All language subtitles for Swedish Dicks s02e02 Dial M for Medium.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:05,737 Yeah, camping, like when you were a little girl. 2 00:00:05,756 --> 00:00:07,539 Like when I was a little girl? 3 00:00:07,558 --> 00:00:09,575 Yeah, you remember? 4 00:00:09,610 --> 00:00:13,162 Yeah, I totally remember, when that never, ever happened. 5 00:00:13,214 --> 00:00:15,013 -What? -Yeah. Hey! 6 00:00:15,032 --> 00:00:16,548 -Hey! -[Sarah] How are you? 7 00:00:16,584 --> 00:00:19,418 Great. Eve, this is my dad. 8 00:00:19,437 --> 00:00:21,403 -Dad, this is Eve. -Nice to meet you, Mr.Andersson. 9 00:00:21,455 --> 00:00:23,122 -You call me Ingmar. -Okay, 10 00:00:23,157 --> 00:00:24,373 Mr. Ingmar Andersson. 11 00:00:24,408 --> 00:00:26,425 -Yeah. -Let's go upstairs. 12 00:00:26,460 --> 00:00:28,444 If you get caught without papers now, 13 00:00:28,479 --> 00:00:30,429 they can shut down your employer 14 00:00:30,464 --> 00:00:32,581 and send you back on the slow boat to Sweden. 15 00:00:32,616 --> 00:00:35,434 Hold-- I have-- I have to go by boat? 16 00:00:35,453 --> 00:00:37,886 [Ingmar clears throat] [Ingmar] Well, welcome. 17 00:00:37,922 --> 00:00:39,538 [Sarah] He even invited me to go camping. 18 00:00:39,573 --> 00:00:41,774 -[Eve] Oh, I love camping. -Good morning. 19 00:00:41,809 --> 00:00:44,543 Oh, hey, Axel. 20 00:00:44,578 --> 00:00:46,678 Uh, this is Eve. 21 00:00:46,697 --> 00:00:48,414 -Hi. -Hi, nice to meet you. 22 00:00:48,449 --> 00:00:50,649 Yeah. You look really familiar. Have we met before? 23 00:00:50,684 --> 00:00:53,285 I don't think so. People tell me I have one of those faces. 24 00:00:53,320 --> 00:00:54,520 You know, plain, forgettable. 25 00:00:54,555 --> 00:00:56,021 I actually think your face is pretty cute. 26 00:00:56,040 --> 00:00:57,723 -Really? -All right, 27 00:00:57,758 --> 00:00:59,224 Let's just move along. 28 00:00:59,259 --> 00:01:00,542 -[Axel] Yeah, right. -[Eve] Right, sorry. 29 00:01:00,578 --> 00:01:02,611 So, I'm here because of my mother. 30 00:01:02,646 --> 00:01:04,029 She's seeing a medium. 31 00:01:04,048 --> 00:01:05,330 -A medium? -[Eve] Yeah. 32 00:01:05,349 --> 00:01:06,398 She says that she can 33 00:01:06,434 --> 00:01:08,484 communicate with the dead. 34 00:01:08,519 --> 00:01:10,135 I need you to prove that she's full of s--t. 35 00:01:10,171 --> 00:01:11,487 [laughs] 36 00:01:43,237 --> 00:01:45,270 So, at first I didn't see any harm in it, 37 00:01:45,306 --> 00:01:46,905 because my father passed away a year ago, 38 00:01:46,941 --> 00:01:50,025 and my mom thinks Madame Roux can communicate with him. 39 00:01:50,077 --> 00:01:51,577 Sounds like she wants closure. 40 00:01:51,612 --> 00:01:54,112 But after a few months, her savings account is drained, 41 00:01:54,131 --> 00:01:55,097 she's stopped paying her bills, 42 00:01:55,132 --> 00:01:56,198 and she's giving all of her 43 00:01:56,233 --> 00:01:57,116 money to this woman. 44 00:01:57,151 --> 00:01:58,700 Ugh! I want to just 45 00:01:58,736 --> 00:01:59,701 sue her ass! 46 00:01:59,737 --> 00:02:01,220 -Yeah. -But technically, 47 00:02:01,255 --> 00:02:02,788 she's not doing anything illegal. 48 00:02:02,823 --> 00:02:04,640 That's the problem. So I need you guys to prove 49 00:02:04,675 --> 00:02:05,707 that Madame Roux is a fraud. 50 00:02:05,743 --> 00:02:07,810 Well, I guess we can work with-- 51 00:02:07,845 --> 00:02:11,647 You're a DJ! Yes! Oh, my gosh, that was killing me! 52 00:02:11,682 --> 00:02:13,115 Oh, you were so good. 53 00:02:13,150 --> 00:02:16,418 I saw you spin two summers ago at Lost Desert. 54 00:02:16,453 --> 00:02:18,387 -Oh! -He's incredible. He's so good. 55 00:02:18,422 --> 00:02:22,140 Oh, hey, guys, uh, me. Meeting, 10:00. 56 00:02:22,159 --> 00:02:24,126 So are we going to take Eve's case or what? 57 00:02:24,161 --> 00:02:24,726 I do... 58 00:02:24,762 --> 00:02:25,994 want to take the case. 59 00:02:26,046 --> 00:02:29,447 [stammers] We will take the case. 60 00:02:29,466 --> 00:02:31,049 Yeah, sure. 61 00:02:31,068 --> 00:02:32,351 [tires screech] 62 00:02:35,122 --> 00:02:36,488 Do you believe in mediums? 63 00:02:36,507 --> 00:02:38,240 You mean liars? 64 00:02:38,275 --> 00:02:41,677 No, I mean, how can we be sure Madame Roux isn't the real deal? 65 00:02:41,729 --> 00:02:44,112 I mean, many cultures believe in some kind 66 00:02:44,165 --> 00:02:45,397 of communication with the other side. 67 00:02:45,416 --> 00:02:46,665 Yeah, but they're wrong. 68 00:02:46,700 --> 00:02:49,234 Mediums, psychics, fortune-tellers, 69 00:02:49,269 --> 00:02:51,119 they're all a bunch of liars. 70 00:02:51,172 --> 00:02:53,338 Why are you so hostile to the supernatural? 71 00:02:53,373 --> 00:02:56,275 Because I used to be a stuntman. 72 00:02:56,310 --> 00:02:59,428 Almost died a dozen times. 73 00:02:59,463 --> 00:03:01,079 I never saw any magical things. 74 00:03:01,115 --> 00:03:04,132 I just saw...darkness. 75 00:03:04,168 --> 00:03:06,285 Yeah, but still, isn't there the possibility that--? 76 00:03:06,320 --> 00:03:07,619 No. 77 00:03:10,608 --> 00:03:13,225 Well, let's just go in with an open mind. 78 00:03:13,260 --> 00:03:14,243 Whatever you say. 79 00:03:14,278 --> 00:03:17,312 [ignition turns off] 80 00:03:19,750 --> 00:03:22,634 So, what can I do for you boys? 81 00:03:22,653 --> 00:03:25,153 Well, you tell me. You're the psychic. 82 00:03:25,189 --> 00:03:26,038 Ingmar, be nice. 83 00:03:26,073 --> 00:03:26,972 I'm a medium, 84 00:03:27,007 --> 00:03:28,390 not a psychic, Ingmar. 85 00:03:28,425 --> 00:03:29,508 How did she know your name? 86 00:03:29,543 --> 00:03:31,310 Because you told me, silly. 87 00:03:31,345 --> 00:03:32,711 Don't be naive. 88 00:03:32,746 --> 00:03:33,845 No, I understand this. 89 00:03:33,881 --> 00:03:36,415 People are sometimes skeptical. 90 00:03:36,450 --> 00:03:39,317 They fear things they don't understand. 91 00:03:39,336 --> 00:03:42,004 And so they choose not to believe in anything at all. 92 00:03:42,706 --> 00:03:44,056 But that's okay. 93 00:03:44,091 --> 00:03:45,791 I just ask that you keep your heart open 94 00:03:45,826 --> 00:03:48,343 to any kind of surprise that may happen. 95 00:03:48,395 --> 00:03:51,113 So, can I contact somebody for you today? 96 00:03:51,148 --> 00:03:53,448 -What's the price? -[laughs] 97 00:03:53,500 --> 00:03:55,800 You're funny. There's no price. 98 00:03:55,819 --> 00:03:57,486 The dead people would never speak to me 99 00:03:57,521 --> 00:03:59,288 if they knew I was charging you. 100 00:03:59,323 --> 00:04:01,073 It's free, just like your tea. 101 00:04:01,108 --> 00:04:02,541 But, then how do you make money? 102 00:04:02,576 --> 00:04:05,577 Oh, well, if you feel that I did some meaningful service for you, 103 00:04:05,612 --> 00:04:07,029 then you can donate something. 104 00:04:07,064 --> 00:04:10,082 Or if you don't, then you don't need to. 105 00:04:11,551 --> 00:04:15,203 So, who would you like to contact? 106 00:04:17,424 --> 00:04:18,607 -What about Tex? -No. 107 00:04:18,642 --> 00:04:20,509 -No, yeah, please. -What? 108 00:04:20,544 --> 00:04:22,427 [Axel] Could you please contact a man called Tex Johnson? 109 00:04:22,462 --> 00:04:23,695 -Okay. -And tell him 110 00:04:23,731 --> 00:04:25,264 I'm really sorry for murdering him. 111 00:04:25,299 --> 00:04:26,398 Ooh! 112 00:04:26,433 --> 00:04:28,550 Don't worry. It was self-defense. 113 00:04:28,602 --> 00:04:30,535 Okay. Close your eyes, please. 114 00:04:33,123 --> 00:04:34,306 [gasps] 115 00:04:35,225 --> 00:04:36,141 Tex! 116 00:04:36,176 --> 00:04:37,542 Oh, Tex, there he-- 117 00:04:37,578 --> 00:04:39,778 Oh, Tex has been shot! 118 00:04:39,813 --> 00:04:41,880 No, Tex! Tex, come back! 119 00:04:41,915 --> 00:04:42,931 Oh, come back. 120 00:04:43,984 --> 00:04:45,200 Tex. 121 00:04:45,235 --> 00:04:46,835 Tex, no, please. 122 00:04:46,870 --> 00:04:47,719 [sighs] 123 00:04:48,939 --> 00:04:50,656 He's gone. 124 00:04:54,611 --> 00:04:56,328 What a fraud! 125 00:04:56,363 --> 00:04:57,996 But what if she's right? 126 00:04:59,266 --> 00:05:00,699 Do you believe all that crap? 127 00:05:00,734 --> 00:05:02,434 How can you be so naive? 128 00:05:02,453 --> 00:05:04,386 My mom says it's because I see the best in people. 129 00:05:04,421 --> 00:05:06,154 Well, you better open up your eyes, 130 00:05:06,190 --> 00:05:07,522 because she's a con man. 131 00:05:07,558 --> 00:05:09,874 You know what? I'm going to go full dick on her! 132 00:05:09,893 --> 00:05:11,193 Take it easy, all right? 133 00:05:11,245 --> 00:05:12,394 There's still a lot more to figure out. 134 00:05:12,429 --> 00:05:13,595 Like if she doesn't charge, 135 00:05:13,630 --> 00:05:15,030 why is this a problem? 136 00:05:15,065 --> 00:05:16,915 I should talk to Eve's mom. 137 00:05:16,950 --> 00:05:18,100 Try to figure out what's going on. 138 00:05:18,135 --> 00:05:19,117 You just want to go 139 00:05:19,153 --> 00:05:20,569 because Eve might be there. 140 00:05:20,604 --> 00:05:22,387 -Wha...? -Yeah. 141 00:05:27,761 --> 00:05:29,895 -Hey! Glad you came. -Hey. 142 00:05:29,930 --> 00:05:31,546 I'm-- I'm here for the case, Eve. 143 00:05:31,582 --> 00:05:32,898 So it's strictly business. 144 00:05:32,933 --> 00:05:34,066 [laughs] 145 00:05:34,101 --> 00:05:35,617 But I-- yeah, how are things? 146 00:05:35,652 --> 00:05:38,036 My mom is in the backyard, and she cannot know 147 00:05:38,072 --> 00:05:39,771 -that I hired you. -No problem. 148 00:05:39,790 --> 00:05:42,891 As a detective, I've become a master of deception. 149 00:05:47,698 --> 00:05:48,497 Hey, Mom. 150 00:05:48,532 --> 00:05:49,748 Ah! 151 00:05:49,783 --> 00:05:52,183 This is, uh, my boyfriend. 152 00:05:52,202 --> 00:05:54,353 -Oh! Hi. -Axel. 153 00:05:54,388 --> 00:05:55,637 Oh! 154 00:05:55,689 --> 00:05:57,722 [Axel] Ma'am, such an honor to meet you. 155 00:05:57,741 --> 00:05:59,124 Your daughter is really special to me. 156 00:05:59,159 --> 00:06:00,459 I love the way she... 157 00:06:02,496 --> 00:06:03,895 smells? 158 00:06:03,931 --> 00:06:05,897 You know, your father told me 159 00:06:05,933 --> 00:06:07,849 you'd be falling in love soon, Eve. 160 00:06:07,885 --> 00:06:09,818 Oh. Did Madame Roux say that, Mom? 161 00:06:09,853 --> 00:06:12,837 Yes. She's an amazing woman. 162 00:06:12,856 --> 00:06:15,841 She can contact the dead. 163 00:06:15,876 --> 00:06:17,976 But, of course, Eve hates when I talk like this. 164 00:06:18,011 --> 00:06:19,528 Yeah, it's a scam. 165 00:06:19,580 --> 00:06:22,264 Eve, if you don't like it, then go. 166 00:06:23,567 --> 00:06:24,583 [scoffs] 167 00:06:26,036 --> 00:06:29,321 She's not a believer. It's sad. 168 00:06:29,356 --> 00:06:32,507 To close your mind off to even the possibility 169 00:06:32,543 --> 00:06:36,044 that the universe is more than what you see. 170 00:06:36,080 --> 00:06:38,830 Oh, the things Madame Roux has shown me. 171 00:06:38,866 --> 00:06:40,515 What-- what do you mean? 172 00:06:40,551 --> 00:06:44,853 She's opened up the gates of the physical plane for me, 173 00:06:46,190 --> 00:06:49,558 where I could see my Harold again. 174 00:06:49,610 --> 00:06:52,177 Oh. 175 00:06:52,196 --> 00:06:57,348 He pulled me into his arms, and he held me. 176 00:06:57,367 --> 00:06:59,701 I felt the warmth of his... 177 00:07:01,989 --> 00:07:03,288 Are you crying? 178 00:07:03,323 --> 00:07:05,657 No, you're crying. I'm s-sorry. 179 00:07:07,027 --> 00:07:08,376 It's like she's under a spell. 180 00:07:08,412 --> 00:07:09,861 Yeah, well, don't worry. 181 00:07:09,880 --> 00:07:11,163 Me and Ingmar are going 182 00:07:11,198 --> 00:07:12,364 to get to the bottom of this. 183 00:07:12,399 --> 00:07:13,698 I appreciate your hard work. 184 00:07:13,717 --> 00:07:15,200 If you are half as good 185 00:07:15,219 --> 00:07:17,535 a detective as you were a DJ, I'm in good hands. 186 00:07:17,554 --> 00:07:20,088 Well, maybe we should get together for some, uh, 187 00:07:20,140 --> 00:07:22,891 follow-up questions... tonight. 188 00:07:23,727 --> 00:07:24,593 Okay. 189 00:07:24,645 --> 00:07:26,278 -Good. -Good. 190 00:07:27,915 --> 00:07:29,181 [car horns honking] 191 00:07:48,402 --> 00:07:51,603 Just tell me everything again, from the beginning. 192 00:07:52,739 --> 00:07:55,006 Okay. Um, so... 193 00:07:55,042 --> 00:07:57,776 Sorry, I feel like I've already said all this. 194 00:07:57,811 --> 00:07:59,377 It's just I-I don't want to miss any clues. 195 00:07:59,413 --> 00:08:00,779 So, let's get down to business. 196 00:08:00,814 --> 00:08:03,682 What is your astrological sign? 197 00:08:03,717 --> 00:08:05,217 Oh, uh, Aries. 198 00:08:05,252 --> 00:08:06,651 Aries, like Hitler. 199 00:08:06,687 --> 00:08:09,354 I'm sorry. I feel like this isn't working right. 200 00:08:09,389 --> 00:08:11,122 No, this is going fine. 201 00:08:11,158 --> 00:08:12,157 You're very sweet. 202 00:08:12,192 --> 00:08:13,925 I know that this is a date, though. 203 00:08:13,961 --> 00:08:14,926 Oh. 204 00:08:14,962 --> 00:08:15,994 So, I want to tell you something, 205 00:08:16,029 --> 00:08:17,896 but you have to promise not to judge me. 206 00:08:17,931 --> 00:08:19,764 -I would never judge you. -Okay. 207 00:08:19,800 --> 00:08:22,868 So that night that I saw you spin, I took, um... 208 00:08:22,903 --> 00:08:25,770 just, like, a teeny little bit of acid. 209 00:08:25,806 --> 00:08:29,975 And I was watching you from the crowd, just, you know, 210 00:08:30,010 --> 00:08:32,210 in command of it all. 211 00:08:32,246 --> 00:08:37,549 And it was such an arousing experience, you know? 212 00:08:37,584 --> 00:08:39,017 The heat, 213 00:08:39,052 --> 00:08:43,121 and the, like, thump, thump, thump of the bass, you know? 214 00:08:43,156 --> 00:08:45,490 It was just really, like, intense. 215 00:08:45,526 --> 00:08:50,028 And I was on the dance floor with this guy that I was seeing. 216 00:08:50,063 --> 00:08:53,298 And we made love on the dance floor. 217 00:08:53,333 --> 00:08:54,165 Hmm. 218 00:08:54,201 --> 00:08:56,234 But the entire time, 219 00:08:56,270 --> 00:08:58,303 I was looking at you. 220 00:08:58,338 --> 00:09:00,872 So it was like... 221 00:09:00,908 --> 00:09:04,009 we were making love. 222 00:09:04,745 --> 00:09:06,611 I'm going to order food. 223 00:09:06,647 --> 00:09:08,813 More than what we have right now? 224 00:09:09,483 --> 00:09:11,683 No, this is enough. 225 00:09:11,718 --> 00:09:13,084 We have food, yeah. 226 00:09:14,521 --> 00:09:17,289 Very fast here. 227 00:09:17,324 --> 00:09:20,625 Oh, oh, with the pen. 228 00:09:32,706 --> 00:09:34,105 Ingmar? 229 00:09:35,709 --> 00:09:36,942 What are you doing? 230 00:09:39,880 --> 00:09:42,814 I know why you're here, honey, and I get it. 231 00:09:42,849 --> 00:09:43,982 You were upset 232 00:09:44,017 --> 00:09:46,184 because I couldn't keep hold of your friend. 233 00:09:46,219 --> 00:09:47,485 It's okay. 234 00:09:47,521 --> 00:09:51,156 Yeah, I'm a little sensitive 235 00:09:51,191 --> 00:09:53,124 to people telling me that Tex is dead, 236 00:09:53,160 --> 00:09:55,060 because it brings back some bad memories 237 00:09:55,095 --> 00:09:56,428 from when he wasn't dead. 238 00:09:56,463 --> 00:09:58,496 I know, I couldn't get it out of my head either. 239 00:09:58,532 --> 00:10:00,131 I was just thinking about it over and over. 240 00:10:00,167 --> 00:10:01,800 Why couldn't I hold on to Tex? 241 00:10:01,835 --> 00:10:02,901 Because you're a fraud? 242 00:10:02,936 --> 00:10:05,437 [both laugh] 243 00:10:05,472 --> 00:10:07,439 No, Ingmar, you're silly. 244 00:10:07,474 --> 00:10:09,574 It's because of your friend. He was stubborn, right? 245 00:10:09,610 --> 00:10:11,076 -Yeah. -Yeah. 246 00:10:11,111 --> 00:10:12,944 He was mysterious? 247 00:10:12,980 --> 00:10:14,713 Um, was mysterious? 248 00:10:14,748 --> 00:10:16,448 [Roux] I'm telling you, I know that's right. 249 00:10:16,483 --> 00:10:17,949 That's what I'm saying. 250 00:10:17,985 --> 00:10:19,284 I couldn't hold on to Tex, 251 00:10:19,319 --> 00:10:21,620 because he didn't want to be held onto. 252 00:10:21,655 --> 00:10:24,789 -Yeah. -If I had something of his, 253 00:10:24,825 --> 00:10:26,891 something I could just put my energy into. 254 00:10:26,927 --> 00:10:29,561 This jacket. 255 00:10:29,596 --> 00:10:31,329 He gave this to me. 256 00:10:31,365 --> 00:10:34,466 -Well, give it to me! -Yeah. 257 00:10:37,070 --> 00:10:40,739 [exhales deeply] 258 00:10:41,541 --> 00:10:44,342 -You ready? -What? 259 00:10:45,879 --> 00:10:48,046 Don't be afraid. 260 00:10:49,816 --> 00:10:52,784 [Tex] Ingmar! 261 00:10:53,253 --> 00:10:54,552 Tex? 262 00:10:54,588 --> 00:10:56,121 Tex? 263 00:10:56,156 --> 00:10:58,289 I need to tell you... 264 00:10:58,325 --> 00:10:59,324 talk to me. 265 00:10:59,359 --> 00:11:00,392 What do you want to tell me? 266 00:11:00,427 --> 00:11:01,960 I'm sorry. 267 00:11:01,995 --> 00:11:03,628 Oh! 268 00:11:03,664 --> 00:11:05,497 What? 269 00:11:05,532 --> 00:11:07,666 Where did he go? 270 00:11:07,701 --> 00:11:08,600 Bring him back. 271 00:11:08,635 --> 00:11:10,669 -No, no, I... -Bring him back! 272 00:11:10,704 --> 00:11:12,537 He's a stubborn spirit. I can't. 273 00:11:12,572 --> 00:11:15,774 -I need something stronger. -Like what? 274 00:11:15,809 --> 00:11:18,009 Well, okay, there are these candles. 275 00:11:18,045 --> 00:11:19,611 They're made out of Bolivian salt, 276 00:11:19,646 --> 00:11:21,479 and the ancient Mayans used to use them. 277 00:11:21,515 --> 00:11:23,181 But they're really expensive. 278 00:11:23,216 --> 00:11:25,116 -How much? -Three hundred. 279 00:11:33,960 --> 00:11:35,026 What are you doing? 280 00:11:35,062 --> 00:11:37,962 It's tricky to explain, because... 281 00:11:37,998 --> 00:11:39,297 I think I saw Tex. 282 00:11:39,332 --> 00:11:40,498 Where? Is he alive? 283 00:11:40,534 --> 00:11:42,801 No! At Madame Roux's. 284 00:11:42,836 --> 00:11:46,571 The world was opening up, like a kaleidoscope. 285 00:11:46,606 --> 00:11:47,472 A kaleidoscope? 286 00:11:47,507 --> 00:11:49,541 Kaleidoscope, yeah, very much. 287 00:11:49,576 --> 00:11:50,675 Wait, so you believe in her? 288 00:11:50,711 --> 00:11:52,911 No. I just told her so, 289 00:11:52,946 --> 00:11:55,513 because she thinks she's making me see Tex. 290 00:11:55,549 --> 00:11:56,948 It's part of my plan. 291 00:11:56,983 --> 00:11:58,349 And you have to give her cash? 292 00:11:58,385 --> 00:11:59,484 I don't have time to stand here 293 00:11:59,519 --> 00:12:00,652 and explain everything to you, 294 00:12:00,687 --> 00:12:02,420 because you don't believe in it. 295 00:12:02,456 --> 00:12:03,388 Hey. 296 00:12:05,559 --> 00:12:07,459 Where is he going in such a hurry? 297 00:12:07,494 --> 00:12:09,627 I'm not sure. I'm worried about him. 298 00:12:09,663 --> 00:12:11,896 -Why are you worried about him? -Because he's my partner. 299 00:12:11,932 --> 00:12:14,733 I know you're hiding something from him, Axel. 300 00:12:14,768 --> 00:12:17,669 What you talking about on the phone the other day, hmm? 301 00:12:17,704 --> 00:12:18,903 That was nothing. 302 00:12:18,939 --> 00:12:20,105 I make you talk. 303 00:12:20,140 --> 00:12:21,172 [gulps] 304 00:12:21,208 --> 00:12:22,907 You lying about papers? 305 00:12:22,943 --> 00:12:23,842 No. 306 00:12:23,877 --> 00:12:25,810 -Immigration? -Shh! 307 00:12:25,846 --> 00:12:27,078 I knew it! 308 00:12:27,114 --> 00:12:28,680 You are illegal, huh? 309 00:12:28,715 --> 00:12:31,216 -What are you going to do? -I don't know! 310 00:12:31,251 --> 00:12:32,617 But I can't deal with this right now. 311 00:12:32,652 --> 00:12:35,653 I have to figure out why Ingmar is acting so weird. 312 00:12:35,689 --> 00:12:38,790 Immigration problems like herpes, Axel. 313 00:12:38,825 --> 00:12:40,625 That shit never goes away. 314 00:12:43,029 --> 00:12:44,529 [Axel] Excuse me. 315 00:12:44,564 --> 00:12:47,031 Mrs... Eve's mother? 316 00:12:47,067 --> 00:12:48,199 I'm a bit old-fashioned, 317 00:12:48,235 --> 00:12:50,301 and I just want to make sure that me seeing Eve 318 00:12:50,337 --> 00:12:52,570 is okay with your husband. 319 00:12:52,606 --> 00:12:54,272 Yes, of course. 320 00:12:54,307 --> 00:12:56,941 I should take you to Madame Roux's. 321 00:12:56,977 --> 00:12:58,143 Great idea! 322 00:12:58,178 --> 00:13:00,011 But it'll cost us. 323 00:13:00,046 --> 00:13:02,013 Why? Does she charge you? 324 00:13:02,048 --> 00:13:04,282 No, but the more you contact someone, 325 00:13:04,317 --> 00:13:06,951 the harder it is to get them out again. 326 00:13:06,987 --> 00:13:10,655 She just needs some powerful amulets or candles. 327 00:13:10,690 --> 00:13:11,823 And how much will that cost? 328 00:13:11,858 --> 00:13:13,458 Just a few thousand dollars. 329 00:13:13,493 --> 00:13:14,626 Hmm. 330 00:13:18,165 --> 00:13:20,465 Excuse me, pardon me. 331 00:13:20,500 --> 00:13:21,833 Oh, sorry. 332 00:13:21,868 --> 00:13:23,968 -Hi. Sorry. -Hi. 333 00:13:24,004 --> 00:13:25,303 Axel? 334 00:13:27,607 --> 00:13:28,473 Axel... 335 00:13:28,508 --> 00:13:30,375 Hi. We need to talk. 336 00:13:30,410 --> 00:13:31,876 What are you doing here? 337 00:13:31,912 --> 00:13:33,244 It's an emergency. 338 00:13:33,280 --> 00:13:34,546 I'm worried about Ingmar. 339 00:13:34,581 --> 00:13:35,547 He's talking funny. 340 00:13:35,582 --> 00:13:37,115 I know, right? He even asked me 341 00:13:37,150 --> 00:13:38,483 if I wanted to go camping. 342 00:13:38,518 --> 00:13:40,218 -What is that? -No. 343 00:13:40,253 --> 00:13:41,653 He said something to me today about 344 00:13:41,688 --> 00:13:44,556 "the world opening up like a kaleidoscope"? 345 00:13:44,591 --> 00:13:45,857 My mother says that. 346 00:13:45,892 --> 00:13:47,759 And she was having really vivid dreams, 347 00:13:47,794 --> 00:13:50,094 like seeing bright colors. 348 00:13:50,130 --> 00:13:52,931 Ooh, like an acid trip. 349 00:13:52,966 --> 00:13:55,300 What, you think you're the only one who had fun in college? 350 00:13:55,335 --> 00:13:56,367 -Get out of here. -No, wait. 351 00:13:56,403 --> 00:13:57,268 That would make sense. 352 00:13:57,304 --> 00:13:58,603 If she's giving them drugs, 353 00:13:58,638 --> 00:13:59,904 that would explain why she thinks 354 00:13:59,940 --> 00:14:01,372 Madame Roux's abilities are real. 355 00:14:01,408 --> 00:14:03,408 But I mean, then they'd just be 356 00:14:03,443 --> 00:14:04,609 tripping out all the time. 357 00:14:04,644 --> 00:14:06,477 No, she could be micro-dosing them. 358 00:14:06,513 --> 00:14:08,112 It's when you take a little drop of acid 359 00:14:08,148 --> 00:14:09,614 and you put it into a drink. 360 00:14:09,649 --> 00:14:11,182 And the first time, you don't feel anything. 361 00:14:11,218 --> 00:14:12,684 And the second time, you feel a little bit more. 362 00:14:12,719 --> 00:14:14,385 And then after a while, 363 00:14:14,421 --> 00:14:16,421 you're just tripping all the time. 364 00:14:16,456 --> 00:14:17,355 Yeah. 365 00:14:17,390 --> 00:14:19,824 Acid is actually-- it's great. 366 00:14:19,860 --> 00:14:21,659 I think we all need to do that. 367 00:14:23,363 --> 00:14:25,330 Try to visualize Tex... 368 00:14:25,365 --> 00:14:28,099 -No. -...into reality, okay? 369 00:14:29,636 --> 00:14:30,902 See him. 370 00:14:30,937 --> 00:14:32,837 See him, right in front of you. 371 00:14:32,873 --> 00:14:34,606 [Ingmar gasps] 372 00:14:34,641 --> 00:14:35,974 Tex. 373 00:14:36,009 --> 00:14:37,575 Ingmar! 374 00:14:37,611 --> 00:14:39,177 What am I doing here? 375 00:14:39,212 --> 00:14:41,246 I-I-I-I think I summoned you... 376 00:14:41,281 --> 00:14:42,914 Oh. 377 00:14:42,949 --> 00:14:45,750 You said you wanted to tell me something yesterday. 378 00:14:45,785 --> 00:14:46,584 Right. 379 00:14:46,620 --> 00:14:48,953 There's so much 380 00:14:48,989 --> 00:14:51,522 you still don't understand. 381 00:14:51,558 --> 00:14:55,393 But you, Ingmar, you need to know that something... 382 00:14:58,298 --> 00:15:00,932 He's gone. What happened? 383 00:15:00,967 --> 00:15:03,434 I mean, he's... 384 00:15:03,470 --> 00:15:05,436 -Can you bring him back? -Nope. 385 00:15:05,472 --> 00:15:07,839 I'm sorry, I can't. This candle you got me? 386 00:15:07,874 --> 00:15:09,974 It's impure. The salt is impure. 387 00:15:10,010 --> 00:15:11,709 I'm going to try to get you a refund-- 388 00:15:11,745 --> 00:15:14,913 I don't care! I don't... 389 00:15:14,948 --> 00:15:17,115 care. 390 00:15:17,150 --> 00:15:20,118 I just want to see Tex again. 391 00:15:20,153 --> 00:15:23,054 Well, if you want to see Tex, 392 00:15:23,089 --> 00:15:25,023 we're going to have to go deeper. 393 00:15:25,058 --> 00:15:29,827 There is an ancient Tibetan death amulet. 394 00:15:30,563 --> 00:15:31,362 How much? 395 00:15:31,398 --> 00:15:36,000 Four thousand dollars. 396 00:15:36,036 --> 00:15:37,535 Dad, she's poisoning your tea. 397 00:15:37,570 --> 00:15:39,137 That's why you're seeing visions. 398 00:15:39,172 --> 00:15:41,072 I don't know what you're talking about. 399 00:15:41,107 --> 00:15:43,274 This is not for Madame Roux. 400 00:15:43,310 --> 00:15:45,476 This is for me. I'm going shopping. 401 00:15:45,512 --> 00:15:48,446 Something you want... from the shop? 402 00:15:48,481 --> 00:15:49,914 You're talking nonsense, Ingmar. 403 00:15:49,950 --> 00:15:52,383 I'm not talking nonsense. I saw him! 404 00:15:52,419 --> 00:15:53,952 -Stop it! -[grunts] 405 00:15:55,021 --> 00:15:56,220 [laughs] Whoa! 406 00:15:56,256 --> 00:15:58,423 I've wanted to do that for, like, 20 years. 407 00:15:58,458 --> 00:16:00,391 I'm sorry, Ingmar, but you need to snap out of it. 408 00:16:00,427 --> 00:16:01,693 I saw Tex. 409 00:16:03,363 --> 00:16:05,330 This is what Madame Roux did to Eve's mom. 410 00:16:05,365 --> 00:16:06,831 -What? -She suckered her in 411 00:16:06,866 --> 00:16:08,299 with free sessions, drugged her 412 00:16:08,335 --> 00:16:11,469 so she would believe, and pushed her to spend money 413 00:16:11,504 --> 00:16:12,603 on a bunch of crap. 414 00:16:12,639 --> 00:16:15,073 Did I screw up the whole case now? 415 00:16:15,108 --> 00:16:16,474 -Yeah. -Yeah? 416 00:16:16,509 --> 00:16:17,976 -Or maybe not. -What? 417 00:16:18,011 --> 00:16:20,845 -She thinks you're coming back? -Yeah. 418 00:16:20,880 --> 00:16:22,747 So now we have the upper hand. 419 00:16:27,487 --> 00:16:30,288 Can I have some more of that tea, please? 420 00:16:30,323 --> 00:16:31,990 I'm really craving it. 421 00:16:32,025 --> 00:16:34,659 Of course, my love. Wait right here. 422 00:16:39,165 --> 00:16:41,199 [exhales] 423 00:16:42,335 --> 00:16:43,835 [Gerty] What happened? 424 00:16:43,870 --> 00:16:45,937 I'm glad you came to see me. You were right. 425 00:16:45,972 --> 00:16:48,473 Your daughter sent somebody to shut me down. 426 00:16:48,508 --> 00:16:50,341 You can't shut down. 427 00:16:50,377 --> 00:16:51,909 I need to talk to my Harold. 428 00:16:51,945 --> 00:16:55,013 Don't you worry about that, honey. I'll make sure Ingmar 429 00:16:55,048 --> 00:16:57,482 is not going to be coming around here anymore. 430 00:17:06,726 --> 00:17:08,059 [Gerty] What is that? 431 00:17:08,094 --> 00:17:09,494 This? 432 00:17:10,764 --> 00:17:12,497 Too much of a good thing. 433 00:17:16,603 --> 00:17:18,936 [air hissing] 434 00:17:22,142 --> 00:17:23,574 I got a weird feeling about this. 435 00:17:23,610 --> 00:17:25,610 -You think it's going to work? -Yes. 436 00:17:25,645 --> 00:17:28,413 Just get the tea in your flask and get out of there. 437 00:17:28,448 --> 00:17:30,148 And try to act normal. 438 00:17:30,850 --> 00:17:32,050 Water. 439 00:17:32,085 --> 00:17:33,818 Yes. Your tea will be ready in a moment. 440 00:17:33,853 --> 00:17:35,019 [Ingmar] Thank you. 441 00:17:38,591 --> 00:17:40,224 -Good water. -It's really good. 442 00:17:42,095 --> 00:17:44,128 -[Ingmar] Getting hot in here. -[Roux] Yeah, I know. 443 00:17:44,164 --> 00:17:45,463 [sighs] 444 00:17:46,099 --> 00:17:47,965 -Is everything okay? -Yeah, it's just Brad. 445 00:17:48,001 --> 00:17:49,634 I forgot we had plans tonight. 446 00:17:49,669 --> 00:17:51,936 Um, I'm just calling to cancel. 447 00:17:51,971 --> 00:17:53,271 Well, we might be done soon. 448 00:17:53,306 --> 00:17:55,106 No, no, no, it's fine. It's done. 449 00:17:55,141 --> 00:17:57,542 This is too important to rush. 450 00:17:59,245 --> 00:18:04,849 Wow! All these colors! 451 00:18:04,884 --> 00:18:06,417 I can taste them. 452 00:18:06,453 --> 00:18:08,086 -Is that normal? -Yes. 453 00:18:08,121 --> 00:18:10,521 You took enough LSD to make an elephant trip balls, 454 00:18:10,557 --> 00:18:12,223 so that's very normal at the moment. 455 00:18:12,258 --> 00:18:13,391 Oh, no. 456 00:18:16,262 --> 00:18:18,896 Uh, yes, I need to report a crime in progress. 457 00:18:18,932 --> 00:18:20,565 -[doorknob rattles] -My father's been poisoned! 458 00:18:20,600 --> 00:18:24,235 Have you guys ever looked at the back of your hand? 459 00:18:24,270 --> 00:18:26,771 -It's amazing! -Wish I could. 460 00:18:26,806 --> 00:18:29,507 I can't move my arms. Why? 461 00:18:29,542 --> 00:18:31,409 Because I'm going to murder you, Ingmar! 462 00:18:31,444 --> 00:18:33,211 [glass shatters] 463 00:18:33,246 --> 00:18:35,079 All right, nobody move! 464 00:18:35,115 --> 00:18:37,315 I'm basically a licensed detective. 465 00:18:37,350 --> 00:18:40,751 I can't move anyway. Don't worry, Axel. 466 00:18:41,955 --> 00:18:44,088 Oh, God, she's got a gun! 467 00:18:44,124 --> 00:18:45,156 Hey, don't make-- 468 00:18:49,996 --> 00:18:51,062 Oh! 469 00:18:51,097 --> 00:18:53,131 Oh, oh, oh... 470 00:18:54,968 --> 00:18:56,501 Is everyone okay back here? 471 00:18:56,536 --> 00:18:57,969 I... 472 00:18:58,004 --> 00:18:59,570 Are you going to eat that banana? 473 00:19:00,306 --> 00:19:01,506 It's all yours. 474 00:19:01,541 --> 00:19:02,807 [police radio squawking] [siren chirps] 475 00:19:02,842 --> 00:19:04,308 [Eve] I just wanted to say thank you. 476 00:19:04,344 --> 00:19:06,410 It's going to be really nice to have my mom back again. 477 00:19:06,446 --> 00:19:08,746 Well, I'm professional. 478 00:19:08,781 --> 00:19:10,381 Yeah. Well, maybe, uh, 479 00:19:10,416 --> 00:19:13,184 I can see you sometime soon. 480 00:19:13,219 --> 00:19:15,219 This time not about the case. 481 00:19:15,255 --> 00:19:16,721 Okay, Mr. Professional? 482 00:19:17,957 --> 00:19:19,457 Call me. 483 00:19:19,492 --> 00:19:20,892 [Ingmar] Tripod! 484 00:19:20,927 --> 00:19:21,759 Wow! 485 00:19:21,794 --> 00:19:23,828 So, how are you feeling? 486 00:19:23,863 --> 00:19:27,832 Great, great. Thank you. You saved me. 487 00:19:27,867 --> 00:19:29,267 I knew I could trust you. 488 00:19:29,302 --> 00:19:31,802 Yes. Uh, actually, there's something I-- 489 00:19:31,838 --> 00:19:34,605 Enough! Take him to hospital. 490 00:19:38,111 --> 00:19:39,644 [groaning] 491 00:19:39,679 --> 00:19:42,146 He must never know. 492 00:19:42,182 --> 00:19:43,514 Wait, what? 493 00:19:43,550 --> 00:19:46,150 If you tell Ingmar, he becomes accomplice. 494 00:19:46,186 --> 00:19:48,753 [Ingmar] Tex, what are you doing here? 495 00:19:48,788 --> 00:19:50,755 -[Sun] But I wanna help you. -[Axel] Wait, what? 496 00:19:50,790 --> 00:19:53,291 With being in the country illegally. 497 00:19:53,326 --> 00:19:54,492 I've been there. 498 00:19:54,527 --> 00:19:56,594 That's why I'm going to help you. 499 00:19:56,629 --> 00:19:58,262 What are you going to do? 500 00:19:58,298 --> 00:20:03,067 Don't worry. Mama's got you. 501 00:20:03,117 --> 00:20:07,667 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.