All language subtitles for Still the King s02e04 bushes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:01,702 VERNON: Previously on "Still the King"... 2 00:00:01,727 --> 00:00:03,789 Oh, I know you. You're Burnin' Vernon. 3 00:00:03,828 --> 00:00:06,314 That's me, the guy from the '90s, sang that one song. 4 00:00:06,428 --> 00:00:09,289 And I just wanna get back to the real me, my music. 5 00:00:09,380 --> 00:00:11,416 Hey. I know you. 6 00:00:11,515 --> 00:00:13,317 My dad and you were best friends growing up. 7 00:00:13,418 --> 00:00:14,619 His name's Robert Murray. 8 00:00:14,718 --> 00:00:16,253 He played fiddle in your band. 9 00:00:16,354 --> 00:00:17,489 No way. 10 00:00:17,589 --> 00:00:19,688 She wants to know which one of us knocked her up. 11 00:00:20,924 --> 00:00:22,326 You're a bad girlfriend. 12 00:00:22,427 --> 00:00:25,130 You care more about your boats and karates 13 00:00:25,229 --> 00:00:27,598 than you do about being there for me. 14 00:00:27,698 --> 00:00:29,435 Well, I'm here now for the baby. 15 00:00:30,176 --> 00:00:33,414 ? 16 00:00:34,380 --> 00:00:36,167 For all the ladies that love me. 17 00:00:36,615 --> 00:00:37,916 Hey, how're you doing? 18 00:00:38,015 --> 00:00:39,784 - [bleep] - [thud] 19 00:00:39,884 --> 00:00:40,985 [bleep]. Hey! 20 00:00:41,085 --> 00:00:43,187 What the hell am I paying the house band for 21 00:00:43,288 --> 00:00:45,089 when your singer's too drunk to sing? 22 00:00:46,057 --> 00:00:47,392 What? I sing a little. 23 00:00:47,491 --> 00:00:49,693 Only thing you need to sing is make that mop sing 24 00:00:49,794 --> 00:00:52,197 - over to that table to clean up. - I won't screw it up. 25 00:00:52,297 --> 00:00:53,752 I know all the songs you guys play. 26 00:00:54,564 --> 00:00:55,633 And I'm good. 27 00:00:55,662 --> 00:00:57,113 Let's see what you got young blood. 28 00:00:58,670 --> 00:01:02,562 ? 29 00:01:02,840 --> 00:01:03,707 You got a name? 30 00:01:03,808 --> 00:01:04,917 It's Brown. 31 00:01:06,076 --> 00:01:07,712 Vernon Brown. 32 00:01:07,813 --> 00:01:10,715 ? Take this job and shove it ? 33 00:01:10,816 --> 00:01:14,350 ? I ain't working here no more ? 34 00:01:14,920 --> 00:01:18,590 ? My woman done left and took all the reasons ? 35 00:01:18,689 --> 00:01:20,591 ? I was working for ? 36 00:01:20,692 --> 00:01:22,494 He's just burnin' up the stage. 37 00:01:22,593 --> 00:01:25,194 We should call him Flamin' Vernon Brown. 38 00:01:25,998 --> 00:01:28,515 ? 'Cause I'm walkin' out the door ? 39 00:01:28,933 --> 00:01:31,669 ? Take this job and shove it ? 40 00:01:31,769 --> 00:01:34,073 ? 41 00:01:35,239 --> 00:01:36,574 Good morning, everybody. 42 00:01:36,674 --> 00:01:38,009 Let's get this show on the road. 43 00:01:38,109 --> 00:01:39,411 Today's the big day. 44 00:01:39,510 --> 00:01:41,412 Oh yeah, it ain't every day a hometown 45 00:01:41,513 --> 00:01:44,115 honors their favorite son with his very own statue. 46 00:01:44,215 --> 00:01:45,140 Phew! 47 00:01:45,423 --> 00:01:47,552 Call me when they name a battleship after ya, pal. 48 00:01:47,915 --> 00:01:49,320 Deb, are you sure you can't join us? 49 00:01:49,421 --> 00:01:52,548 I'd love to, but I gotta make some progress on that nursery. 50 00:01:53,208 --> 00:01:55,159 I gotta say though, I'm pretty impressed. 51 00:01:55,260 --> 00:01:57,911 Kinda exciting knowing someone with their own statue. 52 00:01:58,999 --> 00:02:00,731 Yeah, very exciting. 53 00:02:01,154 --> 00:02:02,332 Deb, you will be missed. 54 00:02:02,433 --> 00:02:04,501 Ronnie, you not so much. 55 00:02:04,602 --> 00:02:05,603 Charlotte, let's go. 56 00:02:05,703 --> 00:02:07,105 Come on, me and you. 57 00:02:07,205 --> 00:02:08,639 And Walt and Doily. 58 00:02:08,741 --> 00:02:10,208 I'll make them sit in the back. 59 00:02:10,307 --> 00:02:11,368 It's gonna be fun. 60 00:02:11,776 --> 00:02:14,212 Whoo! Boy, I got some stuff to show you. 61 00:02:14,312 --> 00:02:15,692 It's gonna be awesome. 62 00:02:16,681 --> 00:02:18,217 Uh, you know what? 63 00:02:18,317 --> 00:02:19,516 Vernon, I'm proud of ya. 64 00:02:19,616 --> 00:02:21,118 A year ago, you were breaking the law. 65 00:02:21,218 --> 00:02:24,121 And now, you're being commemorated with a statue 66 00:02:24,222 --> 00:02:25,957 for the anniversary of your first performance. 67 00:02:26,056 --> 00:02:27,180 I think it's great. 68 00:02:27,693 --> 00:02:28,961 We can skip all the exposition, Doily. 69 00:02:29,061 --> 00:02:30,395 We all know what's going on here. 70 00:02:30,495 --> 00:02:31,729 Sorry for being excited. 71 00:02:31,829 --> 00:02:34,032 I'm finally part of the crew, you know? 72 00:02:34,132 --> 00:02:35,433 It's gonna be an adventure. 73 00:02:35,533 --> 00:02:37,969 A lot of hijinks, tomfoolery, shenanigans, all that stuff. 74 00:02:38,069 --> 00:02:41,507 With an addition of a sad, lonely, single sidekick. 75 00:02:41,606 --> 00:02:43,942 Classic Charlotte burn. I love it. 76 00:02:44,042 --> 00:02:45,332 It's so you. 77 00:02:46,211 --> 00:02:47,432 What the hell? 78 00:02:47,912 --> 00:02:48,947 ? 79 00:02:49,046 --> 00:02:51,154 - Wow, that is really poorly worded. - VERNON: Right? 80 00:02:51,185 --> 00:02:53,091 _ 81 00:02:53,150 --> 00:02:56,124 I feel like there should be an and after the word dirtball. 82 00:02:57,222 --> 00:02:59,157 And you know what? I should also have top billing 83 00:02:59,257 --> 00:03:00,832 over a giant ball of dirt. 84 00:03:01,459 --> 00:03:02,860 Depends on where the dirt come from. 85 00:03:02,961 --> 00:03:04,761 [cow moos] 86 00:03:04,861 --> 00:03:06,295 VERNON: What do you mean 87 00:03:06,320 --> 00:03:08,251 "it depends on where the dirt comes from"? 88 00:03:09,200 --> 00:03:10,221 Six. 89 00:03:10,568 --> 00:03:13,106 Seven, eight. 90 00:03:13,538 --> 00:03:17,509 Sixty, sixty-one, sixty... 91 00:03:17,609 --> 00:03:19,311 Do you know where the hammer is? 92 00:03:19,675 --> 00:03:21,102 Uh... 93 00:03:22,410 --> 00:03:23,715 Oh, the burn. 94 00:03:24,154 --> 00:03:25,449 Are those my weights? 95 00:03:25,550 --> 00:03:27,867 Uh, I'm just borrowing 'em right now. 96 00:03:28,916 --> 00:03:31,831 Uh... this outta do ya. 97 00:03:32,356 --> 00:03:33,588 Thank you. 98 00:03:34,592 --> 00:03:37,127 You can go back to doing your girly pushups now. 99 00:03:37,228 --> 00:03:39,026 I find that term sexist! 100 00:03:39,714 --> 00:03:41,354 What do you need a hammer for? 101 00:03:42,499 --> 00:03:44,505 Oh, it's all coming back to me now. 102 00:03:45,169 --> 00:03:46,821 That backyard over there, 103 00:03:47,171 --> 00:03:50,240 shot off my first stoned blind day drunk right there. 104 00:03:50,589 --> 00:03:51,777 [laughs] 105 00:03:52,172 --> 00:03:53,572 Over yonder on that porch, 106 00:03:54,299 --> 00:03:56,080 my first time I sucker punched somebody. 107 00:03:56,487 --> 00:03:58,683 I mean, I came up from behind him... pow... 108 00:03:58,783 --> 00:04:00,495 - just for the hell of it. - CHARLOTTE: [laughs] 109 00:04:01,118 --> 00:04:02,949 Oh gosh, there she is. 110 00:04:03,555 --> 00:04:05,342 See that bus bench over there? 111 00:04:05,657 --> 00:04:07,809 My first m�nage � trois. 112 00:04:08,492 --> 00:04:09,526 DOILY: Wow. 113 00:04:09,627 --> 00:04:11,596 If that bench could only talk. 114 00:04:11,697 --> 00:04:13,333 Probably better if it didn't. 115 00:04:13,965 --> 00:04:17,389 ? 116 00:04:18,337 --> 00:04:19,768 [laughs] Oh my God. 117 00:04:20,604 --> 00:04:22,455 Oh my God, Dad, come check this out. 118 00:04:23,082 --> 00:04:24,241 This jacket's sick. 119 00:04:24,342 --> 00:04:25,409 You like Waylon? 120 00:04:25,510 --> 00:04:26,844 Oh my God, yeah, he's amazing. 121 00:04:26,945 --> 00:04:28,680 This jacket's amazing, too. 122 00:04:31,549 --> 00:04:33,677 Not $520 amazing though. 123 00:04:34,152 --> 00:04:37,322 ? 124 00:04:40,592 --> 00:04:41,827 Hey, come on, guys, 125 00:04:41,926 --> 00:04:43,694 let me show you where I got my education. 126 00:04:46,030 --> 00:04:47,465 [bell rings] 127 00:04:47,565 --> 00:04:50,100 Yep, this is it. 128 00:04:50,667 --> 00:04:53,304 Um, I thought we were going to your old school. 129 00:04:53,405 --> 00:04:56,907 Uh, hell, I didn't learn a damn thing in school. 130 00:04:57,339 --> 00:04:58,942 I learned a bunch of damn stuff here though. 131 00:04:58,989 --> 00:05:00,015 [laughs] 132 00:05:00,070 --> 00:05:03,774 Well, if it ain't the long, lost prodigal son. 133 00:05:04,313 --> 00:05:05,236 Chuck? 134 00:05:05,643 --> 00:05:06,811 You still here? 135 00:05:06,910 --> 00:05:09,020 I told you never to come back in here. 136 00:05:09,973 --> 00:05:11,019 You remember why? 137 00:05:11,238 --> 00:05:12,722 Is it because he poked your eye out? 138 00:05:12,839 --> 00:05:14,062 No, no, no. 139 00:05:14,108 --> 00:05:16,411 He left me high and dry without a busboy. 140 00:05:16,658 --> 00:05:18,134 He just upped and quit. 141 00:05:19,395 --> 00:05:21,148 Had to hire a new busboy. 142 00:05:21,949 --> 00:05:23,494 Well, that don't sound all that bad. 143 00:05:23,519 --> 00:05:26,125 That busboy slept with my wife, 144 00:05:26,421 --> 00:05:28,398 cleaned out the cash register, and split. 145 00:05:28,794 --> 00:05:31,134 But I tracked him all the way to Mexico. 146 00:05:31,802 --> 00:05:35,038 Caught up with him down there at a cock fight in Tijuana. 147 00:05:35,925 --> 00:05:39,743 There he was, betting all my hard-earned money 148 00:05:40,945 --> 00:05:44,501 on this big-breasted Central American fighting fowl 149 00:05:45,327 --> 00:05:46,447 they called... 150 00:05:47,295 --> 00:05:48,886 Don Von Tressy. 151 00:05:49,213 --> 00:05:51,455 He grabbed that big rooster and threw it in my face. 152 00:05:51,555 --> 00:05:54,691 And Old Von Tressy pecked my eyeball out. 153 00:05:54,790 --> 00:05:57,024 - [rooster crows] - Ew. 154 00:05:57,927 --> 00:06:00,163 You... owe me... 155 00:06:03,678 --> 00:06:04,770 an apology. 156 00:06:07,283 --> 00:06:09,688 Sorry. My bad. 157 00:06:11,584 --> 00:06:12,653 [laughing] 158 00:06:12,678 --> 00:06:14,277 I've been waiting 29 years to hear that. 159 00:06:14,377 --> 00:06:15,611 You good? I'm good. 160 00:06:15,713 --> 00:06:17,314 Hey, let me get you all something to drink. 161 00:06:17,413 --> 00:06:19,048 - Okay, man. - Oh, excuse me. 162 00:06:19,148 --> 00:06:20,283 Hey, we're good. 163 00:06:20,883 --> 00:06:23,885 [laughing] Oh my God. 164 00:06:23,931 --> 00:06:25,623 Dad, is this you? 165 00:06:26,011 --> 00:06:26,897 VERNON: Yeah. 166 00:06:26,922 --> 00:06:29,759 CHARLOTTE: You look so young and sober. 167 00:06:29,860 --> 00:06:32,496 When are we gonna see your childhood haunts, Walt? 168 00:06:32,596 --> 00:06:34,365 Uh, probably right around never. 169 00:06:34,871 --> 00:06:36,186 Vernon Brown! 170 00:06:36,567 --> 00:06:38,802 Vern F-ing Brown. 171 00:06:39,184 --> 00:06:40,302 Mayor Ted. 172 00:06:40,403 --> 00:06:41,737 Honor to meet you, Mayor Ted. 173 00:06:41,838 --> 00:06:45,007 Oh well, my friends just call me Teddy Bear. 174 00:06:45,108 --> 00:06:46,108 Hey, Teddy Bear. 175 00:06:46,209 --> 00:06:47,511 I didn't mean you. 176 00:06:47,610 --> 00:06:49,378 For the man of the hour. 177 00:06:49,876 --> 00:06:51,747 Please respect the office of the mayor. 178 00:06:51,848 --> 00:06:52,716 Okay. 179 00:06:52,815 --> 00:06:54,551 You all call me Mayor Ted. 180 00:06:54,651 --> 00:06:56,019 - Mayor Ted. - Yes. 181 00:06:56,120 --> 00:06:59,995 We... we got people to do, we got places to go to. 182 00:07:00,173 --> 00:07:01,341 Vernon Brown. 183 00:07:01,366 --> 00:07:04,152 Look, everybody, Vernon Brown! 184 00:07:05,271 --> 00:07:08,163 Attach the crib end top A to the crib end 185 00:07:08,264 --> 00:07:12,033 by connecting slot A to B. 186 00:07:12,864 --> 00:07:15,001 How the hell do you connect two slots? 187 00:07:15,060 --> 00:07:16,139 [clears throat] 188 00:07:16,238 --> 00:07:17,373 That, uh, for the baby? 189 00:07:17,473 --> 00:07:18,608 No, it's for me. 190 00:07:18,708 --> 00:07:20,914 - I keep falling out of bed. - Oh. 191 00:07:21,862 --> 00:07:23,280 Ronnie, I'm kidding. 192 00:07:23,749 --> 00:07:24,999 Yeah, I knew that. 193 00:07:25,165 --> 00:07:26,242 I'll tell you what. 194 00:07:27,456 --> 00:07:28,458 I'll help you out, 195 00:07:28,557 --> 00:07:31,026 but if the baby turns out not to be mine, 196 00:07:31,127 --> 00:07:33,148 I'm gonna back out every one of these screws. 197 00:07:33,399 --> 00:07:34,525 Okay, Ronnie. 198 00:07:35,764 --> 00:07:36,899 Instructions? 199 00:07:38,434 --> 00:07:40,656 Instructions are just 200 00:07:40,681 --> 00:07:42,796 one man's opinion. 201 00:07:42,872 --> 00:07:44,056 Ronnie. 202 00:07:46,007 --> 00:07:49,244 Oh, everybody, this is Towns Belfew. 203 00:07:49,345 --> 00:07:50,946 He's the artist in residence here 204 00:07:51,045 --> 00:07:53,415 at Green Nook Community College. 205 00:07:53,516 --> 00:07:56,986 And he is the sculptor who made your statue. 206 00:07:57,086 --> 00:07:58,920 I do not make art. 207 00:07:59,021 --> 00:08:01,658 I'm merely the vessel that reveals it. 208 00:08:01,757 --> 00:08:03,825 Oh, that is my bad. 209 00:08:03,925 --> 00:08:05,682 Aren't artists temperamental? 210 00:08:06,061 --> 00:08:07,529 I hope you enjoy the latest piece 211 00:08:07,629 --> 00:08:09,732 that revealed itself to me. 212 00:08:12,001 --> 00:08:12,973 Oh! 213 00:08:13,569 --> 00:08:16,739 ? 214 00:08:16,838 --> 00:08:18,106 Don't you love it? 215 00:08:18,206 --> 00:08:19,608 I just love it. 216 00:08:22,483 --> 00:08:23,553 DOILY: That's awesome. 217 00:08:27,673 --> 00:08:28,931 Uh... 218 00:08:30,874 --> 00:08:34,374 I like what you got going on in the face, torso. 219 00:08:35,278 --> 00:08:36,547 Legs are cool. 220 00:08:36,646 --> 00:08:37,547 Boots are cool. 221 00:08:37,648 --> 00:08:40,651 But right in here looks a little... 222 00:08:40,750 --> 00:08:42,519 I think what my dad is trying to say 223 00:08:42,619 --> 00:08:46,556 is you gave him a camel toe. 224 00:08:46,657 --> 00:08:47,625 [laughs] 225 00:08:47,650 --> 00:08:48,591 It's camel toe. 226 00:08:48,692 --> 00:08:49,726 It's camel toe. 227 00:08:49,826 --> 00:08:51,228 Hey, Vernon, get next to that camel toe. 228 00:08:51,327 --> 00:08:52,461 I wanna get a picture. 229 00:08:52,562 --> 00:08:54,297 Tis a crease on the pants, nothing more. 230 00:08:54,396 --> 00:08:55,999 Oh, look, chief, we gotta have 231 00:08:56,100 --> 00:08:58,018 a little wiggle room on my crotch. 232 00:08:58,968 --> 00:09:00,837 I will not compromise... 233 00:09:00,937 --> 00:09:02,311 [whispers] my vision. 234 00:09:08,311 --> 00:09:10,657 Well, everybody, 235 00:09:11,227 --> 00:09:12,897 don't forget 3 o'clock. 236 00:09:13,417 --> 00:09:16,921 The whole town is gonna be there... to see it. 237 00:09:19,789 --> 00:09:21,157 Mr. Belfew. 238 00:09:22,458 --> 00:09:24,069 We need an arc welder. 239 00:09:24,994 --> 00:09:28,359 I know where we can get one, but it's not gonna be pleasant. 240 00:09:28,798 --> 00:09:29,827 Come on. 241 00:09:30,133 --> 00:09:32,447 RONNIE: Man, that's one kickass crib. 242 00:09:33,702 --> 00:09:35,371 DEBBIE: I wish ours looked like that. 243 00:09:38,308 --> 00:09:40,623 It doesn't seem totally safe. 244 00:09:41,043 --> 00:09:43,813 About as safe as drunken boat sex with another man. 245 00:09:45,514 --> 00:09:48,418 Ronnie... I know I hurt you, 246 00:09:48,519 --> 00:09:51,427 but we have to figure out a way to move past this. 247 00:09:51,822 --> 00:09:53,556 We all make mistakes. 248 00:09:53,657 --> 00:09:54,830 I don't. 249 00:09:55,491 --> 00:09:57,520 I think we're looking at one of yours right now. 250 00:09:59,229 --> 00:10:01,676 Come on, could we just start fresh? 251 00:10:03,298 --> 00:10:04,978 Alright, alright. 252 00:10:06,970 --> 00:10:08,374 Let's get some tape. 253 00:10:09,038 --> 00:10:11,207 We're gonna beat this crib one way or another. 254 00:10:11,307 --> 00:10:14,811 ? 255 00:10:14,910 --> 00:10:17,313 CHARLOTTE: Are you sure there's an arc welder here? 256 00:10:17,413 --> 00:10:18,514 WALT: I'm sure. 257 00:10:18,615 --> 00:10:19,951 There's a lot of stuff here. 258 00:10:20,183 --> 00:10:21,282 Okay. 259 00:10:22,385 --> 00:10:23,723 Here we go. 260 00:10:27,756 --> 00:10:30,025 Please don't judge me by the people you're about to meet. 261 00:10:30,125 --> 00:10:31,194 Waltie! 262 00:10:31,294 --> 00:10:33,229 [laughing] I love you. 263 00:10:33,330 --> 00:10:35,598 I miss you, and now I'm gonna kiss you. 264 00:10:35,698 --> 00:10:36,599 [giggling] 265 00:10:36,700 --> 00:10:38,101 And then he finally hit the ball, 266 00:10:38,201 --> 00:10:39,903 and he ran to third instead of first. 267 00:10:40,003 --> 00:10:42,272 ALL: [laughing] 268 00:10:42,371 --> 00:10:43,797 Honey, you want the sandwiches here? 269 00:10:43,851 --> 00:10:46,175 Oh my gosh, Walter! Walter! 270 00:10:46,275 --> 00:10:47,843 Oh, how are ya, son? 271 00:10:47,943 --> 00:10:49,145 I'm fine, Dusty. 272 00:10:49,245 --> 00:10:51,582 Dah-ah, how many times I gotta tell ya, call me dad. 273 00:10:51,682 --> 00:10:53,082 Every time, 'cause I never will. 274 00:10:53,183 --> 00:10:54,766 He's such a kidder. 275 00:10:55,184 --> 00:10:56,618 Hey, you must be Vernon Brown. 276 00:10:56,718 --> 00:10:57,520 Wow. 277 00:10:57,620 --> 00:10:58,822 I've heard a lot about you. 278 00:10:58,922 --> 00:11:00,990 Innocent until proven guilty, I always say. 279 00:11:01,091 --> 00:11:02,258 All of it good, I promise. 280 00:11:02,359 --> 00:11:04,694 How are ya? Nice to see ya. 281 00:11:04,794 --> 00:11:06,963 We're pleased as punch to have you guys here. 282 00:11:07,063 --> 00:11:08,332 What do you do, Dusty? 283 00:11:08,432 --> 00:11:11,134 Me? I'm a counselor for at-risk teens. 284 00:11:11,234 --> 00:11:12,502 Nobody cares, Dusty. 285 00:11:12,601 --> 00:11:14,103 Don't be salty, Waltie. 286 00:11:14,203 --> 00:11:17,039 Speaking of teens, you wanna see Walter's yearbook? 287 00:11:17,139 --> 00:11:19,174 Oh my gosh, oh, it's a hoot. 288 00:11:19,275 --> 00:11:20,709 [laughs] 289 00:11:20,809 --> 00:11:22,311 Oh look, I spilled some tea. 290 00:11:22,412 --> 00:11:24,080 Oh, no worries. 291 00:11:24,179 --> 00:11:25,748 Let me get a towel. 292 00:11:28,018 --> 00:11:29,653 Oh, God. 293 00:11:29,753 --> 00:11:31,355 I'm sorry about Dusty, y'all. 294 00:11:31,455 --> 00:11:33,523 Thought he'd never shut up. What a jerk. 295 00:11:33,622 --> 00:11:35,491 Yeah, what a nightmare. 296 00:11:35,591 --> 00:11:38,509 Well, he's a picture of Walt as a cheerleader. 297 00:11:38,995 --> 00:11:40,297 - Fun. - Oh my God. 298 00:11:40,396 --> 00:11:42,572 Oh, you've met my niece Frankie? 299 00:11:43,501 --> 00:11:44,567 Oh. 300 00:11:44,668 --> 00:11:46,202 Frankie's staying in Walter's old room now. 301 00:11:46,303 --> 00:11:47,269 Hi. 302 00:11:47,370 --> 00:11:48,437 I'm Walter. 303 00:11:48,462 --> 00:11:50,446 Walter Baines Murray. 304 00:11:51,374 --> 00:11:52,542 I went through all your stuff. 305 00:11:52,641 --> 00:11:54,544 I read your diary. 306 00:11:54,644 --> 00:11:56,013 I know all your theories 307 00:11:56,112 --> 00:11:57,446 [indistinct whispering]. 308 00:11:57,547 --> 00:11:59,064 I don't know how I feel about that. 309 00:11:59,481 --> 00:12:01,216 That haiku that you wrote in the seventh grade 310 00:12:01,317 --> 00:12:03,706 called "The Meadow" 311 00:12:03,731 --> 00:12:06,078 was so... powerful. 312 00:12:06,078 --> 00:12:08,747 You are such a sensitive flower, Walt. 313 00:12:08,847 --> 00:12:10,382 Okay, excuse me, y'all. 314 00:12:10,482 --> 00:12:12,184 I gotta get to my old bedroom. 315 00:12:12,520 --> 00:12:14,228 Well, actually, it's Frankie now. 316 00:12:14,253 --> 00:12:16,169 It's not your bedroom to give away, Dusty. 317 00:12:16,255 --> 00:12:18,558 Well, the guestroom is always open. 318 00:12:18,658 --> 00:12:20,966 You know, in case you wanna come home anytime, son. 319 00:12:21,036 --> 00:12:22,860 I don't wanna come, son... Dusty. 320 00:12:23,843 --> 00:12:25,163 - Dad. - Dusty. 321 00:12:25,509 --> 00:12:26,499 Papa! 322 00:12:26,901 --> 00:12:27,901 WALT: Still Dusty! 323 00:12:28,000 --> 00:12:29,269 It's always gonna be Dusty! 324 00:12:29,369 --> 00:12:31,324 Never gonna call you dad! 325 00:12:32,205 --> 00:12:33,369 Kid loves me. 326 00:12:33,905 --> 00:12:37,343 ? 327 00:12:49,489 --> 00:12:50,557 What are you looking for? 328 00:12:50,657 --> 00:12:52,325 My arc welder. Don't worry about it. 329 00:12:52,424 --> 00:12:54,527 It's in the box under the blanket to the left. 330 00:12:56,062 --> 00:12:56,995 Thank you. 331 00:12:57,096 --> 00:12:58,764 Need help with anything else? 332 00:12:58,865 --> 00:12:59,933 No thank you. 333 00:13:04,904 --> 00:13:06,535 Are you sure? 334 00:13:06,972 --> 00:13:08,001 Yep. 335 00:13:08,274 --> 00:13:11,156 Do you believe in soulmates, Walt? 336 00:13:12,611 --> 00:13:13,980 Put your baby in me. 337 00:13:14,080 --> 00:13:16,049 Nope, gotta go. 338 00:13:16,149 --> 00:13:17,884 Alright, y'all, time to go. 339 00:13:17,984 --> 00:13:19,586 Walt, do you need any help carrying anything? 340 00:13:19,686 --> 00:13:21,420 No, goodbye. Come on, we gotta split. 341 00:13:21,519 --> 00:13:22,721 Walt, you just got here. 342 00:13:22,822 --> 00:13:24,023 Sorry, Mom, tight schedule. 343 00:13:24,123 --> 00:13:25,926 Alright, we'll see at the statue unveiling. 344 00:13:26,025 --> 00:13:27,092 Yeah, see ya there. 345 00:13:27,192 --> 00:13:28,627 Pleasure to meet ya, yes. 346 00:13:28,727 --> 00:13:31,030 Mwah. Bye-bye, what a pleasure. 347 00:13:31,552 --> 00:13:33,794 - It's a good crowd. - I know. 348 00:13:34,263 --> 00:13:35,327 Hey, check this out. 349 00:13:35,849 --> 00:13:37,266 How do you like this shirt? 350 00:13:38,214 --> 00:13:40,473 Where in the sam hell did you get that picture? 351 00:13:40,760 --> 00:13:42,000 I took it when you were sleeping. 352 00:13:42,293 --> 00:13:43,535 Alright, well, I should get going 353 00:13:43,635 --> 00:13:44,837 before it gets too crowded. 354 00:13:44,937 --> 00:13:47,273 I wanna be in the front row for all the shenanigans! 355 00:13:47,373 --> 00:13:50,176 Vernon, I'm all set up, ready to go. 356 00:13:50,427 --> 00:13:52,309 Well, where's the rest of the band? 357 00:13:52,355 --> 00:13:54,279 Oh, yeah, Mo and Carmen said they're not gonna do another gig 358 00:13:54,379 --> 00:13:56,014 until you pay 'em for the first one, so... 359 00:13:56,114 --> 00:13:57,215 but I got pro tools. 360 00:13:57,307 --> 00:13:58,908 Me and you, we'll be a two-man wrecking crew! 361 00:13:59,018 --> 00:14:00,920 - It'll be awesome! - Vernon! 362 00:14:01,019 --> 00:14:03,088 Oh, I thought you'd gone home. 363 00:14:03,480 --> 00:14:06,150 Listen, once you finish your song, 364 00:14:06,534 --> 00:14:10,420 the statue will be unveiled for the whole town. 365 00:14:10,536 --> 00:14:14,441 You're exact likeness forever and ever and ever. 366 00:14:14,533 --> 00:14:16,034 Well, Mr. Mayor, while I got you here, 367 00:14:16,134 --> 00:14:18,336 can I talk to you about the Welcome to Flatbushes' sign? 368 00:14:18,436 --> 00:14:20,471 Don't you feel like Flatbushes' favorite son 369 00:14:20,571 --> 00:14:23,042 should get top billing over a giant ball of dirt? 370 00:14:23,142 --> 00:14:25,357 You are so right. 371 00:14:26,092 --> 00:14:29,182 The sign should read, "Welcome to Flatbushes: 372 00:14:29,282 --> 00:14:31,517 Home of Vernon Brown." 373 00:14:31,616 --> 00:14:35,119 And then, "World's Biggest Dirt Ball." 374 00:14:35,220 --> 00:14:37,247 I'm gonna get my people on that. 375 00:14:38,389 --> 00:14:40,125 - [crowd cheering] - Hello, everybody. 376 00:14:40,225 --> 00:14:41,727 Thank you all so much for coming. 377 00:14:41,827 --> 00:14:43,428 There's a lot of eyeballs here, Vern. 378 00:14:43,528 --> 00:14:44,996 Are you sure we can pull this off? 379 00:14:45,096 --> 00:14:46,331 Yeah, we can do it, man. 380 00:14:46,432 --> 00:14:48,401 If it makes you feel any better, we'll go down together. 381 00:14:48,500 --> 00:14:50,068 It does not make me feel any better. 382 00:14:53,562 --> 00:14:54,638 You ready? 383 00:14:54,976 --> 00:14:56,042 Yeah. 384 00:14:59,311 --> 00:15:02,398 Well, without further ado, 385 00:15:02,886 --> 00:15:05,034 a man who needs no introduction. 386 00:15:08,741 --> 00:15:10,376 I guess he was being literal. 387 00:15:13,043 --> 00:15:14,644 Hey, y'all, it's great to be with ya. 388 00:15:14,745 --> 00:15:16,346 I can't believe I'm in the front row 389 00:15:16,447 --> 00:15:17,514 of a Burnin' Vernon concert. 390 00:15:17,615 --> 00:15:19,115 [laughs] This is great. 391 00:15:19,216 --> 00:15:21,185 This is a song I wrote a few years back 392 00:15:21,284 --> 00:15:24,012 about growing up here in Flatbushes. 393 00:15:24,420 --> 00:15:25,727 I hope you all like it. 394 00:15:26,423 --> 00:15:29,360 ? 395 00:15:35,966 --> 00:15:38,336 ? Back when I was young ? 396 00:15:38,436 --> 00:15:41,538 ? 397 00:15:41,639 --> 00:15:44,108 ? And I was just a kid ? 398 00:15:44,207 --> 00:15:47,510 ? 399 00:15:47,611 --> 00:15:49,780 ? Foolish things were done ? 400 00:15:49,880 --> 00:15:53,317 [indistinct yelling] 401 00:15:53,417 --> 00:15:55,952 ? Secrets that we hear ? 402 00:15:56,053 --> 00:15:57,788 Dad, save that song for people for care. 403 00:15:57,888 --> 00:15:59,190 Just give them what they want. 404 00:15:59,289 --> 00:16:01,054 I got you covered, Charlotte's Dad. 405 00:16:01,759 --> 00:16:02,870 You got it. 406 00:16:06,931 --> 00:16:09,700 ? I left Oklahoma drivin' in a Pontiac ? 407 00:16:09,801 --> 00:16:11,736 ? Just about to lose my mind ? 408 00:16:11,836 --> 00:16:13,137 [crowd cheering] 409 00:16:13,236 --> 00:16:16,873 ? I was goin' to Arizona maybe on to California ? 410 00:16:16,974 --> 00:16:19,177 ? Where the people all live so fine ? 411 00:16:19,277 --> 00:16:20,478 ? 412 00:16:20,577 --> 00:16:22,413 ? My baby said I's crazy ? 413 00:16:22,513 --> 00:16:24,482 ? My momma called me lazy ? 414 00:16:24,582 --> 00:16:27,317 [crowd cheering] 415 00:16:27,418 --> 00:16:30,254 Hey, you guys, I gotta get back to my spot! 416 00:16:30,354 --> 00:16:31,522 Hey! 417 00:16:31,621 --> 00:16:33,289 Hey, wait a minute! 418 00:16:33,389 --> 00:16:34,866 Hey, wait a minute! 419 00:16:35,525 --> 00:16:39,062 ? Livin' on Tulsa time ? 420 00:16:39,163 --> 00:16:41,566 ? Livin' on Tulsa time ? 421 00:16:41,665 --> 00:16:44,801 ? 422 00:16:44,902 --> 00:16:46,104 Hey, how's it coming? 423 00:16:46,203 --> 00:16:47,670 It's taking a while to heat up. 424 00:16:47,770 --> 00:16:50,973 Because you know architectural bronze is 50% copper, 20%... 425 00:16:51,073 --> 00:16:52,141 Okay, Walt, stop, 426 00:16:52,241 --> 00:16:53,743 save the science lesson for the ride home. 427 00:16:53,843 --> 00:16:54,711 Okay. 428 00:16:54,812 --> 00:16:55,879 I need more time. 429 00:16:55,924 --> 00:16:57,260 CHARLOTTE: Okay, I'll stretch. 430 00:16:59,416 --> 00:17:02,085 [crowd cheering] 431 00:17:02,185 --> 00:17:06,491 ? 432 00:17:13,729 --> 00:17:16,933 Uh, yep, perfect. 433 00:17:19,201 --> 00:17:21,128 - Do you wanna do the honors? - Really? 434 00:17:24,742 --> 00:17:26,043 Good night, my child. 435 00:17:29,420 --> 00:17:32,432 [wood creaks] 436 00:17:32,549 --> 00:17:34,185 Son of a [bleep]. 437 00:17:36,152 --> 00:17:38,521 ? When you look into my eyes ? 438 00:17:38,621 --> 00:17:40,157 ? Tell me what do you see ? 439 00:17:40,256 --> 00:17:42,759 ? It's been a long time ? 440 00:17:42,860 --> 00:17:44,093 ? Since I've been mean ? 441 00:17:44,194 --> 00:17:46,664 ? I'm a human monster ? 442 00:17:46,764 --> 00:17:49,533 ? I'm a lost soul, I'm a freak, whenever you made me ? 443 00:17:49,632 --> 00:17:53,236 ? I gotta grave and I want your blood on my teeth ? 444 00:17:53,337 --> 00:17:55,106 ? So this is what you want then ? 445 00:17:55,206 --> 00:17:57,341 ? Shoot what I want, shaking what's up then ? 446 00:17:57,440 --> 00:17:59,108 ? Now we're ready to bust then ? 447 00:17:59,209 --> 00:18:01,245 ? Take everything, leave 'em with nothing ? 448 00:18:01,344 --> 00:18:03,046 ? They ain't gon' be no discussion ? 449 00:18:03,147 --> 00:18:05,649 ? We ain't talking no more, we 'bout to rush 'em ? 450 00:18:05,748 --> 00:18:07,216 ? Never thought see me coming ? 451 00:18:07,318 --> 00:18:10,488 ? Take everything, leave 'em with nothing ? 452 00:18:10,588 --> 00:18:12,356 ? Leave 'em with nothing ? 453 00:18:12,456 --> 00:18:16,260 ? Hey, I got nothing to lose, I got nothing to lose ? 454 00:18:16,360 --> 00:18:19,062 ? 455 00:18:19,161 --> 00:18:21,364 ? Take everything, leave 'em with nothing ? 456 00:18:23,766 --> 00:18:25,115 Oh, crap. 457 00:18:25,569 --> 00:18:28,739 [crowd cheering] 458 00:18:28,839 --> 00:18:29,874 Thank you. 459 00:18:29,974 --> 00:18:31,008 [crowd cheering] 460 00:18:31,108 --> 00:18:32,810 VERNON: Thank you all so much. 461 00:18:32,909 --> 00:18:33,944 It's not good. 462 00:18:34,043 --> 00:18:35,446 VERNON: Thank you, Flatbushes. 463 00:18:35,545 --> 00:18:37,219 Walt, I don't know how much longer... 464 00:18:38,047 --> 00:18:39,490 What are you doing? 465 00:18:40,883 --> 00:18:42,379 I need more time. 466 00:18:42,718 --> 00:18:43,674 I got it. 467 00:18:44,455 --> 00:18:45,625 No you don't. 468 00:18:46,223 --> 00:18:47,890 VERNON: ...when I was growing up here. 469 00:18:47,991 --> 00:18:51,166 Today, um, reminds me of... 470 00:18:51,629 --> 00:18:53,096 What is this stuff? 471 00:18:53,196 --> 00:18:54,765 This is not bronze. 472 00:18:55,733 --> 00:18:57,067 I love him. I just love him. 473 00:18:57,167 --> 00:18:59,203 - Isn't he so great? - What is he doing? 474 00:18:59,303 --> 00:19:01,171 They're here to see my artistic vision of Vernon Brown, 475 00:19:01,272 --> 00:19:02,806 not the actual Vernon Brown. 476 00:19:02,906 --> 00:19:06,275 Well, he be... finish... little... stop it. 477 00:19:06,377 --> 00:19:07,578 - This is ridiculous. - Oh. 478 00:19:07,678 --> 00:19:09,013 It ends now. 479 00:19:09,112 --> 00:19:10,909 People of Flatbushes... 480 00:19:12,850 --> 00:19:14,819 I give you my pi�ce de r�sistance 481 00:19:14,918 --> 00:19:17,255 I call "Rising Star." 482 00:19:18,922 --> 00:19:20,724 [crowd gasping] 483 00:19:20,824 --> 00:19:22,126 BELFEW: A masterpiece. 484 00:19:24,128 --> 00:19:26,630 Thank you, Flatbushes, and goodnight. 485 00:19:26,729 --> 00:19:30,267 ? 486 00:19:33,070 --> 00:19:34,823 [tires squeal] 487 00:19:35,054 --> 00:19:37,090 ? 488 00:19:37,138 --> 00:19:39,674 [crash] 489 00:19:45,539 --> 00:19:46,688 RONNIE: Uh. 490 00:19:52,524 --> 00:19:54,287 Thanks for all your help today. 491 00:19:55,081 --> 00:19:57,735 Hey, anytime I get to burn stuff in the yard, 492 00:19:58,026 --> 00:19:59,278 it's a pretty good day. 493 00:19:59,279 --> 00:20:00,882 It turned out to be kinda fun, huh? 494 00:20:00,983 --> 00:20:02,485 Yeah. Yeah, it did. 495 00:20:04,070 --> 00:20:05,973 How 'bout that whole starting fresh idea 496 00:20:06,073 --> 00:20:07,575 you were talking about? 497 00:20:08,775 --> 00:20:09,910 I'd like that. 498 00:20:10,011 --> 00:20:12,047 Hi, my name's Ronnie. 499 00:20:12,647 --> 00:20:13,648 Nice to meet you. 500 00:20:13,747 --> 00:20:14,648 I'm Debbie. 501 00:20:14,748 --> 00:20:16,217 Enchant�. 502 00:20:20,688 --> 00:20:21,723 [brakes squeal] 503 00:20:21,822 --> 00:20:22,791 Oh boy. 504 00:20:22,890 --> 00:20:23,925 Whoo-hoo! 505 00:20:24,024 --> 00:20:25,159 Yard fire, alright! 506 00:20:25,260 --> 00:20:26,127 That's right. 507 00:20:26,226 --> 00:20:27,693 How was the trip? 508 00:20:28,562 --> 00:20:29,797 It was typical. 509 00:20:30,073 --> 00:20:31,465 How was your day? 510 00:20:31,733 --> 00:20:32,634 It was nice. 511 00:20:32,734 --> 00:20:33,644 Yeah. 512 00:20:34,663 --> 00:20:35,990 Hey, Vern, check it out. 513 00:20:36,803 --> 00:20:37,811 Whoa. 514 00:20:38,580 --> 00:20:39,774 Where'd you find this? 515 00:20:39,875 --> 00:20:42,544 An old box of crap that Dusty threw in my closet. 516 00:20:42,644 --> 00:20:44,634 Oh my God, that's our old song book. 517 00:20:44,978 --> 00:20:46,436 It's some good stuff in here. 518 00:20:46,848 --> 00:20:47,972 Uh-ah. 519 00:20:48,248 --> 00:20:51,341 Speaking of good stuff, look what your daddy left me. 520 00:20:51,985 --> 00:20:53,908 You know he would want me to save this. 521 00:20:54,289 --> 00:20:57,392 He'd probably want you to share it with his son. 522 00:20:58,292 --> 00:21:01,252 Well, speaking of... sharing things. 523 00:21:01,829 --> 00:21:03,130 This is for you, Little Missy. 524 00:21:03,641 --> 00:21:05,433 [groans] What? 525 00:21:05,532 --> 00:21:07,869 When did you even have time... 526 00:21:07,968 --> 00:21:09,070 You earned it. 527 00:21:09,169 --> 00:21:11,457 You saved my butt up there today. 528 00:21:12,474 --> 00:21:14,375 No way, I love it so much. 529 00:21:14,475 --> 00:21:16,043 But you didn't have to. 530 00:21:16,144 --> 00:21:17,396 You're welcome. 531 00:21:22,950 --> 00:21:24,417 Wait, where's Doily? 532 00:21:24,517 --> 00:21:27,321 ? 533 00:21:30,659 --> 00:21:35,264 ? 534 00:21:42,505 --> 00:21:46,108 ? 535 00:21:49,965 --> 00:21:51,711 Take your shirt off! 536 00:21:52,600 --> 00:21:54,500 I mean, he looks good with his shirt off. 537 00:21:56,315 --> 00:21:58,883 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 538 00:21:58,933 --> 00:22:03,483 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.