Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,770 --> 00:00:05,737
Yeah, camping, like when
you were a little girl.
2
00:00:05,756 --> 00:00:07,539
Like when I was
a little girl?
3
00:00:07,558 --> 00:00:09,575
Yeah, you remember?
4
00:00:09,610 --> 00:00:13,162
Yeah, I totally remember,
when that never, ever happened.
5
00:00:13,214 --> 00:00:15,013
-What?
-Yeah. Hey!
6
00:00:15,032 --> 00:00:16,548
-Hey!
-[Sarah] How are you?
7
00:00:16,584 --> 00:00:19,418
Great. Eve, this is my dad.
8
00:00:19,437 --> 00:00:21,403
-Dad, this is Eve.
-Nice to meet you, Mr.Andersson.
9
00:00:21,455 --> 00:00:23,122
-You call me Ingmar.
-Okay,
10
00:00:23,157 --> 00:00:24,373
Mr. Ingmar Andersson.
11
00:00:24,408 --> 00:00:26,425
-Yeah.
-Let's go upstairs.
12
00:00:26,460 --> 00:00:28,444
If you get caught without papers now,
13
00:00:28,479 --> 00:00:30,429
they can shut down your employer
14
00:00:30,464 --> 00:00:32,581
and send you back on the slow boat to Sweden.
15
00:00:32,616 --> 00:00:35,434
Hold-- I have--
I have to go by boat?
16
00:00:35,453 --> 00:00:37,886
[Ingmar clears throat]
[Ingmar] Well, welcome.
17
00:00:37,922 --> 00:00:39,538
[Sarah] He even invited me
to go camping.
18
00:00:39,573 --> 00:00:41,774
-[Eve] Oh, I love camping.
-Good morning.
19
00:00:41,809 --> 00:00:44,543
Oh, hey, Axel.
20
00:00:44,578 --> 00:00:46,678
Uh, this is Eve.
21
00:00:46,697 --> 00:00:48,414
-Hi.
-Hi, nice to meet you.
22
00:00:48,449 --> 00:00:50,649
Yeah. You look really familiar.
Have we met before?
23
00:00:50,684 --> 00:00:53,285
I don't think so. People tell me
I have one of those faces.
24
00:00:53,320 --> 00:00:54,520
You know, plain,
forgettable.
25
00:00:54,555 --> 00:00:56,021
I actually think your face
is pretty cute.
26
00:00:56,040 --> 00:00:57,723
-Really?
-All right,
27
00:00:57,758 --> 00:00:59,224
Let's just move along.
28
00:00:59,259 --> 00:01:00,542
-[Axel] Yeah, right.
-[Eve] Right, sorry.
29
00:01:00,578 --> 00:01:02,611
So, I'm here because of
my mother.
30
00:01:02,646 --> 00:01:04,029
She's seeing a medium.
31
00:01:04,048 --> 00:01:05,330
-A medium?
-[Eve] Yeah.
32
00:01:05,349 --> 00:01:06,398
She says that she can
33
00:01:06,434 --> 00:01:08,484
communicate with the dead.
34
00:01:08,519 --> 00:01:10,135
I need you to prove
that she's full of s--t.
35
00:01:10,171 --> 00:01:11,487
[laughs]
36
00:01:43,237 --> 00:01:45,270
So, at first I didn't see
any harm in it,
37
00:01:45,306 --> 00:01:46,905
because my father passed away
a year ago,
38
00:01:46,941 --> 00:01:50,025
and my mom thinks Madame Roux
can communicate with him.
39
00:01:50,077 --> 00:01:51,577
Sounds like she wants closure.
40
00:01:51,612 --> 00:01:54,112
But after a few months,
her savings account is drained,
41
00:01:54,131 --> 00:01:55,097
she's stopped paying
her bills,
42
00:01:55,132 --> 00:01:56,198
and she's giving all of her
43
00:01:56,233 --> 00:01:57,116
money to this woman.
44
00:01:57,151 --> 00:01:58,700
Ugh! I want to just
45
00:01:58,736 --> 00:01:59,701
sue her ass!
46
00:01:59,737 --> 00:02:01,220
-Yeah.
-But technically,
47
00:02:01,255 --> 00:02:02,788
she's not doing
anything illegal.
48
00:02:02,823 --> 00:02:04,640
That's the problem.
So I need you guys to prove
49
00:02:04,675 --> 00:02:05,707
that Madame Roux is a fraud.
50
00:02:05,743 --> 00:02:07,810
Well, I guess we can
work with--
51
00:02:07,845 --> 00:02:11,647
You're a DJ! Yes! Oh, my gosh,
that was killing me!
52
00:02:11,682 --> 00:02:13,115
Oh, you were so good.
53
00:02:13,150 --> 00:02:16,418
I saw you spin two summers ago
at Lost Desert.
54
00:02:16,453 --> 00:02:18,387
-Oh!
-He's incredible. He's so good.
55
00:02:18,422 --> 00:02:22,140
Oh, hey, guys, uh, me.
Meeting, 10:00.
56
00:02:22,159 --> 00:02:24,126
So are we going
to take Eve's case or what?
57
00:02:24,161 --> 00:02:24,726
I do...
58
00:02:24,762 --> 00:02:25,994
want to take the case.
59
00:02:26,046 --> 00:02:29,447
[stammers]
We will take the case.
60
00:02:29,466 --> 00:02:31,049
Yeah, sure.
61
00:02:31,068 --> 00:02:32,351
[tires screech]
62
00:02:35,122 --> 00:02:36,488
Do you believe
in mediums?
63
00:02:36,507 --> 00:02:38,240
You mean liars?
64
00:02:38,275 --> 00:02:41,677
No, I mean, how can we be sure
Madame Roux isn't the real deal?
65
00:02:41,729 --> 00:02:44,112
I mean, many cultures believe
in some kind
66
00:02:44,165 --> 00:02:45,397
of communication
with the other side.
67
00:02:45,416 --> 00:02:46,665
Yeah, but they're wrong.
68
00:02:46,700 --> 00:02:49,234
Mediums, psychics,
fortune-tellers,
69
00:02:49,269 --> 00:02:51,119
they're all a bunch
of liars.
70
00:02:51,172 --> 00:02:53,338
Why are you so hostile
to the supernatural?
71
00:02:53,373 --> 00:02:56,275
Because I used
to be a stuntman.
72
00:02:56,310 --> 00:02:59,428
Almost died
a dozen times.
73
00:02:59,463 --> 00:03:01,079
I never saw
any magical things.
74
00:03:01,115 --> 00:03:04,132
I just saw...darkness.
75
00:03:04,168 --> 00:03:06,285
Yeah, but still, isn't there
the possibility that--?
76
00:03:06,320 --> 00:03:07,619
No.
77
00:03:10,608 --> 00:03:13,225
Well, let's just go in
with an open mind.
78
00:03:13,260 --> 00:03:14,243
Whatever you say.
79
00:03:14,278 --> 00:03:17,312
[ignition turns off]
80
00:03:19,750 --> 00:03:22,634
So, what can I do
for you boys?
81
00:03:22,653 --> 00:03:25,153
Well, you tell me.
You're the psychic.
82
00:03:25,189 --> 00:03:26,038
Ingmar, be nice.
83
00:03:26,073 --> 00:03:26,972
I'm a medium,
84
00:03:27,007 --> 00:03:28,390
not a psychic, Ingmar.
85
00:03:28,425 --> 00:03:29,508
How did she know
your name?
86
00:03:29,543 --> 00:03:31,310
Because you told me, silly.
87
00:03:31,345 --> 00:03:32,711
Don't be naive.
88
00:03:32,746 --> 00:03:33,845
No, I understand this.
89
00:03:33,881 --> 00:03:36,415
People are sometimes skeptical.
90
00:03:36,450 --> 00:03:39,317
They fear things
they don't understand.
91
00:03:39,336 --> 00:03:42,004
And so they choose not
to believe in anything at all.
92
00:03:42,706 --> 00:03:44,056
But that's okay.
93
00:03:44,091 --> 00:03:45,791
I just ask that you keep
your heart open
94
00:03:45,826 --> 00:03:48,343
to any kind of surprise
that may happen.
95
00:03:48,395 --> 00:03:51,113
So, can I contact somebody
for you today?
96
00:03:51,148 --> 00:03:53,448
-What's the price?
-[laughs]
97
00:03:53,500 --> 00:03:55,800
You're funny.
There's no price.
98
00:03:55,819 --> 00:03:57,486
The dead people
would never speak to me
99
00:03:57,521 --> 00:03:59,288
if they knew
I was charging you.
100
00:03:59,323 --> 00:04:01,073
It's free,
just like your tea.
101
00:04:01,108 --> 00:04:02,541
But, then how do you
make money?
102
00:04:02,576 --> 00:04:05,577
Oh, well, if you feel that I did
some meaningful service for you,
103
00:04:05,612 --> 00:04:07,029
then you can
donate something.
104
00:04:07,064 --> 00:04:10,082
Or if you don't,
then you don't need to.
105
00:04:11,551 --> 00:04:15,203
So, who would you like
to contact?
106
00:04:17,424 --> 00:04:18,607
-What about Tex?
-No.
107
00:04:18,642 --> 00:04:20,509
-No, yeah, please.
-What?
108
00:04:20,544 --> 00:04:22,427
[Axel]
Could you please contact a man called Tex Johnson?
109
00:04:22,462 --> 00:04:23,695
-Okay.
-And tell him
110
00:04:23,731 --> 00:04:25,264
I'm really sorry
for murdering him.
111
00:04:25,299 --> 00:04:26,398
Ooh!
112
00:04:26,433 --> 00:04:28,550
Don't worry.
It was self-defense.
113
00:04:28,602 --> 00:04:30,535
Okay.
Close your eyes, please.
114
00:04:33,123 --> 00:04:34,306
[gasps]
115
00:04:35,225 --> 00:04:36,141
Tex!
116
00:04:36,176 --> 00:04:37,542
Oh, Tex, there he--
117
00:04:37,578 --> 00:04:39,778
Oh, Tex has been shot!
118
00:04:39,813 --> 00:04:41,880
No, Tex!
Tex, come back!
119
00:04:41,915 --> 00:04:42,931
Oh, come back.
120
00:04:43,984 --> 00:04:45,200
Tex.
121
00:04:45,235 --> 00:04:46,835
Tex, no, please.
122
00:04:46,870 --> 00:04:47,719
[sighs]
123
00:04:48,939 --> 00:04:50,656
He's gone.
124
00:04:54,611 --> 00:04:56,328
What a fraud!
125
00:04:56,363 --> 00:04:57,996
But what if she's right?
126
00:04:59,266 --> 00:05:00,699
Do you believe
all that crap?
127
00:05:00,734 --> 00:05:02,434
How can you be so naive?
128
00:05:02,453 --> 00:05:04,386
My mom says it's because
I see the best in people.
129
00:05:04,421 --> 00:05:06,154
Well, you better open up
your eyes,
130
00:05:06,190 --> 00:05:07,522
because she's a con man.
131
00:05:07,558 --> 00:05:09,874
You know what? I'm going to go
full dick on her!
132
00:05:09,893 --> 00:05:11,193
Take it easy, all right?
133
00:05:11,245 --> 00:05:12,394
There's still a lot more
to figure out.
134
00:05:12,429 --> 00:05:13,595
Like if she doesn't charge,
135
00:05:13,630 --> 00:05:15,030
why is this a problem?
136
00:05:15,065 --> 00:05:16,915
I should talk
to Eve's mom.
137
00:05:16,950 --> 00:05:18,100
Try to figure out
what's going on.
138
00:05:18,135 --> 00:05:19,117
You just want to go
139
00:05:19,153 --> 00:05:20,569
because Eve might be there.
140
00:05:20,604 --> 00:05:22,387
-Wha...?
-Yeah.
141
00:05:27,761 --> 00:05:29,895
-Hey! Glad you came.
-Hey.
142
00:05:29,930 --> 00:05:31,546
I'm-- I'm here
for the case, Eve.
143
00:05:31,582 --> 00:05:32,898
So it's strictly business.
144
00:05:32,933 --> 00:05:34,066
[laughs]
145
00:05:34,101 --> 00:05:35,617
But I-- yeah,
how are things?
146
00:05:35,652 --> 00:05:38,036
My mom is in the backyard,
and she cannot know
147
00:05:38,072 --> 00:05:39,771
-that I hired you.
-No problem.
148
00:05:39,790 --> 00:05:42,891
As a detective, I've become
a master of deception.
149
00:05:47,698 --> 00:05:48,497
Hey, Mom.
150
00:05:48,532 --> 00:05:49,748
Ah!
151
00:05:49,783 --> 00:05:52,183
This is, uh,
my boyfriend.
152
00:05:52,202 --> 00:05:54,353
-Oh! Hi.
-Axel.
153
00:05:54,388 --> 00:05:55,637
Oh!
154
00:05:55,689 --> 00:05:57,722
[Axel] Ma'am, such an honor
to meet you.
155
00:05:57,741 --> 00:05:59,124
Your daughter is really
special to me.
156
00:05:59,159 --> 00:06:00,459
I love the way she...
157
00:06:02,496 --> 00:06:03,895
smells?
158
00:06:03,931 --> 00:06:05,897
You know,
your father told me
159
00:06:05,933 --> 00:06:07,849
you'd be falling
in love soon, Eve.
160
00:06:07,885 --> 00:06:09,818
Oh. Did Madame Roux
say that, Mom?
161
00:06:09,853 --> 00:06:12,837
Yes. She's an amazing woman.
162
00:06:12,856 --> 00:06:15,841
She can contact
the dead.
163
00:06:15,876 --> 00:06:17,976
But, of course, Eve hates
when I talk like this.
164
00:06:18,011 --> 00:06:19,528
Yeah, it's a scam.
165
00:06:19,580 --> 00:06:22,264
Eve, if you don't like it,
then go.
166
00:06:23,567 --> 00:06:24,583
[scoffs]
167
00:06:26,036 --> 00:06:29,321
She's not a believer.
It's sad.
168
00:06:29,356 --> 00:06:32,507
To close your mind off
to even the possibility
169
00:06:32,543 --> 00:06:36,044
that the universe
is more than what you see.
170
00:06:36,080 --> 00:06:38,830
Oh, the things Madame Roux
has shown me.
171
00:06:38,866 --> 00:06:40,515
What-- what do you mean?
172
00:06:40,551 --> 00:06:44,853
She's opened up the gates
of the physical plane for me,
173
00:06:46,190 --> 00:06:49,558
where I could see
my Harold again.
174
00:06:49,610 --> 00:06:52,177
Oh.
175
00:06:52,196 --> 00:06:57,348
He pulled me into his arms,
and he held me.
176
00:06:57,367 --> 00:06:59,701
I felt the warmth of his...
177
00:07:01,989 --> 00:07:03,288
Are you crying?
178
00:07:03,323 --> 00:07:05,657
No, you're crying.
I'm s-sorry.
179
00:07:07,027 --> 00:07:08,376
It's like she's under a spell.
180
00:07:08,412 --> 00:07:09,861
Yeah, well, don't worry.
181
00:07:09,880 --> 00:07:11,163
Me and Ingmar are going
182
00:07:11,198 --> 00:07:12,364
to get to the bottom of this.
183
00:07:12,399 --> 00:07:13,698
I appreciate your hard work.
184
00:07:13,717 --> 00:07:15,200
If you are half as good
185
00:07:15,219 --> 00:07:17,535
a detective as you were a DJ,
I'm in good hands.
186
00:07:17,554 --> 00:07:20,088
Well, maybe we should get
together for some, uh,
187
00:07:20,140 --> 00:07:22,891
follow-up questions...
tonight.
188
00:07:23,727 --> 00:07:24,593
Okay.
189
00:07:24,645 --> 00:07:26,278
-Good.
-Good.
190
00:07:27,915 --> 00:07:29,181
[car horns honking]
191
00:07:48,402 --> 00:07:51,603
Just tell me everything again,
from the beginning.
192
00:07:52,739 --> 00:07:55,006
Okay. Um, so...
193
00:07:55,042 --> 00:07:57,776
Sorry, I feel like
I've already said all this.
194
00:07:57,811 --> 00:07:59,377
It's just I-I don't want
to miss any clues.
195
00:07:59,413 --> 00:08:00,779
So, let's get down
to business.
196
00:08:00,814 --> 00:08:03,682
What is your
astrological sign?
197
00:08:03,717 --> 00:08:05,217
Oh, uh, Aries.
198
00:08:05,252 --> 00:08:06,651
Aries, like Hitler.
199
00:08:06,687 --> 00:08:09,354
I'm sorry. I feel like this
isn't working right.
200
00:08:09,389 --> 00:08:11,122
No, this is going fine.
201
00:08:11,158 --> 00:08:12,157
You're very sweet.
202
00:08:12,192 --> 00:08:13,925
I know that this is a date,
though.
203
00:08:13,961 --> 00:08:14,926
Oh.
204
00:08:14,962 --> 00:08:15,994
So, I want to tell
you something,
205
00:08:16,029 --> 00:08:17,896
but you have to promise
not to judge me.
206
00:08:17,931 --> 00:08:19,764
-I would never judge you.
-Okay.
207
00:08:19,800 --> 00:08:22,868
So that night that I saw you
spin, I took, um...
208
00:08:22,903 --> 00:08:25,770
just, like, a teeny little bit
of acid.
209
00:08:25,806 --> 00:08:29,975
And I was watching you from
the crowd, just, you know,
210
00:08:30,010 --> 00:08:32,210
in command of it all.
211
00:08:32,246 --> 00:08:37,549
And it was such an arousing
experience, you know?
212
00:08:37,584 --> 00:08:39,017
The heat,
213
00:08:39,052 --> 00:08:43,121
and the, like, thump, thump,
thump of the bass, you know?
214
00:08:43,156 --> 00:08:45,490
It was just really,
like, intense.
215
00:08:45,526 --> 00:08:50,028
And I was on the dance floor
with this guy that I was seeing.
216
00:08:50,063 --> 00:08:53,298
And we made love
on the dance floor.
217
00:08:53,333 --> 00:08:54,165
Hmm.
218
00:08:54,201 --> 00:08:56,234
But the entire time,
219
00:08:56,270 --> 00:08:58,303
I was looking at you.
220
00:08:58,338 --> 00:09:00,872
So it was like...
221
00:09:00,908 --> 00:09:04,009
we were making love.
222
00:09:04,745 --> 00:09:06,611
I'm going to order food.
223
00:09:06,647 --> 00:09:08,813
More than what we have
right now?
224
00:09:09,483 --> 00:09:11,683
No, this is enough.
225
00:09:11,718 --> 00:09:13,084
We have food, yeah.
226
00:09:14,521 --> 00:09:17,289
Very fast here.
227
00:09:17,324 --> 00:09:20,625
Oh, oh, with the pen.
228
00:09:32,706 --> 00:09:34,105
Ingmar?
229
00:09:35,709 --> 00:09:36,942
What are you doing?
230
00:09:39,880 --> 00:09:42,814
I know why you're here, honey,
and I get it.
231
00:09:42,849 --> 00:09:43,982
You were upset
232
00:09:44,017 --> 00:09:46,184
because I couldn't keep hold
of your friend.
233
00:09:46,219 --> 00:09:47,485
It's okay.
234
00:09:47,521 --> 00:09:51,156
Yeah, I'm a little
sensitive
235
00:09:51,191 --> 00:09:53,124
to people telling me
that Tex is dead,
236
00:09:53,160 --> 00:09:55,060
because it brings back
some bad memories
237
00:09:55,095 --> 00:09:56,428
from when he wasn't dead.
238
00:09:56,463 --> 00:09:58,496
I know, I couldn't get it
out of my head either.
239
00:09:58,532 --> 00:10:00,131
I was just thinking about it
over and over.
240
00:10:00,167 --> 00:10:01,800
Why couldn't I hold on to Tex?
241
00:10:01,835 --> 00:10:02,901
Because you're a fraud?
242
00:10:02,936 --> 00:10:05,437
[both laugh]
243
00:10:05,472 --> 00:10:07,439
No, Ingmar, you're silly.
244
00:10:07,474 --> 00:10:09,574
It's because of your friend.
He was stubborn, right?
245
00:10:09,610 --> 00:10:11,076
-Yeah.
-Yeah.
246
00:10:11,111 --> 00:10:12,944
He was mysterious?
247
00:10:12,980 --> 00:10:14,713
Um, was mysterious?
248
00:10:14,748 --> 00:10:16,448
[Roux] I'm telling you,
I know that's right.
249
00:10:16,483 --> 00:10:17,949
That's what I'm saying.
250
00:10:17,985 --> 00:10:19,284
I couldn't hold on to Tex,
251
00:10:19,319 --> 00:10:21,620
because he didn't want
to be held onto.
252
00:10:21,655 --> 00:10:24,789
-Yeah.
-If I had something of his,
253
00:10:24,825 --> 00:10:26,891
something I could just
put my energy into.
254
00:10:26,927 --> 00:10:29,561
This jacket.
255
00:10:29,596 --> 00:10:31,329
He gave this to me.
256
00:10:31,365 --> 00:10:34,466
-Well, give it to me!
-Yeah.
257
00:10:37,070 --> 00:10:40,739
[exhales deeply]
258
00:10:41,541 --> 00:10:44,342
-You ready?
-What?
259
00:10:45,879 --> 00:10:48,046
Don't be afraid.
260
00:10:49,816 --> 00:10:52,784
[Tex]
Ingmar!
261
00:10:53,253 --> 00:10:54,552
Tex?
262
00:10:54,588 --> 00:10:56,121
Tex?
263
00:10:56,156 --> 00:10:58,289
I need to tell you...
264
00:10:58,325 --> 00:10:59,324
talk to me.
265
00:10:59,359 --> 00:11:00,392
What do you want
to tell me?
266
00:11:00,427 --> 00:11:01,960
I'm sorry.
267
00:11:01,995 --> 00:11:03,628
Oh!
268
00:11:03,664 --> 00:11:05,497
What?
269
00:11:05,532 --> 00:11:07,666
Where did he go?
270
00:11:07,701 --> 00:11:08,600
Bring him back.
271
00:11:08,635 --> 00:11:10,669
-No, no, I...
-Bring him back!
272
00:11:10,704 --> 00:11:12,537
He's a stubborn spirit.
I can't.
273
00:11:12,572 --> 00:11:15,774
-I need something stronger.
-Like what?
274
00:11:15,809 --> 00:11:18,009
Well, okay,
there are these candles.
275
00:11:18,045 --> 00:11:19,611
They're made out of
Bolivian salt,
276
00:11:19,646 --> 00:11:21,479
and the ancient Mayans
used to use them.
277
00:11:21,515 --> 00:11:23,181
But they're really
expensive.
278
00:11:23,216 --> 00:11:25,116
-How much?
-Three hundred.
279
00:11:33,960 --> 00:11:35,026
What are you doing?
280
00:11:35,062 --> 00:11:37,962
It's tricky to explain,
because...
281
00:11:37,998 --> 00:11:39,297
I think I saw Tex.
282
00:11:39,332 --> 00:11:40,498
Where? Is he alive?
283
00:11:40,534 --> 00:11:42,801
No! At Madame Roux's.
284
00:11:42,836 --> 00:11:46,571
The world was opening up,
like a kaleidoscope.
285
00:11:46,606 --> 00:11:47,472
A kaleidoscope?
286
00:11:47,507 --> 00:11:49,541
Kaleidoscope, yeah,
very much.
287
00:11:49,576 --> 00:11:50,675
Wait, so you believe in her?
288
00:11:50,711 --> 00:11:52,911
No. I just told her so,
289
00:11:52,946 --> 00:11:55,513
because she thinks
she's making me see Tex.
290
00:11:55,549 --> 00:11:56,948
It's part of my plan.
291
00:11:56,983 --> 00:11:58,349
And you have
to give her cash?
292
00:11:58,385 --> 00:11:59,484
I don't have time to stand here
293
00:11:59,519 --> 00:12:00,652
and explain everything to you,
294
00:12:00,687 --> 00:12:02,420
because you don't
believe in it.
295
00:12:02,456 --> 00:12:03,388
Hey.
296
00:12:05,559 --> 00:12:07,459
Where is he going
in such a hurry?
297
00:12:07,494 --> 00:12:09,627
I'm not sure.
I'm worried about him.
298
00:12:09,663 --> 00:12:11,896
-Why are you worried about him?
-Because he's my partner.
299
00:12:11,932 --> 00:12:14,733
I know you're hiding
something from him, Axel.
300
00:12:14,768 --> 00:12:17,669
What you talking about on
the phone the other day, hmm?
301
00:12:17,704 --> 00:12:18,903
That was nothing.
302
00:12:18,939 --> 00:12:20,105
I make you talk.
303
00:12:20,140 --> 00:12:21,172
[gulps]
304
00:12:21,208 --> 00:12:22,907
You lying about papers?
305
00:12:22,943 --> 00:12:23,842
No.
306
00:12:23,877 --> 00:12:25,810
-Immigration?
-Shh!
307
00:12:25,846 --> 00:12:27,078
I knew it!
308
00:12:27,114 --> 00:12:28,680
You are illegal, huh?
309
00:12:28,715 --> 00:12:31,216
-What are you going to do?
-I don't know!
310
00:12:31,251 --> 00:12:32,617
But I can't deal with this
right now.
311
00:12:32,652 --> 00:12:35,653
I have to figure out why Ingmar
is acting so weird.
312
00:12:35,689 --> 00:12:38,790
Immigration problems
like herpes, Axel.
313
00:12:38,825 --> 00:12:40,625
That shit never
goes away.
314
00:12:43,029 --> 00:12:44,529
[Axel] Excuse me.
315
00:12:44,564 --> 00:12:47,031
Mrs... Eve's mother?
316
00:12:47,067 --> 00:12:48,199
I'm a bit old-fashioned,
317
00:12:48,235 --> 00:12:50,301
and I just want to make sure
that me seeing Eve
318
00:12:50,337 --> 00:12:52,570
is okay with your husband.
319
00:12:52,606 --> 00:12:54,272
Yes, of course.
320
00:12:54,307 --> 00:12:56,941
I should take you
to Madame Roux's.
321
00:12:56,977 --> 00:12:58,143
Great idea!
322
00:12:58,178 --> 00:13:00,011
But it'll cost us.
323
00:13:00,046 --> 00:13:02,013
Why? Does she charge you?
324
00:13:02,048 --> 00:13:04,282
No, but the more
you contact someone,
325
00:13:04,317 --> 00:13:06,951
the harder it is
to get them out again.
326
00:13:06,987 --> 00:13:10,655
She just needs some powerful
amulets or candles.
327
00:13:10,690 --> 00:13:11,823
And how much
will that cost?
328
00:13:11,858 --> 00:13:13,458
Just a few thousand dollars.
329
00:13:13,493 --> 00:13:14,626
Hmm.
330
00:13:18,165 --> 00:13:20,465
Excuse me, pardon me.
331
00:13:20,500 --> 00:13:21,833
Oh, sorry.
332
00:13:21,868 --> 00:13:23,968
-Hi. Sorry.
-Hi.
333
00:13:24,004 --> 00:13:25,303
Axel?
334
00:13:27,607 --> 00:13:28,473
Axel...
335
00:13:28,508 --> 00:13:30,375
Hi. We need to talk.
336
00:13:30,410 --> 00:13:31,876
What are you
doing here?
337
00:13:31,912 --> 00:13:33,244
It's an emergency.
338
00:13:33,280 --> 00:13:34,546
I'm worried about Ingmar.
339
00:13:34,581 --> 00:13:35,547
He's talking funny.
340
00:13:35,582 --> 00:13:37,115
I know, right? He even asked me
341
00:13:37,150 --> 00:13:38,483
if I wanted to go camping.
342
00:13:38,518 --> 00:13:40,218
-What is that?
-No.
343
00:13:40,253 --> 00:13:41,653
He said something
to me today about
344
00:13:41,688 --> 00:13:44,556
"the world opening up
like a kaleidoscope"?
345
00:13:44,591 --> 00:13:45,857
My mother says that.
346
00:13:45,892 --> 00:13:47,759
And she was having
really vivid dreams,
347
00:13:47,794 --> 00:13:50,094
like seeing
bright colors.
348
00:13:50,130 --> 00:13:52,931
Ooh, like an acid trip.
349
00:13:52,966 --> 00:13:55,300
What, you think you're the only
one who had fun in college?
350
00:13:55,335 --> 00:13:56,367
-Get out of here.
-No, wait.
351
00:13:56,403 --> 00:13:57,268
That would make sense.
352
00:13:57,304 --> 00:13:58,603
If she's giving them drugs,
353
00:13:58,638 --> 00:13:59,904
that would explain
why she thinks
354
00:13:59,940 --> 00:14:01,372
Madame Roux's abilities
are real.
355
00:14:01,408 --> 00:14:03,408
But I mean, then they'd just be
356
00:14:03,443 --> 00:14:04,609
tripping out all the time.
357
00:14:04,644 --> 00:14:06,477
No, she could be
micro-dosing them.
358
00:14:06,513 --> 00:14:08,112
It's when you take
a little drop of acid
359
00:14:08,148 --> 00:14:09,614
and you put it into a drink.
360
00:14:09,649 --> 00:14:11,182
And the first time,
you don't feel anything.
361
00:14:11,218 --> 00:14:12,684
And the second time,
you feel a little bit more.
362
00:14:12,719 --> 00:14:14,385
And then after a while,
363
00:14:14,421 --> 00:14:16,421
you're just tripping
all the time.
364
00:14:16,456 --> 00:14:17,355
Yeah.
365
00:14:17,390 --> 00:14:19,824
Acid is actually--
it's great.
366
00:14:19,860 --> 00:14:21,659
I think we all need
to do that.
367
00:14:23,363 --> 00:14:25,330
Try to visualize Tex...
368
00:14:25,365 --> 00:14:28,099
-No.
-...into reality, okay?
369
00:14:29,636 --> 00:14:30,902
See him.
370
00:14:30,937 --> 00:14:32,837
See him,
right in front of you.
371
00:14:32,873 --> 00:14:34,606
[Ingmar gasps]
372
00:14:34,641 --> 00:14:35,974
Tex.
373
00:14:36,009 --> 00:14:37,575
Ingmar!
374
00:14:37,611 --> 00:14:39,177
What am I doing here?
375
00:14:39,212 --> 00:14:41,246
I-I-I-I think I summoned you...
376
00:14:41,281 --> 00:14:42,914
Oh.
377
00:14:42,949 --> 00:14:45,750
You said you wanted to tell me
something yesterday.
378
00:14:45,785 --> 00:14:46,584
Right.
379
00:14:46,620 --> 00:14:48,953
There's so much
380
00:14:48,989 --> 00:14:51,522
you still don't understand.
381
00:14:51,558 --> 00:14:55,393
But you, Ingmar, you need
to know that something...
382
00:14:58,298 --> 00:15:00,932
He's gone.
What happened?
383
00:15:00,967 --> 00:15:03,434
I mean, he's...
384
00:15:03,470 --> 00:15:05,436
-Can you bring him back?
-Nope.
385
00:15:05,472 --> 00:15:07,839
I'm sorry, I can't.
This candle you got me?
386
00:15:07,874 --> 00:15:09,974
It's impure.
The salt is impure.
387
00:15:10,010 --> 00:15:11,709
I'm going to try
to get you a refund--
388
00:15:11,745 --> 00:15:14,913
I don't care! I don't...
389
00:15:14,948 --> 00:15:17,115
care.
390
00:15:17,150 --> 00:15:20,118
I just want
to see Tex again.
391
00:15:20,153 --> 00:15:23,054
Well, if you want
to see Tex,
392
00:15:23,089 --> 00:15:25,023
we're going to have
to go deeper.
393
00:15:25,058 --> 00:15:29,827
There is an ancient
Tibetan death amulet.
394
00:15:30,563 --> 00:15:31,362
How much?
395
00:15:31,398 --> 00:15:36,000
Four thousand dollars.
396
00:15:36,036 --> 00:15:37,535
Dad, she's poisoning
your tea.
397
00:15:37,570 --> 00:15:39,137
That's why you're
seeing visions.
398
00:15:39,172 --> 00:15:41,072
I don't know
what you're talking about.
399
00:15:41,107 --> 00:15:43,274
This is not
for Madame Roux.
400
00:15:43,310 --> 00:15:45,476
This is for me.
I'm going shopping.
401
00:15:45,512 --> 00:15:48,446
Something you want...
from the shop?
402
00:15:48,481 --> 00:15:49,914
You're talking nonsense,
Ingmar.
403
00:15:49,950 --> 00:15:52,383
I'm not talking nonsense.
I saw him!
404
00:15:52,419 --> 00:15:53,952
-Stop it!
-[grunts]
405
00:15:55,021 --> 00:15:56,220
[laughs]
Whoa!
406
00:15:56,256 --> 00:15:58,423
I've wanted to do that
for, like, 20 years.
407
00:15:58,458 --> 00:16:00,391
I'm sorry, Ingmar,
but you need to snap out of it.
408
00:16:00,427 --> 00:16:01,693
I saw Tex.
409
00:16:03,363 --> 00:16:05,330
This is what Madame Roux
did to Eve's mom.
410
00:16:05,365 --> 00:16:06,831
-What?
-She suckered her in
411
00:16:06,866 --> 00:16:08,299
with free sessions, drugged her
412
00:16:08,335 --> 00:16:11,469
so she would believe,
and pushed her to spend money
413
00:16:11,504 --> 00:16:12,603
on a bunch of crap.
414
00:16:12,639 --> 00:16:15,073
Did I screw up
the whole case now?
415
00:16:15,108 --> 00:16:16,474
-Yeah.
-Yeah?
416
00:16:16,509 --> 00:16:17,976
-Or maybe not.
-What?
417
00:16:18,011 --> 00:16:20,845
-She thinks you're coming back?
-Yeah.
418
00:16:20,880 --> 00:16:22,747
So now we have
the upper hand.
419
00:16:27,487 --> 00:16:30,288
Can I have some more
of that tea, please?
420
00:16:30,323 --> 00:16:31,990
I'm really craving it.
421
00:16:32,025 --> 00:16:34,659
Of course, my love.
Wait right here.
422
00:16:39,165 --> 00:16:41,199
[exhales]
423
00:16:42,335 --> 00:16:43,835
[Gerty]
What happened?
424
00:16:43,870 --> 00:16:45,937
I'm glad you came to see me.
You were right.
425
00:16:45,972 --> 00:16:48,473
Your daughter sent somebody
to shut me down.
426
00:16:48,508 --> 00:16:50,341
You can't shut down.
427
00:16:50,377 --> 00:16:51,909
I need to talk
to my Harold.
428
00:16:51,945 --> 00:16:55,013
Don't you worry about that,
honey. I'll make sure Ingmar
429
00:16:55,048 --> 00:16:57,482
is not going to be coming
around here anymore.
430
00:17:06,726 --> 00:17:08,059
[Gerty]
What is that?
431
00:17:08,094 --> 00:17:09,494
This?
432
00:17:10,764 --> 00:17:12,497
Too much of a good thing.
433
00:17:16,603 --> 00:17:18,936
[air hissing]
434
00:17:22,142 --> 00:17:23,574
I got a weird feeling
about this.
435
00:17:23,610 --> 00:17:25,610
-You think it's going to work?
-Yes.
436
00:17:25,645 --> 00:17:28,413
Just get the tea in your flask
and get out of there.
437
00:17:28,448 --> 00:17:30,148
And try to act normal.
438
00:17:30,850 --> 00:17:32,050
Water.
439
00:17:32,085 --> 00:17:33,818
Yes. Your tea will be ready
in a moment.
440
00:17:33,853 --> 00:17:35,019
[Ingmar]
Thank you.
441
00:17:38,591 --> 00:17:40,224
-Good water.
-It's really good.
442
00:17:42,095 --> 00:17:44,128
-[Ingmar] Getting hot in here.
-[Roux] Yeah, I know.
443
00:17:44,164 --> 00:17:45,463
[sighs]
444
00:17:46,099 --> 00:17:47,965
-Is everything okay?
-Yeah, it's just Brad.
445
00:17:48,001 --> 00:17:49,634
I forgot we had plans
tonight.
446
00:17:49,669 --> 00:17:51,936
Um, I'm just calling
to cancel.
447
00:17:51,971 --> 00:17:53,271
Well, we might
be done soon.
448
00:17:53,306 --> 00:17:55,106
No, no, no, it's fine.
It's done.
449
00:17:55,141 --> 00:17:57,542
This is too important to rush.
450
00:17:59,245 --> 00:18:04,849
Wow! All these colors!
451
00:18:04,884 --> 00:18:06,417
I can taste them.
452
00:18:06,453 --> 00:18:08,086
-Is that normal?
-Yes.
453
00:18:08,121 --> 00:18:10,521
You took enough LSD to make
an elephant trip balls,
454
00:18:10,557 --> 00:18:12,223
so that's very normal at the moment.
455
00:18:12,258 --> 00:18:13,391
Oh, no.
456
00:18:16,262 --> 00:18:18,896
Uh, yes, I need to report
a crime in progress.
457
00:18:18,932 --> 00:18:20,565
-[doorknob rattles]
-My father's been poisoned!
458
00:18:20,600 --> 00:18:24,235
Have you guys ever looked
at the back of your hand?
459
00:18:24,270 --> 00:18:26,771
-It's amazing!
-Wish I could.
460
00:18:26,806 --> 00:18:29,507
I can't move my arms.
Why?
461
00:18:29,542 --> 00:18:31,409
Because I'm going to murder you,
Ingmar!
462
00:18:31,444 --> 00:18:33,211
[glass shatters]
463
00:18:33,246 --> 00:18:35,079
All right,
nobody move!
464
00:18:35,115 --> 00:18:37,315
I'm basically
a licensed detective.
465
00:18:37,350 --> 00:18:40,751
I can't move anyway.
Don't worry, Axel.
466
00:18:41,955 --> 00:18:44,088
Oh, God, she's got a gun!
467
00:18:44,124 --> 00:18:45,156
Hey, don't make--
468
00:18:49,996 --> 00:18:51,062
Oh!
469
00:18:51,097 --> 00:18:53,131
Oh, oh, oh...
470
00:18:54,968 --> 00:18:56,501
Is everyone okay
back here?
471
00:18:56,536 --> 00:18:57,969
I...
472
00:18:58,004 --> 00:18:59,570
Are you going to eat
that banana?
473
00:19:00,306 --> 00:19:01,506
It's all yours.
474
00:19:01,541 --> 00:19:02,807
[police radio squawking]
[siren chirps]
475
00:19:02,842 --> 00:19:04,308
[Eve]
I just wanted to say thank you.
476
00:19:04,344 --> 00:19:06,410
It's going to be really nice
to have my mom back again.
477
00:19:06,446 --> 00:19:08,746
Well, I'm professional.
478
00:19:08,781 --> 00:19:10,381
Yeah. Well, maybe, uh,
479
00:19:10,416 --> 00:19:13,184
I can see you
sometime soon.
480
00:19:13,219 --> 00:19:15,219
This time not about
the case.
481
00:19:15,255 --> 00:19:16,721
Okay, Mr. Professional?
482
00:19:17,957 --> 00:19:19,457
Call me.
483
00:19:19,492 --> 00:19:20,892
[Ingmar]
Tripod!
484
00:19:20,927 --> 00:19:21,759
Wow!
485
00:19:21,794 --> 00:19:23,828
So, how are you feeling?
486
00:19:23,863 --> 00:19:27,832
Great, great.
Thank you. You saved me.
487
00:19:27,867 --> 00:19:29,267
I knew I could trust you.
488
00:19:29,302 --> 00:19:31,802
Yes. Uh, actually,
there's something I--
489
00:19:31,838 --> 00:19:34,605
Enough! Take him to hospital.
490
00:19:38,111 --> 00:19:39,644
[groaning]
491
00:19:39,679 --> 00:19:42,146
He must never know.
492
00:19:42,182 --> 00:19:43,514
Wait, what?
493
00:19:43,550 --> 00:19:46,150
If you tell Ingmar,
he becomes accomplice.
494
00:19:46,186 --> 00:19:48,753
[Ingmar]
Tex, what are you doing here?
495
00:19:48,788 --> 00:19:50,755
-[Sun] But I wanna help you.
-[Axel] Wait, what?
496
00:19:50,790 --> 00:19:53,291
With being in the country
illegally.
497
00:19:53,326 --> 00:19:54,492
I've been there.
498
00:19:54,527 --> 00:19:56,594
That's why I'm going
to help you.
499
00:19:56,629 --> 00:19:58,262
What are you going to do?
500
00:19:58,298 --> 00:20:03,067
Don't worry.
Mama's got you.
501
00:20:03,117 --> 00:20:07,667
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.