All language subtitles for Sonic Boom s02e35 Mister Eggman.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,866 --> 00:00:15,998 [grunts] 2 00:00:21,000 --> 00:00:23,834 I love the Dangerco Deadly Equipment Warehouse! 3 00:00:24,403 --> 00:00:25,469 Look at this multipack 4 00:00:25,504 --> 00:00:26,537 of Ion Diffusers. 5 00:00:26,572 --> 00:00:28,806 I only need one, but it's such a bargain! 6 00:00:29,942 --> 00:00:32,543 I need to see your credentials. 7 00:00:32,578 --> 00:00:34,978 You need a Doctorate in Evil Science to shop here. 8 00:00:35,014 --> 00:00:37,581 Last time I sweet talked the guy. 9 00:00:37,616 --> 00:00:39,516 I mean threatened his family. 10 00:00:39,552 --> 00:00:40,551 I know. It was me. 11 00:00:40,586 --> 00:00:43,454 Now I'm divorced, your threats are meaningless. 12 00:00:43,489 --> 00:00:45,823 I'm a man with nothing left to lose. 13 00:00:45,858 --> 00:00:47,558 All right, fine. 14 00:00:47,593 --> 00:00:49,326 Orbot, print out my transcript. 15 00:00:54,066 --> 00:00:55,766 According to this, 16 00:00:55,801 --> 00:00:58,602 you're two credits short of the graduation requirements. 17 00:00:58,637 --> 00:00:59,937 You're not a doctor! 18 00:00:59,972 --> 00:01:01,738 For a guy with nothing left to lose, 19 00:01:01,774 --> 00:01:04,975 you care a lot about academic bureaucracy. 20 00:01:05,010 --> 00:01:06,543 Let's go, knuckleheads! 21 00:01:06,579 --> 00:01:08,912 This knucklehead doesn't want our business. 22 00:01:08,948 --> 00:01:10,814 Eggman's not a doctor? 23 00:01:10,850 --> 00:01:12,449 I gotta spread the word... 24 00:01:12,485 --> 00:01:13,917 In song! 25 00:01:17,590 --> 00:01:18,789 [phone rings] 26 00:01:20,292 --> 00:01:21,959 [singing] Hi, Perci. 27 00:01:22,294 --> 00:01:23,927 [singing] Hi, Staci. 28 00:01:23,963 --> 00:01:25,963 [singing] Here's the rumor, In good humor 29 00:01:26,298 --> 00:01:27,965 [singing] Here's the tale, walrus male. 30 00:01:28,000 --> 00:01:29,700 [singing] Tell me all about Mr Eggman. 31 00:01:29,735 --> 00:01:31,468 [singing] Hi Amy. 32 00:01:31,504 --> 00:01:33,370 [singing] Hi Dave's Mom. 33 00:01:33,405 --> 00:01:35,639 [singing] Here's the babble of the rabble. 34 00:01:35,674 --> 00:01:37,374 [singing] Here's the word, anchor bird. 35 00:01:37,409 --> 00:01:39,409 [singing] Have you heard about Mr Eggman? 36 00:01:39,445 --> 00:01:41,378 [singing] He's no longer a doc. No way! 37 00:01:41,413 --> 00:01:43,413 -His PHD is a crock. -Oh word! 38 00:01:43,449 --> 00:01:45,382 -He was once feared a lot. -Sort of 39 00:01:45,417 --> 00:01:46,550 Now, he's just a crackpot! 40 00:01:46,585 --> 00:01:48,051 Lady Walrus, this 41 00:01:48,387 --> 00:01:49,953 is Dave the intern. 42 00:01:50,289 --> 00:01:53,924 Can I talk to your annoying kids? 43 00:01:53,959 --> 00:01:56,026 -Not a doc! Not a doc! -Back to school, boy! 44 00:01:56,061 --> 00:01:57,995 -Not a doc! Not a doc! -Back to school, boy! 45 00:01:58,330 --> 00:01:59,963 Academia 46 00:01:59,999 --> 00:02:01,965 can be cruel, boy. 47 00:02:02,301 --> 00:02:03,901 -So true! -What a miserable guy! 48 00:02:04,236 --> 00:02:06,336 -So blue! -Everyone sing along 49 00:02:06,805 --> 00:02:08,505 To our parody song! 50 00:02:08,541 --> 00:02:10,807 -He's no longer a doc. -No way! 51 00:02:10,843 --> 00:02:13,677 -He was once feared a lot. -Sort of 52 00:02:13,712 --> 00:02:15,546 He's just a crackpot! 53 00:02:17,316 --> 00:02:19,650 Why do you look like you finished a musical number? 54 00:02:20,953 --> 00:02:22,753 [walla] 55 00:02:22,788 --> 00:02:24,321 [walla] 56 00:02:27,493 --> 00:02:29,960 Can I get a double Meh Burger, savage style? 57 00:02:30,296 --> 00:02:31,695 I'll get right on that. 58 00:02:31,730 --> 00:02:34,031 And I mean that double sarcastically, 59 00:02:34,366 --> 00:02:35,832 savage style. 60 00:02:35,868 --> 00:02:37,935 [laughter] 61 00:02:37,970 --> 00:02:38,969 How dare you! 62 00:02:39,305 --> 00:02:40,771 I'll destroy you all! 63 00:02:40,806 --> 00:02:42,506 You and what doctorate? 64 00:02:42,541 --> 00:02:44,474 [ALL: Ohhhh!] 65 00:02:44,510 --> 00:02:46,410 Better write yourself a prescription 66 00:02:46,445 --> 00:02:47,578 for that sick burn. 67 00:02:47,613 --> 00:02:49,880 Oh wait; you can't! 68 00:02:49,915 --> 00:02:50,914 [ALL laugh] 69 00:02:52,618 --> 00:02:53,550 [grunts] 70 00:02:53,586 --> 00:02:55,686 I'm going to have to ask you to leave. 71 00:02:58,490 --> 00:02:59,523 [cheering] 72 00:03:01,226 --> 00:03:02,893 You'll be hearing from my lawyer! 73 00:03:02,928 --> 00:03:04,428 [efforts] 74 00:03:04,463 --> 00:03:05,562 [cheering] 75 00:03:05,598 --> 00:03:07,664 I can't believe Eggman isn't a doctor! 76 00:03:07,700 --> 00:03:08,699 When did that happen? 77 00:03:08,734 --> 00:03:10,968 We should sing and dance about it! 78 00:03:11,637 --> 00:03:13,337 Meet my lawyer. 79 00:03:16,241 --> 00:03:17,641 Didn't we just throw you out, 80 00:03:17,676 --> 00:03:19,943 Mister Eggman? 81 00:03:20,279 --> 00:03:21,712 [laughter] 82 00:03:25,751 --> 00:03:27,751 This is the worst day of my life! 83 00:03:27,786 --> 00:03:29,920 And I judged at a tofu cook off. 84 00:03:30,255 --> 00:03:31,989 I'm sure it wasn't that bad boss. 85 00:03:32,324 --> 00:03:34,358 Sonic called me "Mister"! 86 00:03:34,393 --> 00:03:37,628 I got thrown out of Meh Burger with my tail between my legs 87 00:03:37,663 --> 00:03:39,029 That's just an expression. 88 00:03:39,365 --> 00:03:41,365 My vestigial tail was removed years ago. 89 00:03:41,400 --> 00:03:42,766 Perhaps you can go back to school 90 00:03:42,801 --> 00:03:44,001 for the last two credits. 91 00:03:44,036 --> 00:03:45,636 That sounds hilarious. 92 00:03:45,671 --> 00:03:47,971 I can take Professor Kingsford's class. 93 00:03:48,307 --> 00:03:51,508 He was the most feared and respected professor of evil. 94 00:03:51,543 --> 00:03:53,010 Feared and respected? 95 00:03:53,045 --> 00:03:54,711 You should take classes from him! 96 00:03:54,747 --> 00:03:57,414 They called him "the goat herder". 97 00:03:57,449 --> 00:03:59,816 He'd always pick one poor sap to be his goat 98 00:03:59,852 --> 00:04:02,853 and wail mercilessly on him for the entire semester. 99 00:04:02,888 --> 00:04:04,855 We'll see who it'll be this year! 100 00:04:11,363 --> 00:04:11,962 Aaah! 101 00:04:11,997 --> 00:04:13,764 My alarm never went off! 102 00:04:19,605 --> 00:04:21,438 [nervous chuckle] 103 00:04:22,941 --> 00:04:23,740 Huh? 104 00:04:39,792 --> 00:04:40,791 Mr... 105 00:04:41,927 --> 00:04:43,460 Eggman. 106 00:04:43,495 --> 00:04:47,631 Can you recite the facts of the battle of Admiral Doom 107 00:04:47,666 --> 00:04:49,800 VS Captain Hero? 108 00:04:50,436 --> 00:04:52,502 Were we supposed to read something? 109 00:04:52,538 --> 00:04:54,004 I see. You thought 110 00:04:54,339 --> 00:04:57,040 there was going to be no work on the first day? 111 00:04:57,376 --> 00:05:00,510 No, no, I actually have a lot of respect for you. 112 00:05:00,546 --> 00:05:02,946 What you are, Mr. Eggman, 113 00:05:02,981 --> 00:05:04,614 is a GOAT. 114 00:05:04,650 --> 00:05:07,517 Would you like a carrot, goat boy? 115 00:05:07,553 --> 00:05:09,786 [laughter] 116 00:05:12,524 --> 00:05:13,724 I'm bored. 117 00:05:13,759 --> 00:05:15,926 I'm chairman of the bored. 118 00:05:15,961 --> 00:05:17,661 We'll have time to figure out what to do 119 00:05:17,696 --> 00:05:19,596 during Eggman's failure montage. 120 00:05:27,473 --> 00:05:29,439 [Song] A failure montage 121 00:05:30,542 --> 00:05:31,775 Right here, 122 00:05:31,810 --> 00:05:33,677 We're watching things happen 123 00:05:33,712 --> 00:05:36,580 Exposition fromage 124 00:05:36,615 --> 00:05:38,515 So take the brakes off 125 00:05:38,550 --> 00:05:41,585 Don't miss key points now 126 00:05:43,288 --> 00:05:45,255 A montage scene, yeah 127 00:05:46,391 --> 00:05:48,725 We cut between yeah 128 00:05:48,761 --> 00:05:51,361 A show sure 129 00:05:51,964 --> 00:05:55,432 So we'll cut some corners now 130 00:05:57,536 --> 00:05:59,336 Eggman is busy 131 00:05:59,972 --> 00:06:03,573 As such, team Sonic can goof around 132 00:06:03,609 --> 00:06:05,542 Since school is back 133 00:06:06,445 --> 00:06:08,745 Eggman is less likely 134 00:06:08,781 --> 00:06:11,648 To scream at them 135 00:06:13,886 --> 00:06:15,218 [grunts] 136 00:06:15,821 --> 00:06:18,421 I can't believe I failed the shoebox diorama. 137 00:06:18,457 --> 00:06:19,923 I used glitter and everything. 138 00:06:20,259 --> 00:06:22,893 I made mine out of evil popsicle sticks. 139 00:06:22,928 --> 00:06:24,161 David! 140 00:06:24,196 --> 00:06:27,931 You're pizza pockets exploded cheese all over the microwave! 141 00:06:27,966 --> 00:06:30,333 MOM! You're interrupting 142 00:06:30,369 --> 00:06:31,668 my study group! 143 00:06:31,703 --> 00:06:34,571 Don't you get fresh with me, young man! 144 00:06:34,606 --> 00:06:36,006 All right. Let's get started. 145 00:06:36,341 --> 00:06:38,942 I highlighted all the important stuff. 146 00:06:42,800 --> 00:06:43,965 Nicely done! 147 00:06:44,001 --> 00:06:45,901 did you check the board 148 00:06:45,936 --> 00:06:48,070 to see what to steal for lab day? 149 00:06:48,105 --> 00:06:50,038 I just need to steal a rubber gasket. 150 00:06:50,074 --> 00:06:53,241 Easy as long as I don't draw too much attention to myself. 151 00:06:53,277 --> 00:06:54,476 [evil laugh] 152 00:06:54,812 --> 00:06:58,380 Tremble in terror, as I steal your rubber gasket! 153 00:06:58,415 --> 00:06:59,481 C'mon gang; we have 154 00:06:59,516 --> 00:07:01,483 to stop Eggman from doing 155 00:07:01,518 --> 00:07:03,518 his homework, or something; I don't care. 156 00:07:03,887 --> 00:07:06,021 [spin dash] 157 00:07:13,063 --> 00:07:14,296 Come on guys! 158 00:07:15,733 --> 00:07:17,332 Can we go back to drag racing? 159 00:07:17,368 --> 00:07:19,167 Catching rings is boring. 160 00:07:19,203 --> 00:07:20,302 Poor Eggman. 161 00:07:20,337 --> 00:07:22,237 Some people just aren't naturals. 162 00:07:25,843 --> 00:07:27,075 This rudimentary Doomsday 163 00:07:27,111 --> 00:07:30,245 Device built from parts you stole, 164 00:07:30,280 --> 00:07:32,381 is almost complete. 165 00:07:32,416 --> 00:07:36,418 All that is missing is a tiny rubber gasket, 166 00:07:36,754 --> 00:07:39,421 without which this is a glorified paperweight. 167 00:07:39,456 --> 00:07:41,123 Mister Eggman, 168 00:07:41,158 --> 00:07:45,494 If you would be so kind, install the gasket you stole. 169 00:07:45,829 --> 00:07:48,163 Ehh... funny story... 170 00:07:48,198 --> 00:07:50,065 I sincerely doubt it. 171 00:07:50,100 --> 00:07:52,501 Seeing as this was a class project, 172 00:07:52,536 --> 00:07:56,938 and Goatboy was unable to accomplish the simple task 173 00:07:56,974 --> 00:07:58,473 with which he was charged, 174 00:07:58,809 --> 00:08:01,309 you shall all fail the assignment. 175 00:08:01,345 --> 00:08:03,879 -Thanks a lot. -You're out of the study group. 176 00:08:03,914 --> 00:08:05,947 I found pizza in my hat earlier. 177 00:08:05,983 --> 00:08:07,949 Mister Eggman, 178 00:08:07,985 --> 00:08:10,952 your only hope to complete this course now 179 00:08:10,988 --> 00:08:13,822 is to get an A on the final. 180 00:08:28,472 --> 00:08:29,504 Huh? 181 00:08:30,240 --> 00:08:31,273 [laughter] 182 00:08:31,475 --> 00:08:32,374 [mocking laughter] 183 00:08:37,448 --> 00:08:39,414 [goat sounds] 184 00:08:41,018 --> 00:08:43,318 Silly Eggman; rings are for hedgehogs! 185 00:08:43,353 --> 00:08:45,020 [screams] 186 00:08:47,024 --> 00:08:48,123 What's wrong, sir? 187 00:08:48,158 --> 00:08:49,224 It's that final! 188 00:08:49,259 --> 00:08:52,027 I just know I'm gonna fail it! Let me think. 189 00:08:52,062 --> 00:08:53,094 Let you what now? 190 00:08:53,130 --> 00:08:54,896 If not for my strong moral center, 191 00:08:54,932 --> 00:08:57,098 I'd break into the school and steal the answers. 192 00:08:57,134 --> 00:08:59,534 Let's break in and steal the answers. 193 00:09:09,079 --> 00:09:10,078 Ow! 194 00:09:10,113 --> 00:09:11,980 You need to be more cautious! 195 00:09:15,919 --> 00:09:17,352 Got it! Nopuw ll me up! 196 00:09:18,322 --> 00:09:19,888 Ow! Ow! 197 00:09:22,793 --> 00:09:24,759 [groans, screams] 198 00:09:30,000 --> 00:09:32,400 Welcome to your final exam. 199 00:09:32,736 --> 00:09:36,271 You entered this classroom eighty seven weeks ago 200 00:09:36,306 --> 00:09:38,106 with heads full of mush, 201 00:09:38,141 --> 00:09:40,141 if you pass this test, 202 00:09:40,177 --> 00:09:42,844 you will leave here villains. 203 00:09:42,880 --> 00:09:43,912 Begin. 204 00:09:44,214 --> 00:09:45,814 [laughs] 205 00:09:48,285 --> 00:09:50,819 I've completed grading your papers. 206 00:09:51,388 --> 00:09:53,922 Mr. Eggman? 207 00:09:53,957 --> 00:09:56,024 Present? Hehe. 208 00:09:56,059 --> 00:09:58,393 You posit on your answer sheet that the most 209 00:09:58,428 --> 00:10:02,030 efficient power source for launching a planet 210 00:10:02,065 --> 00:10:05,367 off its gravitational axis is C: 211 00:10:05,402 --> 00:10:06,935 a tomato? 212 00:10:06,970 --> 00:10:08,970 [class giggles] 213 00:10:09,006 --> 00:10:11,239 Ehhh, well, I mean, if it was big enough, 214 00:10:11,275 --> 00:10:13,542 like, a prize winning carnival tomato... 215 00:10:13,877 --> 00:10:16,177 And that a nuclear ion grid 216 00:10:16,213 --> 00:10:18,446 can be best penetrated by B: 217 00:10:18,849 --> 00:10:20,248 a house fern. 218 00:10:20,284 --> 00:10:23,251 Again, it all comes down to the size of the fern. 219 00:10:23,287 --> 00:10:24,953 They can be pretty intimidating. 220 00:10:24,988 --> 00:10:27,289 Ever seen "Little Shop of Houseferns"? 221 00:10:27,324 --> 00:10:29,090 What is far more likely is that 222 00:10:29,126 --> 00:10:32,327 you stole the fake answer sheet I planted 223 00:10:32,362 --> 00:10:35,997 in this desk drawer and you cheated. 224 00:10:36,033 --> 00:10:37,232 Cheat?! Me?! No! 225 00:10:37,267 --> 00:10:39,467 I wouldn't do that! 226 00:10:39,503 --> 00:10:42,203 That would be evil? 227 00:10:42,239 --> 00:10:43,338 Precisely... 228 00:10:43,373 --> 00:10:46,241 And this is a class in evil. 229 00:10:46,276 --> 00:10:50,912 As such, the true final exam was to steal the final exam. 230 00:10:50,948 --> 00:10:55,083 And only one of my students passed. 231 00:10:55,118 --> 00:10:56,985 Doctor Eggman. 232 00:11:02,593 --> 00:11:04,759 So long, losers! 233 00:11:11,301 --> 00:11:12,801 Yeah! 234 00:11:20,143 --> 00:11:22,510 I hope we do more stuff next week. 235 00:11:22,560 --> 00:11:27,110 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.