Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,000 --> 00:00:56,584
[wind whistling]
2
00:01:12,167 --> 00:01:13,375
[sinister music playing]
3
00:01:25,584 --> 00:01:27,542
[helicopter approaching]
4
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
[pilot] Guardian, this is Omaha 4-4
on heading 158 to Laredo.
5
00:01:38,667 --> 00:01:40,042
[man over radio] Copy, Omaha 4-4.
6
00:01:43,250 --> 00:01:44,834
[pilot] I'm picking up movement
on the FLIR.
7
00:01:45,209 --> 00:01:47,209
Coming in for a closer look. Stand by.
8
00:01:47,292 --> 00:01:48,417
[helicopter whirring]
9
00:02:21,459 --> 00:02:24,000
[sirens blaring]
10
00:02:24,834 --> 00:02:27,834
[pilot over loudspeaker] This is
the United States Border Patrol.
11
00:02:27,917 --> 00:02:30,625
Get on your knees and put your hands up.
12
00:02:30,709 --> 00:02:32,917
-[officer] Hey! Get down!
-[incoherent clamor]
13
00:02:33,542 --> 00:02:35,625
Get down! Stay down!
14
00:02:36,375 --> 00:02:37,209
Get down!
15
00:02:45,250 --> 00:02:48,542
[pilot] This is
the United States Border Patrol.
16
00:02:48,792 --> 00:02:53,042
Get on your knees
and put your hands on your head.
17
00:03:14,459 --> 00:03:17,375
[all clamoring]
18
00:03:17,459 --> 00:03:20,292
This is the United States Border Patrol.
19
00:03:20,375 --> 00:03:23,750
Get down on your knees. Put your hands up.
20
00:03:25,250 --> 00:03:28,459
This is the United States Border Patrol.
21
00:03:30,167 --> 00:03:35,709
[praying in Arabic]
22
00:03:37,459 --> 00:03:39,250
[officer] Let me see your hands!
23
00:03:39,917 --> 00:03:43,250
Show me your hands! Show me your hands!
24
00:03:43,334 --> 00:03:44,834
-[button clicks]
-Show me--
25
00:03:47,375 --> 00:03:50,959
Be advised. There's been an explosion.
Officers are down.
26
00:03:51,042 --> 00:03:52,250
[music continues]
27
00:04:05,167 --> 00:04:07,375
[man] Hey! Over here!
28
00:04:09,709 --> 00:04:10,584
[(109 barks]
29
00:04:14,417 --> 00:04:15,375
[agent 1] What do you got?
30
00:04:16,542 --> 00:04:17,667
[agent 2] Prayer rugs.
31
00:04:56,875 --> 00:04:58,834
Hey, honey. Yeah.
32
00:05:06,417 --> 00:05:07,834
[people screaming]
33
00:05:11,834 --> 00:05:13,292
[alarm ringing]
34
00:05:23,958 --> 00:05:27,833
-[woman murmurs]
-[man praying in Arabic]
35
00:05:28,542 --> 00:05:31,625
[woman] Stay here with me.
Just stay here. It's okay.
36
00:05:34,958 --> 00:05:38,667
Just come with me slowly and quietly.
Stay here with me. Stay... Oh, God.
37
00:05:39,417 --> 00:05:40,667
You don't have to do this.
38
00:05:42,417 --> 00:05:44,375
You don't have to do this, please.
39
00:05:48,708 --> 00:05:52,792
[man 1] The scene in Kansas City tonight
is one of horror, confusion and grief.
40
00:05:52,875 --> 00:05:55,083
Fifteen people, among them two children,
41
00:05:55,167 --> 00:05:56,708
are so far confirmed dead
42
00:05:56,792 --> 00:05:58,708
- with many more injured...
-[man 2] The victim's families remain...
43
00:05:58,792 --> 00:06:00,417
[man 3] Haunting images of the attackers
44
00:06:00,500 --> 00:06:04,375
-are coming to light from surveillance...
-[man 4] Secretary of Defense James Riley
45
00:06:04,458 --> 00:06:06,750
is expected
to make a statement on the attacks.
46
00:06:06,833 --> 00:06:10,250
Our intense focus on recovery
and assisting the injured
47
00:06:10,333 --> 00:06:12,625
and the families of those
who have been killed
48
00:06:12,708 --> 00:06:16,583
is matched only by our determination
to prevent more attacks.
49
00:06:20,542 --> 00:06:23,333
A message to our attackers.
50
00:06:25,083 --> 00:06:27,500
Your bombs do not terrify us.
51
00:06:28,417 --> 00:06:29,708
They empower us.
52
00:06:30,250 --> 00:06:33,667
They empower us to send you
something that is truly terrifying:
53
00:06:34,958 --> 00:06:38,292
the full weight
of the United States military.
54
00:06:46,875 --> 00:06:49,167
[soft rustling in wind]
55
00:07:27,417 --> 00:07:28,542
[silenced gunfire]
56
00:07:37,750 --> 00:07:38,792
[silenced shots]
57
00:07:43,333 --> 00:07:45,250
[sinister music playing]
58
00:07:59,458 --> 00:08:01,375
[equipment powering up]
59
00:08:06,958 --> 00:08:08,583
[gunshots, shell casings clatter]
60
00:08:10,500 --> 00:08:11,625
[gunshots]
61
00:08:11,833 --> 00:08:13,042
-[shgots]
-[groans]
62
00:08:15,333 --> 00:08:17,208
- Down, down, down on the ground!
-[gunshots]
63
00:08:18,542 --> 00:08:20,417
No! Here for what?
64
00:08:20,500 --> 00:08:22,167
I'm not the fighter!
65
00:08:22,250 --> 00:08:23,458
Fighter--
66
00:08:42,708 --> 00:08:46,500
[helicopter flies over]
67
00:08:48,292 --> 00:08:49,500
[door opens]
68
00:08:51,583 --> 00:08:53,208
[door closes and locks]
69
00:09:22,375 --> 00:09:23,375
How you doing?
70
00:09:32,375 --> 00:09:34,167
You think I'm gonna
waterboard you, Bashiir?
71
00:09:37,792 --> 00:09:41,000
Waterboarding is when we can't torture.
72
00:09:42,167 --> 00:09:43,250
This is Africa.
73
00:09:44,125 --> 00:09:46,417
I can do whatever the fuck I want here.
74
00:09:52,083 --> 00:09:54,542
You're gonna answer
every question I ask you
75
00:09:55,167 --> 00:09:58,042
without me harming a hair on your head.
Do you wanna know why?
76
00:10:04,125 --> 00:10:06,042
Because if you don't...
77
00:10:09,667 --> 00:10:12,250
I'm gonna call in
an air strike on your house.
78
00:10:15,917 --> 00:10:17,208
Nice pool, by the way.
79
00:10:18,542 --> 00:10:21,667
Whoever said crime doesn't pay
wasn't stealing oil tankers, were they?
80
00:10:31,833 --> 00:10:32,958
[man sighs]
81
00:10:41,083 --> 00:10:42,875
[Bashiir] Those men are Yemeni.
82
00:10:43,708 --> 00:10:45,750
We have nothing to do with that.
83
00:10:46,583 --> 00:10:49,833
Your fight is with ISIS, not me.
84
00:10:50,500 --> 00:10:52,542
All my fights are on water.
85
00:10:53,375 --> 00:10:54,916
They sure are, Bashiir.
86
00:10:56,791 --> 00:10:57,791
And Yemen?
87
00:11:01,708 --> 00:11:03,125
Just across the Gulf.
88
00:11:04,083 --> 00:11:05,416
What a coincidence.
89
00:11:11,625 --> 00:11:13,125
It's kind of tricky
90
00:11:13,708 --> 00:11:17,041
for Yemeni nationalists to book
an international flight these days.
91
00:11:18,833 --> 00:11:23,208
So, if their passports were fake,
they'd fly straight to Kansas City
92
00:11:23,291 --> 00:11:26,125
instead of going to Mexico
and hiring coyotes to truck them
93
00:11:26,208 --> 00:11:28,250
a hundred miles through the desert, right?
94
00:11:28,916 --> 00:11:30,833
So, the big question is...
95
00:11:32,291 --> 00:11:33,750
how'd they get to Mexico?
96
00:11:35,000 --> 00:11:36,625
'Cause they sure as hell didn't fly.
97
00:11:38,750 --> 00:11:43,166
No, they... traveled by ship.
98
00:11:44,250 --> 00:11:46,083
A ship you didn't try and steal.
99
00:11:46,166 --> 00:11:49,208
So that means someone paid you not to.
100
00:11:50,791 --> 00:11:52,750
So, here's my only question, Bashiir.
101
00:11:55,666 --> 00:11:57,333
Who paid you to let the ship through?
102
00:12:26,625 --> 00:12:27,708
Is that your brother?
103
00:12:28,583 --> 00:12:30,333
'Cause I don't want to kill the pool guy.
104
00:12:33,791 --> 00:12:36,583
- Every ship smuggles people.
-Mm-hmm.
105
00:12:37,250 --> 00:12:39,416
And they don't need my permission.
106
00:12:40,833 --> 00:12:42,625
Yes, they fucking do.
107
00:12:44,625 --> 00:12:45,791
Last chance.
108
00:12:48,375 --> 00:12:50,250
- This is a bluff.
-No.
109
00:12:50,750 --> 00:12:51,791
You American.
110
00:12:53,416 --> 00:12:55,583
- You have too many rules.
-[dials phone]
111
00:12:56,250 --> 00:12:59,291
No rules today, sport, just orders.
112
00:12:59,833 --> 00:13:01,750
-[man] Go ahead, sir.
- You're green.
113
00:13:02,625 --> 00:13:03,625
Roger that.
114
00:13:04,250 --> 00:13:07,083
No, no, no, no, no.
No, I want you to watch this.
115
00:13:07,166 --> 00:13:09,000
I want you to watch it. Watch.
116
00:13:13,583 --> 00:13:14,833
[Bashiir sobs]
117
00:13:17,500 --> 00:13:20,875
[shouting in Somali]
118
00:13:23,583 --> 00:13:25,541
[breathing heavily]
119
00:13:34,333 --> 00:13:36,416
You have a big family, Bashiir.
120
00:13:37,583 --> 00:13:38,750
Lots of brothers.
121
00:13:38,833 --> 00:13:41,000
You should've chosen another line of work.
122
00:13:42,541 --> 00:13:43,958
I could do this all day.
123
00:13:45,291 --> 00:13:46,625
But sooner or later,
124
00:13:47,125 --> 00:13:49,291
I'll get the brother
you can't live without.
125
00:13:52,625 --> 00:13:54,083
I promise.
126
00:13:55,958 --> 00:13:58,416
[woman over phone] It's one more thing
pointing to the cartels.
127
00:13:59,958 --> 00:14:02,375
Now, the money came
from Qasim al-Raymi's camp,
128
00:14:02,458 --> 00:14:03,625
which isn't a surprise.
129
00:14:03,708 --> 00:14:07,166
The ship, on the other hand,
is a Panamanian freighter, La Victorina,
130
00:14:07,250 --> 00:14:10,333
registered to the Mexican
holding company Grupo Duro.
131
00:14:10,750 --> 00:14:13,166
It docked at Port of Veracruz on the 18th.
132
00:14:14,750 --> 00:14:16,375
Carlos Reyes' company.
133
00:14:16,958 --> 00:14:18,000
The one and only.
134
00:14:19,291 --> 00:14:22,791
[man] If you need Matt home,
I can get him out at 0600 tomorrow.
135
00:14:23,375 --> 00:14:26,416
I´ll have a plane to Washington
ready for you in an hour.
136
00:14:26,750 --> 00:14:27,916
See you tomorrow, Matt.
137
00:14:28,000 --> 00:14:29,166
[phone line disconnects]
138
00:14:30,500 --> 00:14:32,833
Smuggling terrorists seems
pretty short-sighted to me.
139
00:14:33,166 --> 00:14:34,958
Border's gonna tighten like a vice now.
140
00:14:36,125 --> 00:14:38,958
What happened to the price
of cocaine after 9/11, Ken?
141
00:14:40,000 --> 00:14:41,500
Tight borders are good for business.
142
00:14:45,666 --> 00:14:47,125
[eerie music playing]
143
00:15:04,958 --> 00:15:06,000
Let's go.
144
00:15:07,625 --> 00:15:10,291
- Will you be home by 3:00?
-I have to stay late for the science fair.
145
00:15:10,708 --> 00:15:13,291
- Do you want me to pick you up?
-l'll take the bus. Love you.
146
00:15:17,541 --> 00:15:18,416
Let's go.
147
00:15:29,375 --> 00:15:31,250
[indistinct chatter]
148
00:15:34,000 --> 00:15:35,833
[bus approaches]
149
00:15:54,875 --> 00:15:56,000
[tires screech]
150
00:15:56,083 --> 00:15:58,500
[loud music blares]
151
00:16:09,583 --> 00:16:10,708
[boy] It's pretty good.
152
00:16:15,333 --> 00:16:16,375
How much do they make?
153
00:16:19,916 --> 00:16:20,916
For lookout?
154
00:16:21,833 --> 00:16:24,000
Twenty, thirty a day.
155
00:16:25,291 --> 00:16:26,916
Man, but that's all they're worth.
156
00:16:28,124 --> 00:16:29,166
But you...
157
00:16:30,416 --> 00:16:32,458
Well, shit, you know
both sides of the river.
158
00:16:33,749 --> 00:16:36,708
You got a passport.
Come and go as you please.
159
00:16:40,333 --> 00:16:41,374
[whistles]
160
00:16:41,999 --> 00:16:42,874
Rafa!
161
00:16:43,541 --> 00:16:45,749
[yelling in Spanish] Introduce me
to your cousin, dumbass!
162
00:16:46,958 --> 00:16:48,208
[Rafa in Spanish] No way, fucker!
163
00:16:48,291 --> 00:16:49,458
[both laugh]
164
00:16:51,333 --> 00:16:52,583
[in Spanish] You know him?
165
00:16:52,666 --> 00:16:53,499
Eh.
166
00:16:54,749 --> 00:16:56,833
His cousin has a big ass.
167
00:16:57,708 --> 00:16:58,541
[in English] Fat ass.
168
00:17:01,958 --> 00:17:03,416
[men clamoring in distance]
169
00:17:03,499 --> 00:17:04,416
[boy] What's going on?
170
00:17:04,499 --> 00:17:06,416
-[siren blares]
-Hide the beer.
171
00:17:17,124 --> 00:17:18,791
You can name your own price, you know.
172
00:17:19,416 --> 00:17:20,374
Hmm?
173
00:17:22,374 --> 00:17:23,708
This is the border.
174
00:17:24,624 --> 00:17:27,874
The Matamoros Cartel
pay people well to work it.
175
00:17:31,958 --> 00:17:33,374
You can, uh...
176
00:17:35,124 --> 00:17:36,958
start making your earn with me, cousin.
177
00:17:40,583 --> 00:17:41,499
Take it.
178
00:17:47,291 --> 00:17:48,874
[eerie music playing]
179
00:17:56,666 --> 00:17:57,666
It's yours.
180
00:18:07,624 --> 00:18:10,041
So, what would I have to do?
181
00:18:20,791 --> 00:18:23,583
You really ought to invest
in a little sunscreen, Matt.
182
00:18:24,916 --> 00:18:27,958
If you guys would start wars
someplace cloudy, I wouldn't have to.
183
00:18:34,624 --> 00:18:37,083
DOJ get an ID
on those other suicide bombers?
184
00:18:37,166 --> 00:18:39,291
- Not yet.
-Uh, might want to get on that.
185
00:18:40,124 --> 00:18:43,708
There's proof Reyes Cartel helped
one of them get to the border, so...
186
00:18:44,291 --> 00:18:45,833
we know enough to move forward.
187
00:18:49,458 --> 00:18:50,624
Mr. Secretary...
188
00:18:51,499 --> 00:18:52,458
Matt Graver.
189
00:18:54,291 --> 00:18:55,249
Have a seat.
190
00:19:08,833 --> 00:19:11,541
What do you think
is the most valuable commodity
191
00:19:11,624 --> 00:19:14,083
that cartels move across our borders?
192
00:19:16,458 --> 00:19:18,249
Twenty years ago, cocaine.
193
00:19:19,208 --> 00:19:21,416
Uh, today I'd have to say it'd be people.
194
00:19:21,833 --> 00:19:25,041
It's a resource
they don't have to cultivate or process
195
00:19:25,499 --> 00:19:27,541
and if they don't make it across,
they can pay to cross again
196
00:19:27,624 --> 00:19:29,791
at three times the price of a kilo.
197
00:19:32,499 --> 00:19:35,499
How would you define terrorism,
Mr. Graver?
198
00:19:36,583 --> 00:19:37,916
I think that's your job, sir.
199
00:19:42,166 --> 00:19:44,499
The current definition is:
"Any individual or group
200
00:19:44,583 --> 00:19:47,499
that uses violence
to achieve a political goal."
201
00:19:48,333 --> 00:19:49,999
The administration believes that
202
00:19:50,916 --> 00:19:53,208
the drug cartels now fit that definition.
203
00:19:53,833 --> 00:19:56,416
Next week,
the President's adding drug cartels
204
00:19:56,499 --> 00:19:59,166
to the list of terrorist organizations.
205
00:19:59,583 --> 00:20:02,833
You can understand how that
will expand our ability to combat them.
206
00:20:04,208 --> 00:20:07,833
[official] The cartel territories
are fairly stable at the moment,
207
00:20:07,916 --> 00:20:10,291
but as we learned in Iraq,
striking your enemy
208
00:20:10,374 --> 00:20:13,333
is a whole hell of a lot easier
if they're fighting each other.
209
00:20:18,291 --> 00:20:20,958
I'll do whatever you need.
Just point the way.
210
00:20:23,541 --> 00:20:24,749
Do you have any thoughts?
211
00:20:26,291 --> 00:20:30,791
I mean, I wouldn't take out
a cartel leader. Turn one cartel into 50.
212
00:20:31,166 --> 00:20:33,833
Besides, killing kings
doesn't start wars, it ends them.
213
00:20:33,916 --> 00:20:35,916
-[general] That's our concern.
-Mm-hmm.
214
00:20:37,541 --> 00:20:39,124
You have a location on Reyes?
215
00:20:39,541 --> 00:20:43,041
- No, but the family's under surveillance.
-[Matt] ls he in contact with them?
216
00:20:43,124 --> 00:20:45,499
Not to our knowledge, but we assume, yes.
217
00:20:46,499 --> 00:20:48,208
- Any kids?
-[official] Two.
218
00:20:48,666 --> 00:20:51,124
- What's the age of the youngest?
-[official] Sixteen.
219
00:20:51,458 --> 00:20:52,499
Sixteen?
220
00:20:56,999 --> 00:20:58,666
Yeah, if you wanna start a war...
221
00:21:00,541 --> 00:21:01,749
kidnap a prince.
222
00:21:01,833 --> 00:21:03,166
King will start it for you.
223
00:21:08,124 --> 00:21:10,374
You did this sort of thing
in the Middle East.
224
00:21:10,874 --> 00:21:14,374
-[Matt] Hmm.
-You think those tactics will work here?
225
00:21:15,833 --> 00:21:17,333
If you want it to, sir.
226
00:21:19,624 --> 00:21:21,249
[eerie music playing]
227
00:21:28,999 --> 00:21:31,124
Boots on the ground,
you're gonna hire on the outside.
228
00:21:31,499 --> 00:21:34,083
And the same goes for your supply train
and for air support.
229
00:21:35,041 --> 00:21:36,874
And I don't need to remind you
230
00:21:36,958 --> 00:21:39,208
what happens
if they figure out that it's us.
231
00:21:44,499 --> 00:21:45,708
Just to be clear,
232
00:21:46,791 --> 00:21:51,708
you wanna see this thing through,
I'm gonna have to get... dirty.
233
00:21:56,458 --> 00:21:58,458
Dirty is exactly why you're here.
234
00:22:03,207 --> 00:22:04,166
What do you need?
235
00:22:05,791 --> 00:22:08,791
Everything.
Drones with attack capability...
236
00:22:08,874 --> 00:22:10,582
- You have Blackhawks, right?
-Mm-hmm.
237
00:22:10,666 --> 00:22:12,791
I want two of those. I need logistics,
238
00:22:12,874 --> 00:22:16,082
communications equipment
compatible with a SOCOM JCU.
239
00:22:16,832 --> 00:22:19,041
First phase, I need a strike team,
240
00:22:19,124 --> 00:22:22,207
-two snipers, I need a demolition team--
-Are you going to Ukraine?
241
00:22:22,749 --> 00:22:25,957
I got Russians on the payroll, brother.
Don't put me in that position.
242
00:22:28,832 --> 00:22:29,874
Where's the coup?
243
00:22:30,874 --> 00:22:33,249
It's an extraction... for starters.
244
00:22:34,374 --> 00:22:35,332
How much can I know?
245
00:22:35,957 --> 00:22:38,499
Brother, you don't want to know.
246
00:22:40,332 --> 00:22:42,957
Well, I don't need specifics,
but I have to know where they're going.
247
00:22:46,957 --> 00:22:47,957
Mexico.
248
00:22:51,791 --> 00:22:54,416
- You gotta be fucking kidding me.
-lt's not the government.
249
00:22:55,374 --> 00:22:56,416
It's cartel.
250
00:22:59,624 --> 00:23:00,916
Treasury cutting the checks?
251
00:23:00,999 --> 00:23:03,916
Eh, under a company in Brazil
called Rio Verde.
252
00:23:05,624 --> 00:23:06,957
[eerie music playing]
253
00:23:12,957 --> 00:23:16,916
If it's constant action, I'm ten mil
a month in payroll and supplies.
254
00:23:16,999 --> 00:23:17,957
At least.
255
00:23:19,832 --> 00:23:22,957
I want 150 over cost and immunity.
256
00:23:26,874 --> 00:23:27,749
Done.
257
00:23:28,207 --> 00:23:30,916
Congratulations, you can afford
your own hockey team now.
258
00:23:33,749 --> 00:23:35,124
[traffic noises]
259
00:23:55,374 --> 00:23:58,249
[distant music playing]
260
00:24:32,457 --> 00:24:34,499
[chatter over police radio]
261
00:24:41,624 --> 00:24:43,957
[water dripping]
262
00:24:47,832 --> 00:24:49,374
[eerie music playing]
263
00:25:07,082 --> 00:25:07,999
[gun cocks]
264
00:25:45,416 --> 00:25:46,457
[door closes]
265
00:25:50,249 --> 00:25:51,791
[traffic noises through window]
266
00:25:58,457 --> 00:26:00,624
You'll be easy to shop for at Christmas.
267
00:26:01,332 --> 00:26:02,707
[silverware clinks]
268
00:26:04,082 --> 00:26:05,791
I don't celebrate Christmas.
269
00:26:07,374 --> 00:26:08,791
[Matt] Well, I bet you will this year.
270
00:26:11,124 --> 00:26:12,416
What'd they do?
271
00:26:13,457 --> 00:26:14,416
Doesn't matter.
272
00:26:22,457 --> 00:26:23,874
No rules this time.
273
00:26:27,416 --> 00:26:28,541
I'm turning you loose.
274
00:26:31,666 --> 00:26:32,624
How loose?
275
00:26:34,874 --> 00:26:35,999
Carlos Reyes.
276
00:26:36,082 --> 00:26:37,457
[sinister music playing]
277
00:26:38,666 --> 00:26:39,916
How's that for loose?
278
00:26:43,957 --> 00:26:46,999
It's your chance
to get even for your family.
279
00:26:52,416 --> 00:26:54,291
You're gonna help us start a war.
280
00:26:56,166 --> 00:26:57,207
[man] With who?
281
00:27:01,291 --> 00:27:02,291
Everyone.
282
00:27:07,666 --> 00:27:08,999
[music builds]
283
00:27:13,749 --> 00:27:15,124
[Speaking Spanish]
284
00:27:40,540 --> 00:27:42,999
Aah! Aah...
285
00:27:43,957 --> 00:27:46,749
[gunfire continues]
286
00:27:49,207 --> 00:27:50,874
-[gunshot]
-Aah!
287
00:28:06,165 --> 00:28:07,749
[in Spanish] Put them on.
288
00:28:24,874 --> 00:28:25,707
Adiós.
289
00:28:29,999 --> 00:28:33,624
[reporter in Spanish] Diaz was
the top lawyer for the Matamoros Cartel.
290
00:28:34,624 --> 00:28:38,707
Officials suspect he was killed
by a rival Cartel.
291
00:28:39,332 --> 00:28:42,165
They fear further retaliation attacks...
292
00:28:42,540 --> 00:28:45,374
...and a new Cartel war.
293
00:29:02,207 --> 00:29:04,207
This would have been a lot easier
taking her in the house.
294
00:29:05,207 --> 00:29:06,749
Could get real sloppy on the street.
295
00:29:07,749 --> 00:29:10,624
Sloppy's good. Sloppy makes it look
like the cartel did it.
296
00:29:20,540 --> 00:29:21,999
[Matt] All right, let's go.
297
00:29:26,790 --> 00:29:28,665
-[bell ringing]
-[children clamoring]
298
00:29:33,749 --> 00:29:35,707
[grunts]
299
00:29:50,957 --> 00:29:52,165
[in Spanish] I'll fucking kill you!
300
00:29:52,665 --> 00:29:53,499
[Speaking Spanish]
301
00:29:54,415 --> 00:29:56,249
Fucking bitch!
302
00:30:01,790 --> 00:30:03,624
What are you looking at?
303
00:30:08,665 --> 00:30:10,082
[in English] She started it.
304
00:30:11,874 --> 00:30:13,207
[principal] Miss Reyes?
305
00:30:15,832 --> 00:30:19,499
She called me a narco whore
and slapped me, so I hit her.
306
00:30:19,957 --> 00:30:20,999
What would you do?
307
00:30:22,832 --> 00:30:23,915
[principal] You.
308
00:30:24,165 --> 00:30:26,124
- Go to the nurse.
-Mm.
309
00:30:28,832 --> 00:30:31,040
No, you're not going anywhere. Sit.
310
00:30:32,665 --> 00:30:33,832
[Ms. Reyes sighs]
311
00:30:41,290 --> 00:30:43,290
Now what am I going to do with you?
312
00:30:45,040 --> 00:30:48,415
- She deserved what she got.
-lt's not your place to do it.
313
00:30:48,665 --> 00:30:49,499
Fine.
314
00:30:51,207 --> 00:30:52,665
You beat the shit out of her.
315
00:30:54,790 --> 00:30:56,457
I should expel you.
316
00:30:59,040 --> 00:31:00,082
Do it.
317
00:31:09,915 --> 00:31:11,082
That's what I thought.
318
00:31:18,790 --> 00:31:19,874
[eerie music playing]
319
00:31:31,207 --> 00:31:33,665
[Matt] How we looking?
Got eyes on the prize?
320
00:31:35,457 --> 00:31:37,999
Roger. Prize is in the tail vehicle.
321
00:31:52,040 --> 00:31:53,207
[music builds]
322
00:32:03,207 --> 00:32:04,040
[cocks gun]
323
00:32:16,165 --> 00:32:17,457
[in Spanish] Shit...
324
00:32:18,499 --> 00:32:20,207
the connection's gone.
325
00:32:25,332 --> 00:32:26,874
[in Spanish] Check your cell signals.
326
00:32:30,040 --> 00:32:31,582
[man on radio in Spanish] No signal.
327
00:32:32,749 --> 00:32:34,040
Step on it!
328
00:32:38,999 --> 00:32:40,040
[Speaking Spanish]
329
00:32:41,499 --> 00:32:43,207
[tires screeching]
330
00:32:43,290 --> 00:32:46,124
Go back, go back! Move!
331
00:32:46,207 --> 00:32:47,665
Go back, go back!
332
00:32:49,457 --> 00:32:50,332
[screams]
333
00:32:52,124 --> 00:32:53,457
[people screaming]
334
00:32:57,832 --> 00:32:58,749
[Ms. Reyes] No!
335
00:33:01,165 --> 00:33:03,624
No! No! No!
336
00:33:09,623 --> 00:33:10,623
[grunts]
337
00:33:14,665 --> 00:33:18,790
[pleading in Spanish, sobbing]
338
00:33:23,040 --> 00:33:25,832
[Matt shushes]
339
00:33:25,915 --> 00:33:27,748
[muffled crying]
340
00:33:28,873 --> 00:33:30,582
[distant sirens]
341
00:33:32,623 --> 00:33:33,957
[music continues]
342
00:33:34,040 --> 00:33:35,290
[growled tone] Muévase.
343
00:33:36,832 --> 00:33:40,082
[in Spanish] Tell your boss,
Carlos Reyes...
344
00:33:40,957 --> 00:33:44,915
this is what you get for fucking with
the Matamoros Cartel.
345
00:33:59,248 --> 00:34:00,665
- Where we going?
-Go straight to the plane.
346
00:34:00,748 --> 00:34:01,998
And don't worry about the vehicle.
347
00:34:02,082 --> 00:34:03,248
- We'll take care of it.
-[Matt] All right.
348
00:34:03,332 --> 00:34:04,623
[plane engine whirring]
349
00:34:09,748 --> 00:34:11,540
[music blaring from car radio]
350
00:34:11,623 --> 00:34:14,582
All right, you're gonna drive that
to the mall. Keys are in the gas flap.
351
00:34:14,665 --> 00:34:15,707
You just leave them there.
352
00:34:16,123 --> 00:34:17,957
- All right.
-Then you go see what's waiting for you.
353
00:34:33,998 --> 00:34:35,665
[eerie music playing]
354
00:35:06,082 --> 00:35:08,790
[speaking indistinctly]
355
00:35:31,082 --> 00:35:32,498
[music continues]
356
00:35:38,707 --> 00:35:40,540
[engine powering down]
357
00:35:56,165 --> 00:35:57,665
- Where you got us?
-Building 5, sir.
358
00:35:57,748 --> 00:35:59,207
- You're gonna take a left--
-I know where it is.
359
00:36:24,123 --> 00:36:25,832
Now walk me through
what I'm watching here.
360
00:36:26,915 --> 00:36:29,373
This is a map of Mexico on 100-mile grids.
361
00:36:29,457 --> 00:36:30,748
And you took the subject here.
362
00:36:31,082 --> 00:36:33,748
Speculation is
Reyes has a family residence
363
00:36:33,832 --> 00:36:35,123
somewhere near Monterrey.
364
00:36:37,123 --> 00:36:38,707
Has the Mexican police responded yet?
365
00:36:39,040 --> 00:36:41,248
Yeah, local, state,
and federal police are all there now.
366
00:36:42,165 --> 00:36:45,040
[agent] Satellite cannot
pick up cell chatter.
367
00:36:45,373 --> 00:36:46,915
- Okay.
-Yeah, we can lock coordinates
368
00:36:46,998 --> 00:36:49,873
to the cell and snag the phone number,
but we can't hear the call.
369
00:36:50,873 --> 00:36:53,207
[Matt] Give me a satellite feed
of the house in Mexico City.
370
00:36:53,540 --> 00:36:54,582
[soldier] Yeah, you got it.
371
00:36:55,873 --> 00:36:58,873
What we're hoping for is a call
from this location to start a trail.
372
00:36:59,290 --> 00:37:01,873
-[Matt] Any family members in the house?
-[agent] No, just staff.
373
00:37:02,415 --> 00:37:04,957
A teenage girl
with her own 30-room mansion.
374
00:37:05,457 --> 00:37:07,290
I wish I was a teenage girl.
375
00:37:08,707 --> 00:37:10,207
Pull up the incident site.
376
00:37:15,415 --> 00:37:19,123
-[soldier] Looks like you popped them all.
-[Matt] No, we only engaged one.
377
00:37:19,207 --> 00:37:21,748
One died in the crash,
and the other two we tied and left.
378
00:37:22,123 --> 00:37:25,457
- That's a pretty big risk. Why do that?
-Just to see what they'd do.
379
00:37:26,998 --> 00:37:28,040
Back it up.
380
00:37:28,540 --> 00:37:30,707
Show me earlier.
A minute just after we left.
381
00:37:30,790 --> 00:37:31,790
[soldier] Yeah.
382
00:37:33,123 --> 00:37:34,165
[Matt] Keep going.
383
00:37:36,540 --> 00:37:37,915
All right, there, good.
384
00:37:43,457 --> 00:37:44,498
[sighs]
385
00:38:06,707 --> 00:38:09,707
Call is not coming from the house,
it's coming from that fucker right there.
386
00:38:10,123 --> 00:38:12,998
- Give me a live feed and find him.
-[soldier] On it.
387
00:38:17,873 --> 00:38:19,707
Phone! Lock in on it.
388
00:38:20,123 --> 00:38:21,582
[man] All right, locking now.
389
00:38:22,957 --> 00:38:24,582
- Data link up.
-[Matt] There's the king.
390
00:38:25,040 --> 00:38:26,582
There it is. Start tracking.
391
00:38:28,373 --> 00:38:30,248
- Come on.
-[soldier] Tracking on two.
392
00:38:30,332 --> 00:38:32,248
[man] Standby. We got three.
393
00:39:07,956 --> 00:39:08,956
[Ms. Reyes gasps]
394
00:39:09,040 --> 00:39:11,123
[in Spanish] Please don't hurt me.
395
00:39:14,373 --> 00:39:15,206
Por favor.
396
00:39:17,040 --> 00:39:19,081
What do you want from me?
397
00:39:21,998 --> 00:39:22,998
[phone vibrates]
398
00:39:25,248 --> 00:39:26,081
Por favor.
399
00:39:32,123 --> 00:39:34,790
[Ms. Reyes breathing shakily]
400
00:39:41,623 --> 00:39:43,456
[in Spanish] If you let me go...
401
00:39:44,040 --> 00:39:45,998
I won't tell anyone, I swear!
402
00:39:46,540 --> 00:39:48,123
[in Spanish] Use the sink
if you're thirsty.
403
00:39:48,498 --> 00:39:49,915
I swear... please!
404
00:39:49,998 --> 00:39:50,831
[door slams]
405
00:39:51,790 --> 00:39:53,498
[Speaking Spanish]
406
00:39:55,790 --> 00:39:59,040
[Ms. Reyes sobbing]
407
00:40:01,373 --> 00:40:03,748
[Ms. Reyes hits door, continues pleading]
408
00:40:22,206 --> 00:40:23,498
[Sobs]
409
00:40:40,831 --> 00:40:42,373
- Get down!
-Police! Get down!
410
00:40:42,456 --> 00:40:44,748
- Hands where I can see 'em!
- Mo ve! Mo ve!
411
00:40:44,831 --> 00:40:47,373
[gunfire]
412
00:40:48,581 --> 00:40:49,915
[officer] Clear!
413
00:40:49,998 --> 00:40:51,415
Clear!
414
00:40:58,123 --> 00:41:00,165
[footsteps approaching]
415
00:41:18,540 --> 00:41:19,956
We got another one here!
416
00:41:20,040 --> 00:41:23,790
[sobbing, speaking Spanish]
417
00:41:25,915 --> 00:41:27,248
Are you okaY?
418
00:41:28,123 --> 00:41:29,456
Are we clear?
419
00:41:29,540 --> 00:41:30,790
[man] All clear!
420
00:41:32,748 --> 00:41:33,915
It's okay.
421
00:41:34,540 --> 00:41:35,581
Let's go.
422
00:41:35,915 --> 00:41:37,206
It's okay.
423
00:41:37,915 --> 00:41:38,998
It's okay.
424
00:41:40,040 --> 00:41:41,165
It's okay.
425
00:41:41,248 --> 00:41:42,373
It's okay.
426
00:41:43,623 --> 00:41:44,665
It's okay.
427
00:41:46,498 --> 00:41:48,081
[eerie music playing]
428
00:41:55,790 --> 00:41:57,290
[indistinct police radio chatter]
429
00:42:05,081 --> 00:42:06,540
[music continues]
430
00:42:17,956 --> 00:42:19,290
Am I in Texas?
431
00:42:22,373 --> 00:42:23,665
[agent] Yeah, we are.
432
00:42:29,540 --> 00:42:31,206
What do you want us to call you?
433
00:42:33,706 --> 00:42:34,790
IsabeL
434
00:42:35,665 --> 00:42:36,748
lsabeL
435
00:42:38,831 --> 00:42:40,540
I need to ask you a question.
436
00:42:45,915 --> 00:42:47,248
Did they hurt you?
437
00:42:54,290 --> 00:42:55,456
What happened here?
438
00:43:03,706 --> 00:43:05,206
I got in a fight at school.
439
00:43:09,915 --> 00:43:11,456
So when do I get to go back home?
440
00:43:13,123 --> 00:43:14,831
Well, we still need to work through
some things
441
00:43:14,915 --> 00:43:16,956
to make sure we understand
all the circumstances
442
00:43:17,040 --> 00:43:18,831
surrounding your abduction, okay?
443
00:43:20,165 --> 00:43:21,248
But you're safe.
444
00:43:23,831 --> 00:43:26,331
So hang in there,
we're gonna get you home very soon.
445
00:43:33,665 --> 00:43:35,373
Alicia will look after you.
446
00:43:36,165 --> 00:43:39,123
And if you need anything, just ask her.
447
00:43:42,248 --> 00:43:43,956
-[door opens]
-[helicopter flies over]
448
00:43:45,956 --> 00:43:47,040
[door closes]
449
00:44:18,289 --> 00:44:20,581
We put the girl in the middle
of Matamoros territory,
450
00:44:20,664 --> 00:44:22,206
and Reyes will start the fireworks.
451
00:44:23,123 --> 00:44:24,581
What's a good spot where we can leave her?
452
00:44:26,289 --> 00:44:28,956
We'll hold her
in a federal police depot in Mendez.
453
00:44:29,039 --> 00:44:31,956
We're deep enough in Matamoros land
that they'll have to fight their way out
454
00:44:32,039 --> 00:44:33,664
if they come looking for her.
455
00:44:37,706 --> 00:44:39,164
Where do I say you found her?
456
00:44:39,831 --> 00:44:43,373
Oh, say we raided a safe house
in Brownsville and found her there.
457
00:44:43,956 --> 00:44:46,456
Matamoros Cartel
is very strong in this area.
458
00:44:46,539 --> 00:44:48,289
Reyes will have trouble
getting his men through.
459
00:44:48,373 --> 00:44:51,206
Ah, they'll let his men through.
Getting back out will be their problem.
460
00:44:53,289 --> 00:44:54,998
When would you bring her across?
461
00:44:55,248 --> 00:44:57,456
Well, now that we've got the cartels
at each other's throats,
462
00:44:57,539 --> 00:44:59,873
the sooner the better.
Secret won't keep long.
463
00:44:59,956 --> 00:45:01,623
Uh, there's no secrets in Mexico.
464
00:45:01,706 --> 00:45:03,456
Why do you think I'm driving armor?
465
00:45:03,539 --> 00:45:04,956
Can you get me cleared for that?
466
00:45:05,539 --> 00:45:06,623
Will do.
467
00:45:07,164 --> 00:45:09,414
Federal police will meet you
at the border with an escort.
468
00:45:11,206 --> 00:45:12,956
- Thanks.
-Suerte.
469
00:45:14,498 --> 00:45:19,331
[in Spanish] Any excuse to fuck with
Carlos Reyes is a good thing.
470
00:45:19,789 --> 00:45:21,831
[in Spanish] Good luck, brother.
471
00:45:29,498 --> 00:45:30,998
[in English] Still amazes me.
472
00:45:32,164 --> 00:45:34,373
The appetite of this place.
473
00:45:34,998 --> 00:45:37,581
Yeah, well, welcome to America.
474
00:45:37,956 --> 00:45:38,873
[tires screech]
475
00:45:41,081 --> 00:45:43,164
- You all right?
-What the fuck?
476
00:45:46,498 --> 00:45:47,914
[eerie music playing]
477
00:45:52,623 --> 00:45:53,831
[siren blares]
478
00:45:57,539 --> 00:45:59,998
[Matt] Hey! Why don't you keep
your fucking eyes peeled?
479
00:46:02,623 --> 00:46:05,164
Ah, you can't even tell
they're gangbangers anymore.
480
00:46:11,248 --> 00:46:13,456
[horns honking]
481
00:46:16,539 --> 00:46:19,206
[music blaring]
482
00:46:28,039 --> 00:46:29,373
[music continues]
483
00:46:41,039 --> 00:46:42,248
I've got a problem.
484
00:46:44,289 --> 00:46:46,081
Either be home before dawn
or my dad will get mad.
485
00:46:46,164 --> 00:46:49,914
Oh, get the fuck out, dude, no.
No, no, no. You got a new daddy now.
486
00:46:50,914 --> 00:46:51,748
All right?
487
00:46:52,373 --> 00:46:55,206
When you meet him, act like a fucking man.
488
00:46:56,873 --> 00:46:58,123
You ready to be a man, right?
489
00:47:00,539 --> 00:47:02,289
All right, yes, dude. Shit.
490
00:47:18,414 --> 00:47:20,164
Just wait here
till I come get you, all right?
491
00:47:27,331 --> 00:47:28,456
[man whistles]
492
00:47:29,748 --> 00:47:32,123
[yelling indistinctly in Spanish]
493
00:47:42,498 --> 00:47:43,331
[cousin] Come on.
494
00:47:48,748 --> 00:47:51,623
[in Spanish] I'm telling you to find him.
Get it together, you moron.
495
00:47:53,456 --> 00:47:54,706
[cousin in Spanish] Gallo...
496
00:47:56,081 --> 00:47:58,081
So this is your American cousin.
497
00:47:58,581 --> 00:47:59,414
[Speaking Spanish]
498
00:48:00,123 --> 00:48:02,039
Come on, don't be afraid. Sit down.
499
00:48:04,248 --> 00:48:05,998
- How are you?
-[in Spanish] Good.
500
00:48:06,581 --> 00:48:08,331
- What's your name?
-Miguel.
501
00:48:09,664 --> 00:48:11,789
I need someone trustworthy.
502
00:48:11,873 --> 00:48:12,956
[indistinct radio chatter]
503
00:48:13,039 --> 00:48:14,623
I don't give a shit. Find him!
504
00:48:15,373 --> 00:48:16,914
You deal with this idiot.
505
00:48:19,748 --> 00:48:22,998
I need more migrants in bus 33.
506
00:48:24,956 --> 00:48:26,414
Fuck.
507
00:48:27,789 --> 00:48:30,081
You ever heard of Koi fish?
508
00:48:30,914 --> 00:48:32,331
- No.
-No?
509
00:48:34,539 --> 00:48:38,081
I have a pond at home
with a shitload of Koi fish in it.
510
00:48:38,914 --> 00:48:41,873
They're huge, all different colors.
511
00:48:44,289 --> 00:48:48,206
But my favorite
is a fish this fucking big.
512
00:48:48,873 --> 00:48:51,956
I call him Santa Claus,
because he's so fucking fat.
513
00:48:52,664 --> 00:48:56,081
When I find the mother
of that guy who fucked up...
514
00:48:56,831 --> 00:48:58,956
I'm going to cut her to pieces...
515
00:49:00,248 --> 00:49:01,998
and feed her to Santa Claus.
516
00:49:03,789 --> 00:49:05,706
So no fuck ups, right?
517
00:49:05,789 --> 00:49:06,706
- No. No.
-No?
518
00:49:06,789 --> 00:49:09,456
- You'll make the border crossing, right?
-Sl'.
519
00:49:09,914 --> 00:49:12,581
I can see you're someone I can trust.
520
00:49:13,289 --> 00:49:16,123
You'll make more money
than your dad does in a year.
521
00:49:17,248 --> 00:49:18,373
It's a deal then.
522
00:49:18,456 --> 00:49:19,289
Si.
523
00:49:32,664 --> 00:49:33,706
[door opens]
524
00:49:37,581 --> 00:49:38,581
How you feeling?
525
00:49:45,164 --> 00:49:48,206
I'd feel better if someone
actually told me what was going on.
526
00:49:48,289 --> 00:49:50,414
We're turning you over
to the Mexican army.
527
00:49:50,622 --> 00:49:52,414
They'll arrange
to take you back to your father.
528
00:49:54,956 --> 00:49:55,914
Let's go.
529
00:50:07,122 --> 00:50:08,331
[eerie music playing]
530
00:50:23,581 --> 00:50:25,206
I'm gonna need you to put this on.
531
00:50:40,372 --> 00:50:41,539
[Matt] Load up!
532
00:50:42,789 --> 00:50:43,914
[Woman] Loading up!
533
00:50:43,997 --> 00:50:44,997
Heads up!
534
00:50:51,997 --> 00:50:52,956
[engine starts]
535
00:51:12,789 --> 00:51:16,664
[man] I have seven Mexican police vehicles
located at the border checkpoint waiting.
536
00:51:16,747 --> 00:51:19,706
They're moving and forming up
in your configuration at this time.
537
00:51:20,081 --> 00:51:21,331
[music continues]
538
00:51:40,706 --> 00:51:42,289
It's a nice day for a drive, huh?
539
00:51:42,372 --> 00:51:45,372
[agent] Ah, beautiful day.
Blue skies, large-caliber weapons...
540
00:51:45,789 --> 00:51:47,414
I love getting out of the office.
541
00:51:48,372 --> 00:51:49,872
Air, how are we looking?
542
00:51:51,039 --> 00:51:52,456
[pilot] Clear on both sides.
543
00:51:54,747 --> 00:51:56,039
[Matt] You see no vehicles?
544
00:51:56,997 --> 00:51:58,872
[pilot] Nothing but desert'. You're clear.
545
00:52:01,539 --> 00:52:02,872
[Matt] What's your field of view?
546
00:52:03,956 --> 00:52:05,539
[pilot] Ten miles in every direction.
547
00:52:06,122 --> 00:52:08,331
Mexico Feds said
that the road would be clear.
548
00:52:08,664 --> 00:52:11,289
- Looks like they're keeping their word.
{Mam AII right, copy that.
549
00:52:21,914 --> 00:52:23,497
Why weren't we stopped at the border?
550
00:52:24,956 --> 00:52:26,206
'Cause I'm special.
551
00:52:29,164 --> 00:52:30,497
I thought you were policemen.
552
00:52:31,539 --> 00:52:32,622
You're soldiers.
553
00:52:34,164 --> 00:52:37,081
You know, we saved you. Why don't you
just sit back and be grateful?
554
00:52:41,956 --> 00:52:44,664
[pilot] Oscar-One,
paved road ends half a mile ahead.
555
00:52:45,539 --> 00:52:46,664
Wait, what?
556
00:52:46,747 --> 00:52:48,372
Paved road ends in half a klick.
557
00:52:49,081 --> 00:52:51,081
Road isn't paved ahead.
You got your thermal?
558
00:52:51,164 --> 00:52:53,622
[agent] Yeah, in my bag in the back.
You gotta take the wheel.
559
00:52:53,706 --> 00:52:54,706
[Matt] All right.
560
00:52:56,581 --> 00:52:57,664
Got it.
561
00:53:00,622 --> 00:53:01,456
[agent] Oh, shit.
562
00:53:10,789 --> 00:53:12,539
Nothing's ever easy.
563
00:53:12,997 --> 00:53:13,914
I got it.
564
00:53:15,664 --> 00:53:16,664
Shit.
565
00:53:17,206 --> 00:53:18,456
I got no vis.
566
00:53:19,206 --> 00:53:20,497
This fucker's speeding up.
567
00:53:20,914 --> 00:53:22,997
[Matt] Well, he's not stupid.
Stay on his ass.
568
00:53:26,081 --> 00:53:27,789
Dirt roads make me nervous.
569
00:53:36,956 --> 00:53:38,122
[music continues]
570
00:53:57,247 --> 00:53:58,456
[music continues]
571
00:54:09,706 --> 00:54:10,956
Air, I'm blind here.
572
00:54:11,789 --> 00:54:12,997
[pilot] Road's clear.
573
00:54:13,497 --> 00:54:15,914
No vehicles, no movement, left or right.
574
00:54:22,122 --> 00:54:23,331
[Matt] All right, anything?
575
00:54:23,831 --> 00:54:25,997
[pilot] Shit'. Oscar-One,
incoming on your right.
576
00:54:26,081 --> 00:54:27,872
- Air, I see nothing.
- Contact right.
577
00:54:28,122 --> 00:54:29,331
I don't see anything.
578
00:54:29,581 --> 00:54:30,914
- All down! Down!
-[gunfire]
579
00:54:48,622 --> 00:54:50,039
Stuck! I'm stuck!
580
00:54:55,789 --> 00:54:57,664
[crying]
581
00:54:57,914 --> 00:54:59,914
[agent] Aw, come on!
582
00:55:00,372 --> 00:55:02,789
[Matt] Left side, hundred meters!
Take him out!
583
00:55:02,872 --> 00:55:04,497
[pilot] Roger that'. Heads dawn.i
584
00:55:04,581 --> 00:55:05,872
Heads down!
585
00:55:06,914 --> 00:55:07,914
[Isabel screams]
586
00:55:09,872 --> 00:55:11,539
[agent] We're stuck. We're stuck.
587
00:55:14,914 --> 00:55:16,497
[Matt] Go! Go! Go!
588
00:55:20,455 --> 00:55:21,539
[screams]
589
00:55:50,414 --> 00:55:51,789
[music builds]
590
00:56:03,914 --> 00:56:07,580
[gunfire continues]
591
00:56:28,997 --> 00:56:30,789
[Matt] Cease fire! Cease fire!
592
00:56:40,497 --> 00:56:41,455
Clear!
593
00:56:41,539 --> 00:56:43,914
[man 1 in Spanish] Federal Police! Help!
594
00:56:44,330 --> 00:56:45,205
Clear.
595
00:56:45,455 --> 00:56:46,914
-[man] Drop your weapon.
-[Matt] Them, over there.
596
00:56:46,997 --> 00:56:47,955
Sir!
597
00:56:52,497 --> 00:56:53,539
Spread out!
598
00:56:54,122 --> 00:56:55,997
[man 2 in Spanish] Lower your weapons!
599
00:56:56,872 --> 00:56:58,414
-[man 1 in Spanish] Please don't shoot!
-[man 2 in Spanish] Lower your weapons!
600
00:56:59,414 --> 00:57:01,539
[Matt] Put 'em down, guys! Easy, easy.
601
00:57:03,747 --> 00:57:06,164
-[Matt] [Abajo!
{man 1] Ayuda.
602
00:57:06,705 --> 00:57:08,205
Easy.guys.easy-
603
00:57:08,289 --> 00:57:09,664
- Down, down.
q-Ayuda!
604
00:57:10,539 --> 00:57:13,830
[in Spanish] Help, please, we need help!
605
00:57:14,747 --> 00:57:16,622
We're Federal Police!
606
00:57:31,872 --> 00:57:32,789
[agent] Fuck!
607
00:57:34,205 --> 00:57:37,039
- Shit.
-Fuckin' Mexican police shot me?
608
00:57:37,122 --> 00:57:38,997
- You all right?
-[groans]
609
00:57:39,080 --> 00:57:40,247
[Matt] on, shit.
610
00:57:41,122 --> 00:57:44,872
-L'm good. It caught the plate.
-All right. We clear?
611
00:57:45,455 --> 00:57:48,122
Sir! We have police vehicles
approaching from the south.
612
00:57:48,205 --> 00:57:49,247
Five klicks out.
613
00:57:51,122 --> 00:57:52,039
All right, load up!
614
00:57:52,872 --> 00:57:53,997
Come on. Load up!
615
00:58:02,955 --> 00:58:04,080
Where is she?
616
00:58:07,164 --> 00:58:09,914
New mission! Gather round! New mission!
617
00:58:09,997 --> 00:58:12,372
Uh-uh, no time for that.
618
00:58:12,872 --> 00:58:14,247
Head north. I'll find her.
619
00:58:18,622 --> 00:58:19,789
Okay. Go.
620
00:58:20,497 --> 00:58:23,580
All right, we got company
three klicks out, coming from the south.
621
00:58:23,664 --> 00:58:26,539
Grab that Humvee, pull this thing out.
Go! Now! Now!
622
00:58:29,372 --> 00:58:31,289
Come on. guys! Now!
623
00:58:31,372 --> 00:58:32,789
Go, go! Let's go!
624
00:58:33,289 --> 00:58:35,080
[man] Let's go! Move it!
625
00:58:42,664 --> 00:58:43,955
[engine starts]
626
00:58:57,539 --> 00:58:58,455
Take this.
627
00:58:58,914 --> 00:58:59,830
All right?
628
00:59:01,622 --> 00:59:04,455
Send me a signal when you get
to the border, we'll come and get you.
629
00:59:05,914 --> 00:59:06,955
All right?
630
00:59:09,497 --> 00:59:11,497
[man] Let's go, let's go! Let's move it!
631
00:59:23,205 --> 00:59:24,997
All right, everyone in their vehicles!
632
00:59:44,080 --> 00:59:45,830
[dramatic music playing]
633
00:59:53,622 --> 00:59:56,122
[agent] Air, we need a medevac
from rally point alpha.
634
00:59:56,497 --> 00:59:58,705
Contact 47th Med at Laughlin.
635
00:59:59,122 --> 01:00:00,330
[pilot] Roger that', Oscar-One.
636
01:00:00,414 --> 01:00:03,789
Be advised, you have police vehicles
approaching your six in a Code 3.
637
01:00:04,039 --> 01:00:06,955
Oh, that's great.
Police approaching our six fast.
638
01:00:08,539 --> 01:00:11,622
Air, we need a lane clear at the border.
No bullshit.
639
01:00:11,705 --> 01:00:13,705
Anybody gets in our way,
we drive right through them.
640
01:00:14,080 --> 01:00:17,122
[sirens blaring]
641
01:00:34,664 --> 01:00:36,622
Border coming up fast. Border.
642
01:00:43,039 --> 01:00:44,247
[music continues]
643
01:00:54,455 --> 01:00:55,372
[music fades]
644
01:01:17,705 --> 01:01:18,705
[Isabel] ¡oje!
645
01:01:20,580 --> 01:01:21,622
¡oye!
646
01:01:22,747 --> 01:01:23,705
¡oye!
647
01:01:36,830 --> 01:01:37,872
Isabel?
648
01:01:47,913 --> 01:01:50,080
[both grunting]
649
01:01:52,038 --> 01:01:53,205
[Isabel] No...
650
01:01:56,080 --> 01:01:56,913
No!
651
01:01:57,580 --> 01:01:58,455
[screams]
652
01:02:01,330 --> 01:02:02,247
[gunshot]
653
01:02:16,913 --> 01:02:20,622
[slow footsteps approaching]
654
01:02:23,122 --> 01:02:24,038
Get in.
655
01:02:32,455 --> 01:02:34,997
[in Spanish]
Nothing's going to happen to you.
656
01:02:38,538 --> 01:02:39,622
[eerie music playing]
657
01:03:26,163 --> 01:03:27,372
[music becomes melancholy]
658
01:03:42,913 --> 01:03:44,330
Who kidnapped me?
659
01:03:52,830 --> 01:03:54,872
Your father has a lot of enemies.
660
01:03:58,788 --> 01:03:59,955
And you're one of them?
661
01:04:02,372 --> 01:04:03,580
Yes, I am.
662
01:04:14,705 --> 01:04:15,580
[music ends]
663
01:04:18,663 --> 01:04:19,955
[agent] You're gonna need stitches.
664
01:04:20,038 --> 01:04:22,330
Yeah. Lucky for me,
I'll still need them tomorrow.
665
01:04:23,997 --> 01:04:25,747
Miss Sunshine on your six.
666
01:04:26,705 --> 01:04:29,038
Hey. Fuckin' Mondays, huh?
667
01:04:31,622 --> 01:04:33,372
Can we go somewhere that's private?
668
01:04:35,080 --> 01:04:35,913
All right.
669
01:04:36,497 --> 01:04:37,830
- Can you give me a sec?
-[agent] Ma'am.
670
01:04:42,580 --> 01:04:45,163
My source is with her right now.
She'll be back in an hour.
671
01:04:45,622 --> 01:04:48,705
- That's not what I'm talking about.
-It was a green on blue, Cynthia.
672
01:04:48,788 --> 01:04:51,705
There was no other option.
You wanted Afghanistan, now you got it.
673
01:04:51,788 --> 01:04:55,163
This isn't Afghanistan,
this is our fucking neighbor!
674
01:04:55,247 --> 01:04:59,330
There are 54 million Americans
with relatives there...
675
01:04:59,413 --> 01:05:00,872
- Mm-hmm.
-...and they're all sitting around
676
01:05:00,955 --> 01:05:04,830
watching footage
of dead Mexican police on Fox News.
677
01:05:04,913 --> 01:05:06,955
The police were the ambush.
678
01:05:07,038 --> 01:05:08,413
- Oh, yeah, okay.
-We had no choice.
679
01:05:08,497 --> 01:05:09,913
- All. ..
-They attacked us.
680
01:05:11,372 --> 01:05:13,538
Doesn't matter. POTUS doesn't have
the stomach for this.
681
01:05:13,622 --> 01:05:15,205
- He shut us down.
-What did you say?
682
01:05:15,288 --> 01:05:17,163
We're shut down.
683
01:05:18,997 --> 01:05:23,372
I did my fuckin' job, you do yours.
You sit that fuckin' coward down,
684
01:05:23,455 --> 01:05:26,538
and you explain to him--
this is how we win.
685
01:05:26,622 --> 01:05:28,455
He's not worried about winning.
686
01:05:28,538 --> 01:05:30,747
He's worried about
being fucking impeached,
687
01:05:30,830 --> 01:05:34,122
because you killed
two dozen Mexican police.
688
01:05:34,205 --> 01:05:35,497
Who worked for Reyes.
689
01:05:35,955 --> 01:05:39,497
Spin it. Do your job.
This only strengthens our position.
690
01:05:39,747 --> 01:05:41,163
We don't have a position, Matt.
691
01:05:41,747 --> 01:05:43,663
Because we're not
supposed to fucking be there.
692
01:05:44,163 --> 01:05:47,122
Your objective was to start a war
with Mexican cartels,
693
01:05:47,205 --> 01:05:49,205
not with the Mexican government.
694
01:05:50,288 --> 01:05:52,830
You know what?
This... This is why nothing ever changes.
695
01:05:52,913 --> 01:05:55,080
You think change is the goal? Really?
696
01:05:56,872 --> 01:05:59,122
You've been doing this
too long to believe that.
697
01:06:43,455 --> 01:06:45,163
[in Spanish] Hello Sir,
sorry to bother you.
698
01:06:45,621 --> 01:06:46,871
We're lost.
699
01:06:48,246 --> 01:06:50,080
No need to be afraid.
700
01:07:15,038 --> 01:07:16,913
[in sign language] I'm not a Mafioso.
701
01:07:28,996 --> 01:07:32,246
My name is A-L-E-J-A-N-D-R-O.
702
01:07:35,205 --> 01:07:36,955
What's your name?
703
01:07:37,580 --> 01:07:39,621
[vocalizing]
704
01:07:40,663 --> 01:07:41,705
[Alejandro] $1'.
705
01:07:44,955 --> 01:07:47,621
[in sign language] A-N-G-E-L.
706
01:07:49,871 --> 01:07:51,955
[in sign language] Angel.
707
01:07:53,121 --> 01:07:55,455
We need food and water...
708
01:07:56,871 --> 01:07:58,788
and a place to rest.
709
01:07:59,455 --> 01:08:01,080
If you help us,
710
01:08:01,621 --> 01:08:03,330
I can pay you.
711
01:08:11,288 --> 01:08:16,288
She's the girl on TV,
the one they kidnapped.
712
01:08:18,871 --> 01:08:20,788
Help me help her.
713
01:08:25,371 --> 01:08:27,913
How do you know how to sign?
714
01:08:31,413 --> 01:08:34,663
My daughter.
715
01:08:36,788 --> 01:08:38,746
She's deaf?
716
01:08:41,413 --> 01:08:43,371
She was.
717
01:08:46,996 --> 01:08:48,955
I'm sorry.
718
01:09:04,955 --> 01:09:06,288
[man vocalizes]
719
01:09:18,246 --> 01:09:20,663
Why didn't you hold her
someplace in Mexico?
720
01:09:21,996 --> 01:09:23,955
We don't have the infrastructure
for that, sir.
721
01:09:24,038 --> 01:09:26,163
Mission security
would be almost impossible.
722
01:09:26,246 --> 01:09:27,705
- Was this your mission?
- No, sir.
723
01:09:27,788 --> 01:09:28,996
Then why are you answering?
724
01:09:29,663 --> 01:09:30,788
Mr. Graver?
725
01:09:32,413 --> 01:09:34,621
We don't have
the infrastructure for that, sir.
726
01:09:34,996 --> 01:09:37,413
Mission security
would be almost impossible.
727
01:09:43,538 --> 01:09:47,413
And this girl was witness
to all aspects of the mission, correct?
728
01:09:47,830 --> 01:09:49,663
No, she was shielded from the kidnapping.
729
01:09:49,996 --> 01:09:52,413
What about the 25 Mexican police officers
730
01:09:52,496 --> 01:09:54,746
that were killed, on foreign soil,
731
01:09:54,830 --> 01:09:56,205
all of which she witnessed?
732
01:09:56,455 --> 01:09:58,121
The ones who attacked us? Yes, sir.
733
01:10:01,288 --> 01:10:02,455
Where is she?
734
01:10:03,830 --> 01:10:05,955
[Matt] I have a source
bringing her to the border.
735
01:10:07,205 --> 01:10:08,830
Do we have an exact location?
736
01:10:10,621 --> 01:10:12,913
That question is for you, Mr. Forsing.
737
01:10:15,038 --> 01:10:17,455
We don't know her whereabouts, sir,
but he has a beacon.
738
01:10:17,538 --> 01:10:20,121
He'll activate it
as soon as he gets close to the border.
739
01:10:20,371 --> 01:10:22,163
If they can make it to the border.
740
01:10:22,996 --> 01:10:25,246
Which is a chance we cannot take.
741
01:10:28,038 --> 01:10:29,080
Cynthia.
742
01:10:30,038 --> 01:10:30,996
Yes, sir?
743
01:10:33,913 --> 01:10:35,246
You handle it from here.
744
01:10:50,538 --> 01:10:52,830
We can't risk her falling
into the wrong hands.
745
01:10:53,913 --> 01:10:55,538
When the beacon's activated,
746
01:10:56,205 --> 01:10:58,580
your team takes them. You understand?
747
01:11:01,496 --> 01:11:02,871
Clean the scene.
748
01:11:03,913 --> 01:11:06,746
When I say clean, gentlemen,
I mean spotless.
749
01:11:06,830 --> 01:11:08,080
Your operative included.
750
01:11:14,288 --> 01:11:15,288
Do you know
751
01:11:16,246 --> 01:11:17,830
how hard he was to make?
752
01:11:19,080 --> 01:11:22,788
I could throw a stick across the river
and hit 50 grieving fathers.
753
01:11:23,788 --> 01:11:25,205
Make another one.
754
01:11:26,580 --> 01:11:27,663
Can't do that.
755
01:11:28,038 --> 01:11:30,121
[Cynthia] Well, look who doesn't have
the stomach for it now.
756
01:11:30,205 --> 01:11:34,205
Oh, who are you to question me after
all the shit that I've eaten for you?
757
01:11:35,455 --> 01:11:38,871
We I D'd the other bombers, Matt.
758
01:11:39,538 --> 01:11:40,580
They're US citizens.
759
01:11:40,663 --> 01:11:42,621
- They're from New Jersey.
-Doesn't change anything.
760
01:11:42,705 --> 01:11:45,121
It changes the fucking narrative!
761
01:11:45,205 --> 01:11:46,580
[sinister music playing]
762
01:12:07,621 --> 01:12:09,413
[in sign language] ls the baby deaf?
763
01:12:09,704 --> 01:12:10,871
[in sign language] No-
764
01:12:13,579 --> 01:12:15,079
Different worlds?
765
01:12:16,329 --> 01:12:19,496
Different worlds.
766
01:12:23,704 --> 01:12:25,204
I understand.
767
01:12:27,829 --> 01:12:29,038
[phone beeps]
768
01:12:52,413 --> 01:12:53,329
H9)'-
769
01:12:53,663 --> 01:12:54,579
[Matt] Hey.
770
01:12:55,204 --> 01:12:56,204
You got the girl?
771
01:12:56,663 --> 01:12:58,038
She's with me now, yeah.
772
01:13:00,121 --> 01:13:01,538
They want me to cut ties.
773
01:13:02,746 --> 01:13:03,871
You've got to get rid of her.
774
01:13:09,788 --> 01:13:11,079
I can't do that.
775
01:13:11,996 --> 01:13:12,996
What are you telling me?
776
01:13:14,579 --> 01:13:15,663
Not this one.
777
01:13:18,079 --> 01:13:19,371
Help me get her across,
778
01:13:19,954 --> 01:13:21,663
and we can decide what to do with her.
779
01:13:22,038 --> 01:13:24,621
Uh-uh. Don't put me in that situation.
780
01:13:26,204 --> 01:13:28,704
If they're cutting ties,
you're already in that situation.
781
01:13:33,663 --> 01:13:35,746
If she stays here, she'll be killed.
782
01:13:38,371 --> 01:13:39,788
Help me get her across.
783
01:13:46,496 --> 01:13:47,871
I can't help you do that.
784
01:13:57,496 --> 01:13:58,913
You gotta do what you gotta do.
785
01:14:00,454 --> 01:14:01,579
I'll figure it out.
786
01:14:07,204 --> 01:14:08,204
Good luck.
787
01:14:13,621 --> 01:14:14,538
[phone disconnects]
788
01:14:19,079 --> 01:14:20,038
[beeps]
789
01:14:37,663 --> 01:14:38,871
[eerie music playing]
790
01:15:12,663 --> 01:15:13,954
I gotta get you north.
791
01:15:24,246 --> 01:15:25,704
[music becomes tender]
792
01:16:02,288 --> 01:16:04,371
See, the flashing light is you. All right?
793
01:16:04,454 --> 01:16:06,579
That red line, that's your path.
794
01:16:07,121 --> 01:16:08,829
- Okay.
-Don't get that wet.
795
01:16:10,913 --> 01:16:12,496
[in Spanish] Everybody off.
796
01:16:19,163 --> 01:16:20,663
[in English] Keep it safe for a bit.
797
01:16:27,788 --> 01:16:29,121
Hey. Hey, hey, hey. heY-
798
01:16:30,663 --> 01:16:31,496
They're sheep.
799
01:16:33,079 --> 01:16:33,913
Treat them like it.
800
01:16:49,079 --> 01:16:49,913
[Miguel] Siganme.
801
01:16:57,538 --> 01:16:59,579
[people gasping]
802
01:16:59,663 --> 01:17:00,996
[Miguel] [Répido/
803
01:17:04,329 --> 01:17:06,038
[woman screaming softly]
804
01:17:06,121 --> 01:17:07,079
[man in Spanish] Help!
805
01:17:08,163 --> 01:17:10,079
[in Spanish] Leave her! Let's go.
806
01:17:11,663 --> 01:17:12,621
Follow me!
807
01:17:27,163 --> 01:17:30,454
[helicopter approaching]
808
01:17:55,329 --> 01:17:56,829
[whispering indistinctly]
809
01:18:11,996 --> 01:18:12,996
[Miguel in Spanish] We're here.
810
01:18:17,412 --> 01:18:18,412
[man] Move it!
811
01:18:19,079 --> 01:18:20,037
Move it!
812
01:18:21,621 --> 01:18:23,162
[man in English]
Follow the trail to the road.
813
01:18:23,246 --> 01:18:24,454
Your ride's waiting.
814
01:18:30,871 --> 01:18:32,787
[man yelling in distance]
815
01:18:48,412 --> 01:18:49,537
It's okay.
816
01:18:50,287 --> 01:18:51,329
Come on.
817
01:19:09,746 --> 01:19:12,454
Show me a job that pays better
and I'll do it.
818
01:19:14,121 --> 01:19:15,246
Where are you headed, baby?
819
01:19:15,829 --> 01:19:18,954
Get me to the grocery store on Trenton.
I can walk from there.
820
01:19:30,246 --> 01:19:32,787
[metallic thudding]
821
01:19:41,704 --> 01:19:43,871
Why does a soldier know sign language?
822
01:19:47,371 --> 01:19:48,787
My daughter was deaf.
823
01:19:57,787 --> 01:19:58,996
I know who you are.
824
01:20:01,871 --> 01:20:02,954
[Alejandro exhales]
825
01:20:03,912 --> 01:20:05,996
You're the attorney
whose family they killed.
826
01:20:10,871 --> 01:20:11,871
Not "they."
827
01:20:20,329 --> 01:20:21,454
My father.
828
01:20:23,329 --> 01:20:24,662
A man who worked for him.
829
01:20:33,496 --> 01:20:34,537
Why?
830
01:20:37,079 --> 01:20:38,371
To send a message.
831
01:20:41,162 --> 01:20:42,496
Now you hunt them...
832
01:20:44,496 --> 01:20:45,871
so you won't be a message.
833
01:20:48,662 --> 01:20:50,496
I will always be a message.
834
01:20:52,037 --> 01:20:55,412
Only now, the message is different.
835
01:21:11,746 --> 01:21:13,329
Is the border hard to cross?
836
01:21:19,371 --> 01:21:20,329
It could be...
837
01:21:21,912 --> 01:21:23,246
for Isabel Reyes.
838
01:21:23,746 --> 01:21:24,787
[shovel hitting dirt]
839
01:21:40,579 --> 01:21:42,621
[Alejandro] From now on,
your name is Carina.
840
01:21:45,496 --> 01:21:47,621
[Isabel in Spanish] My name is Carina.
841
01:21:49,871 --> 01:21:51,996
[in Spanish] You come from Oaxaca.
842
01:21:59,037 --> 01:22:01,537
[in Spanish] Now, if anyone asks
who I am...
843
01:22:03,287 --> 01:22:07,787
say you're paying me
to pretend to be your father.
844
01:22:10,996 --> 01:22:13,496
[in Spanish] Why not just say
you're my father?
845
01:22:16,162 --> 01:22:18,662
Because your lies will be
different from mine.
846
01:22:19,662 --> 01:22:22,162
Now we have the same lie.
847
01:22:28,121 --> 01:22:29,746
Give me your shoe.
848
01:22:32,037 --> 01:22:33,329
What's that?
849
01:22:34,371 --> 01:22:35,996
A GPS transmitter.
850
01:22:39,871 --> 01:22:41,496
In case we get separated.
851
01:22:47,371 --> 01:22:48,787
[Speaking Spanish]
852
01:22:53,079 --> 01:22:55,787
-[tracker beeping]
-[indistinct radio chatter]
853
01:22:58,121 --> 01:23:00,246
[agent] Signal was activated at 1939,
854
01:23:00,329 --> 01:23:01,954
heading northeast of Reynosa.
855
01:23:03,412 --> 01:23:05,621
[radio chatter]
856
01:23:08,829 --> 01:23:11,996
-L'm sending another team to finish this.
-No. I'll do it.
857
01:23:14,287 --> 01:23:16,579
'Cause if I don't,
he'll probably come and kill you.
858
01:23:59,745 --> 01:24:00,912
[whistles]
859
01:24:02,287 --> 01:24:03,745
[Speaking Spanish]
860
01:24:04,537 --> 01:24:05,745
[sinister music playing]
861
01:24:25,495 --> 01:24:27,162
[Isabel in Spanish] So many.
862
01:24:27,912 --> 01:24:29,495
[Alejandro in Spanish] That's how it is.
863
01:24:32,287 --> 01:24:33,870
Who should we talk to?
864
01:24:34,204 --> 01:24:35,787
He'll be here soon.
865
01:24:46,329 --> 01:24:48,370
[helicopter whirring]
866
01:25:37,454 --> 01:25:38,537
[whistles]
867
01:25:41,370 --> 01:25:44,829
[in Spanish] Good morning,
future Americans, how are you?
868
01:25:45,412 --> 01:25:46,829
Has everyone paid?
869
01:25:47,954 --> 01:25:48,662
You?
870
01:25:50,204 --> 01:25:50,704
[in Spanish] No.
871
01:25:53,037 --> 01:25:53,870
Do you know how much it is?
872
01:25:54,912 --> 01:25:56,912
A thousand for the both of us.
873
01:25:57,620 --> 01:25:58,579
Each.
874
01:26:01,620 --> 01:26:03,829
I still need something for the other side.
875
01:26:05,162 --> 01:26:06,662
You don't get to discuss it.
876
01:26:08,870 --> 01:26:12,162
Children go in a different bus.
877
01:26:12,245 --> 01:26:13,370
Oh...
878
01:26:15,245 --> 01:26:17,079
We travel together.
879
01:26:19,245 --> 01:26:20,704
Here's a thousand.
880
01:26:27,329 --> 01:26:28,579
Here's another.
881
01:26:32,829 --> 01:26:33,662
Okay, fine.
882
01:26:33,829 --> 01:26:34,829
Very good.
883
01:26:45,829 --> 01:26:46,829
[whistles]
884
01:26:47,495 --> 01:26:48,912
[Speaking Spanish]
885
01:27:12,287 --> 01:27:13,995
[music continues]
886
01:27:32,537 --> 01:27:34,412
[in Spanish] Everyone on the blue bus.
887
01:27:38,454 --> 01:27:40,120
You two, traveling together.
888
01:27:40,537 --> 01:27:42,204
With your kid, go on.
889
01:27:42,829 --> 01:27:44,495
The rest of you, wait here.
890
01:28:17,037 --> 01:28:18,037
[music continues]
891
01:28:42,162 --> 01:28:43,787
[pilot] There's interference on the road.
892
01:28:46,578 --> 01:28:49,537
- Are the vehicles unmarked or police?
-Unmarked.
893
01:28:52,412 --> 01:28:53,787
[Matt] ETA to target'?
894
01:28:54,245 --> 01:28:55,537
[pilot] Twenty-five minutes.
895
01:29:00,537 --> 01:29:03,662
[cousin in Spanish] Almost there, friends,
paradise is coming.
896
01:29:16,037 --> 01:29:17,037
[cocks gun]
897
01:29:17,370 --> 01:29:18,203
Manos arriba.
898
01:29:30,495 --> 01:29:31,953
[in Spanish] You have a gun?
899
01:29:32,995 --> 01:29:33,787
[in Spanish] Yes.
900
01:29:35,787 --> 01:29:36,620
Get up.
901
01:29:41,370 --> 01:29:42,203
Búscalo.
902
01:29:49,787 --> 01:29:50,620
Siéntate.
903
01:29:52,953 --> 01:29:53,912
What do you have in the bag?
904
01:29:55,120 --> 01:29:55,828
Drugs?
905
01:29:56,870 --> 01:29:57,703
No.
906
01:30:02,078 --> 01:30:03,078
Everyone out.
907
01:30:04,745 --> 01:30:06,537
Move it, move it.
908
01:30:12,578 --> 01:30:13,495
[whistles]
909
01:30:23,078 --> 01:30:24,287
Look what I found.
910
01:30:25,120 --> 01:30:27,412
[Gallo in Spanish]
Migrants don't carry guns.
911
01:30:31,203 --> 01:30:32,453
Is it him?
912
01:30:34,037 --> 01:30:35,245
[music continues]
913
01:30:41,495 --> 01:30:42,287
Yes.
914
01:30:45,662 --> 01:30:47,537
Were you in Texas a couple days ago?
915
01:30:47,912 --> 01:30:49,870
No, I wasn't.
916
01:30:50,287 --> 01:30:51,120
No?
917
01:30:52,245 --> 01:30:55,953
My people don't lie, especially not to me.
918
01:31:23,037 --> 01:31:26,162
Take Isabel Reyes to my truck.
919
01:31:40,328 --> 01:31:41,662
[music continues]
920
01:31:54,370 --> 01:31:56,787
So what exactly are you up to?
921
01:31:57,537 --> 01:31:59,953
Taking a holiday at the border?
922
01:32:00,037 --> 01:32:00,787
[Alejandro] No.
923
01:32:00,870 --> 01:32:03,287
We're escaping a bad situation.
924
01:32:04,745 --> 01:32:07,162
Our only option was to cross the border.
925
01:32:08,578 --> 01:32:11,120
I'm taking the girl back to her mother.
926
01:32:15,037 --> 01:32:18,287
You guys have come across someone
with a lot of value...
927
01:32:19,370 --> 01:32:21,037
but also very dangerous...
928
01:32:22,203 --> 01:32:24,703
for all of you and your loved ones.
929
01:32:26,662 --> 01:32:32,287
If you harm the girl,
you guys will be starting a new war...
930
01:32:33,245 --> 01:32:35,245
that you can't back out of.
931
01:32:38,370 --> 01:32:43,245
Or we can make a phone call
and ensure the safety of everyone.
932
01:32:44,037 --> 01:32:47,953
That way everyone stays clean
and we can avoid any trouble.
933
01:32:52,912 --> 01:32:54,953
You work for Carlos Reyes or what?
934
01:32:57,453 --> 01:32:59,745
It's as simple as that, brother.
935
01:33:18,037 --> 01:33:20,495
[in Spanish] Don't be afraid.
We're here to protect you.
936
01:33:24,078 --> 01:33:25,870
Who is that you're traveling with?
937
01:33:26,662 --> 01:33:27,953
[In Spanish] Don't know.
938
01:33:31,537 --> 01:33:32,912
I hired him...
939
01:33:36,287 --> 01:33:38,453
to pretend to be my father.
940
01:33:42,495 --> 01:33:44,870
Your friend says
he works for Carlos Reyes.
941
01:33:46,995 --> 01:33:49,120
So does he work for your dad?
942
01:33:53,495 --> 01:33:54,453
Huh?
943
01:33:58,162 --> 01:33:59,245
Yes.
944
01:34:02,745 --> 01:34:04,453
[sinister music continues]
945
01:34:19,203 --> 01:34:21,661
[in Spanish] So, how do we do this?
946
01:34:24,703 --> 01:34:29,161
[in Spanish] We call my guy
and he connects us to the boss.
947
01:34:33,953 --> 01:34:35,536
Then call him.
948
01:34:47,078 --> 01:34:49,578
No! No! No! No!
949
01:34:54,536 --> 01:34:56,661
{Speaking Spanish]
-[Isabel] No!
950
01:34:56,745 --> 01:34:58,203
[dramatic music playing]
951
01:35:17,786 --> 01:35:20,203
[man] That's him. ETA ?
952
01:35:21,495 --> 01:35:22,745
Fifteen minutes.
953
01:35:23,245 --> 01:35:25,620
Get us there in ten--
I can't have the girl talk.
954
01:35:27,036 --> 01:35:29,245
[pilot] Hang on back there.
Gonna get bumpy.
955
01:35:29,661 --> 01:35:30,536
[helicopter whirring]
956
01:35:41,536 --> 01:35:43,203
[clamoring in Spanish]
957
01:35:50,661 --> 01:35:54,411
[screaming]
958
01:36:00,953 --> 01:36:04,578
[muffled screams]
959
01:36:06,203 --> 01:36:07,161
[music ends]
960
01:36:17,578 --> 01:36:20,578
-[muffled screams]
-[men yelling in Spanish]
961
01:36:23,411 --> 01:36:26,120
[grunting]
962
01:36:42,411 --> 01:36:44,161
[in Spanish] End of the road, friend.
963
01:36:45,078 --> 01:36:46,953
You're going to die like an animal.
964
01:36:47,620 --> 01:36:49,495
At the hands of a child.
965
01:36:52,328 --> 01:36:53,578
[whistles] José.
966
01:36:58,370 --> 01:37:00,786
-[lsabel's muffled screams]
-[Alejandro grunts]
967
01:37:02,536 --> 01:37:04,161
[muffled] No!
968
01:37:08,036 --> 01:37:09,161
[Speaking Spanish]
969
01:37:15,453 --> 01:37:17,786
This is what you gotta do to be a hitman.
970
01:37:18,911 --> 01:37:24,745
[muffled yelling]
971
01:37:27,453 --> 01:37:28,745
Shoot him.
972
01:37:28,828 --> 01:37:32,536
[Alejandro grunting]
973
01:37:58,578 --> 01:38:00,828
[Alejandro's muffled yelling continues]
974
01:38:01,495 --> 01:38:02,828
[footsteps approach]
975
01:38:04,786 --> 01:38:06,953
[Gallo] Take it so you can be a soldier.
976
01:38:08,536 --> 01:38:11,495
[in Spanish] Let me do it.
He's just a kid.
977
01:38:13,370 --> 01:38:14,786
[Gallo] He can do it.
978
01:38:16,745 --> 01:38:18,703
Be brave, no fear.
979
01:38:18,786 --> 01:38:19,953
[sinister music playing]
980
01:38:45,870 --> 01:38:49,703
[screams]
981
01:38:53,661 --> 01:38:54,870
[Isabel sobs]
982
01:39:14,078 --> 01:39:16,995
-[Gallo speaking Spanish]
-[men shouting]
983
01:39:17,078 --> 01:39:18,203
[whistles]
984
01:39:25,036 --> 01:39:26,411
[engine starting]
985
01:39:31,703 --> 01:39:33,036
[music becomes emotional]
986
01:39:50,995 --> 01:39:52,619
Glad we didn't have to do that.
987
01:39:53,744 --> 01:39:54,828
What about the girl?
988
01:39:58,328 --> 01:39:59,536
[pilot] Two minutes out.
989
01:40:01,953 --> 01:40:02,953
Matt?
990
01:40:15,411 --> 01:40:18,536
Base, what's subject's
exact location inside the car?
991
01:40:18,953 --> 01:40:22,119
[man] Subject is back seat, right side
behind the passenger.
992
01:40:25,203 --> 01:40:29,161
Prize is passenger side,
second seat, green Expedition.
993
01:40:31,453 --> 01:40:32,661
Rules of engagement?
994
01:40:38,328 --> 01:40:39,661
Fuck it all.
995
01:40:41,744 --> 01:40:42,994
Wipe it clean.
996
01:40:44,203 --> 01:40:45,411
[dramatic music playing]
997
01:40:55,453 --> 01:40:57,828
[indistinct excited chatter]
998
01:41:14,953 --> 01:41:16,494
[all yelling]
999
01:41:39,203 --> 01:41:40,578
[dramatic music continues]
1000
01:42:00,494 --> 01:42:02,494
[music playing on radio]
1001
01:42:14,536 --> 01:42:16,953
[man speaking Spanish]
1002
01:42:37,953 --> 01:42:40,911
[coughing]
1003
01:42:52,536 --> 01:42:54,828
[yelling and coughing]
1004
01:43:00,328 --> 01:43:03,036
[breathing heavily]
1005
01:43:08,786 --> 01:43:11,244
[coughing]
1006
01:43:36,994 --> 01:43:40,994
[helicopter approaching]
1007
01:43:45,119 --> 01:43:49,578
[helicopter whirring overhead]
1008
01:43:49,994 --> 01:43:52,994
-[helicopter leaving]
-[Alejandro sighs]
1009
01:43:53,078 --> 01:43:54,661
[sinister music playing]
1010
01:44:17,411 --> 01:44:20,078
[in Spanish] Javi, don't shoot!
Just be ready.
1011
01:44:59,411 --> 01:45:00,869
[rapid gunfire]
1012
01:45:04,953 --> 01:45:09,369
[yelling in Spanish]
1013
01:45:17,077 --> 01:45:18,286
[shouts in Spanish]
1014
01:45:19,328 --> 01:45:21,286
[in English] Stand up! Stand up!
1015
01:45:26,911 --> 01:45:28,536
[gunfire]
1016
01:45:37,369 --> 01:45:38,494
What are you doing?
1017
01:45:39,702 --> 01:45:40,744
Matt!
1018
01:45:41,327 --> 01:45:42,494
You're fucking us!
1019
01:45:43,119 --> 01:45:45,952
- She said spotless.
-[Matt] Fuck 'em all.
1020
01:45:46,452 --> 01:45:48,036
She'll go into witness protection.
1021
01:46:07,577 --> 01:46:09,161
[dramatic music playing]
1022
01:46:10,077 --> 01:46:11,661
[eerie music playing]
1023
01:46:53,119 --> 01:46:53,952
[grunts]
1024
01:47:10,869 --> 01:47:11,994
[music continues]
1025
01:47:48,452 --> 01:47:49,994
[music continues]
1026
01:48:24,119 --> 01:48:25,411
[music continues]
1027
01:49:32,119 --> 01:49:33,411
[music continues]
1028
01:49:54,036 --> 01:49:55,744
[tires screech]
1029
01:50:07,161 --> 01:50:08,286
[seat belt clicks]
1030
01:50:25,244 --> 01:50:28,202
[distant shouting]
1031
01:50:34,327 --> 01:50:35,744
[music becomes emotional]
1032
01:51:03,452 --> 01:51:05,827
[coughing]
1033
01:51:15,202 --> 01:51:16,035
[coughs]
1034
01:51:21,619 --> 01:51:22,744
[sinister music playing]
1035
01:51:44,660 --> 01:51:46,035
[music continues]
1036
01:52:02,869 --> 01:52:04,660
[music intensifies]
1037
01:52:26,285 --> 01:52:27,577
[music continues]
1038
01:52:55,660 --> 01:52:57,035
[music continues]
1039
01:53:15,577 --> 01:53:16,577
Sit down.
1040
01:53:34,369 --> 01:53:35,660
[music slows]
1041
01:53:57,869 --> 01:53:59,785
So you wanna be a sicario.
1042
01:54:19,369 --> 01:54:21,160
Let's talk about your future.
1043
01:54:21,244 --> 01:54:22,660
[music intensifies]
1044
01:54:36,410 --> 01:54:37,869
[music continues]
1045
01:56:27,952 --> 01:56:29,035
[music continues]
1046
01:58:53,410 --> 01:58:54,577
[music fades]
1047
01:58:54,660 --> 01:58:56,160
[melancholy music playing]
1048
02:00:53,618 --> 02:00:55,243
[music becomes emotional]
1049
02:02:07,118 --> 02:02:08,118
[music fades]
73836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.