16,431 --> 00:18:17,464
Wait.
323
00:18:20,402 --> 00:18:22,102
Follow my lead.
324
00:18:22,137 --> 00:18:24,170
(inhaling and exhaling)
325
00:18:28,176 --> 00:18:30,477
Well, well.
326
00:18:30,512 --> 00:18:34,247
It appears someone
hasn't learned their lesson yet.
327
00:18:36,084 --> 00:18:38,184
Okay, okay, look, you got us.
328
00:18:38,220 --> 00:18:40,287
This one is completely our fault.
329
00:18:42,124 --> 00:18:45,492
Ooh! Yes! Uh, we wanted to
pull some sort of prank
330
00:18:45,527 --> 00:18:49,095
so that all this wouldn't be in... vain.
331
00:18:49,131 --> 00:18:53,099
Uh, really? And, and what were you
gonna do in there, pray tell?
332
00:18:53,135 --> 00:18:57,070
Well, I thought it'd be funny to slip into
the library and rearrange the periodicals.
333
00:18:57,105 --> 00:18:58,471
Historians hate that.
334
00:18:58,507 --> 00:19:03,343
That is the worst idea
for a prank I have ever heard!
335
00:19:03,378 --> 00:19:08,014
And in true Coronan fashion,
you would've failed! Again!
336
00:19:08,050 --> 00:19:11,017
That's the real door to the library!
337
00:19:11,053 --> 00:19:12,419
Uh, no, nope. No, it's not.
338
00:19:12,454 --> 00:19:15,088
I'm pretty sure this is the library.
339
00:19:15,123 --> 00:19:18,224
You imbecile! This is my castle!
340
00:19:18,260 --> 00:19:20,293
I know where my library is!
341
00:19:20,329 --> 00:19:22,062
Meh! Agree to disagree.
342
00:19:22,097 --> 00:19:24,297
I'll prove it.
343
00:19:24,333 --> 00:19:25,432
You see...
344
00:19:25,467 --> 00:19:27,133
(screams)
345
00:19:27,169 --> 00:19:28,201
(thud)
346
00:19:28,236 --> 00:19:29,636
(laughs)
347
00:19:29,671 --> 00:19:33,306
Forgot about your own top-notch
security for a second, didn't ya?
348
00:19:33,342 --> 00:19:35,442
Well played, Eugene!
349
00:19:35,477 --> 00:19:38,278
Very well played!
350
00:19:38,313 --> 00:19:41,314
Up high. (chuckles)
351
00:19:41,350 --> 00:19:42,549
Yeah!
352
00:19:42,584 --> 00:19:46,252
Trevor: Let me up, Frederic!
There's spiders down here!
353
00:19:46,288 --> 00:19:49,155
Spiders! (screams) One just touched me!
354
00:19:49,191 --> 00:19:50,190
(seal barks and claps)
355
00:19:50,225 --> 00:19:52,092
Trevor: Trevor Jr., are you clapping?
356
00:19:52,127 --> 00:19:54,260
Those had better be claps of sorrow!
357
00:19:54,296 --> 00:19:56,129
Would you look at that.
358
00:19:56,164 --> 00:19:58,498
I've finally humiliated Trevor!
359
00:19:58,533 --> 00:20:00,500
Oh, Your Majesty!
360
00:20:00,535 --> 00:20:04,537
We have not yet begun
to humiliate that guy.
361
00:20:09,311 --> 00:20:11,244
- (slapping on back)
- (grunts)
362
00:20:11,279 --> 00:20:12,278
Ahhh.
363
00:20:12,314 --> 00:20:13,346
Both: Huh?
364
00:20:16,118 --> 00:20:17,517
Eugene: Oh, my.
365
00:20:17,552 --> 00:20:20,353
Gotcha, Dad! (laughs)
366
00:20:20,389 --> 00:20:24,090
Oh, man, you should see
the look on your face right now.
367
00:20:24,126 --> 00:20:28,428
Well, I suppose it's fine. As long
as you girls repaint the archway.
368
00:20:28,463 --> 00:20:31,398
- By nightfall.
- (laughs) Obviously, Dad.
369
00:20:31,433 --> 00:20:33,299
Of course, Your Majesty.
370
00:20:35,303 --> 00:20:38,304
Well, Raps, you finally figured
out this whole prank thing.
371
00:20:38,340 --> 00:20:39,339
Yes!
372
00:20:39,374 --> 00:20:43,376
It was unexpected, clever,
funny and mischievous,
373
00:20:43,412 --> 00:20:47,514
but you overlooked one of the most
important parts of any good prank.
374
00:20:47,549 --> 00:20:50,150
You didn't think it through.
375
00:20:51,586 --> 00:20:54,454
We both still have to repaint
the archway by nightfall.
376
00:20:54,489 --> 00:20:56,256
Remember?
377
00:20:56,291 --> 00:20:59,459
Sorry, but I've got
princess duties to attend to.
378
00:20:59,494 --> 00:21:02,328
Looks like you're gonna have
to do it all by yourself.
379
00:21:02,364 --> 00:21:04,364
Still believe I didn't think it through?
380
00:21:12,174 --> 00:21:14,107
Kidding!
381
00:21:14,142 --> 00:21:16,276
You just got pranked! (laughs)
382
00:21:16,311 --> 00:21:17,544
I totally got you!
383
00:21:17,579 --> 00:21:20,080
You should've seen the look
on your face!
384
00:21:21,249 --> 00:21:23,116
I just got Rapunzelled.
385
00:21:24,152 --> 00:21:26,119
Well played, Raps.
386
00:21:26,154 --> 00:21:28,488
Very well played.
387
00:21:33,161 --> 00:21:38,298
Well, Your Majesty, did you do it?
Did you get the seal?
388
00:21:38,333 --> 00:21:41,301
Unfortunately, no, Captain.
389
00:21:41,336 --> 00:21:45,138
However, Eugene came up
with something far better.
390
00:21:48,610 --> 00:21:51,244
Curse you, Frederic!
391
00:21:51,279 --> 00:21:54,147
Frederic, curse you!
392
00:21:56,351 --> 00:21:59,219
(barking and clapping)
393
00:21:59,243 --> 00:22:02,312
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
394
00:22:07,195 --> 00:22:10,196
? Now I got my eyes open and wide ?
395
00:22:10,232 --> 00:22:12,332
? My heart burnin' like fire ?
396
00:22:12,367 --> 00:22:14,534
? Feels like I'm so alive ?
397
00:22:14,569 --> 00:22:17,070
? I'm never goin' back ?
398
00:22:17,105 --> 00:22:19,472
? Whatever I want now, I'm gonna chase ?
399
00:22:19,508 --> 00:22:22,242
? Who I am, I can't contain it ?
400
00:22:22,277 --> 00:22:25,512
? I'm not gonna hold it in ?
401
00:22:25,547 --> 00:22:27,547
? 'Cause there's more of me to give ?
402
00:22:29,384 --> 00:22:33,086
? Oh yeah, there's more of me to give ?
403
00:22:33,136 --> 00:22:37,686
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.