Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,078 --> 00:00:13,047
= Sub By @than GuavaBerry =
( Edited By Coffee_Prison )
1
00:00:45,078 --> 00:00:47,047
25 juni 1950
2
00:00:47,180 --> 00:00:50,116
Korea utara melakukan invasi
terhadap korea selatan,
3
00:00:50,117 --> 00:00:52,279
Yang menyebabkan korea selatan
mundur sampai sungai Luodong
4
00:00:53,120 --> 00:00:55,112
Akan menghadapi kekalahan
5
00:00:56,056 --> 00:00:59,993
Tetapi karena bekerjasama dengan tentara
Amerika, keadaan menjadi terbalik
6
00:01:00,093 --> 00:01:04,224
Korea selatan terus maju ke utara dengan
cepat, peperangan akan segera selesai
7
00:01:05,232 --> 00:01:07,200
Tetapi karena masuknya
bantuan tentara china
8
00:01:07,200 --> 00:01:09,066
untuk Korea utara secara besar-besaran
9
00:01:09,169 --> 00:01:11,001
Situasi terlihat tidak bagus
10
00:01:12,072 --> 00:01:15,042
Pada kenyataannya, perang korea menyebabkan
pertandingan antara dua negara besar
11
00:01:16,109 --> 00:01:18,169
Dalam prosesnya menyebabkan
adanya 140 ribu tawanan perang
12
00:01:18,178 --> 00:01:21,046
Dari pasukan korea utara dan china
13
00:01:21,114 --> 00:01:25,017
Dan tawanan perang dikumpulkan
dipenjara yang berada di pulau Geoje.
14
00:01:25,218 --> 00:01:29,053
Disana terkumpul pasukan
pertahanan yang sangat banyak
15
00:01:36,129 --> 00:01:38,064
Menurut perjanjian Jenewa,
harus memprioritaskan
16
00:01:38,065 --> 00:01:39,226
hak asasi manusia untuk
para tawanan perang
17
00:01:40,033 --> 00:01:44,164
Jaminan kebebasan waktu, misalnya
pengajaran pekerjaan dan waktu luang dll
18
00:01:45,038 --> 00:01:46,301
Saat itu para tawanan perang bisa
menikmati kehidupan yang lebih
19
00:01:46,306 --> 00:01:48,207
baik daripada rakyat biasa dan
para tentara korea selatan
20
00:01:49,109 --> 00:01:52,079
Selama prosesnya, setelah
perang berakhir banyak para
21
00:01:52,079 --> 00:01:55,015
tawanan perang yang tidak
mau kembali ke korea utara
22
00:01:56,049 --> 00:02:00,043
Tetapi para tawanan perang yang berfaham
komuisme membangun pasukan bersenjata
23
00:02:00,087 --> 00:02:02,056
Dan mengatakan bahwa para tawanan
perang ingin kembali ke Korea utara
24
00:02:02,222 --> 00:02:04,248
Oleh karena itu terjadilah
peperangan dengan para tawanan
25
00:02:04,257 --> 00:02:06,192
perang yang menginginkan
tinggal di Korea selatan
26
00:02:06,259 --> 00:02:09,058
Kita menyebut peperangan
antar tawanan perang
27
00:02:09,096 --> 00:02:11,156
ini sebagai perang besar
ketiga pulau Geoje
28
00:02:13,266 --> 00:02:16,236
Setelah situasi menjadi lebih
serius, menejemen tawanan perang
29
00:02:16,236 --> 00:02:19,206
berkonsentrasi pada tentara dan
berusaha menekanya dengan paksa
30
00:02:19,306 --> 00:02:24,210
Dari tawanan perang ada 31 orang
meninggal dan 164 orang luka parah
31
00:02:24,311 --> 00:02:26,177
Dan dari tentara Amerika
ada 1 orang meninggal dunia.
32
00:02:26,179 --> 00:02:28,114
Dan 14 orang tentara terluka.
33
00:02:28,281 --> 00:02:31,149
Dengan terjadinya ini tentara amerika
disalahkan oleh masyarakat internasional
34
00:02:31,251 --> 00:02:35,154
Dan berencana untuk mengganti ketua kamp
konsentrasi untuk melewati krisis ini
35
00:02:36,023 --> 00:02:38,015
Disisi lain berdasarkan
laporan dari kamp
36
00:02:38,025 --> 00:02:40,051
konsentrasi tawanan tentara
perang korea utara
37
00:02:40,193 --> 00:02:45,131
Tawanan perang sekutu hidup dengan layak,
sangat patuh pada perjanjian Jenewa
38
00:02:45,232 --> 00:02:48,999
Tidak kekurangan makanan dan
pakaian, hidup bebas dan sangat
39
00:02:49,002 --> 00:02:52,029
berbeda dengan kamp konsentrasi
geoji yang tidak terkendali
40
00:03:14,061 --> 00:03:15,120
Video ini adalah hasil buatan
41
00:03:16,263 --> 00:03:19,165
Tentu saja, kelihatanya
mereka sangat mengerti perang
42
00:03:21,034 --> 00:03:24,994
Perang berikutnya harus bagaimana
Makan yang baik, main-main
43
00:03:27,007 --> 00:03:30,034
Ada ide,Pak, saya disini sudah
setahun lebih, kalau tidak biarkan
44
00:03:30,077 --> 00:03:33,013
mereka alami kesulitan bagaimana
mungkin mereka akan menurut
45
00:03:39,086 --> 00:03:43,046
Maaf, maaf,tidak apa-apa,
tidak apa-apa, jangan khawatir
46
00:03:44,091 --> 00:03:48,187
Siapa namamu,Nama? Namaku Robert
47
00:03:49,129 --> 00:03:52,190
Namamu, Sam-Sik
48
00:03:53,066 --> 00:03:56,161
Ya benar, Sam-Sik
49
00:03:56,303 --> 00:03:59,034
Kita tadi bicara sampai mana tadi anda menekankan
50
00:03:59,072 --> 00:04:01,041
mengenai pentingnya
peperangan selanjutnya, pak
51
00:04:01,141 --> 00:04:05,044
Ya benar, kemenangan perang
berikutnya adalah permainan angka
52
00:04:06,113 --> 00:04:08,105
Orang-orang yang tidak
penting itu seperti senjata
53
00:04:08,315 --> 00:04:12,184
Asalkan mengumpulkan mereka,
maka memerlukan umpan
54
00:04:13,253 --> 00:04:18,282
Biarkan mereka ketagihan dengan
kenikmatan kebebasan, benarkan Sam-Sik
55
00:04:22,195 --> 00:04:24,027
Tidak sulit sama sekali, tuan-tuan
56
00:04:24,231 --> 00:04:29,169
Pemulangan relawan adalah kemenangan,
pemulangan keseluruhan adalah kegagalan
57
00:04:29,302 --> 00:04:31,066
Mengerti, ya pak
58
00:04:31,138 --> 00:04:33,198
Baik, kalau begitu kita
ganti aturan permainan kita
59
00:04:34,107 --> 00:04:36,167
Biarkan mereka merasakan
pergantian pemimpin yang baru
60
00:04:37,010 --> 00:04:38,205
Lalu berikan contooh lain dari pengampunan
narapidana dibeberapa penjara
61
00:04:40,080 --> 00:04:41,104
Siapa yang akan kita berikan
pengampunan terlebih dahulu
62
00:04:45,051 --> 00:04:46,280
Siapa yang membuat kalian
merasa sangat kesusahan
63
00:04:57,030 --> 00:04:58,089
Masuk
64
00:05:01,034 --> 00:05:03,128
Ini,bawa masuk, ini punya kamu kan Ini
65
00:05:03,236 --> 00:05:06,001
Kurang ajar, jangan
coba-coba membuat onar lagi
66
00:05:06,173 --> 00:05:09,200
Ki-Soo,Ki-Soo
67
00:05:09,276 --> 00:05:14,146
Wah,Ki-Soo
68
00:05:18,018 --> 00:05:21,079
Rho Ki-Soo,Rho Ki-Soo
69
00:05:21,154 --> 00:05:26,149
Rho Ki-Soo,Rho Ki-Soo,Rho Ki-Soo
70
00:05:26,226 --> 00:05:31,221
Rho Ki-Soo,Rho Ki-Soo,Rho Ki-Soo
71
00:05:32,032 --> 00:05:35,127
Rho Ki-Soo,Rho Ki-Soo
72
00:05:38,238 --> 00:05:42,073
Rho Ki-Soo / Wang ki-Dong
73
00:05:44,077 --> 00:05:48,173
Hei anak kecil, kau sekarang
sudah besar ,jangan begitu
74
00:05:50,050 --> 00:05:54,283
Sama seperti apa yang tersebar,
Ki-Soo seorang pahlawan
75
00:05:55,021 --> 00:05:58,219
Bukanya terasa seperti cari masalah
terhadap pasukan amerika, Hwang Ki
76
00:05:59,292 --> 00:06:02,262
Memang kita harus berpakaian seperti
ini agar tidak diremehkan oleh mereka
77
00:06:04,030 --> 00:06:06,295
Coba saja kau sisir rambutmu seperti ini
78
00:06:08,235 --> 00:06:09,259
Ceritakan pada saya
beberapa waktu
79
00:06:09,269 --> 00:06:11,101
belakangan ini bagaimana
keadaan diluar sana
80
00:06:11,271 --> 00:06:15,003
Jangan ungkit masalah
itu, kepala kamp baru itu
81
00:06:15,075 --> 00:06:19,069
Banyak aturan, ada pertunjukan
seni, latihan pekerjaan
82
00:06:19,179 --> 00:06:25,141
Orang yang pemikirannya selalu berubah-ubah
sebentar timur sebentar barat, pusing
83
00:06:25,185 --> 00:06:26,209
Orang kurang ajar,kurang
ajar, apa kalian tahu siapa
84
00:06:26,253 --> 00:06:27,983
dia Orang kurang ajar yang
tidak tidak tahu persatuan
85
00:06:28,021 --> 00:06:31,219
Dia adalah adik dari
pahlawan rakyat Rho Ki-Soo.
86
00:06:31,258 --> 00:06:34,126
Kalian hati-hati leher kalian bisa saya...
87
00:06:36,129 --> 00:06:39,258
Kadang-kadang marah seperti
ini hati ini terasa senang
88
00:06:40,100 --> 00:06:43,229
Saya lihat ini dari para pejabat
tinggi itu, apa sebutanya..
89
00:06:45,238 --> 00:06:48,208
Hei, keturunan kulit kuning keparat
90
00:06:51,044 --> 00:06:53,275
Jangan mengantuk, langsung tidur saja
91
00:06:54,247 --> 00:06:59,083
Ayo pergi, ambil semua dan pergi
ras kuning kurang ajar
92
00:06:59,152 --> 00:07:02,122
Ya, kau ini ras kuning yang telah membunuh
ribuan orang kalian juga sama saja
93
00:07:02,188 --> 00:07:04,248
Gara-gara kalian saya
dikurung dan gaji saya dipotong pula
94
00:07:04,257 --> 00:07:06,249
jangan banyak omong kosong
95
00:07:06,293 --> 00:07:11,129
Kurang ajar, tutup mulutmu
kurang ajar
96
00:07:13,199 --> 00:07:15,225
Hei, kembalikan pada saya,
cepat kembalikan
97
00:07:18,038 --> 00:07:21,167
Terima kasih,kalian ini kurang ajar
98
00:07:22,142 --> 00:07:24,270
Siapa lagi kau, setan kecil ras kuning,
Persetan denganmu
99
00:07:26,112 --> 00:07:28,138
Saya ingin bunuh anak kecil itu..
100
00:07:39,192 --> 00:07:43,095
Hei, saya heran kenapa kau rapih
begitu, ternyata kamu menyukai amerika
101
00:07:43,163 --> 00:07:47,225
Kalau kau tidak mengerti jangan
banyak bicara, apa inti dari perang
102
00:07:47,300 --> 00:07:50,202
Bukanya karena mengandalkan materi ini
103
00:07:51,071 --> 00:07:52,300
Walaupun bukan semuanya
tapi para orang
104
00:07:52,305 --> 00:07:55,002
amerika itu banyak
membantu, kamu tunggu saja
105
00:07:55,208 --> 00:07:59,111
Rho Ki-Soo, habiskan ini
106
00:07:59,212 --> 00:08:03,308
Ini banyak vitaminya, mungkin bisa
menaikan rasa kekuatan berperang kita
107
00:08:03,316 --> 00:08:08,050
Mungkin ini banyak karbohidratnya,
sekali teguk, ya benar..
108
00:08:40,086 --> 00:08:43,079
Orang itu sedang main lagi..
109
00:08:43,256 --> 00:08:46,124
Itu namanya tarian tap, dari amerika
110
00:08:47,027 --> 00:08:50,225
Kalau bukan perang, kau mungkin
bisa melihat pemimpin menari
111
00:08:51,031 --> 00:08:53,091
Jangan ungkit lagi,baik.
112
00:08:53,299 --> 00:08:56,098
Jangan lihat terlalu
dekat, hati-hati terjatuh
113
00:09:19,259 --> 00:09:24,061
- Siapa yang jalan dijalur ini,
- Nancy,ya Kakak Yeon Gii
114
00:09:27,267 --> 00:09:28,257
Kakak Linda
115
00:09:30,036 --> 00:09:32,062
Kamu jangan rusak tarian
yang sudah susah payah
116
00:09:32,072 --> 00:09:34,041
dihapalkan,saya akan lakukan dengan baik
117
00:09:34,107 --> 00:09:35,040
Pakai bahasa inggris,tidak masalah
118
00:09:36,176 --> 00:09:38,042
Kalian tidak ada yang
belajar bahasa inggris kan
119
00:09:39,012 --> 00:09:43,211
Sampai kapan saya akan terus jadi penerjemah kalian
maaf, maaf
120
00:09:44,184 --> 00:09:49,179
Si bungsu, ini adalah penampilan pertama
kamu, kamu harus banyak belajar dari kakak
121
00:09:50,023 --> 00:09:53,084
Siapa namamu,Yang Pan-Rae
122
00:09:53,159 --> 00:09:57,028
Yang Pan-Rae, kita disini
menggunakan nama inggris
123
00:09:57,197 --> 00:10:00,167
Kalau begitu panggil kau Candy,
namaku Candy ya
124
00:10:02,068 --> 00:10:04,196
Biarkan saya pikir-pikir, Julia
125
00:10:06,039 --> 00:10:09,168
Ada juga, ya, ya sudah karena masih pertama
kali jadi tetap panggilanmu Yang Pan-Rae
126
00:10:09,275 --> 00:10:11,244
Kakak linda,ada apa
127
00:10:11,277 --> 00:10:13,143
Sampai sana nanti dikasih makan kan
128
00:10:16,116 --> 00:10:19,052
Kalau masih memperlihatkan rakyat miskin
bagaimana bisa jalankan bisnis ini
129
00:10:20,220 --> 00:10:23,088
Dimana ini,Amerika
130
00:10:23,123 --> 00:10:26,992
Siapa kita,gadis-gadis cantik Amerika
131
00:10:27,060 --> 00:10:28,050
Mainkan musiknya
132
00:10:33,233 --> 00:10:35,293
Yang disana.. Yang di Amerika..
133
00:10:45,078 --> 00:10:48,071
2 dollar amerika saja, 3 dollar
134
00:10:49,282 --> 00:10:51,251
2 dollar, 50 buah,
saya sudah bilang 3 dolar
135
00:11:00,126 --> 00:11:02,152
Nikmatilah kebaikan yang
tuhan berikan malam ini
136
00:11:19,212 --> 00:11:23,115
Satu dua, satu dua, satu
dua harus tersenyum, hai..
137
00:11:35,094 --> 00:11:36,995
Jimmy, jimmy
138
00:11:58,218 --> 00:12:03,088
-Apa-apaan kalian ini, merusak suasana saja
- Tidak ada yang mau dengar musik kamu ini
139
00:12:22,141 --> 00:12:23,165
Ayo pergi
140
00:13:00,246 --> 00:13:04,149
Dorong sekuat tenaga, satu,dua
141
00:13:10,023 --> 00:13:12,015
Tolong jangan ribut
142
00:13:21,167 --> 00:13:22,260
Siapa namamu
143
00:13:38,251 --> 00:13:41,153
Minggir, siapa dia
144
00:14:18,091 --> 00:14:23,086
Ada apa ini,lihat, lihat
145
00:14:42,248 --> 00:14:44,114
Tidur yang nyenyak, kekasih
lepaskan saya
146
00:15:17,316 --> 00:15:19,080
Kakak,harus cari uang
147
00:16:31,224 --> 00:16:33,090
Kebakaran
148
00:16:44,270 --> 00:16:48,002
Alat musik, selamatkan alat musiknya
149
00:16:54,180 --> 00:16:56,081
Jimmy, kita harus tinggalkan tempat ini
150
00:16:57,083 --> 00:16:59,075
Cepat, cepat pergi dari sini
hei, saya akan balas dendam
151
00:17:04,023 --> 00:17:08,017
Cepat, cepat lari
152
00:17:11,163 --> 00:17:15,225
Saya dengar kau juga main dengan senang,
sersan, sayangnya saya sudah melewatkanya
153
00:17:16,202 --> 00:17:20,196
Karena saya tidak mendapatkan undangan
saya minta maaf padamu pak
154
00:17:20,306 --> 00:17:23,208
Tidak, saya suruh kau kesini
tidak untuk menyuruhmu minta
155
00:17:23,242 --> 00:17:26,041
maaf, lihat, saya dengar
kamu dulunya seorang penari
156
00:17:26,145 --> 00:17:28,205
Sebelum masuk tentara kau
menari tap, benarkah begitu
157
00:17:29,181 --> 00:17:33,118
Bagaimana kalau bentuk tim tari
disini, cari tawanan perang disini
158
00:17:35,154 --> 00:17:38,283
Tawanan perang faham komunis,
menari tarian dunia kebebasan
159
00:17:39,258 --> 00:17:43,127
Bagus untuk promosi,
saya tidak mengerti pak
160
00:17:44,030 --> 00:17:45,191
Apa yang tidak kau mengerti,saya tidak yakin
161
00:17:45,231 --> 00:17:47,166
apakah orang asia bisa dance tap, pak
162
00:17:49,035 --> 00:17:51,197
Dengar kau bicara seperti menyindir
163
00:17:52,271 --> 00:17:55,139
Bukanya kau juga dikeluarkan karena hal yang sama
164
00:17:55,141 --> 00:17:57,269
Saya tidak bermaksud untuk rasis pak, saya hanya..
165
00:17:58,044 --> 00:18:02,004
Saya dengar saat kau di okinawa,
kau dan seorang gadis jepang
166
00:18:03,049 --> 00:18:05,018
Dia juga orang asia kan.
167
00:18:05,117 --> 00:18:07,177
Saya hanya lakukan ini untuk
tarian, ini membutuhkan waktu yang panjang
168
00:18:07,219 --> 00:18:09,211
Jadi kau hanya untuk main-main, demi kesenangan
169
00:18:09,255 --> 00:18:11,156
Kalau bisa ditugaskan kembali ke jepang
170
00:18:12,091 --> 00:18:15,186
Saya akan menikahi dia menurut kau siapa
yang akan bantu kau mewujudkan semua itu
171
00:18:19,198 --> 00:18:21,190
Asalkan kau tahu, kalau
disini kau lakukan
172
00:18:21,200 --> 00:18:23,066
kesalahan akan
langsung dipulangkan
173
00:18:23,302 --> 00:18:27,239
Dan kau butuh promosi, untuk memenangkan
tiket kapal dan kembali ke okinawa
174
00:18:28,207 --> 00:18:31,075
Ini adalah tujuan kau
begitu gigih dalam mencari
175
00:18:31,077 --> 00:18:33,171
Uang kan Semua itu, membuka pesta dansa ilegal
176
00:18:34,013 --> 00:18:36,005
Melakukan transaksi dengan rakyat biasa
177
00:18:37,016 --> 00:18:39,008
Kamu hanya perlu menemukan
cara untuk mengatur cara
178
00:18:39,051 --> 00:18:41,020
yang layak untuk menghiasi
halaman depan berita
179
00:18:41,220 --> 00:18:42,984
Saya juga sangat menantikan kinerja kau
180
00:18:44,090 --> 00:18:46,116
Kau pasti bisa, santori
181
00:19:04,110 --> 00:19:09,071
Kau, kau,dan kau semua tereliminasi
182
00:19:10,149 --> 00:19:13,017
Kau, kau dan kau
183
00:19:13,252 --> 00:19:18,088
Lolos, lolos, mereka semua tereliminasi
184
00:19:19,125 --> 00:19:21,117
Kenapa, tidak ada masalah
185
00:19:22,128 --> 00:19:25,064
Semua lolos. baik, baik
186
00:19:25,131 --> 00:19:28,033
Apa kau yakin kau bisa
bahasa inggris,saya tidak...
187
00:19:28,034 --> 00:19:30,230
saya ini hanya gadis cantik,lama tidak berjumpa
188
00:19:31,103 --> 00:19:33,231
Ya benar,terima kasih banyak
189
00:20:25,291 --> 00:20:27,192
Apakah kau masih bisa gerakan lainya
190
00:20:28,260 --> 00:20:33,198
Dia menyuruhmu lakukan gerakannya dengan semangat.
saya ingin mereka menari gerakan lainnya
191
00:20:35,034 --> 00:20:38,095
Suruh kau lakukan dengan bagus
192
00:20:41,073 --> 00:20:42,268
Sudah cukup, kalau begitu
terus dia bisa mati
193
00:20:44,009 --> 00:20:44,271
Ayo tepuk tangan semua
194
00:20:47,113 --> 00:20:49,082
Cukup,lebih cepat lagi
195
00:20:50,049 --> 00:20:51,176
Adakah orang yang bisa
menyuruhnya berhenti
196
00:21:05,097 --> 00:21:10,126
Menari, menari, ayo kesini,
selanjutnya, selanjutnya
197
00:21:16,242 --> 00:21:18,211
Senang bertemu denganmu Jackson
198
00:21:20,279 --> 00:21:22,214
Ayo kita pulang
199
00:21:32,191 --> 00:21:34,251
Kenapa,tim dansa
200
00:21:35,227 --> 00:21:38,061
Saya dengar rakyat biasa juga bisa ikut
akhirnya ada
201
00:21:38,097 --> 00:21:40,157
juga yang bisa bicara bahasa inggris yang lumayan
202
00:21:42,201 --> 00:21:43,999
Tunggu kau tumbuh tinggi,
kamu bisa kesini lagi nak
203
00:21:48,174 --> 00:21:50,200
Mereka butuh penerjemah,saya bisa bantu
204
00:21:50,242 --> 00:21:52,234
kalau tim dance tidak ada, maka tidak perlu penerjemah
205
00:21:53,112 --> 00:21:57,072
Kalau bergantung pada mereka, saya
tidak akan bisa membuat tim tari
206
00:21:58,050 --> 00:22:00,042
Kau bisa coba saya sehari, kalau memang
tidak perlu maka kau bisa pecat saya
207
00:22:01,187 --> 00:22:03,247
Baiklah, kalau begitu 3 dollar, 2 dollar
208
00:22:11,130 --> 00:22:12,189
Interview sudah berakhir
209
00:22:16,101 --> 00:22:22,063
Katanya sedang cari penari,
kelihatannya sangat santai
210
00:22:22,174 --> 00:22:24,040
Interview sudah berakhir
211
00:22:25,110 --> 00:22:27,238
Tidak ada yang perlu didengarkan
apa yang dia inginkan
212
00:22:28,280 --> 00:22:32,217
Dia orang china, saya rasa dia
ingin perlihatkan tariannya padamu
213
00:22:34,086 --> 00:22:37,079
Saya dulu pernah tinggal
di manzhou jadi saya...
214
00:22:37,122 --> 00:22:40,024
bisa bahasa mandarin,
saya bisa 4 bahasa
215
00:22:40,226 --> 00:22:42,218
Bahasa korea, inggris, mandarin
dan sedikit bahasa jepang,
216
00:22:42,261 --> 00:22:44,196
bahasa jepang saya pelajari
saat kolonialisasi jepang
217
00:22:45,130 --> 00:22:48,123
Saya minta padamu 4 dollar karena
saya bisa 4 bahasa, tapi saya
218
00:22:48,167 --> 00:22:51,137
berikan diskon 2 dollar, dan
tidak usah bayar untuk hari ini
219
00:22:52,271 --> 00:22:54,069
Apakah tidak ada musik yang seperti ini
220
00:24:17,189 --> 00:24:22,059
Dia bilang, jantung, mungkin
dia punya penyakit apa
221
00:24:35,240 --> 00:24:39,234
Kenapa hanya Ki-Soo sendiri
yang disuruh ke aula
222
00:24:39,311 --> 00:24:44,079
Ki-Soo sendiri juga pergi
menari tarian amerika
223
00:24:44,183 --> 00:24:47,119
Legendaris Ki-Jinn
adalah kakaknya, Ki-Soo
224
00:24:47,119 --> 00:24:50,089
seorang penari
wah kakak adik ini hebat juga
225
00:24:51,023 --> 00:24:55,017
Makanya suruh dia sendiri
yang pergi ke aula
226
00:24:55,160 --> 00:24:57,129
Tentara amerika itu sangat memperhatikan
pengorbanan dan balas budi
227
00:24:57,229 --> 00:24:59,255
Yang namanya pengorbanan dan
balas budi kan berapa yang
228
00:24:59,298 --> 00:25:02,063
kau terima maka sebesar itulah
yang harus kau kembalikan
229
00:25:02,101 --> 00:25:04,195
Kalau si hitam itu yang
langsung menunjuk Ki-Soo
230
00:25:04,236 --> 00:25:06,296
bukannya ini adalah
pengorbanan dan balas budi
231
00:25:07,306 --> 00:25:10,071
Apakah orang hitam itu tidak
dapat bicara apalagi
232
00:25:10,275 --> 00:25:15,077
Apa yang dia katakan / dia mengatakanya
dalam bahasa inggris, saya tidak mengerti
233
00:25:15,080 --> 00:25:17,174
Dia seorang pahlawan,
kenapa harus dengarkan
234
00:25:17,216 --> 00:25:19,276
perintah orang hitam itu, kau jangan pergi
235
00:25:19,284 --> 00:25:23,244
Ya benar, siapapun itu yang masih termasuk
pasukan hidung besar itu semua jahat
236
00:25:24,023 --> 00:25:26,083
Harus hati-hati,tidak apa-apa
237
00:25:27,226 --> 00:25:31,027
Pejuang rakyat yang sesungguhnya
tidak akan takut dengan kamp musuh
238
00:25:32,097 --> 00:25:34,066
Dan harus hati-hati apa,
dia hanyalah negro.
239
00:25:35,067 --> 00:25:39,004
Kali ini saya akan suruh dia
rasakan kehebatan saya, pakai palu
240
00:25:56,121 --> 00:25:56,213
Silahkan coba
241
00:25:59,291 --> 00:26:01,192
Tarian yang waktu itu
kau lakukan adalah tarian
242
00:26:01,193 --> 00:26:03,162
Soviet, jenis ini juga
hampir mirip, silahkan coba
243
00:26:03,262 --> 00:26:05,197
Bicara apa sih, kau hanya orang negro.
244
00:26:17,276 --> 00:26:18,073
Sudahlah..
245
00:27:46,298 --> 00:27:47,231
dance ini disebut dance tap
246
00:27:51,170 --> 00:27:51,296
Menyenangkan,bukan?
247
00:27:58,277 --> 00:28:02,009
Saudara Ki-Soo, bantu saya melihat
248
00:28:05,284 --> 00:28:10,985
Kau adalah seorang pahlawan,harus bantu saya
249
00:28:11,056 --> 00:28:14,049
Ayo terus pukul, jangan banyak
bicara, kerjakan dengan baik
250
00:28:16,128 --> 00:28:17,118
Cepat potong
251
00:29:10,115 --> 00:29:10,275
Jadi..
252
00:29:11,250 --> 00:29:16,052
Jadi kalian..Maksud saya
kalau penampilan kita bagus
253
00:29:18,290 --> 00:29:22,250
Semua akan baik-baik saja,
semua akan lancar
254
00:29:23,061 --> 00:29:25,030
Kalau ingin semua lancar,
maka kita harus lakukan
255
00:29:25,063 --> 00:29:27,032
dengan baik, jadi kita
harus lakukan dengan baik
256
00:29:28,100 --> 00:29:28,999
Ada pertanyaan?
257
00:29:36,241 --> 00:29:38,107
Dia bilang, kita semua lakukan
dengan baik, semangat
258
00:29:44,182 --> 00:29:45,172
Kalau ada masalah, silahkan tanyakan
259
00:29:47,085 --> 00:29:49,247
Saya mengerti, tapi apa yang
disebut dengan lakukan dengan
260
00:29:49,288 --> 00:29:52,087
baik, apakah kita lakukan tur ?
apakah kita akan tur ?
261
00:29:55,160 --> 00:29:56,253
Ya,dia bilang ya
262
00:29:57,162 --> 00:29:59,063
Kita akan pergi kemana? kemana ?
263
00:29:59,231 --> 00:30:01,996
- Kemanapun
- Tur ke segala tempat
264
00:30:02,100 --> 00:30:03,193
- Kemana saja,lebih jelas lagi,
- kemana
265
00:30:03,235 --> 00:30:05,204
Di mana Pun, terserah kalian saja,
dimanapun itu
266
00:30:10,142 --> 00:30:11,110
Amerika
267
00:30:14,112 --> 00:30:17,048
- Kenapa
- apa kita akan terkenal?
268
00:30:17,115 --> 00:30:18,208
- Apa kita akan terkenal ?
- Ya
269
00:30:19,051 --> 00:30:20,110
- Ya
- Terkenal seperti apa?
270
00:30:20,218 --> 00:30:23,086
- Terkenal seperti apa?
- sangat terkenal
271
00:30:23,155 --> 00:30:25,215
- Makanan
- akan disediakan
272
00:30:25,290 --> 00:30:28,089
- Akan disediakan
- Makanan seperti apa?
273
00:30:28,260 --> 00:30:30,252
Sangat terkenal dan berbagai macam
274
00:30:30,262 --> 00:30:35,200
Semua ada, dan semua disediakan
banyak, sangat banyak, banyak sekali
275
00:30:35,300 --> 00:30:37,030
Kalau kalian menari dengan
bagus maka kalian akan..
276
00:30:37,069 --> 00:30:38,128
mendapatkan makanan gratis,
bisa mendapatkan uang
277
00:30:38,203 --> 00:30:41,037
Kau..Kau bisa jadi
terkenal dan kau bisa
278
00:30:41,039 --> 00:30:43,201
pergi ke jepang, amerika,
yang akhirnya pergi..
279
00:30:45,043 --> 00:30:47,171
Kalimat terakhir tidak usah diterjemahkan
280
00:30:48,013 --> 00:30:50,209
Dia adalah penari setan hitam
281
00:30:51,283 --> 00:30:54,151
Dan seorang reaksinoer cerewet
282
00:30:57,089 --> 00:31:01,026
Dan seorang cewek,kau bisa tidak bisa diam
283
00:31:01,259 --> 00:31:04,252
Saya lihat kau masih muda, anak muda..
Kau kerjanya lumayan bagus
284
00:31:05,030 --> 00:31:08,091
Masuk ke negara lain,
membuat kericuhan disini
285
00:31:08,300 --> 00:31:11,998
Dan bawa orang yang tidak karuan juga,
orang hitam sangat
286
00:31:12,037 --> 00:31:14,233
menyombongkan diri disini,
saya tidak bisa tinggal diam
287
00:31:15,173 --> 00:31:18,143
Hari ini saya kasih tahu kalian
apa yang disebut dengan keinginan rakyat
288
00:31:18,310 --> 00:31:21,212
Silahkan terjemahkan, Nona
saya tidak mau, kau orang jahat
289
00:31:21,246 --> 00:31:23,238
Gadis kecil, masih kecil begitu sudah berani begini,
saya lahir di tahun 33
290
00:31:24,049 --> 00:31:27,042
Kau kelihatannya sangat bagus,
saya tahun 33, shio kambing
291
00:31:27,085 --> 00:31:29,247
Kelihatanya masih muda
saya tahun 28, shio naga
292
00:31:30,055 --> 00:31:33,219
Saya tidak akan dengarkan kalian,
cepat bubarkan
293
00:31:34,159 --> 00:31:35,252
Kalau kau orang yang tidak tahu jalan,
atas nama sosialisme yang besar
294
00:31:41,133 --> 00:31:43,034
Disini dilarang melakukan kekerasan,
kalau mau...
295
00:31:43,068 --> 00:31:44,263
berkelahi lakukan dengan cara bertanding tarian
296
00:31:46,271 --> 00:31:49,105
Anehnya saya mengerti apa yang
dikatakan orang hitam ini
297
00:31:49,241 --> 00:31:52,109
Hanya tahu pukul lantai,
mana bisa disebut menari
298
00:31:53,145 --> 00:31:55,239
Kalau begitu tanding saja,
tanding menari tap
299
00:31:57,182 --> 00:32:00,016
Kalau kau kalah, kamu harus bergabung dengan kita
300
00:32:01,019 --> 00:32:03,079
Kalau saya menang, tim tari ini harus bubar
301
00:32:06,091 --> 00:32:08,219
Oh ya,kenapa ingin terkenal
visit : NFS31.XYZ
302
00:32:10,128 --> 00:32:11,187
Demi mencari istri saya,
yang terpisah dengan saya
303
00:32:14,132 --> 00:32:17,000
Kalau nanti saya terkenal,
dia pasti akan mencari saya
304
00:32:24,042 --> 00:32:26,068
Apa kau tidak suka menari Kenapa
tidak ingin menari dengan kita
305
00:32:27,112 --> 00:32:29,138
Menari tidak menghasilkan uang
306
00:32:29,314 --> 00:32:31,215
Kenapa menari hanya karena ingin mendapatkan uang
307
00:32:31,216 --> 00:32:33,014
kalau bisa menari ya menarilah
308
00:32:34,119 --> 00:32:37,180
Kenapa kau ingin menari,Kenapa?
309
00:32:38,156 --> 00:32:41,126
Tidak perlu alasan untuk menari,
kalau bisa menari ya menari
310
00:32:41,259 --> 00:32:45,094
Lihat, dia juga bilang begitu, oh
iya kenapa jantungmu begitu lemah
311
00:32:45,130 --> 00:32:49,192
Susah nafas ya, itu
karena kau terlalu gemuk
312
00:32:50,068 --> 00:32:52,094
Kau jangan lihat saya begini, saya kurang gizi
313
00:32:52,103 --> 00:32:54,129
kamu begitu masih bilang kurang gizi.
314
00:32:54,239 --> 00:32:59,041
Sungguh, lihat saja, langsung tulang
sama sekali tidak ada dagingnya
315
00:32:59,211 --> 00:33:03,148
Kalian berdua bisa ngobrol juga
316
00:33:05,283 --> 00:33:07,081
Hari ini cukup sampai disini
317
00:33:32,143 --> 00:33:34,112
Kaki sebelah kanan dulu
318
00:35:01,166 --> 00:35:01,292
Hei gadis kecil
319
00:35:05,170 --> 00:35:07,969
Karena kau pendek maka
gerakanmu harus lebih besar
320
00:35:09,174 --> 00:35:13,168
Hei, paman apakah kamu berencana untuk
menjadikanya sebagai pemimpin
321
00:35:17,182 --> 00:35:19,151
Saya sudah pernah bilang bahwa
menari tidak akan mendapatkan uang
322
00:35:47,212 --> 00:35:48,180
Ayo makan
baik
323
00:37:05,056 --> 00:37:09,187
Bukannya itu tarian Amerika,
saya pernah melihatnya didalam film Amerika
324
00:37:10,261 --> 00:37:13,026
Itu tarian tap kan, tarian dari Amerika
325
00:37:13,131 --> 00:37:16,067
Hei anak kecil, bagaimana mungkin
saya menari tarian Amerika
326
00:37:20,105 --> 00:37:22,233
Ajari saya juga, asalkan kau mau ajari saya
327
00:37:22,240 --> 00:37:25,005
maka saya tidak akan kasih tahu orang lain
328
00:37:25,310 --> 00:37:30,146
Walaupun ada pisau dileher saya,
saya Hwang Gi-dong tetap akan memenuhi janji
329
00:37:31,282 --> 00:37:34,218
Anak ingusan, malam-malam tidak pergi tidur
malah ngoceh disini, bikin ribut saja
330
00:37:34,252 --> 00:37:38,189
Kenapa pukul saya ,anak ingusan..
beraninya melawan orang lebih tua
331
00:37:42,060 --> 00:37:45,121
Jangan pukul dia,
anak kecil adalah harapan bangsa
332
00:38:04,149 --> 00:38:06,084
- Apa kau sibuk
- Sibuk
333
00:38:09,220 --> 00:38:11,018
Ikut saya pergi ke suatu tempat
334
00:38:16,027 --> 00:38:17,996
Bisa tidak sebelum minggu depan
tidak masalah.
335
00:38:18,029 --> 00:38:19,190
Hari ini tidak ada ukuranya, satu sepatu..
336
00:38:20,064 --> 00:38:25,196
Lain kali..Kau disana, saya disini..
Diwaktu yang sama, ok
337
00:38:26,037 --> 00:38:29,201
Ok,ok, tidak masalah, tidak masalah
338
00:38:42,053 --> 00:38:45,217
Ampuni saya, ampuni saya
339
00:38:46,291 --> 00:38:49,090
Sam-Sik, Sam-Sik
340
00:38:51,029 --> 00:38:55,262
Apa hidup seperti itu
masih bisa disebut hidup
341
00:38:57,068 --> 00:39:01,096
Orang yang tidak berguna,
dikeningnya tertulis huruf reaksioner
342
00:39:05,143 --> 00:39:08,136
Mohon ampuni saya
343
00:39:08,179 --> 00:39:10,273
Ini digunakan untuk memotong makanan,
jangan dikotori
344
00:39:13,151 --> 00:39:16,087
Apa tadi kau tertawa
345
00:39:32,036 --> 00:39:35,165
Nama saya Kang Byeong-sam, siapa namamu?
346
00:39:36,241 --> 00:39:38,176
Saya tidak akan kasih tahu nama saya
pada seorang reaksioner
347
00:39:40,144 --> 00:39:42,204
Saya bukan reaksioner
348
00:39:44,048 --> 00:39:47,212
Saya hanyalah orang selatan yang ingin
menghindari kesulitan tapi salah naik mobil
349
00:39:49,053 --> 00:39:53,149
Tidak ada yang penting
dari kamp konsentrasi
350
00:39:54,158 --> 00:39:58,220
Jackson bilang disini yang terpenting
bukan kapitalis atau sosialisme
351
00:39:59,063 --> 00:40:01,225
Disini yang terpenting
adalah menari, hanya menari
352
00:40:03,268 --> 00:40:05,203
Orang hitam itu bernama Jackson
Iya
353
00:40:06,271 --> 00:40:08,263
Dia bernama Xiaofang
berasal dari china
354
00:40:08,273 --> 00:40:10,242
kau jangan lihat dia seperti itu,
dia seorang yang kurang gizi
355
00:40:11,075 --> 00:40:13,101
Dan dia bernama Yang Pan-rae
356
00:40:14,078 --> 00:40:16,206
Pantas saja namanya seperti itu
357
00:40:17,148 --> 00:40:20,016
Kalau dilihat dengan jelas memang
terlihat seperti sudah tua
358
00:40:20,051 --> 00:40:23,112
Hei, berani-beraninya
kau lihat saya diam saja.
359
00:40:24,055 --> 00:40:25,250
Apa kau menyukai saya
360
00:40:28,159 --> 00:40:33,063
Di negara kita, orang dengan muka seperti kamu ini
tidak pantas disebut wanita
361
00:40:34,165 --> 00:40:39,069
Sejak jaman dahulu seorang yang cantik
seharusnya memiliki wajah seperti rembulan
362
00:40:39,203 --> 00:40:42,139
Matanya seperti bulan sabit,
hidungnya mancung,
363
00:40:42,140 --> 00:40:45,110
bibirnya seperti tersenyum,
terlihat lembut diluar tapi hatinya keras.
364
00:40:45,310 --> 00:40:49,247
Baju merah memperlihatkan otot salju,minggir
saya lihat mukamu memerah
365
00:40:51,082 --> 00:40:53,176
Karena kau kelompok merah makanya wajahmu jadi merah
apa-apaan kau ini
366
00:40:53,251 --> 00:40:57,154
Katakan,anda sudah datang
367
00:41:01,059 --> 00:41:02,152
Apa itu
368
00:41:04,228 --> 00:41:07,062
Pakai ini akan membuat suaranya lebih
terdengar dengan jelas
369
00:41:12,270 --> 00:41:14,205
Kalian bisa lebih cepat lagi belajarnya
370
00:41:23,114 --> 00:41:24,082
bagaiman dengan dia ?
371
00:41:33,224 --> 00:41:35,056
Sepatu ini hanya untuk penari
372
00:41:36,160 --> 00:41:41,030
Bukan untuk anak nakal.
373
00:41:48,139 --> 00:41:51,109
Nantinya juga akan dikasih
kenapa tidak kasih diwaktu yang sama saja
374
00:41:51,142 --> 00:41:54,078
Waktu itu bukannya
bilangnya harus menari sama seperti dia
375
00:41:55,046 --> 00:41:56,207
Dia pasti sedih
376
00:42:04,088 --> 00:42:07,058
Hei, apa kau ingin menari
377
00:42:07,258 --> 00:42:10,023
Seorang kelompok khmer merah
ingin menari tarian amerika
378
00:42:11,095 --> 00:42:14,224
Coba saya lihat tarianmu,
hari ini saya tidak punya waktu,
379
00:42:14,232 --> 00:42:18,033
nanti kalian kunci pintunya,
mandi yang bersih
380
00:42:47,031 --> 00:42:49,296
Kau juga menarilah
381
00:42:51,269 --> 00:42:53,170
Kau bisa menari seperti ini,
Ayo berdiri
382
00:43:01,212 --> 00:43:04,114
Hei harusnya jumlah orangnya harus sesuai.
383
00:43:53,297 --> 00:43:54,196
Minggir
384
00:45:25,056 --> 00:45:26,217
Ini adalah tarian tap
385
00:45:28,259 --> 00:45:29,283
Tarian tap
386
00:45:34,065 --> 00:45:34,225
Lalu
387
00:45:38,135 --> 00:45:41,970
Kalau kalah biarkan dia pergi,
kalian sudah kalah
388
00:45:42,006 --> 00:45:46,102
Apa kau baik-baik saja
389
00:45:46,143 --> 00:45:49,045
Dasar kurang ajar
390
00:46:21,045 --> 00:46:22,035
Keparat, lepaskan saya
391
00:46:26,083 --> 00:46:29,247
Dalam peperangan kalau kaki patah
pun tidak terasa aneh
392
00:46:39,063 --> 00:46:42,056
Sersan cukup,apa yang ingin kau inginkan?
393
00:46:44,035 --> 00:46:44,195
Sersan
394
00:46:46,203 --> 00:46:49,139
Apa yang kau lakukan
kau pikir apa yang sedang saya lakukan
395
00:46:50,207 --> 00:46:51,971
Sedang menangkap pasukan khmer merah
396
00:46:53,144 --> 00:46:55,272
Bukanya kita diutus kesini
untuk lakukan hal tersebut.
397
00:46:55,279 --> 00:46:58,078
Dia bukan kelompok itu
dia adalah anggota tim saya
398
00:46:59,250 --> 00:47:01,185
Mereka semua, lepaskan mereka semua
399
00:47:01,218 --> 00:47:03,016
bagaimana kalau saya
tidak ingin melepaskannya
400
00:47:03,154 --> 00:47:05,020
- Ini adalah perintah
- perintah
401
00:47:08,259 --> 00:47:12,253
Sejak kapan kami dengar perintah
dari orang negro !?
402
00:47:18,069 --> 00:47:19,037
Disini adalah Kamp.militer
403
00:47:20,204 --> 00:47:24,141
Dalam tmiliter, perintah dari orang negro
404
00:47:26,077 --> 00:47:28,273
sungguh gila, saya takkan melupakan hal itu
405
00:47:45,229 --> 00:47:48,097
Barangnya benar kan,Tidak ada masalah kan
406
00:47:50,034 --> 00:47:55,029
Tidak masalah, saya disini ada banyak,
tidak perlu, tidak masalah
407
00:48:03,114 --> 00:48:04,047
Apa yang kau lakukan
408
00:48:07,017 --> 00:48:10,078
Maaf, tidak ada apa-apa
lihat apa yang ada dalam bungkusan itu
409
00:48:24,068 --> 00:48:25,092
Kau ditangkap
410
00:48:27,238 --> 00:48:29,139
Satu, dua, tiga
411
00:48:29,140 --> 00:48:31,109
Kita
412
00:48:38,048 --> 00:48:40,040
Bagus
413
00:48:41,285 --> 00:48:45,188
Bagaimana menyelesaikan Sersan Jackson, pak
414
00:48:46,090 --> 00:48:49,060
Ada apa? Jackson
Pak, tim tari
415
00:48:49,160 --> 00:48:51,254
Oh Jackson, batalkan saja
416
00:48:52,229 --> 00:48:57,065
Setelah acara Palang merah selesai
kirim dia pergi bukan Ke Jepang tapi ke Amerika
417
00:48:58,235 --> 00:49:00,067
Pertunjukan mereka lumayan bagus
418
00:49:22,159 --> 00:49:24,219
Kerjakan setelah hujan redah, cepatlah
419
00:50:32,229 --> 00:50:38,135
Selamat datang, selamat datang
420
00:50:44,108 --> 00:50:48,102
Mumpung masih ada wartawan asing itu,
sebaiknya kita lakukan sesuatu
421
00:50:52,116 --> 00:50:54,278
Kamu makan sedikit coklat,
tariannya jadi seperti itu, apakah kau..
422
00:50:54,285 --> 00:50:57,119
sudah dicuci otaknya sama Amerika,
apa yang kau katakan
423
00:50:57,187 --> 00:50:59,247
Saya belajar menari
saat melihat Ki-Soo menari
424
00:51:05,062 --> 00:51:08,294
Dasar anak nakal,seorang pahlawan mana mungkin
menari tarian Amerika
425
00:51:09,099 --> 00:51:11,261
Anak nakal, kau jangan makan
makanan buatan Amerika lagi
426
00:51:22,179 --> 00:51:24,239
Reaksioner berani datang ketempat ini
427
00:51:29,286 --> 00:51:33,121
Kenapa kau cari saya kesana
saya tidak tahu harus
428
00:51:33,157 --> 00:51:36,286
bagaimana makanya saya kesana
cari kamu, cepat masuk
429
00:51:37,094 --> 00:51:41,259
Kita tidak punya cara lagi,
tidak tahu harus bagaimana
430
00:51:46,236 --> 00:51:49,138
Wartawan juga datang,
kalau kita menari didepan wartawan
431
00:51:49,173 --> 00:51:52,143
maka tim tari bisa dibuka kembali,
bisa menolong Jackson juga
432
00:51:53,110 --> 00:51:54,203
Menari, ayo kita menari
433
00:52:06,090 --> 00:52:11,051
Kau menari karena ingin mencari istrimu,
orang Cina itu menari karena ingin diet
434
00:52:12,062 --> 00:52:14,054
Yang Pan-Rae saya rasa alasan dia
pasti karena uang
435
00:52:15,265 --> 00:52:19,259
Saya tidak ada alasan khusus untuk menari,
kalian saja yang menari
436
00:52:23,040 --> 00:52:24,167
Kenapa tidak ada alasannya
437
00:52:25,075 --> 00:52:27,135
Kalau begitu kau
jangan menari sebagus itu,
438
00:52:27,144 --> 00:52:29,113
siapa yang suruh kau
menari sebagus itu.
439
00:52:31,181 --> 00:52:33,241
Bukannya kau adalah ketua kita
440
00:52:39,189 --> 00:52:44,025
umpan terobosan,tendangan kearah gawang,
dan gol....
441
00:52:52,036 --> 00:52:53,060
Pak, jamuan makan sudah siap
442
00:52:54,238 --> 00:52:56,230
Ayo kita pergi
443
00:52:58,108 --> 00:53:00,270
Para narator akan pergi
444
00:53:01,011 --> 00:53:03,105
minum air lalu buang air kecil
dan akan kembali lagi.
445
00:53:03,147 --> 00:53:05,082
Silahkan berikan tepuk tangan yang meriah untuk para pemainnya.
446
00:53:40,017 --> 00:53:40,177
Bersiaplah..
447
00:53:51,128 --> 00:53:54,257
Lihat kedepan, jangan takut
448
00:53:55,065 --> 00:53:58,229
Depan, samping menari sesuai saat latihan,
samping, samping, depan, samping
449
00:53:59,036 --> 00:54:00,060
Jalan kesamping
450
00:54:11,148 --> 00:54:16,086
Satu dua tiga empat, menari bersama,
kenapa baru tiga sudah mulai
451
00:54:41,178 --> 00:54:43,044
Ada apa
452
00:54:47,017 --> 00:54:52,046
Satu dua satu dua
453
00:55:53,116 --> 00:55:55,085
Semua kedepan sini
454
00:56:04,261 --> 00:56:08,062
Belakangan sangat senang
455
00:56:20,177 --> 00:56:23,045
Hebat sekali, apakah mereka tentara
Atau tawanan perang
456
00:56:23,180 --> 00:56:26,207
Sebenarnya kami masih belum mempublikasikannya
457
00:56:26,283 --> 00:56:29,048
Mereka akan melakukan
pertunjukan saat natal,
458
00:56:29,086 --> 00:56:31,055
mohon untuk memberitakannya dengan baik
459
00:56:32,089 --> 00:56:33,250
Kepala kamp, cepat atau lambat
anda pasti naik pangkat
460
00:57:00,150 --> 00:57:01,015
Sedang apa
461
00:58:39,049 --> 00:58:40,108
Kita adalah swing..
462
00:58:52,029 --> 00:58:53,019
Kids..
463
00:59:03,040 --> 00:59:05,066
Hentakan kakimu sangat tidak enak didengar
464
00:59:15,018 --> 00:59:18,216
Tunjukan pada saya, cepat tunjukan pada saya
465
00:59:20,190 --> 00:59:24,093
Apakah kita bisa lakukan pertunjukan amal
apa kau sedang bercanda?
466
00:59:26,029 --> 00:59:27,998
Tunggu sampai perang berakhir
akan kembali ke Amerika.
467
00:59:30,167 --> 00:59:31,066
Setiap dari kita
visit : NFS31.XYZ
468
00:59:33,136 --> 00:59:35,162
Wah, suara ini lebih bagus
daripada sepatu saya
469
00:59:52,155 --> 00:59:56,217
Apakah ini bisa diperas sampai kering
Bisa lakukan dengan sekuat tenaga tidak
470
00:59:56,293 --> 00:59:59,229
Harus kulakukan sekuat tenaga
seperti ini baru akan bersih
471
01:00:07,304 --> 01:00:08,237
Kau bisa main
472
01:00:12,075 --> 01:00:14,237
Hei, begitu disebut berputar
Lihat saya dengan baik
473
01:00:33,075 --> 01:00:33,837
Bravo!
474
01:00:38,075 --> 01:00:38,937
Duduklah Sersan.
475
01:00:40,075 --> 01:00:41,337
Duduklah
476
01:01:25,115 --> 01:01:27,016
Apa begitu caranya
477
01:01:30,086 --> 01:01:35,047
Komandan. Bagaimana dengan tim aku, pak?
478
01:01:35,258 --> 01:01:40,094
Tim kau, Kau menganggap itu tim kamu?
479
01:01:59,282 --> 01:02:00,250
Hei,Jackson..
480
01:02:06,089 --> 01:02:07,148
Kurasa kau ingin pulang ya?
481
01:02:09,192 --> 01:02:15,189
Orang-orang bilang Amerika adalah surga dunia.
Ternyata kau cepat ingin kembali.
482
01:02:16,299 --> 01:02:20,134
Pertunjukkan apa Aku takkan pergi.
Aku seorang
483
01:02:20,136 --> 01:02:24,073
pahlawan bangsa tak mungkin
tampil dalam pertunjukkan
484
01:02:28,044 --> 01:02:30,240
Itu kebohongan nyata
485
01:02:31,281 --> 01:02:35,013
Tarian Tap benar-benar bisa membuat orang gila
486
01:02:42,092 --> 01:02:45,153
Setiap mendengar suara ini, entah pagi atau
malam, detak jantungku akan lebih cepat
487
01:02:46,129 --> 01:02:51,261
Tak seharusnya berpikir begitu.
Tapi ingin pergi ke Amerika tanpa disadari
488
01:02:52,269 --> 01:02:59,267
Ke Amerika bisa bertanding Tarian Tap
dengan orang barat seperti kamu
489
01:03:02,279 --> 01:03:06,114
Saat dunia ini menjadi lebih baik,
kita akan benar berteman
490
01:03:07,183 --> 01:03:13,020
Kau harus biarkan mereka berdansa sepuasnya
491
01:03:15,292 --> 01:03:17,193
Kau sedang bicara apa
492
01:03:24,200 --> 01:03:29,138
Pertunjukkan itu..kita akan diatas panggung itu
493
01:03:29,205 --> 01:03:31,174
Kau juga, nak
494
01:03:32,208 --> 01:03:36,202
Panggung mewah dan musik
495
01:03:38,214 --> 01:03:42,015
Coba bayangkan.Panggung 10 kali lipat
496
01:03:42,018 --> 01:03:45,113
Yang kita punya disini. Dengan band musik 100 musisi
497
01:03:45,288 --> 01:03:49,248
Ribuan kursi penuh dengan
orang-orang melihat kita berdansa
498
01:03:50,026 --> 01:03:55,055
Dan semua cahaya itu menyoroti
setiap gerakan kita
499
01:03:55,198 --> 01:03:57,133
Itu pertunjukkan besar
500
01:03:57,267 --> 01:04:01,170
Maksudku..setiap gerakan. Bojangles...
501
01:04:10,046 --> 01:04:12,174
1.2..kau bisa mendengarnya
502
01:04:12,282 --> 01:04:16,151
Ribuan penonton tepuk tangan meriah,diatas panggung
503
01:04:16,286 --> 01:04:21,020
Gerakan kau lebih cepat...lebih cepat
504
01:04:30,300 --> 01:04:31,233
Apa yang lucu
505
01:04:33,136 --> 01:04:36,004
Itu juga disebut dansa
506
01:04:36,072 --> 01:04:40,203
Kau tidak dansa seperti ini.Lupakan saja
507
01:04:40,276 --> 01:04:44,179
Aku akan mengajarimu
508
01:05:00,230 --> 01:05:07,262
Dasar keparat! Mundur! Bangsa kami..
509
01:05:08,037 --> 01:05:12,975
Mei Hua. Nama dia adalah Mei Hua.
Jika kalian melihat
510
01:05:13,009 --> 01:05:17,140
Mei Hua, tolong beritahu
dia bahwa aku masih hidup
511
01:05:17,213 --> 01:05:27,212
Ping San masih hidup./Huang
Hai Tao, sini...
512
01:05:36,032 --> 01:05:37,159
Kwang-Kuk
513
01:05:41,237 --> 01:05:45,072
Ki-Soo..
514
01:05:57,120 --> 01:06:00,090
Maju...!
515
01:06:00,190 --> 01:06:06,187
Didepan ada puluhan musuh menyerang
516
01:06:06,296 --> 01:06:12,236
tapi tiba-tiba muncul harimau
517
01:06:13,002 --> 01:06:20,000
Semua musuh tewas mengenaskan.
Apa itu benar hanya harimau
518
01:06:22,045 --> 01:06:27,074
Rho Ki-soo yang sedang duduk.
Pahlawan bangsa Rho Ki-soo
519
01:06:31,254 --> 01:06:34,247
Aku dan Ki-soo adalah teman sekolah SMP
520
01:06:35,225 --> 01:06:40,129
Sebelum perang, kami belajar
dansa bersama anak-anak muda
521
01:06:40,263 --> 01:06:42,994
Ki-soo juara satu. Aku juara 2
522
01:06:45,034 --> 01:06:48,198
Sekarang aku masih bisa berdansa
523
01:06:54,210 --> 01:06:59,171
Oh yah, apa ada makanan?
524
01:07:07,190 --> 01:07:09,125
Ini..coklat
525
01:07:10,193 --> 01:07:14,221
Ini manis, tak baik makan terlalu banyak.
526
01:07:16,299 --> 01:07:21,237
Dimana kampung halamanmu
Aku berasal dari Huang Hai Tao
527
01:07:22,105 --> 01:07:25,166
Kudengar disana banyak wanita cantik.
Istrimu pasti cantik, kan
528
01:07:25,241 --> 01:07:31,181
Putri memang cantik seperti ibunya.
Kau tahu tempat itu sudah seperti apa sekarang.
529
01:07:32,282 --> 01:07:36,276
Pasukan musuh menyerang, semua telah hancur
530
01:07:37,053 --> 01:07:44,984
Lalu.Putri dan istrimu pasti di perkosa
531
01:07:45,028 --> 01:07:48,089
Bukan.Tapi di kubur hidup-hidup
532
01:07:48,197 --> 01:07:53,158
Tak mungkin.Apa yang tak mungkin!
Kau tahu itu
533
01:07:53,269 --> 01:07:59,175
Semua keluarga kalian telah tewas dibunuh
534
01:07:59,275 --> 01:08:03,042
mereka pantas mati
535
01:08:07,250 --> 01:08:14,157
Mempertaruhkan nyawa menguasai kamp ini,
apa kalian ingin terus seperti ini?
536
01:08:15,058 --> 01:08:18,119
Karena tak ada perintah
atasan, tak lakukan apa-apa
537
01:08:18,294 --> 01:08:23,028
Demi negara dan rakyat..
538
01:08:23,199 --> 01:08:28,228
Dihadapan pemimpin, tak bisa tinggal diam
539
01:08:29,005 --> 01:08:35,002
Pada akhirnya, kita semua akan dibunuh
540
01:08:37,246 --> 01:08:41,183
Pemimpin hebat, hidup..!
541
01:08:45,254 --> 01:08:50,989
Lebih keras lagi! Mempertaruhkan nyawa..
542
01:08:51,127 --> 01:08:56,031
Hancurkan pasukan Amerika.
543
01:09:06,242 --> 01:09:10,111
Bagus juga ada makanan seperti ini
544
01:09:10,213 --> 01:09:16,175
Saatnya melakukan sesuatu...
545
01:09:16,252 --> 01:09:21,156
Jangan diam saja!
546
01:09:23,226 --> 01:09:30,156
Besok mlewati jalan ini.
Berusaha dengan sekuat tenaga
547
01:09:30,266 --> 01:09:35,261
Aku akan di paling depan,
cepat ambil senjata
548
01:09:48,217 --> 01:09:55,249
Keparat! Dasar pembunuh!
549
01:10:18,181 --> 01:10:20,275
Aku harus membuat perhitungan
dengan orang ini
550
01:10:37,133 --> 01:10:42,265
Jika ingin hidup dan berdansa, kau harus pura2 mati.
551
01:11:08,197 --> 01:11:15,104
Kami percaya mereka dapat perintah langsung dari utara.
Mereka mencoba bunuh aku
552
01:11:15,271 --> 01:11:18,264
tapi tak semudah itu.
553
01:11:19,275 --> 01:11:24,270
Setidaknya yang kita bisa lakukan
sekarang,menyerang balik mereka.
554
01:11:25,081 --> 01:11:29,041
Mungkin kita minta tank, kendaraan tempur
555
01:11:29,185 --> 01:11:34,249
di medan perang, gunakan senjata perang.
Disini adalah perang otak
556
01:11:36,192 --> 01:11:40,152
Jika kau adalah tahanan,
apa yang paling kau inginkan
557
01:11:43,199 --> 01:11:48,035
Keluarga. Mereka ingin bertemu keluarga, pak
558
01:11:49,071 --> 01:11:54,009
Benar. Tangkap satu orang yang tepat
559
01:11:54,143 --> 01:11:57,170
Kita cari yang paling merindukan keluarga
560
01:11:57,313 --> 01:12:01,250
Dan tunjukkan betapa indahnya hidup ini
561
01:12:08,157 --> 01:12:13,255
Sangat Aneh. Akhir-akhir ini
gerakan kita selalu ketahui.
562
01:12:14,130 --> 01:12:18,067
Diantara kita pasti ada pengkhianat
563
01:12:19,235 --> 01:12:26,108
Semua senjata disembunyikan.
Mulai sekarang, jangan berkumpul
564
01:12:33,149 --> 01:12:34,208
Sen Siu
565
01:12:37,019 --> 01:12:40,046
Keberadaannya tidak diketahui
566
01:12:41,157 --> 01:12:44,252
Tak perlu kuatir, akan ditemukan
567
01:12:45,127 --> 01:12:50,998
Aku tak kuatir/Tapi akhir2 ini
tidak melihat kau bunuh musuh.
568
01:12:51,067 --> 01:12:55,027
Musuh yang terluka itu,
sepertinya juga masih hidup
569
01:12:57,139 --> 01:13:01,235
Benar juga. Semua orang barat hampir mirip
570
01:13:01,310 --> 01:13:09,184
Apa maksudnya /Seorang adik pahlawan,
beri teladan pada semuanya
571
01:13:09,252 --> 01:13:12,245
Darah mereka adalah merah atau
hidup, kau tidak penasaran
572
01:13:16,025 --> 01:13:18,017
Ini tak tak sulit melakukannya
573
01:13:27,270 --> 01:13:31,037
Maaf, bisa bicara bahasa inggris..
574
01:13:32,074 --> 01:13:42,073
Keluar
Wanita busuk. Dasar wanita gila..
575
01:13:42,251 --> 01:13:46,211
Kau datang dari mana.Aku lapar
576
01:13:46,289 --> 01:13:49,054
Orang mati di perang, apa yang aneh
577
01:13:49,158 --> 01:13:53,186
Matilah...
578
01:13:58,067 --> 01:14:04,234
Kakak..darah...
579
01:14:06,242 --> 01:14:12,113
Wanita itu adalah pengkhianat..!
580
01:14:12,248 --> 01:14:19,121
Aku bukan pengkhianat. Tak
ada hubungan denganku
581
01:14:24,093 --> 01:14:34,092
Tangkap...!
582
01:14:48,117 --> 01:14:49,210
Hei, Jackson
583
01:14:52,054 --> 01:14:53,249
Sudah makan
584
01:14:55,057 --> 01:15:00,018
Kau sudah lama tidak datang,
pasti sudah tak punya uang, kan
585
01:15:01,063 --> 01:15:07,128
Aku tak mau menerimanya/Apa tidak
ada hari thanksgiving di korea
586
01:15:08,137 --> 01:15:11,972
Terimalah/Tak perlu..
587
01:15:18,014 --> 01:15:23,078
Kebetulan kurang uang. Terima kasih
588
01:15:27,056 --> 01:15:28,046
Jadi..
589
01:15:32,194 --> 01:15:34,129
Kenapa kau bisa kemari?
590
01:15:35,131 --> 01:15:44,097
Mereka bilang hanya tentara
bermasalah yang di kirim ke korea
591
01:15:44,306 --> 01:15:49,006
Kau harus coba hidup disini sebagai wanita.
Apa orang negro lebih malang
592
01:15:49,111 --> 01:15:53,276
Tidak. Wanita lebih malang.
Sebagai orang putih ditempat orang negro..
593
01:16:00,222 --> 01:16:02,054
Bagaimana dengan dansa
594
01:16:04,193 --> 01:16:08,187
Apa kita bisa dansa lagi
Kamu juga tahu,terlalu banyak telah tewas.
595
01:16:08,264 --> 01:16:13,202
Untuk sementara dilarang,sampai situasi kembali aman
596
01:16:18,107 --> 01:16:21,100
Menurutmu, dia juga bunuh orang
597
01:16:21,143 --> 01:16:28,243
Aku tak tahu. Walau tak bunuh
orang, nyawanya juga dalam bahaya
598
01:16:34,090 --> 01:16:40,223
Jika ini semua tak terjadi, tak ada yang dibunuh atau membunuh
599
01:16:41,097 --> 01:16:45,034
Mungkin kita akan bersatu
600
01:16:45,201 --> 01:16:51,038
berhenti bertarung karena ideologi.
Ideologi sialan.
601
01:16:53,275 --> 01:16:57,110
Ideologi sialan
602
01:16:59,281 --> 01:17:03,218
Ini adalah sepatu sihir.
Setiap kali memakainya
603
01:17:05,287 --> 01:17:14,128
perang, hal-hal yang menderita,
semua menghilang.
604
01:17:20,136 --> 01:17:21,297
Bukan hanya aku seperti ini, kan?
605
01:17:26,075 --> 01:17:30,012
Akhir-akhir ini, aku selalu teringat sebuah lagu
606
01:17:31,113 --> 01:17:38,213
Aku tak bisa jelaskan tapi..mungkin aku bisa.
Aku akan tunjukkan.
607
01:20:23,052 --> 01:20:26,181
Ramen.Tadi sudah kubilang
608
01:20:26,288 --> 01:20:29,281
Aku mencoba lagi ya.Sudahlah
609
01:20:31,293 --> 01:20:34,263
Menurut pengalamanku,
orang yang selalu pikir
610
01:20:34,296 --> 01:20:37,289
makanan dan bertanya,
seperti apa sebelum perang
611
01:20:38,067 --> 01:20:41,060
Biar dibunuh dulu saja
612
01:20:48,243 --> 01:20:53,272
Lelah sekali.
Makanlah..
613
01:20:57,019 --> 01:20:59,147
Sebelum perang, apa pekerjaan kalian?
614
01:21:07,062 --> 01:21:12,091
Aku guru SD.
Bicara tak perlu terlalu sungkan.
615
01:21:13,268 --> 01:21:18,104
Kau.Aku buka restoran ramen
616
01:21:25,214 --> 01:21:30,118
Impian orang ini ingin menjadipelukis.
Aku anak muda penuh impian.
617
01:21:30,185 --> 01:21:34,020
Maka begitu hebat berbicara ya
618
01:21:34,156 --> 01:21:39,094
Setelah perang berakhir, pulang kampung
halaman, kita akan berkumpul dan minum-minum
619
01:21:39,194 --> 01:21:42,062
Ya. Aku traktir kalian makan.
620
01:21:56,145 --> 01:22:01,174
Aku belajar musik. Saat lainwaktu minum arak, harus ajak aku
621
01:22:01,316 --> 01:22:04,081
Nyanyi lagu bagus untuk kalian
622
01:22:04,119 --> 01:22:08,113
Bagus sekali. Bagaimana
kalau sekarang nyanyi saja
623
01:22:09,158 --> 01:22:12,060
Cukup. Menurut pengalamanku..
624
01:23:03,078 --> 01:23:07,015
Bagus. Terjemahkan itu
Ya, pak
625
01:23:08,116 --> 01:23:14,022
Dia bicara apa, dengar saja.
Tak perlu berdebat
626
01:23:14,122 --> 01:23:17,058
Minumlah, juga makan kue itu.
627
01:23:17,125 --> 01:23:21,995
Tentang gudang senjata,
kau lakukan dengan baik.
628
01:23:22,064 --> 01:23:26,001
Orang kulit putih itu tak punya nyali
629
01:23:26,268 --> 01:23:33,004
Ambil kesempatan ini dengan baik,
katakan yang sebenarnya.
630
01:23:33,108 --> 01:23:40,242
Bukankah sudah janji beritahu lokasi gudang senjata,
aku boleh bertemu dengan nenekku?
631
01:23:41,016 --> 01:23:44,282
Pak, dia minta kita untuk menepati janji
632
01:23:47,256 --> 01:23:52,092
Ya, pak
Begitu saja, benar-benar tak sopan.
633
01:23:52,227 --> 01:23:59,100
Aku tak senang bekerja untuk mereka.
Biarkan kami saling membunuh
634
01:24:03,005 --> 01:24:07,136
Negara ini sudah tak ada masa depan.
Mereka sedang membawa nenekku
635
01:24:07,242 --> 01:24:11,145
Sebelum dia meninggal,
biarkan dia hidup tenang di tempat seperti ini
636
01:24:20,088 --> 01:24:23,991
Kau yang beritahu mereka.Lepaskan
637
01:24:24,192 --> 01:24:26,058
Kau yang membunuh Kwang-Kuk.
638
01:24:26,995 --> 01:24:29,965
Kau yang melakukan, kan? Kau...
639
01:24:30,165 --> 01:24:38,096
Kenapa kau lakukan itu
Aku demi menyelamatkan keluargaku, makanya aku melakukannya.
640
01:24:38,240 --> 01:24:44,271
Berhubungan dengan mereka, baru bisa menyelamatkan
ibu dan bertemu kakakmu.
641
01:24:45,080 --> 01:24:48,050
Makanya kau belajar dansa itu, kan?
642
01:24:50,218 --> 01:24:55,088
Sejak kapan kau tahu itu.
Tak mungkin aku tidak tahu dari gayamu.
643
01:24:55,190 --> 01:24:59,286
Aku juga pernah dansa, makanya saya tahu..
644
01:25:00,028 --> 01:25:04,193
Itu hanya kepentingan mereka,
apa hubungannya dengan kita
645
01:25:04,266 --> 01:25:07,065
Kenapa karena ambisi mereka,
646
01:25:08,136 --> 01:25:09,297
Nenekku sudah meningggal.
647
01:25:11,106 --> 01:25:18,104
Kau sudah gila,ya /Bunuh orang,
hancurkan negara, itu baru gila
648
01:25:21,083 --> 01:25:25,020
Aku..lakukan hal yang aku inginkan.
649
01:25:26,288 --> 01:25:29,053
Kau juga ingin lakukan hal keinginanmu, kan?
650
01:25:41,036 --> 01:25:49,069
Mei Hua..apa ada yang mengenal Mei Hua
Tolong sampaikan bahwa aku masih hidup
651
01:25:49,211 --> 01:25:55,208
Tadi kau bicara apa Mei Hua.
Dia baru saja lewat sini
652
01:25:56,018 --> 01:26:04,188
Mei Hua..
653
01:26:04,226 --> 01:26:07,287
Turun! Kembali!
654
01:26:09,297 --> 01:26:11,266
Kembali kau!
655
01:26:16,071 --> 01:26:21,009
Tidak..!
656
01:26:22,077 --> 01:26:26,208
Mei Hua..
657
01:26:43,065 --> 01:26:52,031
Bawa dia pergi, sekarang!
Istriku disana..
658
01:27:13,028 --> 01:27:23,027
Ro Gi-jin
659
01:27:41,022 --> 01:27:42,183
Kakak
660
01:27:42,257 --> 01:27:50,097
Ro Gi-jin
661
01:27:50,132 --> 01:27:57,062
Ini suatu kehormatan. Tak banyak prajurit
yang banyak membunuh sepertimu
662
01:27:57,139 --> 01:28:00,132
Sejarah perang benar lebih nyata.
663
01:28:01,076 --> 01:28:04,240
Kau ingin bertemu adikmu.
Dia cukup baik disini
664
01:28:05,046 --> 01:28:10,246
Terjemahkan./Ya, pak.
Aku tak mendengar jelas dia katakan.
665
01:28:11,086 --> 01:28:15,251
Pak,Kudengar adikmu sangat membantuku
666
01:28:16,057 --> 01:28:18,151
Jika kau juga ingin merasakan..
667
01:28:23,064 --> 01:28:25,033
Aku mau makan
668
01:28:29,137 --> 01:28:32,198
Kurasa Ki-soo tak bisa dansa lagi
669
01:28:33,108 --> 01:28:36,078
Apa yang aku katakan sejak awal
Komunis dansa
670
01:28:36,111 --> 01:28:39,081
untuk dunia demokrasi.
Itu tujuan utama disini
671
01:28:39,181 --> 01:28:42,276
Si bocah itu adalah alasan
grup ini masih ada.
672
01:28:43,218 --> 01:28:48,156
Itu terlalu beresiko.
Sepertinya ada sesuatu denganmu
673
01:28:49,057 --> 01:28:52,084
Ini bukan hanya pertunjukkan satu kali
674
01:28:53,028 --> 01:28:56,055
- Lebih rumit dari itu.
- Rumit.
675
01:28:57,098 --> 01:29:02,127
Aku bisa mengatasi yang rumit,
tapi aku..Pak, aku..
676
01:29:03,038 --> 01:29:05,269
Lihat negara ini.
visit : NFS31.XYZ
677
01:29:06,208 --> 01:29:09,201
Mereka menjebak orang jadi komunis.
678
01:29:09,277 --> 01:29:16,241
Saudara, tetangga. Bahkan anjing
jalanan juga dijadikan komunis.
679
01:29:19,221 --> 01:29:24,159
Bagaimana jika ini tidak berjalan dengan baik
Terutama bocah korea utara itu.
680
01:29:25,193 --> 01:29:33,067
Itu yang mempersulit masalah.
Biarkan dia diatas panggung jika ingin dia hidup.
681
01:29:34,102 --> 01:29:44,101
Ini perang, saling bunuh, dansa apa
Kecuali istriku masih hidup
682
01:29:45,280 --> 01:29:49,274
Lupakanlah. Jika istriku
683
01:29:55,090 --> 01:30:02,020
Lakukan apa saja, asalkan bertahan hidup..
684
01:30:06,201 --> 01:30:09,137
Maafkan Aku.
685
01:30:23,285 --> 01:30:28,053
Hei, biarkan saja
686
01:31:39,227 --> 01:31:43,130
5,6,7,8. Ayo
687
01:33:18,126 --> 01:33:23,064
Bukan aku yang berikan pada mererka..
688
01:33:28,303 --> 01:33:34,004
Kami curiga komunis dapat perintah
bersembunyi dibawah tanah
689
01:33:34,309 --> 01:33:41,148
Mungkin sekarang saatnya memasang
umpan sebelum hari natal
690
01:33:46,121 --> 01:33:47,111
Lepaskan dia
691
01:33:47,155 --> 01:33:50,990
Kau sudah dengar kabarnya.
692
01:33:51,226 --> 01:33:54,219
Kabar apa? mereka melepaskan Kakakmu.
693
01:33:55,196 --> 01:34:00,225
Mereka takkan lepas begitu saja.
Mau apa sebenarnya
694
01:34:29,197 --> 01:34:33,032
Cuaca sangat dingin
695
01:34:34,068 --> 01:34:40,008
Rupanya kau juga kesini.
Saudara berkumpul kembali
696
01:34:40,074 --> 01:34:47,208
Melihat dari jarak jauh ya.
Sebelum jadi tentara,aku adalah artis.
697
01:34:49,184 --> 01:34:53,178
Sudah melihat masih tak tahu dasar bodoh
698
01:34:53,288 --> 01:34:58,056
Maaf...
699
01:35:07,035 --> 01:35:11,166
Apa mungkin karena terlalu banyak dansa.
Kaki jadi lebih kuat
700
01:35:11,272 --> 01:35:16,176
Siapa kau? Tentunya orang yang mau ditangkap
701
01:35:16,211 --> 01:35:21,240
Orang pertama terima perintah atasan
702
01:35:24,185 --> 01:35:27,087
Apa tap dance menyenangkan.Aku bersalah
703
01:35:29,090 --> 01:35:33,186
Bicara apa.Tak baik sia-siakan bakat.
704
01:35:34,195 --> 01:35:41,034
Kau harus lebih berusaha keras.
705
01:35:41,135 --> 01:35:45,163
Malam natal, saat orang palang merah datang,
kau harus diatas panggung
706
01:35:47,242 --> 01:35:49,006
Kau..
707
01:35:59,254 --> 01:36:05,023
tak ada gunakan bunuh 100 prajurit.
Yang penting atasan mereka
708
01:36:05,159 --> 01:36:10,063
Kau harus membunuhnya,
menjadi pahlawan sejati
709
01:36:16,070 --> 01:36:17,129
Kau..
710
01:36:22,243 --> 01:36:28,979
tembak. Tepat di kepalamu sendiri.
711
01:36:30,218 --> 01:36:35,179
Kalau tidak adikmu akan ditembak.Tunggu..
712
01:36:38,293 --> 01:36:42,196
Kau tak merasa perang ini
ada kesempatan baik
713
01:36:42,196 --> 01:36:45,963
Jika tidak terjadi perang,
orang seperti aku takkan ada kekuatan.
714
01:36:46,301 --> 01:36:49,237
Bagaimana kau bisa jadi pahlawan
715
01:36:50,171 --> 01:36:53,266
Jangan melihat dia tinggi dan besar,
tapi hanya ada pikiran anak 5 tahun.
716
01:36:54,075 --> 01:36:57,136
Jangan...
717
01:37:04,185 --> 01:37:08,179
Orang ini akan menjadi pahlawan,
atau menjadi
718
01:37:08,222 --> 01:37:11,283
pengkhianat adik idiot.Aku mengerti
719
01:37:14,128 --> 01:37:18,122
Jangan katakan lagi. Aku benar ingin dansa
720
01:37:18,266 --> 01:37:23,102
Aku bersedia naik panggung,
lalu menembaknya
721
01:37:25,106 --> 01:37:30,067
Mulai sekarang, kau adalah pemberontak.
Aku memang pemberontak
722
01:37:31,145 --> 01:37:33,205
Aku akan melakukannya
723
01:37:55,036 --> 01:37:58,131
Jika terjadi sesuatu,
kau takkan terlupakan
724
01:38:01,109 --> 01:38:02,270
Perintah
725
01:38:04,045 --> 01:38:10,246
Sasaran kita adalah memancing mereka kesini
726
01:38:11,052 --> 01:38:13,248
Berusaha membuat penjagaan tak diperketat
727
01:38:14,255 --> 01:38:19,159
Biarkan atasan mereka
mengira telah berhasil
728
01:38:33,174 --> 01:38:40,172
Siap-siap! Tembak..Kita bersatu melawan
729
01:38:44,285 --> 01:38:49,986
Cepat dikubur. Bukankah
sudah biasa melihat mayat
730
01:38:59,300 --> 01:39:02,236
Latihan sampai dimana.Mulai dari awal
731
01:39:03,171 --> 01:39:07,165
Jangan diam saja
732
01:39:10,278 --> 01:39:12,110
Cukup untuk hari ini
733
01:39:18,152 --> 01:39:24,183
Kembalilah. Kamu akan dalam bahaya
jika naik panggung itu.
734
01:39:48,182 --> 01:39:49,150
Aku hanya ingin..
735
01:39:53,187 --> 01:39:54,985
Hanya berdansa.
736
01:40:11,038 --> 01:40:13,132
Aku berani jamin.Kau bicara apa
737
01:40:13,241 --> 01:40:19,010
kau tak tahu itu sulit sekali,
Walaupun dia juga tak mungkin.
738
01:40:20,114 --> 01:40:22,015
Tidak mungkin
739
01:40:25,152 --> 01:40:26,279
Masih belum memasak nasi?
740
01:40:30,224 --> 01:40:33,160
Benarkah,Apa kabar itu benar?
741
01:40:37,164 --> 01:40:39,099
Apa itu, mari kulihat
742
01:40:45,106 --> 01:40:47,132
Apa ini? Bukankah ini barang orang barat.
743
01:40:50,011 --> 01:40:52,276
Minggir..
744
01:41:52,206 --> 01:41:55,005
Kau harus kembalikan itu.
745
01:41:55,142 --> 01:42:00,080
Sialan! Aku punya senjata dan aku akan gunakan..
Ibumu cantik juga ya.
746
01:42:00,147 --> 01:42:02,275
Kelihatannya kau mirip ayahmu, jelek sekali
747
01:42:03,084 --> 01:42:09,251
Sialan kau..! Hentikan.
Maaf, aku tak bermaksud itu
748
01:42:11,258 --> 01:42:13,022
Dasar...
749
01:42:14,228 --> 01:42:16,197
Kamu seharusnya sangat gembira
750
01:42:18,032 --> 01:42:21,161
Ada rumah, ibu, dan seluruh negara
751
01:42:23,037 --> 01:42:24,096
juga bisa berdansa.
752
01:42:37,251 --> 01:42:38,116
Hei..
753
01:43:35,009 --> 01:43:44,043
Sakitkah?
754
01:43:49,156 --> 01:43:55,118
Saat itu baru bermain. Sebagai pahlawan,
bermain ini seperti orang bodoh
755
01:43:59,066 --> 01:44:06,098
Saat perang berakhir, carilah istri yang cantik.
756
01:44:07,241 --> 01:44:12,270
Kau juga harus cari istri.
Aku sudah melakukannya
757
01:44:13,047 --> 01:44:17,246
Ciuman sampai gigi sakit
758
01:44:20,020 --> 01:44:23,184
Apa.Suara ayam
759
01:44:26,127 --> 01:44:27,095
Suara babi
760
01:44:29,029 --> 01:44:30,053
Suara..
761
01:44:51,051 --> 01:44:53,020
Kalian bahkan tidak mengerti ini
762
01:44:54,188 --> 01:44:58,057
Seorang kakek naik kereta rusa...
763
01:45:05,065 --> 01:45:06,158
Ketemu
764
01:45:08,135 --> 01:45:12,266
Sudah kubilang daging ini harus
dibagi berapa potong..Delapan
765
01:45:13,073 --> 01:45:16,066
Enak sekali
766
01:45:21,282 --> 01:45:30,055
Terima kasih..
767
01:45:30,124 --> 01:45:32,093
Kenapa kau masih belum mati..
768
01:45:59,019 --> 01:46:03,115
Ini Hadiah Natal. Terima kasih atas segalanya,Sam-Sik..
769
01:46:06,060 --> 01:46:09,155
Terima kasih. Ini kehormatan bagiku
770
01:47:08,289 --> 01:47:11,987
Kapan Tim dance yang menarik itu keluar.
771
01:47:12,126 --> 01:47:15,119
Acara selanjutnya. Bersabar saja.
772
01:47:17,097 --> 01:47:21,125
Kemana pergi Sam-Sik.Dia bilang dia sakit perut
773
01:47:22,102 --> 01:47:26,039
Jika kau tak ingin, sebagai penerjemah
774
01:47:26,140 --> 01:47:32,046
lakukan sesuai yang aku katakan. Ingatlah!
Aku ada dimana-mana.
775
01:48:01,275 --> 01:48:08,239
Pak.Terima kasih
776
01:48:17,224 --> 01:48:22,094
Jangan tegang, santai saja..
777
01:48:22,162 --> 01:48:25,132
1,2,3, kaki kiri dulu, ingat ya
778
01:49:40,107 --> 01:49:42,235
Selamat malam
779
01:49:45,145 --> 01:49:48,980
Setelah ini selesai,
langsung lari arah sana
780
01:49:49,116 --> 01:49:54,054
Panggung ini...dansa ini tentang..
781
01:49:57,024 --> 01:50:02,190
berharap kebebasan. Para tahanan komunis...
782
01:50:04,164 --> 01:50:07,100
Setelah selesai, segera pergi bersama dia
783
01:50:09,203 --> 01:50:14,164
Semua pergi bersama,
jangan ada yang tertinggal
784
01:50:15,242 --> 01:50:18,303
Berharap kebebasan..
785
01:50:25,085 --> 01:50:30,046
Maaf. Pertama-tama, aku
ingin berterima kasih pada
786
01:50:30,057 --> 01:50:34,222
Jend.Roberts memberi kami
kesempatan malam ini.
787
01:50:40,134 --> 01:50:45,095
Jadi menurut perintah atasan,
kami siapkan acara menarik untuk kalian.
788
01:50:45,172 --> 01:50:51,169
Sirkus nyata. Pak, tim ini
789
01:50:54,214 --> 01:50:59,016
adalah tahanan cina adalah penari
berbakat jika tidak terjadi perang
790
01:50:59,086 --> 01:51:04,081
Tegar, percaya diri, menghidupi keluarga
791
01:51:04,191 --> 01:51:08,128
Kehilangan kedua orang tuanya.
Orang biasa menjadi
792
01:51:08,162 --> 01:51:11,257
tahanan karena dia dituduh sebagai komunis.
793
01:51:12,099 --> 01:51:19,233
Penari komunis bisa tampil dimanapun
jika bukan karena ideologi politik
794
01:51:20,107 --> 01:51:24,067
Aku menemukan dan membuat tim ini
795
01:51:25,279 --> 01:51:27,180
Para hadirin
796
01:51:32,186 --> 01:51:38,057
Kami adalah ''The Swing Kids''.
Dan inti pertunjukkan ini..
797
01:51:43,130 --> 01:51:44,223
Persetan dengan ideologi.
798
01:56:38,158 --> 01:56:42,994
Jackson...
799
01:59:22,055 --> 01:59:23,079
Apa yang terjadi?
800
02:00:02,062 --> 02:00:04,998
Cepat pergi...!
801
02:00:10,170 --> 02:00:12,071
Berhenti..
802
02:00:14,274 --> 02:00:19,178
Tidak..!
803
02:00:27,220 --> 02:00:32,249
Kalian Bajingan..
804
02:00:40,233 --> 02:00:45,001
Kau tidak apa-apa.Oke..
805
02:00:45,138 --> 02:00:50,202
Oke..
806
02:00:52,011 --> 02:00:54,105
Sial..Pak
807
02:00:55,081 --> 02:00:58,176
Bunuh mereka semua itu!
808
02:01:13,266 --> 02:01:18,136
Dia bersama aku./Minggir
809
02:01:22,208 --> 02:01:24,109
Keparat
810
02:02:02,081 --> 02:02:07,145
Pembunuh....!
811
02:02:27,140 --> 02:02:34,240
Bangunlah..
812
02:02:44,023 --> 02:02:47,152
Ki-soo!
813
02:05:04,263 --> 02:05:13,036
Kita telah sampai.Kalian sudah datang dari jauh.
Hati-hati. Silahkan
814
02:05:14,207 --> 02:05:20,078
Sekarang kita akan masuk kamp POW...
815
02:05:47,273 --> 02:05:52,109
Nanti kita akan nonton film sejarah.
816
02:05:52,178 --> 02:06:00,052
Sekelompok teroris beraksi
disaat ada pertunjukkan,
817
02:06:00,086 --> 02:06:07,084
Membunuh sang komandan,
tapi tidak hancurkan gedung
818
02:06:36,222 --> 02:06:38,088
Hei, Jackson
819
02:06:51,003 --> 02:06:56,965
Tidak mengaku kalah. Lebih sedih dari langsung kalah.
820
02:06:58,277 --> 02:07:00,212
Itu belum seberapa..
821
02:09:02,277 --> 02:09:14,212
= Sub By @than GuavaBerry =
( Edited By Coffee_Prison )
67349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.