All language subtitles for Swing Kids (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,078 --> 00:00:13,047 = Sub By @than GuavaBerry = ( Edited By Coffee_Prison ) 1 00:00:45,078 --> 00:00:47,047 25 juni 1950 2 00:00:47,180 --> 00:00:50,116 Korea utara melakukan invasi terhadap korea selatan, 3 00:00:50,117 --> 00:00:52,279 Yang menyebabkan korea selatan mundur sampai sungai Luodong 4 00:00:53,120 --> 00:00:55,112 Akan menghadapi kekalahan 5 00:00:56,056 --> 00:00:59,993 Tetapi karena bekerjasama dengan tentara Amerika, keadaan menjadi terbalik 6 00:01:00,093 --> 00:01:04,224 Korea selatan terus maju ke utara dengan cepat, peperangan akan segera selesai 7 00:01:05,232 --> 00:01:07,200 Tetapi karena masuknya bantuan tentara china 8 00:01:07,200 --> 00:01:09,066 untuk Korea utara secara besar-besaran 9 00:01:09,169 --> 00:01:11,001 Situasi terlihat tidak bagus 10 00:01:12,072 --> 00:01:15,042 Pada kenyataannya, perang korea menyebabkan pertandingan antara dua negara besar 11 00:01:16,109 --> 00:01:18,169 Dalam prosesnya menyebabkan adanya 140 ribu tawanan perang 12 00:01:18,178 --> 00:01:21,046 Dari pasukan korea utara dan china 13 00:01:21,114 --> 00:01:25,017 Dan tawanan perang dikumpulkan dipenjara yang berada di pulau Geoje. 14 00:01:25,218 --> 00:01:29,053 Disana terkumpul pasukan pertahanan yang sangat banyak 15 00:01:36,129 --> 00:01:38,064 Menurut perjanjian Jenewa, harus memprioritaskan 16 00:01:38,065 --> 00:01:39,226 hak asasi manusia untuk para tawanan perang 17 00:01:40,033 --> 00:01:44,164 Jaminan kebebasan waktu, misalnya pengajaran pekerjaan dan waktu luang dll 18 00:01:45,038 --> 00:01:46,301 Saat itu para tawanan perang bisa menikmati kehidupan yang lebih 19 00:01:46,306 --> 00:01:48,207 baik daripada rakyat biasa dan para tentara korea selatan 20 00:01:49,109 --> 00:01:52,079 Selama prosesnya, setelah perang berakhir banyak para 21 00:01:52,079 --> 00:01:55,015 tawanan perang yang tidak mau kembali ke korea utara 22 00:01:56,049 --> 00:02:00,043 Tetapi para tawanan perang yang berfaham komuisme membangun pasukan bersenjata 23 00:02:00,087 --> 00:02:02,056 Dan mengatakan bahwa para tawanan perang ingin kembali ke Korea utara 24 00:02:02,222 --> 00:02:04,248 Oleh karena itu terjadilah peperangan dengan para tawanan 25 00:02:04,257 --> 00:02:06,192 perang yang menginginkan tinggal di Korea selatan 26 00:02:06,259 --> 00:02:09,058 Kita menyebut peperangan antar tawanan perang 27 00:02:09,096 --> 00:02:11,156 ini sebagai perang besar ketiga pulau Geoje 28 00:02:13,266 --> 00:02:16,236 Setelah situasi menjadi lebih serius, menejemen tawanan perang 29 00:02:16,236 --> 00:02:19,206 berkonsentrasi pada tentara dan berusaha menekanya dengan paksa 30 00:02:19,306 --> 00:02:24,210 Dari tawanan perang ada 31 orang meninggal dan 164 orang luka parah 31 00:02:24,311 --> 00:02:26,177 Dan dari tentara Amerika ada 1 orang meninggal dunia. 32 00:02:26,179 --> 00:02:28,114 Dan 14 orang tentara terluka. 33 00:02:28,281 --> 00:02:31,149 Dengan terjadinya ini tentara amerika disalahkan oleh masyarakat internasional 34 00:02:31,251 --> 00:02:35,154 Dan berencana untuk mengganti ketua kamp konsentrasi untuk melewati krisis ini 35 00:02:36,023 --> 00:02:38,015 Disisi lain berdasarkan laporan dari kamp 36 00:02:38,025 --> 00:02:40,051 konsentrasi tawanan tentara perang korea utara 37 00:02:40,193 --> 00:02:45,131 Tawanan perang sekutu hidup dengan layak, sangat patuh pada perjanjian Jenewa 38 00:02:45,232 --> 00:02:48,999 Tidak kekurangan makanan dan pakaian, hidup bebas dan sangat 39 00:02:49,002 --> 00:02:52,029 berbeda dengan kamp konsentrasi geoji yang tidak terkendali 40 00:03:14,061 --> 00:03:15,120 Video ini adalah hasil buatan 41 00:03:16,263 --> 00:03:19,165 Tentu saja, kelihatanya mereka sangat mengerti perang 42 00:03:21,034 --> 00:03:24,994 Perang berikutnya harus bagaimana Makan yang baik, main-main 43 00:03:27,007 --> 00:03:30,034 Ada ide,Pak, saya disini sudah setahun lebih, kalau tidak biarkan 44 00:03:30,077 --> 00:03:33,013 mereka alami kesulitan bagaimana mungkin mereka akan menurut 45 00:03:39,086 --> 00:03:43,046 Maaf, maaf,tidak apa-apa, tidak apa-apa, jangan khawatir 46 00:03:44,091 --> 00:03:48,187 Siapa namamu,Nama? Namaku Robert 47 00:03:49,129 --> 00:03:52,190 Namamu, Sam-Sik 48 00:03:53,066 --> 00:03:56,161 Ya benar, Sam-Sik 49 00:03:56,303 --> 00:03:59,034 Kita tadi bicara sampai mana tadi anda menekankan 50 00:03:59,072 --> 00:04:01,041 mengenai pentingnya peperangan selanjutnya, pak 51 00:04:01,141 --> 00:04:05,044 Ya benar, kemenangan perang berikutnya adalah permainan angka 52 00:04:06,113 --> 00:04:08,105 Orang-orang yang tidak penting itu seperti senjata 53 00:04:08,315 --> 00:04:12,184 Asalkan mengumpulkan mereka, maka memerlukan umpan 54 00:04:13,253 --> 00:04:18,282 Biarkan mereka ketagihan dengan kenikmatan kebebasan, benarkan Sam-Sik 55 00:04:22,195 --> 00:04:24,027 Tidak sulit sama sekali, tuan-tuan 56 00:04:24,231 --> 00:04:29,169 Pemulangan relawan adalah kemenangan, pemulangan keseluruhan adalah kegagalan 57 00:04:29,302 --> 00:04:31,066 Mengerti, ya pak 58 00:04:31,138 --> 00:04:33,198 Baik, kalau begitu kita ganti aturan permainan kita 59 00:04:34,107 --> 00:04:36,167 Biarkan mereka merasakan pergantian pemimpin yang baru 60 00:04:37,010 --> 00:04:38,205 Lalu berikan contooh lain dari pengampunan narapidana dibeberapa penjara 61 00:04:40,080 --> 00:04:41,104 Siapa yang akan kita berikan pengampunan terlebih dahulu 62 00:04:45,051 --> 00:04:46,280 Siapa yang membuat kalian merasa sangat kesusahan 63 00:04:57,030 --> 00:04:58,089 Masuk 64 00:05:01,034 --> 00:05:03,128 Ini,bawa masuk, ini punya kamu kan Ini 65 00:05:03,236 --> 00:05:06,001 Kurang ajar, jangan coba-coba membuat onar lagi 66 00:05:06,173 --> 00:05:09,200 Ki-Soo,Ki-Soo 67 00:05:09,276 --> 00:05:14,146 Wah,Ki-Soo 68 00:05:18,018 --> 00:05:21,079 Rho Ki-Soo,Rho Ki-Soo 69 00:05:21,154 --> 00:05:26,149 Rho Ki-Soo,Rho Ki-Soo,Rho Ki-Soo 70 00:05:26,226 --> 00:05:31,221 Rho Ki-Soo,Rho Ki-Soo,Rho Ki-Soo 71 00:05:32,032 --> 00:05:35,127 Rho Ki-Soo,Rho Ki-Soo 72 00:05:38,238 --> 00:05:42,073 Rho Ki-Soo / Wang ki-Dong 73 00:05:44,077 --> 00:05:48,173 Hei anak kecil, kau sekarang sudah besar ,jangan begitu 74 00:05:50,050 --> 00:05:54,283 Sama seperti apa yang tersebar, Ki-Soo seorang pahlawan 75 00:05:55,021 --> 00:05:58,219 Bukanya terasa seperti cari masalah terhadap pasukan amerika, Hwang Ki 76 00:05:59,292 --> 00:06:02,262 Memang kita harus berpakaian seperti ini agar tidak diremehkan oleh mereka 77 00:06:04,030 --> 00:06:06,295 Coba saja kau sisir rambutmu seperti ini 78 00:06:08,235 --> 00:06:09,259 Ceritakan pada saya beberapa waktu 79 00:06:09,269 --> 00:06:11,101 belakangan ini bagaimana keadaan diluar sana 80 00:06:11,271 --> 00:06:15,003 Jangan ungkit masalah itu, kepala kamp baru itu 81 00:06:15,075 --> 00:06:19,069 Banyak aturan, ada pertunjukan seni, latihan pekerjaan 82 00:06:19,179 --> 00:06:25,141 Orang yang pemikirannya selalu berubah-ubah sebentar timur sebentar barat, pusing 83 00:06:25,185 --> 00:06:26,209 Orang kurang ajar,kurang ajar, apa kalian tahu siapa 84 00:06:26,253 --> 00:06:27,983 dia Orang kurang ajar yang tidak tidak tahu persatuan 85 00:06:28,021 --> 00:06:31,219 Dia adalah adik dari pahlawan rakyat Rho Ki-Soo. 86 00:06:31,258 --> 00:06:34,126 Kalian hati-hati leher kalian bisa saya... 87 00:06:36,129 --> 00:06:39,258 Kadang-kadang marah seperti ini hati ini terasa senang 88 00:06:40,100 --> 00:06:43,229 Saya lihat ini dari para pejabat tinggi itu, apa sebutanya.. 89 00:06:45,238 --> 00:06:48,208 Hei, keturunan kulit kuning keparat 90 00:06:51,044 --> 00:06:53,275 Jangan mengantuk, langsung tidur saja 91 00:06:54,247 --> 00:06:59,083 Ayo pergi, ambil semua dan pergi ras kuning kurang ajar 92 00:06:59,152 --> 00:07:02,122 Ya, kau ini ras kuning yang telah membunuh ribuan orang kalian juga sama saja 93 00:07:02,188 --> 00:07:04,248 Gara-gara kalian saya dikurung dan gaji saya dipotong pula 94 00:07:04,257 --> 00:07:06,249 jangan banyak omong kosong 95 00:07:06,293 --> 00:07:11,129 Kurang ajar, tutup mulutmu kurang ajar 96 00:07:13,199 --> 00:07:15,225 Hei, kembalikan pada saya, cepat kembalikan 97 00:07:18,038 --> 00:07:21,167 Terima kasih,kalian ini kurang ajar 98 00:07:22,142 --> 00:07:24,270 Siapa lagi kau, setan kecil ras kuning, Persetan denganmu 99 00:07:26,112 --> 00:07:28,138 Saya ingin bunuh anak kecil itu.. 100 00:07:39,192 --> 00:07:43,095 Hei, saya heran kenapa kau rapih begitu, ternyata kamu menyukai amerika 101 00:07:43,163 --> 00:07:47,225 Kalau kau tidak mengerti jangan banyak bicara, apa inti dari perang 102 00:07:47,300 --> 00:07:50,202 Bukanya karena mengandalkan materi ini 103 00:07:51,071 --> 00:07:52,300 Walaupun bukan semuanya tapi para orang 104 00:07:52,305 --> 00:07:55,002 amerika itu banyak membantu, kamu tunggu saja 105 00:07:55,208 --> 00:07:59,111 Rho Ki-Soo, habiskan ini 106 00:07:59,212 --> 00:08:03,308 Ini banyak vitaminya, mungkin bisa menaikan rasa kekuatan berperang kita 107 00:08:03,316 --> 00:08:08,050 Mungkin ini banyak karbohidratnya, sekali teguk, ya benar.. 108 00:08:40,086 --> 00:08:43,079 Orang itu sedang main lagi.. 109 00:08:43,256 --> 00:08:46,124 Itu namanya tarian tap, dari amerika 110 00:08:47,027 --> 00:08:50,225 Kalau bukan perang, kau mungkin bisa melihat pemimpin menari 111 00:08:51,031 --> 00:08:53,091 Jangan ungkit lagi,baik. 112 00:08:53,299 --> 00:08:56,098 Jangan lihat terlalu dekat, hati-hati terjatuh 113 00:09:19,259 --> 00:09:24,061 - Siapa yang jalan dijalur ini, - Nancy,ya Kakak Yeon Gii 114 00:09:27,267 --> 00:09:28,257 Kakak Linda 115 00:09:30,036 --> 00:09:32,062 Kamu jangan rusak tarian yang sudah susah payah 116 00:09:32,072 --> 00:09:34,041 dihapalkan,saya akan lakukan dengan baik 117 00:09:34,107 --> 00:09:35,040 Pakai bahasa inggris,tidak masalah 118 00:09:36,176 --> 00:09:38,042 Kalian tidak ada yang belajar bahasa inggris kan 119 00:09:39,012 --> 00:09:43,211 Sampai kapan saya akan terus jadi penerjemah kalian maaf, maaf 120 00:09:44,184 --> 00:09:49,179 Si bungsu, ini adalah penampilan pertama kamu, kamu harus banyak belajar dari kakak 121 00:09:50,023 --> 00:09:53,084 Siapa namamu,Yang Pan-Rae 122 00:09:53,159 --> 00:09:57,028 Yang Pan-Rae, kita disini menggunakan nama inggris 123 00:09:57,197 --> 00:10:00,167 Kalau begitu panggil kau Candy, namaku Candy ya 124 00:10:02,068 --> 00:10:04,196 Biarkan saya pikir-pikir, Julia 125 00:10:06,039 --> 00:10:09,168 Ada juga, ya, ya sudah karena masih pertama kali jadi tetap panggilanmu Yang Pan-Rae 126 00:10:09,275 --> 00:10:11,244 Kakak linda,ada apa 127 00:10:11,277 --> 00:10:13,143 Sampai sana nanti dikasih makan kan 128 00:10:16,116 --> 00:10:19,052 Kalau masih memperlihatkan rakyat miskin bagaimana bisa jalankan bisnis ini 129 00:10:20,220 --> 00:10:23,088 Dimana ini,Amerika 130 00:10:23,123 --> 00:10:26,992 Siapa kita,gadis-gadis cantik Amerika 131 00:10:27,060 --> 00:10:28,050 Mainkan musiknya 132 00:10:33,233 --> 00:10:35,293 Yang disana.. Yang di Amerika.. 133 00:10:45,078 --> 00:10:48,071 2 dollar amerika saja, 3 dollar 134 00:10:49,282 --> 00:10:51,251 2 dollar, 50 buah, saya sudah bilang 3 dolar 135 00:11:00,126 --> 00:11:02,152 Nikmatilah kebaikan yang tuhan berikan malam ini 136 00:11:19,212 --> 00:11:23,115 Satu dua, satu dua, satu dua harus tersenyum, hai.. 137 00:11:35,094 --> 00:11:36,995 Jimmy, jimmy 138 00:11:58,218 --> 00:12:03,088 -Apa-apaan kalian ini, merusak suasana saja - Tidak ada yang mau dengar musik kamu ini 139 00:12:22,141 --> 00:12:23,165 Ayo pergi 140 00:13:00,246 --> 00:13:04,149 Dorong sekuat tenaga, satu,dua 141 00:13:10,023 --> 00:13:12,015 Tolong jangan ribut 142 00:13:21,167 --> 00:13:22,260 Siapa namamu 143 00:13:38,251 --> 00:13:41,153 Minggir, siapa dia 144 00:14:18,091 --> 00:14:23,086 Ada apa ini,lihat, lihat 145 00:14:42,248 --> 00:14:44,114 Tidur yang nyenyak, kekasih lepaskan saya 146 00:15:17,316 --> 00:15:19,080 Kakak,harus cari uang 147 00:16:31,224 --> 00:16:33,090 Kebakaran 148 00:16:44,270 --> 00:16:48,002 Alat musik, selamatkan alat musiknya 149 00:16:54,180 --> 00:16:56,081 Jimmy, kita harus tinggalkan tempat ini 150 00:16:57,083 --> 00:16:59,075 Cepat, cepat pergi dari sini hei, saya akan balas dendam 151 00:17:04,023 --> 00:17:08,017 Cepat, cepat lari 152 00:17:11,163 --> 00:17:15,225 Saya dengar kau juga main dengan senang, sersan, sayangnya saya sudah melewatkanya 153 00:17:16,202 --> 00:17:20,196 Karena saya tidak mendapatkan undangan saya minta maaf padamu pak 154 00:17:20,306 --> 00:17:23,208 Tidak, saya suruh kau kesini tidak untuk menyuruhmu minta 155 00:17:23,242 --> 00:17:26,041 maaf, lihat, saya dengar kamu dulunya seorang penari 156 00:17:26,145 --> 00:17:28,205 Sebelum masuk tentara kau menari tap, benarkah begitu 157 00:17:29,181 --> 00:17:33,118 Bagaimana kalau bentuk tim tari disini, cari tawanan perang disini 158 00:17:35,154 --> 00:17:38,283 Tawanan perang faham komunis, menari tarian dunia kebebasan 159 00:17:39,258 --> 00:17:43,127 Bagus untuk promosi, saya tidak mengerti pak 160 00:17:44,030 --> 00:17:45,191 Apa yang tidak kau mengerti,saya tidak yakin 161 00:17:45,231 --> 00:17:47,166 apakah orang asia bisa dance tap, pak 162 00:17:49,035 --> 00:17:51,197 Dengar kau bicara seperti menyindir 163 00:17:52,271 --> 00:17:55,139 Bukanya kau juga dikeluarkan karena hal yang sama 164 00:17:55,141 --> 00:17:57,269 Saya tidak bermaksud untuk rasis pak, saya hanya.. 165 00:17:58,044 --> 00:18:02,004 Saya dengar saat kau di okinawa, kau dan seorang gadis jepang 166 00:18:03,049 --> 00:18:05,018 Dia juga orang asia kan. 167 00:18:05,117 --> 00:18:07,177 Saya hanya lakukan ini untuk tarian, ini membutuhkan waktu yang panjang 168 00:18:07,219 --> 00:18:09,211 Jadi kau hanya untuk main-main, demi kesenangan 169 00:18:09,255 --> 00:18:11,156 Kalau bisa ditugaskan kembali ke jepang 170 00:18:12,091 --> 00:18:15,186 Saya akan menikahi dia menurut kau siapa yang akan bantu kau mewujudkan semua itu 171 00:18:19,198 --> 00:18:21,190 Asalkan kau tahu, kalau disini kau lakukan 172 00:18:21,200 --> 00:18:23,066 kesalahan akan langsung dipulangkan 173 00:18:23,302 --> 00:18:27,239 Dan kau butuh promosi, untuk memenangkan tiket kapal dan kembali ke okinawa 174 00:18:28,207 --> 00:18:31,075 Ini adalah tujuan kau begitu gigih dalam mencari 175 00:18:31,077 --> 00:18:33,171 Uang kan Semua itu, membuka pesta dansa ilegal 176 00:18:34,013 --> 00:18:36,005 Melakukan transaksi dengan rakyat biasa 177 00:18:37,016 --> 00:18:39,008 Kamu hanya perlu menemukan cara untuk mengatur cara 178 00:18:39,051 --> 00:18:41,020 yang layak untuk menghiasi halaman depan berita 179 00:18:41,220 --> 00:18:42,984 Saya juga sangat menantikan kinerja kau 180 00:18:44,090 --> 00:18:46,116 Kau pasti bisa, santori 181 00:19:04,110 --> 00:19:09,071 Kau, kau,dan kau semua tereliminasi 182 00:19:10,149 --> 00:19:13,017 Kau, kau dan kau 183 00:19:13,252 --> 00:19:18,088 Lolos, lolos, mereka semua tereliminasi 184 00:19:19,125 --> 00:19:21,117 Kenapa, tidak ada masalah 185 00:19:22,128 --> 00:19:25,064 Semua lolos. baik, baik 186 00:19:25,131 --> 00:19:28,033 Apa kau yakin kau bisa bahasa inggris,saya tidak... 187 00:19:28,034 --> 00:19:30,230 saya ini hanya gadis cantik,lama tidak berjumpa 188 00:19:31,103 --> 00:19:33,231 Ya benar,terima kasih banyak 189 00:20:25,291 --> 00:20:27,192 Apakah kau masih bisa gerakan lainya 190 00:20:28,260 --> 00:20:33,198 Dia menyuruhmu lakukan gerakannya dengan semangat. saya ingin mereka menari gerakan lainnya 191 00:20:35,034 --> 00:20:38,095 Suruh kau lakukan dengan bagus 192 00:20:41,073 --> 00:20:42,268 Sudah cukup, kalau begitu terus dia bisa mati 193 00:20:44,009 --> 00:20:44,271 Ayo tepuk tangan semua 194 00:20:47,113 --> 00:20:49,082 Cukup,lebih cepat lagi 195 00:20:50,049 --> 00:20:51,176 Adakah orang yang bisa menyuruhnya berhenti 196 00:21:05,097 --> 00:21:10,126 Menari, menari, ayo kesini, selanjutnya, selanjutnya 197 00:21:16,242 --> 00:21:18,211 Senang bertemu denganmu Jackson 198 00:21:20,279 --> 00:21:22,214 Ayo kita pulang 199 00:21:32,191 --> 00:21:34,251 Kenapa,tim dansa 200 00:21:35,227 --> 00:21:38,061 Saya dengar rakyat biasa juga bisa ikut akhirnya ada 201 00:21:38,097 --> 00:21:40,157 juga yang bisa bicara bahasa inggris yang lumayan 202 00:21:42,201 --> 00:21:43,999 Tunggu kau tumbuh tinggi, kamu bisa kesini lagi nak 203 00:21:48,174 --> 00:21:50,200 Mereka butuh penerjemah,saya bisa bantu 204 00:21:50,242 --> 00:21:52,234 kalau tim dance tidak ada, maka tidak perlu penerjemah 205 00:21:53,112 --> 00:21:57,072 Kalau bergantung pada mereka, saya tidak akan bisa membuat tim tari 206 00:21:58,050 --> 00:22:00,042 Kau bisa coba saya sehari, kalau memang tidak perlu maka kau bisa pecat saya 207 00:22:01,187 --> 00:22:03,247 Baiklah, kalau begitu 3 dollar, 2 dollar 208 00:22:11,130 --> 00:22:12,189 Interview sudah berakhir 209 00:22:16,101 --> 00:22:22,063 Katanya sedang cari penari, kelihatannya sangat santai 210 00:22:22,174 --> 00:22:24,040 Interview sudah berakhir 211 00:22:25,110 --> 00:22:27,238 Tidak ada yang perlu didengarkan apa yang dia inginkan 212 00:22:28,280 --> 00:22:32,217 Dia orang china, saya rasa dia ingin perlihatkan tariannya padamu 213 00:22:34,086 --> 00:22:37,079 Saya dulu pernah tinggal di manzhou jadi saya... 214 00:22:37,122 --> 00:22:40,024 bisa bahasa mandarin, saya bisa 4 bahasa 215 00:22:40,226 --> 00:22:42,218 Bahasa korea, inggris, mandarin dan sedikit bahasa jepang, 216 00:22:42,261 --> 00:22:44,196 bahasa jepang saya pelajari saat kolonialisasi jepang 217 00:22:45,130 --> 00:22:48,123 Saya minta padamu 4 dollar karena saya bisa 4 bahasa, tapi saya 218 00:22:48,167 --> 00:22:51,137 berikan diskon 2 dollar, dan tidak usah bayar untuk hari ini 219 00:22:52,271 --> 00:22:54,069 Apakah tidak ada musik yang seperti ini 220 00:24:17,189 --> 00:24:22,059 Dia bilang, jantung, mungkin dia punya penyakit apa 221 00:24:35,240 --> 00:24:39,234 Kenapa hanya Ki-Soo sendiri yang disuruh ke aula 222 00:24:39,311 --> 00:24:44,079 Ki-Soo sendiri juga pergi menari tarian amerika 223 00:24:44,183 --> 00:24:47,119 Legendaris Ki-Jinn adalah kakaknya, Ki-Soo 224 00:24:47,119 --> 00:24:50,089 seorang penari wah kakak adik ini hebat juga 225 00:24:51,023 --> 00:24:55,017 Makanya suruh dia sendiri yang pergi ke aula 226 00:24:55,160 --> 00:24:57,129 Tentara amerika itu sangat memperhatikan pengorbanan dan balas budi 227 00:24:57,229 --> 00:24:59,255 Yang namanya pengorbanan dan balas budi kan berapa yang 228 00:24:59,298 --> 00:25:02,063 kau terima maka sebesar itulah yang harus kau kembalikan 229 00:25:02,101 --> 00:25:04,195 Kalau si hitam itu yang langsung menunjuk Ki-Soo 230 00:25:04,236 --> 00:25:06,296 bukannya ini adalah pengorbanan dan balas budi 231 00:25:07,306 --> 00:25:10,071 Apakah orang hitam itu tidak dapat bicara apalagi 232 00:25:10,275 --> 00:25:15,077 Apa yang dia katakan / dia mengatakanya dalam bahasa inggris, saya tidak mengerti 233 00:25:15,080 --> 00:25:17,174 Dia seorang pahlawan, kenapa harus dengarkan 234 00:25:17,216 --> 00:25:19,276 perintah orang hitam itu, kau jangan pergi 235 00:25:19,284 --> 00:25:23,244 Ya benar, siapapun itu yang masih termasuk pasukan hidung besar itu semua jahat 236 00:25:24,023 --> 00:25:26,083 Harus hati-hati,tidak apa-apa 237 00:25:27,226 --> 00:25:31,027 Pejuang rakyat yang sesungguhnya tidak akan takut dengan kamp musuh 238 00:25:32,097 --> 00:25:34,066 Dan harus hati-hati apa, dia hanyalah negro. 239 00:25:35,067 --> 00:25:39,004 Kali ini saya akan suruh dia rasakan kehebatan saya, pakai palu 240 00:25:56,121 --> 00:25:56,213 Silahkan coba 241 00:25:59,291 --> 00:26:01,192 Tarian yang waktu itu kau lakukan adalah tarian 242 00:26:01,193 --> 00:26:03,162 Soviet, jenis ini juga hampir mirip, silahkan coba 243 00:26:03,262 --> 00:26:05,197 Bicara apa sih, kau hanya orang negro. 244 00:26:17,276 --> 00:26:18,073 Sudahlah.. 245 00:27:46,298 --> 00:27:47,231 dance ini disebut dance tap 246 00:27:51,170 --> 00:27:51,296 Menyenangkan,bukan? 247 00:27:58,277 --> 00:28:02,009 Saudara Ki-Soo, bantu saya melihat 248 00:28:05,284 --> 00:28:10,985 Kau adalah seorang pahlawan,harus bantu saya 249 00:28:11,056 --> 00:28:14,049 Ayo terus pukul, jangan banyak bicara, kerjakan dengan baik 250 00:28:16,128 --> 00:28:17,118 Cepat potong 251 00:29:10,115 --> 00:29:10,275 Jadi.. 252 00:29:11,250 --> 00:29:16,052 Jadi kalian..Maksud saya kalau penampilan kita bagus 253 00:29:18,290 --> 00:29:22,250 Semua akan baik-baik saja, semua akan lancar 254 00:29:23,061 --> 00:29:25,030 Kalau ingin semua lancar, maka kita harus lakukan 255 00:29:25,063 --> 00:29:27,032 dengan baik, jadi kita harus lakukan dengan baik 256 00:29:28,100 --> 00:29:28,999 Ada pertanyaan? 257 00:29:36,241 --> 00:29:38,107 Dia bilang, kita semua lakukan dengan baik, semangat 258 00:29:44,182 --> 00:29:45,172 Kalau ada masalah, silahkan tanyakan 259 00:29:47,085 --> 00:29:49,247 Saya mengerti, tapi apa yang disebut dengan lakukan dengan 260 00:29:49,288 --> 00:29:52,087 baik, apakah kita lakukan tur ? apakah kita akan tur ? 261 00:29:55,160 --> 00:29:56,253 Ya,dia bilang ya 262 00:29:57,162 --> 00:29:59,063 Kita akan pergi kemana? kemana ? 263 00:29:59,231 --> 00:30:01,996 - Kemanapun - Tur ke segala tempat 264 00:30:02,100 --> 00:30:03,193 - Kemana saja,lebih jelas lagi, - kemana 265 00:30:03,235 --> 00:30:05,204 Di mana Pun, terserah kalian saja, dimanapun itu 266 00:30:10,142 --> 00:30:11,110 Amerika 267 00:30:14,112 --> 00:30:17,048 - Kenapa - apa kita akan terkenal? 268 00:30:17,115 --> 00:30:18,208 - Apa kita akan terkenal ? - Ya 269 00:30:19,051 --> 00:30:20,110 - Ya - Terkenal seperti apa? 270 00:30:20,218 --> 00:30:23,086 - Terkenal seperti apa? - sangat terkenal 271 00:30:23,155 --> 00:30:25,215 - Makanan - akan disediakan 272 00:30:25,290 --> 00:30:28,089 - Akan disediakan - Makanan seperti apa? 273 00:30:28,260 --> 00:30:30,252 Sangat terkenal dan berbagai macam 274 00:30:30,262 --> 00:30:35,200 Semua ada, dan semua disediakan banyak, sangat banyak, banyak sekali 275 00:30:35,300 --> 00:30:37,030 Kalau kalian menari dengan bagus maka kalian akan.. 276 00:30:37,069 --> 00:30:38,128 mendapatkan makanan gratis, bisa mendapatkan uang 277 00:30:38,203 --> 00:30:41,037 Kau..Kau bisa jadi terkenal dan kau bisa 278 00:30:41,039 --> 00:30:43,201 pergi ke jepang, amerika, yang akhirnya pergi.. 279 00:30:45,043 --> 00:30:47,171 Kalimat terakhir tidak usah diterjemahkan 280 00:30:48,013 --> 00:30:50,209 Dia adalah penari setan hitam 281 00:30:51,283 --> 00:30:54,151 Dan seorang reaksinoer cerewet 282 00:30:57,089 --> 00:31:01,026 Dan seorang cewek,kau bisa tidak bisa diam 283 00:31:01,259 --> 00:31:04,252 Saya lihat kau masih muda, anak muda.. Kau kerjanya lumayan bagus 284 00:31:05,030 --> 00:31:08,091 Masuk ke negara lain, membuat kericuhan disini 285 00:31:08,300 --> 00:31:11,998 Dan bawa orang yang tidak karuan juga, orang hitam sangat 286 00:31:12,037 --> 00:31:14,233 menyombongkan diri disini, saya tidak bisa tinggal diam 287 00:31:15,173 --> 00:31:18,143 Hari ini saya kasih tahu kalian apa yang disebut dengan keinginan rakyat 288 00:31:18,310 --> 00:31:21,212 Silahkan terjemahkan, Nona saya tidak mau, kau orang jahat 289 00:31:21,246 --> 00:31:23,238 Gadis kecil, masih kecil begitu sudah berani begini, saya lahir di tahun 33 290 00:31:24,049 --> 00:31:27,042 Kau kelihatannya sangat bagus, saya tahun 33, shio kambing 291 00:31:27,085 --> 00:31:29,247 Kelihatanya masih muda saya tahun 28, shio naga 292 00:31:30,055 --> 00:31:33,219 Saya tidak akan dengarkan kalian, cepat bubarkan 293 00:31:34,159 --> 00:31:35,252 Kalau kau orang yang tidak tahu jalan, atas nama sosialisme yang besar 294 00:31:41,133 --> 00:31:43,034 Disini dilarang melakukan kekerasan, kalau mau... 295 00:31:43,068 --> 00:31:44,263 berkelahi lakukan dengan cara bertanding tarian 296 00:31:46,271 --> 00:31:49,105 Anehnya saya mengerti apa yang dikatakan orang hitam ini 297 00:31:49,241 --> 00:31:52,109 Hanya tahu pukul lantai, mana bisa disebut menari 298 00:31:53,145 --> 00:31:55,239 Kalau begitu tanding saja, tanding menari tap 299 00:31:57,182 --> 00:32:00,016 Kalau kau kalah, kamu harus bergabung dengan kita 300 00:32:01,019 --> 00:32:03,079 Kalau saya menang, tim tari ini harus bubar 301 00:32:06,091 --> 00:32:08,219 Oh ya,kenapa ingin terkenal visit : NFS31.XYZ 302 00:32:10,128 --> 00:32:11,187 Demi mencari istri saya, yang terpisah dengan saya 303 00:32:14,132 --> 00:32:17,000 Kalau nanti saya terkenal, dia pasti akan mencari saya 304 00:32:24,042 --> 00:32:26,068 Apa kau tidak suka menari Kenapa tidak ingin menari dengan kita 305 00:32:27,112 --> 00:32:29,138 Menari tidak menghasilkan uang 306 00:32:29,314 --> 00:32:31,215 Kenapa menari hanya karena ingin mendapatkan uang 307 00:32:31,216 --> 00:32:33,014 kalau bisa menari ya menarilah 308 00:32:34,119 --> 00:32:37,180 Kenapa kau ingin menari,Kenapa? 309 00:32:38,156 --> 00:32:41,126 Tidak perlu alasan untuk menari, kalau bisa menari ya menari 310 00:32:41,259 --> 00:32:45,094 Lihat, dia juga bilang begitu, oh iya kenapa jantungmu begitu lemah 311 00:32:45,130 --> 00:32:49,192 Susah nafas ya, itu karena kau terlalu gemuk 312 00:32:50,068 --> 00:32:52,094 Kau jangan lihat saya begini, saya kurang gizi 313 00:32:52,103 --> 00:32:54,129 kamu begitu masih bilang kurang gizi. 314 00:32:54,239 --> 00:32:59,041 Sungguh, lihat saja, langsung tulang sama sekali tidak ada dagingnya 315 00:32:59,211 --> 00:33:03,148 Kalian berdua bisa ngobrol juga 316 00:33:05,283 --> 00:33:07,081 Hari ini cukup sampai disini 317 00:33:32,143 --> 00:33:34,112 Kaki sebelah kanan dulu 318 00:35:01,166 --> 00:35:01,292 Hei gadis kecil 319 00:35:05,170 --> 00:35:07,969 Karena kau pendek maka gerakanmu harus lebih besar 320 00:35:09,174 --> 00:35:13,168 Hei, paman apakah kamu berencana untuk menjadikanya sebagai pemimpin 321 00:35:17,182 --> 00:35:19,151 Saya sudah pernah bilang bahwa menari tidak akan mendapatkan uang 322 00:35:47,212 --> 00:35:48,180 Ayo makan baik 323 00:37:05,056 --> 00:37:09,187 Bukannya itu tarian Amerika, saya pernah melihatnya didalam film Amerika 324 00:37:10,261 --> 00:37:13,026 Itu tarian tap kan, tarian dari Amerika 325 00:37:13,131 --> 00:37:16,067 Hei anak kecil, bagaimana mungkin saya menari tarian Amerika 326 00:37:20,105 --> 00:37:22,233 Ajari saya juga, asalkan kau mau ajari saya 327 00:37:22,240 --> 00:37:25,005 maka saya tidak akan kasih tahu orang lain 328 00:37:25,310 --> 00:37:30,146 Walaupun ada pisau dileher saya, saya Hwang Gi-dong tetap akan memenuhi janji 329 00:37:31,282 --> 00:37:34,218 Anak ingusan, malam-malam tidak pergi tidur malah ngoceh disini, bikin ribut saja 330 00:37:34,252 --> 00:37:38,189 Kenapa pukul saya ,anak ingusan.. beraninya melawan orang lebih tua 331 00:37:42,060 --> 00:37:45,121 Jangan pukul dia, anak kecil adalah harapan bangsa 332 00:38:04,149 --> 00:38:06,084 - Apa kau sibuk - Sibuk 333 00:38:09,220 --> 00:38:11,018 Ikut saya pergi ke suatu tempat 334 00:38:16,027 --> 00:38:17,996 Bisa tidak sebelum minggu depan tidak masalah. 335 00:38:18,029 --> 00:38:19,190 Hari ini tidak ada ukuranya, satu sepatu.. 336 00:38:20,064 --> 00:38:25,196 Lain kali..Kau disana, saya disini.. Diwaktu yang sama, ok 337 00:38:26,037 --> 00:38:29,201 Ok,ok, tidak masalah, tidak masalah 338 00:38:42,053 --> 00:38:45,217 Ampuni saya, ampuni saya 339 00:38:46,291 --> 00:38:49,090 Sam-Sik, Sam-Sik 340 00:38:51,029 --> 00:38:55,262 Apa hidup seperti itu masih bisa disebut hidup 341 00:38:57,068 --> 00:39:01,096 Orang yang tidak berguna, dikeningnya tertulis huruf reaksioner 342 00:39:05,143 --> 00:39:08,136 Mohon ampuni saya 343 00:39:08,179 --> 00:39:10,273 Ini digunakan untuk memotong makanan, jangan dikotori 344 00:39:13,151 --> 00:39:16,087 Apa tadi kau tertawa 345 00:39:32,036 --> 00:39:35,165 Nama saya Kang Byeong-sam, siapa namamu? 346 00:39:36,241 --> 00:39:38,176 Saya tidak akan kasih tahu nama saya pada seorang reaksioner 347 00:39:40,144 --> 00:39:42,204 Saya bukan reaksioner 348 00:39:44,048 --> 00:39:47,212 Saya hanyalah orang selatan yang ingin menghindari kesulitan tapi salah naik mobil 349 00:39:49,053 --> 00:39:53,149 Tidak ada yang penting dari kamp konsentrasi 350 00:39:54,158 --> 00:39:58,220 Jackson bilang disini yang terpenting bukan kapitalis atau sosialisme 351 00:39:59,063 --> 00:40:01,225 Disini yang terpenting adalah menari, hanya menari 352 00:40:03,268 --> 00:40:05,203 Orang hitam itu bernama Jackson Iya 353 00:40:06,271 --> 00:40:08,263 Dia bernama Xiaofang berasal dari china 354 00:40:08,273 --> 00:40:10,242 kau jangan lihat dia seperti itu, dia seorang yang kurang gizi 355 00:40:11,075 --> 00:40:13,101 Dan dia bernama Yang Pan-rae 356 00:40:14,078 --> 00:40:16,206 Pantas saja namanya seperti itu 357 00:40:17,148 --> 00:40:20,016 Kalau dilihat dengan jelas memang terlihat seperti sudah tua 358 00:40:20,051 --> 00:40:23,112 Hei, berani-beraninya kau lihat saya diam saja. 359 00:40:24,055 --> 00:40:25,250 Apa kau menyukai saya 360 00:40:28,159 --> 00:40:33,063 Di negara kita, orang dengan muka seperti kamu ini tidak pantas disebut wanita 361 00:40:34,165 --> 00:40:39,069 Sejak jaman dahulu seorang yang cantik seharusnya memiliki wajah seperti rembulan 362 00:40:39,203 --> 00:40:42,139 Matanya seperti bulan sabit, hidungnya mancung, 363 00:40:42,140 --> 00:40:45,110 bibirnya seperti tersenyum, terlihat lembut diluar tapi hatinya keras. 364 00:40:45,310 --> 00:40:49,247 Baju merah memperlihatkan otot salju,minggir saya lihat mukamu memerah 365 00:40:51,082 --> 00:40:53,176 Karena kau kelompok merah makanya wajahmu jadi merah apa-apaan kau ini 366 00:40:53,251 --> 00:40:57,154 Katakan,anda sudah datang 367 00:41:01,059 --> 00:41:02,152 Apa itu 368 00:41:04,228 --> 00:41:07,062 Pakai ini akan membuat suaranya lebih terdengar dengan jelas 369 00:41:12,270 --> 00:41:14,205 Kalian bisa lebih cepat lagi belajarnya 370 00:41:23,114 --> 00:41:24,082 bagaiman dengan dia ? 371 00:41:33,224 --> 00:41:35,056 Sepatu ini hanya untuk penari 372 00:41:36,160 --> 00:41:41,030 Bukan untuk anak nakal. 373 00:41:48,139 --> 00:41:51,109 Nantinya juga akan dikasih kenapa tidak kasih diwaktu yang sama saja 374 00:41:51,142 --> 00:41:54,078 Waktu itu bukannya bilangnya harus menari sama seperti dia 375 00:41:55,046 --> 00:41:56,207 Dia pasti sedih 376 00:42:04,088 --> 00:42:07,058 Hei, apa kau ingin menari 377 00:42:07,258 --> 00:42:10,023 Seorang kelompok khmer merah ingin menari tarian amerika 378 00:42:11,095 --> 00:42:14,224 Coba saya lihat tarianmu, hari ini saya tidak punya waktu, 379 00:42:14,232 --> 00:42:18,033 nanti kalian kunci pintunya, mandi yang bersih 380 00:42:47,031 --> 00:42:49,296 Kau juga menarilah 381 00:42:51,269 --> 00:42:53,170 Kau bisa menari seperti ini, Ayo berdiri 382 00:43:01,212 --> 00:43:04,114 Hei harusnya jumlah orangnya harus sesuai. 383 00:43:53,297 --> 00:43:54,196 Minggir 384 00:45:25,056 --> 00:45:26,217 Ini adalah tarian tap 385 00:45:28,259 --> 00:45:29,283 Tarian tap 386 00:45:34,065 --> 00:45:34,225 Lalu 387 00:45:38,135 --> 00:45:41,970 Kalau kalah biarkan dia pergi, kalian sudah kalah 388 00:45:42,006 --> 00:45:46,102 Apa kau baik-baik saja 389 00:45:46,143 --> 00:45:49,045 Dasar kurang ajar 390 00:46:21,045 --> 00:46:22,035 Keparat, lepaskan saya 391 00:46:26,083 --> 00:46:29,247 Dalam peperangan kalau kaki patah pun tidak terasa aneh 392 00:46:39,063 --> 00:46:42,056 Sersan cukup,apa yang ingin kau inginkan? 393 00:46:44,035 --> 00:46:44,195 Sersan 394 00:46:46,203 --> 00:46:49,139 Apa yang kau lakukan kau pikir apa yang sedang saya lakukan 395 00:46:50,207 --> 00:46:51,971 Sedang menangkap pasukan khmer merah 396 00:46:53,144 --> 00:46:55,272 Bukanya kita diutus kesini untuk lakukan hal tersebut. 397 00:46:55,279 --> 00:46:58,078 Dia bukan kelompok itu dia adalah anggota tim saya 398 00:46:59,250 --> 00:47:01,185 Mereka semua, lepaskan mereka semua 399 00:47:01,218 --> 00:47:03,016 bagaimana kalau saya tidak ingin melepaskannya 400 00:47:03,154 --> 00:47:05,020 - Ini adalah perintah - perintah 401 00:47:08,259 --> 00:47:12,253 Sejak kapan kami dengar perintah dari orang negro !? 402 00:47:18,069 --> 00:47:19,037 Disini adalah Kamp.militer 403 00:47:20,204 --> 00:47:24,141 Dalam tmiliter, perintah dari orang negro 404 00:47:26,077 --> 00:47:28,273 sungguh gila, saya takkan melupakan hal itu 405 00:47:45,229 --> 00:47:48,097 Barangnya benar kan,Tidak ada masalah kan 406 00:47:50,034 --> 00:47:55,029 Tidak masalah, saya disini ada banyak, tidak perlu, tidak masalah 407 00:48:03,114 --> 00:48:04,047 Apa yang kau lakukan 408 00:48:07,017 --> 00:48:10,078 Maaf, tidak ada apa-apa lihat apa yang ada dalam bungkusan itu 409 00:48:24,068 --> 00:48:25,092 Kau ditangkap 410 00:48:27,238 --> 00:48:29,139 Satu, dua, tiga 411 00:48:29,140 --> 00:48:31,109 Kita 412 00:48:38,048 --> 00:48:40,040 Bagus 413 00:48:41,285 --> 00:48:45,188 Bagaimana menyelesaikan Sersan Jackson, pak 414 00:48:46,090 --> 00:48:49,060 Ada apa? Jackson Pak, tim tari 415 00:48:49,160 --> 00:48:51,254 Oh Jackson, batalkan saja 416 00:48:52,229 --> 00:48:57,065 Setelah acara Palang merah selesai kirim dia pergi bukan Ke Jepang tapi ke Amerika 417 00:48:58,235 --> 00:49:00,067 Pertunjukan mereka lumayan bagus 418 00:49:22,159 --> 00:49:24,219 Kerjakan setelah hujan redah, cepatlah 419 00:50:32,229 --> 00:50:38,135 Selamat datang, selamat datang 420 00:50:44,108 --> 00:50:48,102 Mumpung masih ada wartawan asing itu, sebaiknya kita lakukan sesuatu 421 00:50:52,116 --> 00:50:54,278 Kamu makan sedikit coklat, tariannya jadi seperti itu, apakah kau.. 422 00:50:54,285 --> 00:50:57,119 sudah dicuci otaknya sama Amerika, apa yang kau katakan 423 00:50:57,187 --> 00:50:59,247 Saya belajar menari saat melihat Ki-Soo menari 424 00:51:05,062 --> 00:51:08,294 Dasar anak nakal,seorang pahlawan mana mungkin menari tarian Amerika 425 00:51:09,099 --> 00:51:11,261 Anak nakal, kau jangan makan makanan buatan Amerika lagi 426 00:51:22,179 --> 00:51:24,239 Reaksioner berani datang ketempat ini 427 00:51:29,286 --> 00:51:33,121 Kenapa kau cari saya kesana saya tidak tahu harus 428 00:51:33,157 --> 00:51:36,286 bagaimana makanya saya kesana cari kamu, cepat masuk 429 00:51:37,094 --> 00:51:41,259 Kita tidak punya cara lagi, tidak tahu harus bagaimana 430 00:51:46,236 --> 00:51:49,138 Wartawan juga datang, kalau kita menari didepan wartawan 431 00:51:49,173 --> 00:51:52,143 maka tim tari bisa dibuka kembali, bisa menolong Jackson juga 432 00:51:53,110 --> 00:51:54,203 Menari, ayo kita menari 433 00:52:06,090 --> 00:52:11,051 Kau menari karena ingin mencari istrimu, orang Cina itu menari karena ingin diet 434 00:52:12,062 --> 00:52:14,054 Yang Pan-Rae saya rasa alasan dia pasti karena uang 435 00:52:15,265 --> 00:52:19,259 Saya tidak ada alasan khusus untuk menari, kalian saja yang menari 436 00:52:23,040 --> 00:52:24,167 Kenapa tidak ada alasannya 437 00:52:25,075 --> 00:52:27,135 Kalau begitu kau jangan menari sebagus itu, 438 00:52:27,144 --> 00:52:29,113 siapa yang suruh kau menari sebagus itu. 439 00:52:31,181 --> 00:52:33,241 Bukannya kau adalah ketua kita 440 00:52:39,189 --> 00:52:44,025 umpan terobosan,tendangan kearah gawang, dan gol.... 441 00:52:52,036 --> 00:52:53,060 Pak, jamuan makan sudah siap 442 00:52:54,238 --> 00:52:56,230 Ayo kita pergi 443 00:52:58,108 --> 00:53:00,270 Para narator akan pergi 444 00:53:01,011 --> 00:53:03,105 minum air lalu buang air kecil dan akan kembali lagi. 445 00:53:03,147 --> 00:53:05,082 Silahkan berikan tepuk tangan yang meriah untuk para pemainnya. 446 00:53:40,017 --> 00:53:40,177 Bersiaplah.. 447 00:53:51,128 --> 00:53:54,257 Lihat kedepan, jangan takut 448 00:53:55,065 --> 00:53:58,229 Depan, samping menari sesuai saat latihan, samping, samping, depan, samping 449 00:53:59,036 --> 00:54:00,060 Jalan kesamping 450 00:54:11,148 --> 00:54:16,086 Satu dua tiga empat, menari bersama, kenapa baru tiga sudah mulai 451 00:54:41,178 --> 00:54:43,044 Ada apa 452 00:54:47,017 --> 00:54:52,046 Satu dua satu dua 453 00:55:53,116 --> 00:55:55,085 Semua kedepan sini 454 00:56:04,261 --> 00:56:08,062 Belakangan sangat senang 455 00:56:20,177 --> 00:56:23,045 Hebat sekali, apakah mereka tentara Atau tawanan perang 456 00:56:23,180 --> 00:56:26,207 Sebenarnya kami masih belum mempublikasikannya 457 00:56:26,283 --> 00:56:29,048 Mereka akan melakukan pertunjukan saat natal, 458 00:56:29,086 --> 00:56:31,055 mohon untuk memberitakannya dengan baik 459 00:56:32,089 --> 00:56:33,250 Kepala kamp, cepat atau lambat anda pasti naik pangkat 460 00:57:00,150 --> 00:57:01,015 Sedang apa 461 00:58:39,049 --> 00:58:40,108 Kita adalah swing.. 462 00:58:52,029 --> 00:58:53,019 Kids.. 463 00:59:03,040 --> 00:59:05,066 Hentakan kakimu sangat tidak enak didengar 464 00:59:15,018 --> 00:59:18,216 Tunjukan pada saya, cepat tunjukan pada saya 465 00:59:20,190 --> 00:59:24,093 Apakah kita bisa lakukan pertunjukan amal apa kau sedang bercanda? 466 00:59:26,029 --> 00:59:27,998 Tunggu sampai perang berakhir akan kembali ke Amerika. 467 00:59:30,167 --> 00:59:31,066 Setiap dari kita visit : NFS31.XYZ 468 00:59:33,136 --> 00:59:35,162 Wah, suara ini lebih bagus daripada sepatu saya 469 00:59:52,155 --> 00:59:56,217 Apakah ini bisa diperas sampai kering Bisa lakukan dengan sekuat tenaga tidak 470 00:59:56,293 --> 00:59:59,229 Harus kulakukan sekuat tenaga seperti ini baru akan bersih 471 01:00:07,304 --> 01:00:08,237 Kau bisa main 472 01:00:12,075 --> 01:00:14,237 Hei, begitu disebut berputar Lihat saya dengan baik 473 01:00:33,075 --> 01:00:33,837 Bravo! 474 01:00:38,075 --> 01:00:38,937 Duduklah Sersan. 475 01:00:40,075 --> 01:00:41,337 Duduklah 476 01:01:25,115 --> 01:01:27,016 Apa begitu caranya 477 01:01:30,086 --> 01:01:35,047 Komandan. Bagaimana dengan tim aku, pak? 478 01:01:35,258 --> 01:01:40,094 Tim kau, Kau menganggap itu tim kamu? 479 01:01:59,282 --> 01:02:00,250 Hei,Jackson.. 480 01:02:06,089 --> 01:02:07,148 Kurasa kau ingin pulang ya? 481 01:02:09,192 --> 01:02:15,189 Orang-orang bilang Amerika adalah surga dunia. Ternyata kau cepat ingin kembali. 482 01:02:16,299 --> 01:02:20,134 Pertunjukkan apa Aku takkan pergi. Aku seorang 483 01:02:20,136 --> 01:02:24,073 pahlawan bangsa tak mungkin tampil dalam pertunjukkan 484 01:02:28,044 --> 01:02:30,240 Itu kebohongan nyata 485 01:02:31,281 --> 01:02:35,013 Tarian Tap benar-benar bisa membuat orang gila 486 01:02:42,092 --> 01:02:45,153 Setiap mendengar suara ini, entah pagi atau malam, detak jantungku akan lebih cepat 487 01:02:46,129 --> 01:02:51,261 Tak seharusnya berpikir begitu. Tapi ingin pergi ke Amerika tanpa disadari 488 01:02:52,269 --> 01:02:59,267 Ke Amerika bisa bertanding Tarian Tap dengan orang barat seperti kamu 489 01:03:02,279 --> 01:03:06,114 Saat dunia ini menjadi lebih baik, kita akan benar berteman 490 01:03:07,183 --> 01:03:13,020 Kau harus biarkan mereka berdansa sepuasnya 491 01:03:15,292 --> 01:03:17,193 Kau sedang bicara apa 492 01:03:24,200 --> 01:03:29,138 Pertunjukkan itu..kita akan diatas panggung itu 493 01:03:29,205 --> 01:03:31,174 Kau juga, nak 494 01:03:32,208 --> 01:03:36,202 Panggung mewah dan musik 495 01:03:38,214 --> 01:03:42,015 Coba bayangkan.Panggung 10 kali lipat 496 01:03:42,018 --> 01:03:45,113 Yang kita punya disini. Dengan band musik 100 musisi 497 01:03:45,288 --> 01:03:49,248 Ribuan kursi penuh dengan orang-orang melihat kita berdansa 498 01:03:50,026 --> 01:03:55,055 Dan semua cahaya itu menyoroti setiap gerakan kita 499 01:03:55,198 --> 01:03:57,133 Itu pertunjukkan besar 500 01:03:57,267 --> 01:04:01,170 Maksudku..setiap gerakan. Bojangles... 501 01:04:10,046 --> 01:04:12,174 1.2..kau bisa mendengarnya 502 01:04:12,282 --> 01:04:16,151 Ribuan penonton tepuk tangan meriah,diatas panggung 503 01:04:16,286 --> 01:04:21,020 Gerakan kau lebih cepat...lebih cepat 504 01:04:30,300 --> 01:04:31,233 Apa yang lucu 505 01:04:33,136 --> 01:04:36,004 Itu juga disebut dansa 506 01:04:36,072 --> 01:04:40,203 Kau tidak dansa seperti ini.Lupakan saja 507 01:04:40,276 --> 01:04:44,179 Aku akan mengajarimu 508 01:05:00,230 --> 01:05:07,262 Dasar keparat! Mundur! Bangsa kami.. 509 01:05:08,037 --> 01:05:12,975 Mei Hua. Nama dia adalah Mei Hua. Jika kalian melihat 510 01:05:13,009 --> 01:05:17,140 Mei Hua, tolong beritahu dia bahwa aku masih hidup 511 01:05:17,213 --> 01:05:27,212 Ping San masih hidup./Huang Hai Tao, sini... 512 01:05:36,032 --> 01:05:37,159 Kwang-Kuk 513 01:05:41,237 --> 01:05:45,072 Ki-Soo.. 514 01:05:57,120 --> 01:06:00,090 Maju...! 515 01:06:00,190 --> 01:06:06,187 Didepan ada puluhan musuh menyerang 516 01:06:06,296 --> 01:06:12,236 tapi tiba-tiba muncul harimau 517 01:06:13,002 --> 01:06:20,000 Semua musuh tewas mengenaskan. Apa itu benar hanya harimau 518 01:06:22,045 --> 01:06:27,074 Rho Ki-soo yang sedang duduk. Pahlawan bangsa Rho Ki-soo 519 01:06:31,254 --> 01:06:34,247 Aku dan Ki-soo adalah teman sekolah SMP 520 01:06:35,225 --> 01:06:40,129 Sebelum perang, kami belajar dansa bersama anak-anak muda 521 01:06:40,263 --> 01:06:42,994 Ki-soo juara satu. Aku juara 2 522 01:06:45,034 --> 01:06:48,198 Sekarang aku masih bisa berdansa 523 01:06:54,210 --> 01:06:59,171 Oh yah, apa ada makanan? 524 01:07:07,190 --> 01:07:09,125 Ini..coklat 525 01:07:10,193 --> 01:07:14,221 Ini manis, tak baik makan terlalu banyak. 526 01:07:16,299 --> 01:07:21,237 Dimana kampung halamanmu Aku berasal dari Huang Hai Tao 527 01:07:22,105 --> 01:07:25,166 Kudengar disana banyak wanita cantik. Istrimu pasti cantik, kan 528 01:07:25,241 --> 01:07:31,181 Putri memang cantik seperti ibunya. Kau tahu tempat itu sudah seperti apa sekarang. 529 01:07:32,282 --> 01:07:36,276 Pasukan musuh menyerang, semua telah hancur 530 01:07:37,053 --> 01:07:44,984 Lalu.Putri dan istrimu pasti di perkosa 531 01:07:45,028 --> 01:07:48,089 Bukan.Tapi di kubur hidup-hidup 532 01:07:48,197 --> 01:07:53,158 Tak mungkin.Apa yang tak mungkin! Kau tahu itu 533 01:07:53,269 --> 01:07:59,175 Semua keluarga kalian telah tewas dibunuh 534 01:07:59,275 --> 01:08:03,042 mereka pantas mati 535 01:08:07,250 --> 01:08:14,157 Mempertaruhkan nyawa menguasai kamp ini, apa kalian ingin terus seperti ini? 536 01:08:15,058 --> 01:08:18,119 Karena tak ada perintah atasan, tak lakukan apa-apa 537 01:08:18,294 --> 01:08:23,028 Demi negara dan rakyat.. 538 01:08:23,199 --> 01:08:28,228 Dihadapan pemimpin, tak bisa tinggal diam 539 01:08:29,005 --> 01:08:35,002 Pada akhirnya, kita semua akan dibunuh 540 01:08:37,246 --> 01:08:41,183 Pemimpin hebat, hidup..! 541 01:08:45,254 --> 01:08:50,989 Lebih keras lagi! Mempertaruhkan nyawa.. 542 01:08:51,127 --> 01:08:56,031 Hancurkan pasukan Amerika. 543 01:09:06,242 --> 01:09:10,111 Bagus juga ada makanan seperti ini 544 01:09:10,213 --> 01:09:16,175 Saatnya melakukan sesuatu... 545 01:09:16,252 --> 01:09:21,156 Jangan diam saja! 546 01:09:23,226 --> 01:09:30,156 Besok mlewati jalan ini. Berusaha dengan sekuat tenaga 547 01:09:30,266 --> 01:09:35,261 Aku akan di paling depan, cepat ambil senjata 548 01:09:48,217 --> 01:09:55,249 Keparat! Dasar pembunuh! 549 01:10:18,181 --> 01:10:20,275 Aku harus membuat perhitungan dengan orang ini 550 01:10:37,133 --> 01:10:42,265 Jika ingin hidup dan berdansa, kau harus pura2 mati. 551 01:11:08,197 --> 01:11:15,104 Kami percaya mereka dapat perintah langsung dari utara. Mereka mencoba bunuh aku 552 01:11:15,271 --> 01:11:18,264 tapi tak semudah itu. 553 01:11:19,275 --> 01:11:24,270 Setidaknya yang kita bisa lakukan sekarang,menyerang balik mereka. 554 01:11:25,081 --> 01:11:29,041 Mungkin kita minta tank, kendaraan tempur 555 01:11:29,185 --> 01:11:34,249 di medan perang, gunakan senjata perang. Disini adalah perang otak 556 01:11:36,192 --> 01:11:40,152 Jika kau adalah tahanan, apa yang paling kau inginkan 557 01:11:43,199 --> 01:11:48,035 Keluarga. Mereka ingin bertemu keluarga, pak 558 01:11:49,071 --> 01:11:54,009 Benar. Tangkap satu orang yang tepat 559 01:11:54,143 --> 01:11:57,170 Kita cari yang paling merindukan keluarga 560 01:11:57,313 --> 01:12:01,250 Dan tunjukkan betapa indahnya hidup ini 561 01:12:08,157 --> 01:12:13,255 Sangat Aneh. Akhir-akhir ini gerakan kita selalu ketahui. 562 01:12:14,130 --> 01:12:18,067 Diantara kita pasti ada pengkhianat 563 01:12:19,235 --> 01:12:26,108 Semua senjata disembunyikan. Mulai sekarang, jangan berkumpul 564 01:12:33,149 --> 01:12:34,208 Sen Siu 565 01:12:37,019 --> 01:12:40,046 Keberadaannya tidak diketahui 566 01:12:41,157 --> 01:12:44,252 Tak perlu kuatir, akan ditemukan 567 01:12:45,127 --> 01:12:50,998 Aku tak kuatir/Tapi akhir2 ini tidak melihat kau bunuh musuh. 568 01:12:51,067 --> 01:12:55,027 Musuh yang terluka itu, sepertinya juga masih hidup 569 01:12:57,139 --> 01:13:01,235 Benar juga. Semua orang barat hampir mirip 570 01:13:01,310 --> 01:13:09,184 Apa maksudnya /Seorang adik pahlawan, beri teladan pada semuanya 571 01:13:09,252 --> 01:13:12,245 Darah mereka adalah merah atau hidup, kau tidak penasaran 572 01:13:16,025 --> 01:13:18,017 Ini tak tak sulit melakukannya 573 01:13:27,270 --> 01:13:31,037 Maaf, bisa bicara bahasa inggris.. 574 01:13:32,074 --> 01:13:42,073 Keluar Wanita busuk. Dasar wanita gila.. 575 01:13:42,251 --> 01:13:46,211 Kau datang dari mana.Aku lapar 576 01:13:46,289 --> 01:13:49,054 Orang mati di perang, apa yang aneh 577 01:13:49,158 --> 01:13:53,186 Matilah... 578 01:13:58,067 --> 01:14:04,234 Kakak..darah... 579 01:14:06,242 --> 01:14:12,113 Wanita itu adalah pengkhianat..! 580 01:14:12,248 --> 01:14:19,121 Aku bukan pengkhianat. Tak ada hubungan denganku 581 01:14:24,093 --> 01:14:34,092 Tangkap...! 582 01:14:48,117 --> 01:14:49,210 Hei, Jackson 583 01:14:52,054 --> 01:14:53,249 Sudah makan 584 01:14:55,057 --> 01:15:00,018 Kau sudah lama tidak datang, pasti sudah tak punya uang, kan 585 01:15:01,063 --> 01:15:07,128 Aku tak mau menerimanya/Apa tidak ada hari thanksgiving di korea 586 01:15:08,137 --> 01:15:11,972 Terimalah/Tak perlu.. 587 01:15:18,014 --> 01:15:23,078 Kebetulan kurang uang. Terima kasih 588 01:15:27,056 --> 01:15:28,046 Jadi.. 589 01:15:32,194 --> 01:15:34,129 Kenapa kau bisa kemari? 590 01:15:35,131 --> 01:15:44,097 Mereka bilang hanya tentara bermasalah yang di kirim ke korea 591 01:15:44,306 --> 01:15:49,006 Kau harus coba hidup disini sebagai wanita. Apa orang negro lebih malang 592 01:15:49,111 --> 01:15:53,276 Tidak. Wanita lebih malang. Sebagai orang putih ditempat orang negro.. 593 01:16:00,222 --> 01:16:02,054 Bagaimana dengan dansa 594 01:16:04,193 --> 01:16:08,187 Apa kita bisa dansa lagi Kamu juga tahu,terlalu banyak telah tewas. 595 01:16:08,264 --> 01:16:13,202 Untuk sementara dilarang,sampai situasi kembali aman 596 01:16:18,107 --> 01:16:21,100 Menurutmu, dia juga bunuh orang 597 01:16:21,143 --> 01:16:28,243 Aku tak tahu. Walau tak bunuh orang, nyawanya juga dalam bahaya 598 01:16:34,090 --> 01:16:40,223 Jika ini semua tak terjadi, tak ada yang dibunuh atau membunuh 599 01:16:41,097 --> 01:16:45,034 Mungkin kita akan bersatu 600 01:16:45,201 --> 01:16:51,038 berhenti bertarung karena ideologi. Ideologi sialan. 601 01:16:53,275 --> 01:16:57,110 Ideologi sialan 602 01:16:59,281 --> 01:17:03,218 Ini adalah sepatu sihir. Setiap kali memakainya 603 01:17:05,287 --> 01:17:14,128 perang, hal-hal yang menderita, semua menghilang. 604 01:17:20,136 --> 01:17:21,297 Bukan hanya aku seperti ini, kan? 605 01:17:26,075 --> 01:17:30,012 Akhir-akhir ini, aku selalu teringat sebuah lagu 606 01:17:31,113 --> 01:17:38,213 Aku tak bisa jelaskan tapi..mungkin aku bisa. Aku akan tunjukkan. 607 01:20:23,052 --> 01:20:26,181 Ramen.Tadi sudah kubilang 608 01:20:26,288 --> 01:20:29,281 Aku mencoba lagi ya.Sudahlah 609 01:20:31,293 --> 01:20:34,263 Menurut pengalamanku, orang yang selalu pikir 610 01:20:34,296 --> 01:20:37,289 makanan dan bertanya, seperti apa sebelum perang 611 01:20:38,067 --> 01:20:41,060 Biar dibunuh dulu saja 612 01:20:48,243 --> 01:20:53,272 Lelah sekali. Makanlah.. 613 01:20:57,019 --> 01:20:59,147 Sebelum perang, apa pekerjaan kalian? 614 01:21:07,062 --> 01:21:12,091 Aku guru SD. Bicara tak perlu terlalu sungkan. 615 01:21:13,268 --> 01:21:18,104 Kau.Aku buka restoran ramen 616 01:21:25,214 --> 01:21:30,118 Impian orang ini ingin menjadipelukis. Aku anak muda penuh impian. 617 01:21:30,185 --> 01:21:34,020 Maka begitu hebat berbicara ya 618 01:21:34,156 --> 01:21:39,094 Setelah perang berakhir, pulang kampung halaman, kita akan berkumpul dan minum-minum 619 01:21:39,194 --> 01:21:42,062 Ya. Aku traktir kalian makan. 620 01:21:56,145 --> 01:22:01,174 Aku belajar musik. Saat lainwaktu minum arak, harus ajak aku 621 01:22:01,316 --> 01:22:04,081 Nyanyi lagu bagus untuk kalian 622 01:22:04,119 --> 01:22:08,113 Bagus sekali. Bagaimana kalau sekarang nyanyi saja 623 01:22:09,158 --> 01:22:12,060 Cukup. Menurut pengalamanku.. 624 01:23:03,078 --> 01:23:07,015 Bagus. Terjemahkan itu Ya, pak 625 01:23:08,116 --> 01:23:14,022 Dia bicara apa, dengar saja. Tak perlu berdebat 626 01:23:14,122 --> 01:23:17,058 Minumlah, juga makan kue itu. 627 01:23:17,125 --> 01:23:21,995 Tentang gudang senjata, kau lakukan dengan baik. 628 01:23:22,064 --> 01:23:26,001 Orang kulit putih itu tak punya nyali 629 01:23:26,268 --> 01:23:33,004 Ambil kesempatan ini dengan baik, katakan yang sebenarnya. 630 01:23:33,108 --> 01:23:40,242 Bukankah sudah janji beritahu lokasi gudang senjata, aku boleh bertemu dengan nenekku? 631 01:23:41,016 --> 01:23:44,282 Pak, dia minta kita untuk menepati janji 632 01:23:47,256 --> 01:23:52,092 Ya, pak Begitu saja, benar-benar tak sopan. 633 01:23:52,227 --> 01:23:59,100 Aku tak senang bekerja untuk mereka. Biarkan kami saling membunuh 634 01:24:03,005 --> 01:24:07,136 Negara ini sudah tak ada masa depan. Mereka sedang membawa nenekku 635 01:24:07,242 --> 01:24:11,145 Sebelum dia meninggal, biarkan dia hidup tenang di tempat seperti ini 636 01:24:20,088 --> 01:24:23,991 Kau yang beritahu mereka.Lepaskan 637 01:24:24,192 --> 01:24:26,058 Kau yang membunuh Kwang-Kuk. 638 01:24:26,995 --> 01:24:29,965 Kau yang melakukan, kan? Kau... 639 01:24:30,165 --> 01:24:38,096 Kenapa kau lakukan itu Aku demi menyelamatkan keluargaku, makanya aku melakukannya. 640 01:24:38,240 --> 01:24:44,271 Berhubungan dengan mereka, baru bisa menyelamatkan ibu dan bertemu kakakmu. 641 01:24:45,080 --> 01:24:48,050 Makanya kau belajar dansa itu, kan? 642 01:24:50,218 --> 01:24:55,088 Sejak kapan kau tahu itu. Tak mungkin aku tidak tahu dari gayamu. 643 01:24:55,190 --> 01:24:59,286 Aku juga pernah dansa, makanya saya tahu.. 644 01:25:00,028 --> 01:25:04,193 Itu hanya kepentingan mereka, apa hubungannya dengan kita 645 01:25:04,266 --> 01:25:07,065 Kenapa karena ambisi mereka, 646 01:25:08,136 --> 01:25:09,297 Nenekku sudah meningggal. 647 01:25:11,106 --> 01:25:18,104 Kau sudah gila,ya /Bunuh orang, hancurkan negara, itu baru gila 648 01:25:21,083 --> 01:25:25,020 Aku..lakukan hal yang aku inginkan. 649 01:25:26,288 --> 01:25:29,053 Kau juga ingin lakukan hal keinginanmu, kan? 650 01:25:41,036 --> 01:25:49,069 Mei Hua..apa ada yang mengenal Mei Hua Tolong sampaikan bahwa aku masih hidup 651 01:25:49,211 --> 01:25:55,208 Tadi kau bicara apa Mei Hua. Dia baru saja lewat sini 652 01:25:56,018 --> 01:26:04,188 Mei Hua.. 653 01:26:04,226 --> 01:26:07,287 Turun! Kembali! 654 01:26:09,297 --> 01:26:11,266 Kembali kau! 655 01:26:16,071 --> 01:26:21,009 Tidak..! 656 01:26:22,077 --> 01:26:26,208 Mei Hua.. 657 01:26:43,065 --> 01:26:52,031 Bawa dia pergi, sekarang! Istriku disana.. 658 01:27:13,028 --> 01:27:23,027 Ro Gi-jin 659 01:27:41,022 --> 01:27:42,183 Kakak 660 01:27:42,257 --> 01:27:50,097 Ro Gi-jin 661 01:27:50,132 --> 01:27:57,062 Ini suatu kehormatan. Tak banyak prajurit yang banyak membunuh sepertimu 662 01:27:57,139 --> 01:28:00,132 Sejarah perang benar lebih nyata. 663 01:28:01,076 --> 01:28:04,240 Kau ingin bertemu adikmu. Dia cukup baik disini 664 01:28:05,046 --> 01:28:10,246 Terjemahkan./Ya, pak. Aku tak mendengar jelas dia katakan. 665 01:28:11,086 --> 01:28:15,251 Pak,Kudengar adikmu sangat membantuku 666 01:28:16,057 --> 01:28:18,151 Jika kau juga ingin merasakan.. 667 01:28:23,064 --> 01:28:25,033 Aku mau makan 668 01:28:29,137 --> 01:28:32,198 Kurasa Ki-soo tak bisa dansa lagi 669 01:28:33,108 --> 01:28:36,078 Apa yang aku katakan sejak awal Komunis dansa 670 01:28:36,111 --> 01:28:39,081 untuk dunia demokrasi. Itu tujuan utama disini 671 01:28:39,181 --> 01:28:42,276 Si bocah itu adalah alasan grup ini masih ada. 672 01:28:43,218 --> 01:28:48,156 Itu terlalu beresiko. Sepertinya ada sesuatu denganmu 673 01:28:49,057 --> 01:28:52,084 Ini bukan hanya pertunjukkan satu kali 674 01:28:53,028 --> 01:28:56,055 - Lebih rumit dari itu. - Rumit. 675 01:28:57,098 --> 01:29:02,127 Aku bisa mengatasi yang rumit, tapi aku..Pak, aku.. 676 01:29:03,038 --> 01:29:05,269 Lihat negara ini. visit : NFS31.XYZ 677 01:29:06,208 --> 01:29:09,201 Mereka menjebak orang jadi komunis. 678 01:29:09,277 --> 01:29:16,241 Saudara, tetangga. Bahkan anjing jalanan juga dijadikan komunis. 679 01:29:19,221 --> 01:29:24,159 Bagaimana jika ini tidak berjalan dengan baik Terutama bocah korea utara itu. 680 01:29:25,193 --> 01:29:33,067 Itu yang mempersulit masalah. Biarkan dia diatas panggung jika ingin dia hidup. 681 01:29:34,102 --> 01:29:44,101 Ini perang, saling bunuh, dansa apa Kecuali istriku masih hidup 682 01:29:45,280 --> 01:29:49,274 Lupakanlah. Jika istriku 683 01:29:55,090 --> 01:30:02,020 Lakukan apa saja, asalkan bertahan hidup.. 684 01:30:06,201 --> 01:30:09,137 Maafkan Aku. 685 01:30:23,285 --> 01:30:28,053 Hei, biarkan saja 686 01:31:39,227 --> 01:31:43,130 5,6,7,8. Ayo 687 01:33:18,126 --> 01:33:23,064 Bukan aku yang berikan pada mererka.. 688 01:33:28,303 --> 01:33:34,004 Kami curiga komunis dapat perintah bersembunyi dibawah tanah 689 01:33:34,309 --> 01:33:41,148 Mungkin sekarang saatnya memasang umpan sebelum hari natal 690 01:33:46,121 --> 01:33:47,111 Lepaskan dia 691 01:33:47,155 --> 01:33:50,990 Kau sudah dengar kabarnya. 692 01:33:51,226 --> 01:33:54,219 Kabar apa? mereka melepaskan Kakakmu. 693 01:33:55,196 --> 01:34:00,225 Mereka takkan lepas begitu saja. Mau apa sebenarnya 694 01:34:29,197 --> 01:34:33,032 Cuaca sangat dingin 695 01:34:34,068 --> 01:34:40,008 Rupanya kau juga kesini. Saudara berkumpul kembali 696 01:34:40,074 --> 01:34:47,208 Melihat dari jarak jauh ya. Sebelum jadi tentara,aku adalah artis. 697 01:34:49,184 --> 01:34:53,178 Sudah melihat masih tak tahu dasar bodoh 698 01:34:53,288 --> 01:34:58,056 Maaf... 699 01:35:07,035 --> 01:35:11,166 Apa mungkin karena terlalu banyak dansa. Kaki jadi lebih kuat 700 01:35:11,272 --> 01:35:16,176 Siapa kau? Tentunya orang yang mau ditangkap 701 01:35:16,211 --> 01:35:21,240 Orang pertama terima perintah atasan 702 01:35:24,185 --> 01:35:27,087 Apa tap dance menyenangkan.Aku bersalah 703 01:35:29,090 --> 01:35:33,186 Bicara apa.Tak baik sia-siakan bakat. 704 01:35:34,195 --> 01:35:41,034 Kau harus lebih berusaha keras. 705 01:35:41,135 --> 01:35:45,163 Malam natal, saat orang palang merah datang, kau harus diatas panggung 706 01:35:47,242 --> 01:35:49,006 Kau.. 707 01:35:59,254 --> 01:36:05,023 tak ada gunakan bunuh 100 prajurit. Yang penting atasan mereka 708 01:36:05,159 --> 01:36:10,063 Kau harus membunuhnya, menjadi pahlawan sejati 709 01:36:16,070 --> 01:36:17,129 Kau.. 710 01:36:22,243 --> 01:36:28,979 tembak. Tepat di kepalamu sendiri. 711 01:36:30,218 --> 01:36:35,179 Kalau tidak adikmu akan ditembak.Tunggu.. 712 01:36:38,293 --> 01:36:42,196 Kau tak merasa perang ini ada kesempatan baik 713 01:36:42,196 --> 01:36:45,963 Jika tidak terjadi perang, orang seperti aku takkan ada kekuatan. 714 01:36:46,301 --> 01:36:49,237 Bagaimana kau bisa jadi pahlawan 715 01:36:50,171 --> 01:36:53,266 Jangan melihat dia tinggi dan besar, tapi hanya ada pikiran anak 5 tahun. 716 01:36:54,075 --> 01:36:57,136 Jangan... 717 01:37:04,185 --> 01:37:08,179 Orang ini akan menjadi pahlawan, atau menjadi 718 01:37:08,222 --> 01:37:11,283 pengkhianat adik idiot.Aku mengerti 719 01:37:14,128 --> 01:37:18,122 Jangan katakan lagi. Aku benar ingin dansa 720 01:37:18,266 --> 01:37:23,102 Aku bersedia naik panggung, lalu menembaknya 721 01:37:25,106 --> 01:37:30,067 Mulai sekarang, kau adalah pemberontak. Aku memang pemberontak 722 01:37:31,145 --> 01:37:33,205 Aku akan melakukannya 723 01:37:55,036 --> 01:37:58,131 Jika terjadi sesuatu, kau takkan terlupakan 724 01:38:01,109 --> 01:38:02,270 Perintah 725 01:38:04,045 --> 01:38:10,246 Sasaran kita adalah memancing mereka kesini 726 01:38:11,052 --> 01:38:13,248 Berusaha membuat penjagaan tak diperketat 727 01:38:14,255 --> 01:38:19,159 Biarkan atasan mereka mengira telah berhasil 728 01:38:33,174 --> 01:38:40,172 Siap-siap! Tembak..Kita bersatu melawan 729 01:38:44,285 --> 01:38:49,986 Cepat dikubur. Bukankah sudah biasa melihat mayat 730 01:38:59,300 --> 01:39:02,236 Latihan sampai dimana.Mulai dari awal 731 01:39:03,171 --> 01:39:07,165 Jangan diam saja 732 01:39:10,278 --> 01:39:12,110 Cukup untuk hari ini 733 01:39:18,152 --> 01:39:24,183 Kembalilah. Kamu akan dalam bahaya jika naik panggung itu. 734 01:39:48,182 --> 01:39:49,150 Aku hanya ingin.. 735 01:39:53,187 --> 01:39:54,985 Hanya berdansa. 736 01:40:11,038 --> 01:40:13,132 Aku berani jamin.Kau bicara apa 737 01:40:13,241 --> 01:40:19,010 kau tak tahu itu sulit sekali, Walaupun dia juga tak mungkin. 738 01:40:20,114 --> 01:40:22,015 Tidak mungkin 739 01:40:25,152 --> 01:40:26,279 Masih belum memasak nasi? 740 01:40:30,224 --> 01:40:33,160 Benarkah,Apa kabar itu benar? 741 01:40:37,164 --> 01:40:39,099 Apa itu, mari kulihat 742 01:40:45,106 --> 01:40:47,132 Apa ini? Bukankah ini barang orang barat. 743 01:40:50,011 --> 01:40:52,276 Minggir.. 744 01:41:52,206 --> 01:41:55,005 Kau harus kembalikan itu. 745 01:41:55,142 --> 01:42:00,080 Sialan! Aku punya senjata dan aku akan gunakan.. Ibumu cantik juga ya. 746 01:42:00,147 --> 01:42:02,275 Kelihatannya kau mirip ayahmu, jelek sekali 747 01:42:03,084 --> 01:42:09,251 Sialan kau..! Hentikan. Maaf, aku tak bermaksud itu 748 01:42:11,258 --> 01:42:13,022 Dasar... 749 01:42:14,228 --> 01:42:16,197 Kamu seharusnya sangat gembira 750 01:42:18,032 --> 01:42:21,161 Ada rumah, ibu, dan seluruh negara 751 01:42:23,037 --> 01:42:24,096 juga bisa berdansa. 752 01:42:37,251 --> 01:42:38,116 Hei.. 753 01:43:35,009 --> 01:43:44,043 Sakitkah? 754 01:43:49,156 --> 01:43:55,118 Saat itu baru bermain. Sebagai pahlawan, bermain ini seperti orang bodoh 755 01:43:59,066 --> 01:44:06,098 Saat perang berakhir, carilah istri yang cantik. 756 01:44:07,241 --> 01:44:12,270 Kau juga harus cari istri. Aku sudah melakukannya 757 01:44:13,047 --> 01:44:17,246 Ciuman sampai gigi sakit 758 01:44:20,020 --> 01:44:23,184 Apa.Suara ayam 759 01:44:26,127 --> 01:44:27,095 Suara babi 760 01:44:29,029 --> 01:44:30,053 Suara.. 761 01:44:51,051 --> 01:44:53,020 Kalian bahkan tidak mengerti ini 762 01:44:54,188 --> 01:44:58,057 Seorang kakek naik kereta rusa... 763 01:45:05,065 --> 01:45:06,158 Ketemu 764 01:45:08,135 --> 01:45:12,266 Sudah kubilang daging ini harus dibagi berapa potong..Delapan 765 01:45:13,073 --> 01:45:16,066 Enak sekali 766 01:45:21,282 --> 01:45:30,055 Terima kasih.. 767 01:45:30,124 --> 01:45:32,093 Kenapa kau masih belum mati.. 768 01:45:59,019 --> 01:46:03,115 Ini Hadiah Natal. Terima kasih atas segalanya,Sam-Sik.. 769 01:46:06,060 --> 01:46:09,155 Terima kasih. Ini kehormatan bagiku 770 01:47:08,289 --> 01:47:11,987 Kapan Tim dance yang menarik itu keluar. 771 01:47:12,126 --> 01:47:15,119 Acara selanjutnya. Bersabar saja. 772 01:47:17,097 --> 01:47:21,125 Kemana pergi Sam-Sik.Dia bilang dia sakit perut 773 01:47:22,102 --> 01:47:26,039 Jika kau tak ingin, sebagai penerjemah 774 01:47:26,140 --> 01:47:32,046 lakukan sesuai yang aku katakan. Ingatlah! Aku ada dimana-mana. 775 01:48:01,275 --> 01:48:08,239 Pak.Terima kasih 776 01:48:17,224 --> 01:48:22,094 Jangan tegang, santai saja.. 777 01:48:22,162 --> 01:48:25,132 1,2,3, kaki kiri dulu, ingat ya 778 01:49:40,107 --> 01:49:42,235 Selamat malam 779 01:49:45,145 --> 01:49:48,980 Setelah ini selesai, langsung lari arah sana 780 01:49:49,116 --> 01:49:54,054 Panggung ini...dansa ini tentang.. 781 01:49:57,024 --> 01:50:02,190 berharap kebebasan. Para tahanan komunis... 782 01:50:04,164 --> 01:50:07,100 Setelah selesai, segera pergi bersama dia 783 01:50:09,203 --> 01:50:14,164 Semua pergi bersama, jangan ada yang tertinggal 784 01:50:15,242 --> 01:50:18,303 Berharap kebebasan.. 785 01:50:25,085 --> 01:50:30,046 Maaf. Pertama-tama, aku ingin berterima kasih pada 786 01:50:30,057 --> 01:50:34,222 Jend.Roberts memberi kami kesempatan malam ini. 787 01:50:40,134 --> 01:50:45,095 Jadi menurut perintah atasan, kami siapkan acara menarik untuk kalian. 788 01:50:45,172 --> 01:50:51,169 Sirkus nyata. Pak, tim ini 789 01:50:54,214 --> 01:50:59,016 adalah tahanan cina adalah penari berbakat jika tidak terjadi perang 790 01:50:59,086 --> 01:51:04,081 Tegar, percaya diri, menghidupi keluarga 791 01:51:04,191 --> 01:51:08,128 Kehilangan kedua orang tuanya. Orang biasa menjadi 792 01:51:08,162 --> 01:51:11,257 tahanan karena dia dituduh sebagai komunis. 793 01:51:12,099 --> 01:51:19,233 Penari komunis bisa tampil dimanapun jika bukan karena ideologi politik 794 01:51:20,107 --> 01:51:24,067 Aku menemukan dan membuat tim ini 795 01:51:25,279 --> 01:51:27,180 Para hadirin 796 01:51:32,186 --> 01:51:38,057 Kami adalah ''The Swing Kids''. Dan inti pertunjukkan ini.. 797 01:51:43,130 --> 01:51:44,223 Persetan dengan ideologi. 798 01:56:38,158 --> 01:56:42,994 Jackson... 799 01:59:22,055 --> 01:59:23,079 Apa yang terjadi? 800 02:00:02,062 --> 02:00:04,998 Cepat pergi...! 801 02:00:10,170 --> 02:00:12,071 Berhenti.. 802 02:00:14,274 --> 02:00:19,178 Tidak..! 803 02:00:27,220 --> 02:00:32,249 Kalian Bajingan.. 804 02:00:40,233 --> 02:00:45,001 Kau tidak apa-apa.Oke.. 805 02:00:45,138 --> 02:00:50,202 Oke.. 806 02:00:52,011 --> 02:00:54,105 Sial..Pak 807 02:00:55,081 --> 02:00:58,176 Bunuh mereka semua itu! 808 02:01:13,266 --> 02:01:18,136 Dia bersama aku./Minggir 809 02:01:22,208 --> 02:01:24,109 Keparat 810 02:02:02,081 --> 02:02:07,145 Pembunuh....! 811 02:02:27,140 --> 02:02:34,240 Bangunlah.. 812 02:02:44,023 --> 02:02:47,152 Ki-soo! 813 02:05:04,263 --> 02:05:13,036 Kita telah sampai.Kalian sudah datang dari jauh. Hati-hati. Silahkan 814 02:05:14,207 --> 02:05:20,078 Sekarang kita akan masuk kamp POW... 815 02:05:47,273 --> 02:05:52,109 Nanti kita akan nonton film sejarah. 816 02:05:52,178 --> 02:06:00,052 Sekelompok teroris beraksi disaat ada pertunjukkan, 817 02:06:00,086 --> 02:06:07,084 Membunuh sang komandan, tapi tidak hancurkan gedung 818 02:06:36,222 --> 02:06:38,088 Hei, Jackson 819 02:06:51,003 --> 02:06:56,965 Tidak mengaku kalah. Lebih sedih dari langsung kalah. 820 02:06:58,277 --> 02:07:00,212 Itu belum seberapa.. 821 02:09:02,277 --> 02:09:14,212 = Sub By @than GuavaBerry = ( Edited By Coffee_Prison ) 67349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.