Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,134 --> 00:00:02,835
??
2
00:00:09,310 --> 00:00:12,311
? I was a girl in the villageDoing all right ?
3
00:00:12,313 --> 00:00:14,813
? Then I became a princessOvernight ?
4
00:00:14,815 --> 00:00:17,383
? Now I gotta figure outHow to do it right ?
5
00:00:17,385 --> 00:00:19,218
? So much to learn and see ?
6
00:00:19,220 --> 00:00:22,354
? Up in the castleWith my new family ?
7
00:00:22,356 --> 00:00:25,124
? In a schoolThat's just for royalty ?
8
00:00:25,126 --> 00:00:29,328
? A whole enchanted worldIs waiting for me ?
9
00:00:29,330 --> 00:00:32,965
-? I'm so excited to be ?
-? Sofia the First ?
10
00:00:32,967 --> 00:00:36,668
? I'm finding outWhat being royal's all about ?
11
00:00:36,670 --> 00:00:38,070
? Sofia the First ?
12
00:00:38,072 --> 00:00:39,405
? Making my way ?
13
00:00:39,407 --> 00:00:41,707
? It's an adventure every day ?
14
00:00:41,709 --> 00:00:43,909
-? Sofia ?-? It's gonna be my time ?
15
00:00:43,911 --> 00:00:46,879
-? Sofia-? To show them all that I'm ?
16
00:00:46,881 --> 00:00:51,550
? Sofia the First ?
17
00:01:01,162 --> 00:01:04,496
[sighs] Great training
session today, Sofia.
18
00:01:04,498 --> 00:01:05,831
Know what it's time for now?
19
00:01:05,833 --> 00:01:07,433
More Enchantlet drills?
20
00:01:07,435 --> 00:01:09,868
Nope. Tea at my place!
21
00:01:09,870 --> 00:01:12,037
You're inviting me for tea?
22
00:01:12,039 --> 00:01:14,106
Wow Chrysta, you really
have changed
23
00:01:14,108 --> 00:01:16,041
since that whole
Wassailia thing.
24
00:01:16,043 --> 00:01:18,677
And everybody likes
the new, friendlier me a lot better.
25
00:01:18,679 --> 00:01:20,612
Hey fairies!
How's it glowin'?
26
00:01:21,916 --> 00:01:22,981
[screams]
27
00:01:25,052 --> 00:01:27,286
Well, almost everybody.
28
00:01:27,288 --> 00:01:28,954
What was that all about?
29
00:01:28,956 --> 00:01:31,457
Oh, I've never really fit in
with the other fairies.
30
00:01:31,459 --> 00:01:33,559
Guess I'm a little too
rough around the edges.
31
00:01:33,561 --> 00:01:35,727
Most of 'em don't want
anything to do with me.
32
00:01:35,729 --> 00:01:38,363
Well, there's at least
one who does...
33
00:01:38,365 --> 00:01:40,365
[snoring]
34
00:01:40,367 --> 00:01:41,366
Snoozle?
35
00:01:41,368 --> 00:01:42,601
Ahh! Ooh!
36
00:01:42,603 --> 00:01:45,204
Chrysta! Chrysta the Protector,
37
00:01:45,206 --> 00:01:46,705
I need you!
38
00:01:46,707 --> 00:01:50,142
Oh, I have dreamed
the most terrible dream.
39
00:01:50,144 --> 00:01:52,644
You must hear my warning
immediate--
40
00:01:52,646 --> 00:01:55,280
-[clock chime]
-[snoring]
41
00:01:55,282 --> 00:01:57,316
[snoring]
42
00:01:57,318 --> 00:01:58,617
Is he okay?
43
00:01:58,619 --> 00:02:01,286
Oh, sure. Snoozle
is a Dream Fairy.
44
00:02:01,288 --> 00:02:03,155
Their dreams
can tell the future.
45
00:02:03,157 --> 00:02:04,389
They always
come true.
46
00:02:04,391 --> 00:02:05,624
Wow. Always?
47
00:02:05,626 --> 00:02:06,992
[grunts] I just dreamed
that you should
48
00:02:06,994 --> 00:02:08,794
take a step
to your left. Quickly!
49
00:02:09,930 --> 00:02:11,330
Whoa!
50
00:02:11,332 --> 00:02:13,665
Thanks for catching
my little girl!
51
00:02:13,667 --> 00:02:15,567
She's still getting
the hang of her wings.
52
00:02:15,569 --> 00:02:17,603
-Come along, Daisy.
-[cooing]
53
00:02:17,605 --> 00:02:20,005
I guess your dreams
always do come true.
54
00:02:20,007 --> 00:02:23,842
Yes. They're just
hard to understand sometimes.
55
00:02:23,844 --> 00:02:25,811
So? What did you dream?
56
00:02:25,813 --> 00:02:28,080
Oh! Someone
is planning to steal
57
00:02:28,082 --> 00:02:30,682
all the magic
from the Pixie Cup!
58
00:02:30,684 --> 00:02:32,251
What's the Pixie Cup?
59
00:02:32,253 --> 00:02:35,787
It's a magic blossom
that only opens once a year.
60
00:02:35,789 --> 00:02:38,257
Young fairies must pass a test
61
00:02:38,259 --> 00:02:42,327
in order to dip their wands
in the Pixie Cup when it opens,
62
00:02:42,329 --> 00:02:45,797
and from it,
receive their magic powers.
63
00:02:45,799 --> 00:02:49,268
But if someone steals
all it's magic for themselves,
64
00:02:49,270 --> 00:02:52,804
no fairy will ever
get a magic wand again!
65
00:02:52,806 --> 00:02:55,207
And all the beautiful, magical
66
00:02:55,209 --> 00:02:58,477
things we do will fade away...
67
00:02:58,479 --> 00:02:59,478
-We have to stop this!
-[clock chime]
68
00:02:59,480 --> 00:03:01,313
[snoring]
69
00:03:01,315 --> 00:03:03,348
Snoozle, who's the thief?
70
00:03:03,350 --> 00:03:04,650
I didn't see a face.
71
00:03:04,652 --> 00:03:08,320
But I did
dream of blue butter.
72
00:03:08,322 --> 00:03:09,388
Blue butter?
73
00:03:09,390 --> 00:03:11,156
Yes. Like I said,
74
00:03:11,158 --> 00:03:13,492
dreams are hard to understand.
75
00:03:13,494 --> 00:03:17,629
But look for blue butter
and you'll find your thief.
76
00:03:17,631 --> 00:03:21,900
Now, I'm off for a nap.
All this dreaming is exhaust--
77
00:03:21,902 --> 00:03:23,969
-[clock chime]
-[snoring]
78
00:03:27,007 --> 00:03:30,309
If we're gonna protect
the Pixie Cup's magic from a thief,
79
00:03:30,311 --> 00:03:33,845
we need to be there
when the blossom opens. Which is today.
80
00:03:33,847 --> 00:03:36,248
But only fairies taking
the Pixie Cup Test
81
00:03:36,250 --> 00:03:38,083
are allowed
in the Fairy Forest.
82
00:03:38,085 --> 00:03:39,885
Why don't we pretend
to be two fairies
83
00:03:39,887 --> 00:03:41,220
earning their magic wands?
84
00:03:41,222 --> 00:03:43,088
You mean
go undercover?
85
00:03:43,090 --> 00:03:44,756
How? You're not
even a fairy.
86
00:03:44,758 --> 00:03:45,991
Not yet.
87
00:03:45,993 --> 00:03:48,594
My amulet lets me
turn into a mermaid.
88
00:03:48,596 --> 00:03:50,095
So, maybe...
89
00:03:50,097 --> 00:03:53,098
I wish I was a fairy!
90
00:03:55,903 --> 00:03:57,903
[gasp] It worked!
91
00:03:57,905 --> 00:03:59,538
I've got wings
and everything!
92
00:03:59,540 --> 00:04:01,073
Let's go undercover.
93
00:04:01,075 --> 00:04:03,442
We'll pass that test,
get close to the Pixie Cup,
94
00:04:03,444 --> 00:04:05,944
and stop whoever
is going to steal its magic!
95
00:04:07,381 --> 00:04:09,414
Wait. Sofia,
96
00:04:09,416 --> 00:04:11,383
I have to tell you something.
97
00:04:11,385 --> 00:04:14,686
I already took
the Pixie Cup Test once...
98
00:04:14,688 --> 00:04:15,721
and failed.
99
00:04:15,723 --> 00:04:17,623
You never got
your fairy wand?
100
00:04:17,625 --> 00:04:20,092
But how could you
fail the test?
101
00:04:20,094 --> 00:04:22,861
You're so strong and brave.
102
00:04:22,863 --> 00:04:25,697
None of that matters
when you're a fairy.
103
00:04:25,699 --> 00:04:27,699
It's not the fairy way.
104
00:04:27,701 --> 00:04:29,801
[giggling]
105
00:04:29,803 --> 00:04:32,771
? Growing upOn the Fairy Isle ?
106
00:04:32,773 --> 00:04:37,276
? They say you're s'posed toFlit around all day and smile ?
107
00:04:37,278 --> 00:04:40,879
? But there were tougher gamesI wanted to play ?
108
00:04:40,881 --> 00:04:43,548
? And that's notThe fairy way ?
109
00:04:43,550 --> 00:04:47,819
? They told me
That wasn't the way ?
110
00:04:49,890 --> 00:04:53,058
? Fitting inWith the fairy crowd ?
111
00:04:53,060 --> 00:04:57,562
I tried to join their picnicUp upon a pink cloud ?
112
00:04:57,564 --> 00:05:01,300
? They didn't like the wayI crashed their buffet ?
113
00:05:01,302 --> 00:05:03,302
? Hey, that's not
The fairy way ?
114
00:05:03,304 --> 00:05:07,506
? No, Chrysta,
That isn't the way ?
115
00:05:09,610 --> 00:05:11,443
? And then the pixie test ?
116
00:05:11,445 --> 00:05:13,312
? With all the rest ?
117
00:05:13,314 --> 00:05:16,381
? I had hoped at last to bond ?
118
00:05:17,851 --> 00:05:20,819
? But I messed upWith my frond ?
119
00:05:20,821 --> 00:05:24,256
? So I flunkedAnd missed out on my wand ?
120
00:05:25,793 --> 00:05:26,825
Well,
121
00:05:26,827 --> 00:05:28,493
maybe you failed
the test once.
122
00:05:28,495 --> 00:05:30,095
But you won't this time.
123
00:05:30,097 --> 00:05:32,264
Because you're getting
a fairy trainer.
124
00:05:32,266 --> 00:05:33,465
Me!
125
00:05:33,467 --> 00:05:35,600
What do you know
about fairies?
126
00:05:35,602 --> 00:05:37,803
You say they're all
graceful and proper?
127
00:05:37,805 --> 00:05:39,771
Well, I go to
princess school!
128
00:05:39,773 --> 00:05:41,506
I take classes in
dance and etiquette--
129
00:05:41,508 --> 00:05:45,277
Okay, okay,
you've got the job. Let's do this!
130
00:05:45,279 --> 00:05:47,946
First lesson, don't crack your
Enchantlet when you're happy.
131
00:05:47,948 --> 00:05:49,614
Right. Good coaching!
132
00:05:49,616 --> 00:05:52,617
? It's not that hard
To flit with a grin ?
133
00:05:52,619 --> 00:05:55,287
? Now that you've got
A good friend ?
134
00:05:55,289 --> 00:05:57,356
? Here to help you
Fit in ?
135
00:05:57,358 --> 00:06:01,293
? So follow me just like
You're dancing ballet ?
136
00:06:01,295 --> 00:06:03,628
? Chrysta,
That's the fairy way ?
137
00:06:03,630 --> 00:06:07,466
? Sofia,
you showed me the way ?
138
00:06:09,370 --> 00:06:11,636
? So starting from today ?
139
00:06:11,638 --> 00:06:15,207
? Oh, Chrysta,
You found the fairy way ?
140
00:06:16,643 --> 00:06:18,643
? Hey! I guess
They'll have to say ?
141
00:06:18,645 --> 00:06:20,679
-? They'll have to say ?
-? I found it ?
142
00:06:20,681 --> 00:06:22,881
-? I found the fairy way ?
-? You found the fairy way ?
143
00:06:22,883 --> 00:06:25,183
? The fairy way ?
144
00:06:25,185 --> 00:06:28,387
? The fairy way ?
145
00:06:28,389 --> 00:06:29,488
I think you're ready.
146
00:06:29,490 --> 00:06:32,090
Ha! Let's go
stop that thief!
147
00:06:32,092 --> 00:06:35,627
Oh. Um, after you.
148
00:06:38,432 --> 00:06:40,832
Here it is,
the Fairy Forest.
149
00:06:40,834 --> 00:06:42,033
Those must be
the other fairies
150
00:06:42,035 --> 00:06:43,502
who are going to
take the test.
151
00:06:43,504 --> 00:06:46,204
If they're the only ones
allowed in the forest,
152
00:06:46,206 --> 00:06:48,840
one of them must
be the thief. Let's check them out!
153
00:06:48,842 --> 00:06:52,444
Hello everyone! Are you here
for the Pixie Cup Tests too?
154
00:06:52,446 --> 00:06:54,946
Indeed we are.
I am Etheria,
155
00:06:54,948 --> 00:06:56,748
an air fairy
from Upper Breezia.
156
00:06:56,750 --> 00:07:00,619
I'm Sofia, an exchange fairy
from the EverRealm.
157
00:07:00,621 --> 00:07:01,853
And you are...?
158
00:07:01,855 --> 00:07:05,023
Chrysta. From...
just down the street.
159
00:07:05,025 --> 00:07:06,725
Hi. I'm Sofia.
160
00:07:06,727 --> 00:07:07,959
I'm Flurry.
161
00:07:07,961 --> 00:07:11,596
So... are you excited
to take the test?
162
00:07:11,598 --> 00:07:13,865
Of course!
When I get that magic,
163
00:07:13,867 --> 00:07:17,035
I'm going to spread beautiful,
wintry frost everywhere.
164
00:07:17,037 --> 00:07:19,171
I cannot wait to get to
that Pixie Cup!
165
00:07:20,741 --> 00:07:23,408
Hey, everyone. I'm Bridget,
the Forest Keeper.
166
00:07:23,410 --> 00:07:25,677
Follow me, please.
Mind the puddle.
167
00:07:29,817 --> 00:07:31,950
I thought only fairies
were allowed in here?
168
00:07:31,952 --> 00:07:35,754
She's a brownie.
A kind of fairy that doesn't have wings.
169
00:07:35,756 --> 00:07:38,690
And by the look of it, she never
earned her wand either.
170
00:07:40,561 --> 00:07:44,162
And now, your judge
for today's Pixie Cup Tests.
171
00:07:44,164 --> 00:07:46,998
The Sugar Plum Fairy!
172
00:07:50,337 --> 00:07:52,170
Glittery greetings, everyone!
173
00:07:52,172 --> 00:07:53,305
She looks nice.
174
00:07:53,307 --> 00:07:55,173
First off,
let me say,
175
00:07:55,175 --> 00:07:56,241
I am not nice.
176
00:07:56,243 --> 00:07:58,176
But I am fair.
177
00:07:58,178 --> 00:08:00,011
All you must do
to earn your wand
178
00:08:00,013 --> 00:08:02,814
is pass the three stages
of the Pixie Cup Test,
179
00:08:02,816 --> 00:08:05,317
and do it in a gentle,
fairy-like manner.
180
00:08:05,319 --> 00:08:06,618
Remember our motto.
181
00:08:06,620 --> 00:08:08,687
"Always Be Delicate."
182
00:08:08,689 --> 00:08:10,789
Oh, I'm sunk.
183
00:08:10,791 --> 00:08:12,324
It's just like the last time.
184
00:08:12,326 --> 00:08:13,525
You can do this.
185
00:08:13,527 --> 00:08:15,427
Just stick to the things
we worked on.
186
00:08:15,429 --> 00:08:17,295
And I'm sure no one
even remembers.
187
00:08:17,297 --> 00:08:21,333
My sparkling stars!
Do I remember you.
188
00:08:21,335 --> 00:08:25,670
Um, Glittery greetings,
Sugar Plum Fairy.
189
00:08:25,672 --> 00:08:28,306
You're that, uh,
rough and tumble fairy
190
00:08:28,308 --> 00:08:31,176
who failed the very first
stage of the test.
191
00:08:31,178 --> 00:08:32,811
I had a cold.
[nervous laugh]
192
00:08:32,813 --> 00:08:34,479
But she's back,
to try again.
193
00:08:34,481 --> 00:08:36,948
Well, I'm sure
you'll do better.
194
00:08:36,950 --> 00:08:37,949
Thank you.
195
00:08:37,951 --> 00:08:40,285
So, as I said,
196
00:08:40,287 --> 00:08:42,821
this test shall come
in three stages,
197
00:08:42,823 --> 00:08:44,289
each leading to another,
198
00:08:44,291 --> 00:08:46,658
until finally
you reach the Pixie Cup
199
00:08:46,660 --> 00:08:48,627
and gain your magic wand.
200
00:08:48,629 --> 00:08:49,895
That doesn't sound so hard.
201
00:08:49,897 --> 00:08:51,162
But if you fail,
202
00:08:51,164 --> 00:08:52,864
even one of the stages,
203
00:08:52,866 --> 00:08:55,033
no wand for you.
204
00:08:55,035 --> 00:08:57,168
Now, without further ado,
205
00:08:57,170 --> 00:08:59,204
the first stage.
206
00:09:00,974 --> 00:09:02,641
The Dew Drop.
207
00:09:02,643 --> 00:09:06,244
A proper fairy must be able
to gently dapple flowers
208
00:09:06,246 --> 00:09:07,979
with morning dew.
209
00:09:07,981 --> 00:09:09,047
Like so.
210
00:09:10,350 --> 00:09:12,017
Now, your turn.
211
00:09:12,019 --> 00:09:15,820
Remember to use the lightest,
most delicate touch.
212
00:09:19,393 --> 00:09:22,694
Hey, it's kind of like
Enchanted Painting at RPA.
213
00:09:22,696 --> 00:09:25,196
I think I'm getting
the hang of it.
214
00:09:25,198 --> 00:09:29,100
Whoa! You're not taming
a sea monster. Be delicate.
215
00:09:29,102 --> 00:09:30,235
Just dab.
216
00:09:30,237 --> 00:09:31,770
Oh, dab?
217
00:09:31,772 --> 00:09:34,372
Dab, dab, dab, dab.
218
00:09:34,374 --> 00:09:35,373
There you go!
219
00:09:35,375 --> 00:09:37,242
[gasp] That winter fairy,
220
00:09:37,244 --> 00:09:39,244
Flurry. She's gone.
221
00:09:39,246 --> 00:09:40,712
She might be up to something.
222
00:09:40,714 --> 00:09:42,747
Dab, dab, dab.
I can't break my rhythm.
223
00:09:42,749 --> 00:09:45,584
Find her, report back.
Dab, dab, dab.
224
00:09:45,586 --> 00:09:47,052
Dab, dab, dab.
225
00:09:47,054 --> 00:09:49,087
Delicately dappled.
226
00:09:49,089 --> 00:09:50,088
Very nice.
227
00:09:50,090 --> 00:09:51,356
Uh, thank you.
228
00:09:51,358 --> 00:09:53,592
Hmm... I see some
broken stalks.
229
00:09:53,594 --> 00:09:55,060
[nervous laugh] Sorry!
230
00:09:55,062 --> 00:09:56,528
I started out a little rough,
231
00:09:56,530 --> 00:09:58,029
but I got a lot better.
232
00:09:58,031 --> 00:10:00,865
See? Dab. Dab. Dab.
233
00:10:00,867 --> 00:10:03,034
Feathers down, everyone.
234
00:10:03,036 --> 00:10:05,437
Oh, please.
Don't let me fail.
235
00:10:05,439 --> 00:10:08,406
I have inspected
everyone's work, and...
236
00:10:08,408 --> 00:10:10,942
[laughs] you all pass.
237
00:10:10,944 --> 00:10:12,077
You're kidding me?!
238
00:10:12,079 --> 00:10:13,278
I really did it?
239
00:10:13,280 --> 00:10:14,446
Flurry's back.
240
00:10:14,448 --> 00:10:17,115
And their are twigs
on her clothes.
241
00:10:17,117 --> 00:10:19,985
Maybe she snuck into the woods
to go after the Pixie Cup?
242
00:10:19,987 --> 00:10:21,319
Maybe.
243
00:10:21,321 --> 00:10:23,822
But let's not jump
to conclusions.
244
00:10:23,824 --> 00:10:26,858
Keep watch.
If she sneaks off again, we'll follow her.
245
00:10:32,299 --> 00:10:33,898
[snoring]
246
00:10:33,900 --> 00:10:35,333
Look, it's Snoozle!
247
00:10:35,335 --> 00:10:37,268
Snoozle, indeed.
248
00:10:37,270 --> 00:10:39,437
We need a good sleeper
for stage two.
249
00:10:39,439 --> 00:10:41,773
-The Tooth Pull!
-[gasping]
250
00:10:41,775 --> 00:10:43,675
[laughs] Not to worry.
251
00:10:43,677 --> 00:10:45,577
It's not as bad as it sounds.
252
00:10:46,747 --> 00:10:48,079
Here's the tooth,
Miss Plum.
253
00:10:48,081 --> 00:10:51,016
Bridget, you really must
wash your hands.
254
00:10:51,018 --> 00:10:54,653
Sorry. Being Forest Keeper
is a dirty business.
255
00:10:59,826 --> 00:11:03,962
As you all know,
the Tooth Fairy has a big job.
256
00:11:03,964 --> 00:11:05,797
Sometimes, she needs help.
257
00:11:05,799 --> 00:11:07,499
So, for this phase of the test,
258
00:11:07,501 --> 00:11:10,135
you must prove that
you too can carefully...
259
00:11:10,137 --> 00:11:11,269
Approach.
260
00:11:11,271 --> 00:11:12,370
Pull.
261
00:11:12,372 --> 00:11:13,705
And Reward.
262
00:11:13,707 --> 00:11:15,173
A swan! Beautiful.
263
00:11:16,109 --> 00:11:18,643
All without waking him up.
264
00:11:18,645 --> 00:11:18,977
I'll go first.
265
00:11:22,716 --> 00:11:24,983
Hmm. I wonder
if there's a reason
266
00:11:24,985 --> 00:11:26,718
Flurry wanted to go first.
267
00:11:26,720 --> 00:11:28,853
Because she moves
so quietly?
268
00:11:36,296 --> 00:11:38,863
No. So she can
sneak away again!
269
00:11:38,865 --> 00:11:39,931
Let's go after her!
270
00:11:41,968 --> 00:11:43,635
Next up, Chrysta.
271
00:11:44,571 --> 00:11:46,671
But Flurry's getting away.
272
00:11:46,673 --> 00:11:49,574
I know, I know.
I'll do this as fast as I can,
273
00:11:49,576 --> 00:11:50,775
then we can follow her.
274
00:11:54,481 --> 00:11:56,347
[mumbling]
275
00:11:56,349 --> 00:11:58,983
Blue butter...
276
00:11:58,985 --> 00:12:00,351
That was close.
277
00:12:00,353 --> 00:12:01,553
You got this, Chrysta.
278
00:12:01,555 --> 00:12:02,721
Remember how you taught me
279
00:12:02,723 --> 00:12:04,422
how to feather walk
over the snow?
280
00:12:04,424 --> 00:12:05,423
Right!
281
00:12:05,425 --> 00:12:06,491
Feather walk.
282
00:12:10,230 --> 00:12:12,731
Better take this part slow.
283
00:12:16,536 --> 00:12:19,404
Wait, I don't know
how to make a swan!
284
00:12:19,406 --> 00:12:21,372
Make another animal then.
285
00:12:21,374 --> 00:12:23,141
I better go
or we'll lose Flurry!
286
00:12:27,047 --> 00:12:30,048
Have to reach
that flower...
287
00:12:30,050 --> 00:12:32,684
Flower? She is trying
to get to the pixie cup!
288
00:12:35,522 --> 00:12:36,688
[grunts]
289
00:12:36,690 --> 00:12:39,090
Sofia? What are you doing here?
290
00:12:39,092 --> 00:12:40,525
I, uh...
291
00:12:40,527 --> 00:12:43,595
Well, I guess you
caught me red-handed.
292
00:12:43,597 --> 00:12:46,297
And now you're gonna get
what's coming to you...
293
00:12:46,299 --> 00:12:47,298
[gasps]
294
00:12:47,300 --> 00:12:49,734
-A corsage!
-Huh?
295
00:12:49,736 --> 00:12:52,403
When I saw all
the pretty flowers growing in the woods,
296
00:12:52,405 --> 00:12:55,707
I couldn't resist.
Everyone's working so hard.
297
00:12:55,709 --> 00:12:57,609
I wanted to make these
for them as a gift.
298
00:12:57,611 --> 00:12:59,644
Oh. Thank you.
299
00:12:59,646 --> 00:13:01,045
You're very welcome.
300
00:13:01,047 --> 00:13:03,481
Now I'm off to give
the rest of them out.
301
00:13:07,754 --> 00:13:10,421
Oh! Bridget. I'm so sorry.
302
00:13:10,423 --> 00:13:11,589
I didn't see you there.
303
00:13:11,591 --> 00:13:13,792
I was just coming to
get you, Sofia.
304
00:13:13,794 --> 00:13:14,793
It's your turn.
305
00:13:14,795 --> 00:13:16,427
Oh, thanks, Bridget.
306
00:13:16,429 --> 00:13:18,062
Let me get that for you.
Here.
307
00:13:18,064 --> 00:13:20,565
That was...
very nice of you.
308
00:13:20,567 --> 00:13:23,601
Nobody ever said "sorry"
to me before.
309
00:13:23,603 --> 00:13:24,969
Or "thanks."
310
00:13:24,971 --> 00:13:26,905
Or even fetched
my shovel for me.
311
00:13:26,907 --> 00:13:29,574
Huh. Well,
I was happy to do it.
312
00:13:35,315 --> 00:13:38,683
Delightful, Sofia. And now...
313
00:13:38,685 --> 00:13:39,918
I judge.
314
00:13:40,987 --> 00:13:42,520
You have all passed again!
315
00:13:42,522 --> 00:13:43,655
[cheering]
316
00:13:43,657 --> 00:13:45,990
-Except for Chrysta.
-What?!
317
00:13:45,992 --> 00:13:48,860
You made
an origami Frost Dragon.
318
00:13:48,862 --> 00:13:50,995
The reward is supposed to be
something nice.
319
00:13:50,997 --> 00:13:52,964
Frost Dragons are nice.
320
00:13:52,966 --> 00:13:56,601
If you wear gloves to protect
against their poison fangs.
321
00:13:56,603 --> 00:13:58,369
Chrysta wrangles them
all the time.
322
00:13:58,371 --> 00:13:59,604
She would know.
323
00:13:59,606 --> 00:14:00,672
Hmm.
324
00:14:00,674 --> 00:14:02,640
Then I suppose...
325
00:14:02,642 --> 00:14:04,609
you pass too.
326
00:14:04,611 --> 00:14:07,178
Yes! [laughs]
327
00:14:07,180 --> 00:14:10,915
I mean.
I am quite pleased. Quite.
328
00:14:12,686 --> 00:14:14,719
Now, some tasteful refreshments
329
00:14:14,721 --> 00:14:17,322
before our third
and final stage.
330
00:14:17,324 --> 00:14:21,159
Bridget!
Stop snacking and serve the appetizers.
331
00:14:21,161 --> 00:14:23,061
As you wish, Miss Plum.
332
00:14:23,063 --> 00:14:25,129
Oh, gosh, I can't help it!
333
00:14:25,131 --> 00:14:26,965
I just love these scones.
334
00:14:26,967 --> 00:14:29,300
Glittery greetings!
Chrysta, right?
335
00:14:29,302 --> 00:14:31,002
Nice job on the last stage.
336
00:14:31,004 --> 00:14:33,238
You're a lot more delicate
than we first thought.
337
00:14:33,240 --> 00:14:34,472
Really?!
338
00:14:34,474 --> 00:14:36,808
Well, I think you're all
339
00:14:36,810 --> 00:14:40,712
really gentle and delicate
and... gentle!
340
00:14:40,714 --> 00:14:42,080
We just need to do
341
00:14:42,082 --> 00:14:44,649
-something about your clothes.
-And your hair.
342
00:14:44,651 --> 00:14:46,384
Would you, by any chance,
343
00:14:46,386 --> 00:14:49,320
be interested in
a fairy makeover?
344
00:14:49,322 --> 00:14:51,856
A makeover? Are you serious?
345
00:14:51,858 --> 00:14:53,825
I've always wanted a makeover!
346
00:14:53,827 --> 00:14:55,393
Sofia, what's a makeover?
347
00:14:55,395 --> 00:14:57,061
Chrysta! We have to talk.
348
00:14:57,063 --> 00:14:59,097
I know! Can you believe it?
349
00:14:59,099 --> 00:15:00,865
I passed twice!
350
00:15:00,867 --> 00:15:02,333
Congratulations,
351
00:15:02,335 --> 00:15:03,568
but we need to find--
352
00:15:03,570 --> 00:15:05,703
I mean, maybe you were right.
353
00:15:05,705 --> 00:15:07,705
Maybe I can fit in after all.
354
00:15:07,707 --> 00:15:09,941
Maybe I can even
make some fairy friends!
355
00:15:09,943 --> 00:15:11,409
Yeah, but...
356
00:15:11,411 --> 00:15:13,745
Chrysta, you're losing sight
of the mission.
357
00:15:13,747 --> 00:15:16,414
It turns out,
Flurry isn't the thief.
358
00:15:16,416 --> 00:15:18,383
She was just making
these corsages.
359
00:15:18,385 --> 00:15:20,685
[sighs]
Now I'm out of clues.
360
00:15:20,687 --> 00:15:21,686
I need your help.
361
00:15:21,688 --> 00:15:23,121
You're right, Sofia.
362
00:15:23,123 --> 00:15:24,689
I will absolutely help you.
363
00:15:24,691 --> 00:15:26,257
Chrysta! We're waiting.
364
00:15:26,259 --> 00:15:29,294
Right after my makeover!
Whatever that is.
365
00:15:32,465 --> 00:15:35,767
Perfect. And now
just a few more things...
366
00:15:35,769 --> 00:15:39,404
More? I can barely move
as it is. [laughs]
367
00:15:39,406 --> 00:15:41,539
Just take teeny, tiny steps.
368
00:15:41,541 --> 00:15:43,675
All fairies need
to accessorize!
369
00:15:44,611 --> 00:15:46,744
For me?
370
00:15:46,746 --> 00:15:48,346
They're so elegant.
371
00:15:50,951 --> 00:15:52,450
-What's wrong?
-Oh...
372
00:15:52,452 --> 00:15:54,786
I'm really
not supposed to take this off.
373
00:15:54,788 --> 00:15:56,254
Don't you wanna be
one of us?
374
00:15:56,256 --> 00:15:58,890
I do. I really do!
It's just...
375
00:15:58,892 --> 00:16:01,492
I never take off
my Enchantlet,
376
00:16:01,494 --> 00:16:03,828
it's an important part
of being a...
377
00:16:03,830 --> 00:16:05,663
protector?
378
00:16:05,665 --> 00:16:08,900
Wow! I look so...
379
00:16:08,902 --> 00:16:09,968
delicate.
380
00:16:11,972 --> 00:16:14,005
Well... maybe I can take it off
381
00:16:14,007 --> 00:16:16,741
for just a little while.
[chuckles]
382
00:16:20,447 --> 00:16:22,113
Okay, listen up.
383
00:16:22,115 --> 00:16:24,349
It's time for
the final stage!
384
00:16:28,321 --> 00:16:31,322
This is the Fairy Frolic.
385
00:16:31,324 --> 00:16:32,924
If you make it
all the way to the end
386
00:16:32,926 --> 00:16:34,826
the Pixie Cup will appear,
387
00:16:34,828 --> 00:16:37,028
and a magic wand will be yours.
388
00:16:37,030 --> 00:16:39,530
But remember, it isn't enough
to make it past the obstacles,
389
00:16:39,532 --> 00:16:40,999
you must...
390
00:16:41,001 --> 00:16:43,334
Always Be Delicate!
391
00:16:43,336 --> 00:16:44,502
Who said that?
392
00:16:44,504 --> 00:16:46,137
Chrysta! Mmm!
393
00:16:46,139 --> 00:16:47,505
I like the new you.
394
00:16:47,507 --> 00:16:49,240
And I'll see you
at the end of the course!
395
00:16:52,012 --> 00:16:53,945
Sofia, did you hear that?
396
00:16:53,947 --> 00:16:55,780
I'm really fitting in!
397
00:16:55,782 --> 00:16:57,849
But you forgot
all about our mission.
398
00:16:57,851 --> 00:16:59,717
And we still don't know
who the thief is.
399
00:16:59,719 --> 00:17:02,320
Sofia, cease your worry.
400
00:17:02,322 --> 00:17:04,455
I can be a delicate fairy
and a Protector.
401
00:17:04,457 --> 00:17:05,790
Whomever the thief is,
402
00:17:05,792 --> 00:17:07,125
they need to be at
the course's end
403
00:17:07,127 --> 00:17:08,726
when the Pixie Cup
appears, don't they?
404
00:17:08,728 --> 00:17:10,194
I guess so.
405
00:17:10,196 --> 00:17:12,163
Then I'll make sure
to get there before them.
406
00:17:12,165 --> 00:17:13,865
I'll volunteer
to go first!
407
00:17:13,867 --> 00:17:15,733
Oh, Fairy friends,
408
00:17:15,735 --> 00:17:17,468
if you don't mind,
409
00:17:17,470 --> 00:17:19,804
allow me to go first!
410
00:17:19,806 --> 00:17:21,606
Back up, give her some room.
411
00:17:22,575 --> 00:17:24,008
Oh!
412
00:17:24,010 --> 00:17:26,911
That's funny.
Someone left their plate here.
413
00:17:26,913 --> 00:17:29,147
Hmm, it's a scone.
414
00:17:29,149 --> 00:17:30,148
[sniffs]
415
00:17:30,150 --> 00:17:32,583
With blueberry butter?
416
00:17:32,585 --> 00:17:34,919
[gasp] Blue butter?!
417
00:17:34,921 --> 00:17:36,054
Snoozle's dream!
418
00:17:40,427 --> 00:17:43,061
A tunnel? Someone wants to go
under the trees
419
00:17:43,063 --> 00:17:45,930
and get to the Pixie Cup
before anyone else.
420
00:17:45,932 --> 00:17:47,765
And I think I know who.
421
00:17:47,767 --> 00:17:50,435
A certain someone
who love scones!
422
00:17:54,407 --> 00:17:58,242
Chrysta, that was the best
Fairy Frolic I've ever seen!
423
00:17:58,244 --> 00:17:59,610
You pass!
424
00:17:59,612 --> 00:18:03,548
At last! I'm going to be
a real fairy!
425
00:18:03,550 --> 00:18:06,084
Just dip this wand
into the Pixie Cup
426
00:18:06,086 --> 00:18:08,853
to receive your fairy magic.
427
00:18:15,628 --> 00:18:17,295
Ahh! A trap!
428
00:18:17,297 --> 00:18:18,763
Someone tricked us!
429
00:18:18,765 --> 00:18:19,964
But who?
430
00:18:19,966 --> 00:18:21,299
I'll tell you who.
431
00:18:21,301 --> 00:18:23,334
You can come out now,
Bridget!
432
00:18:24,370 --> 00:18:26,037
What?! It can't be...!
433
00:18:26,039 --> 00:18:29,073
All the clues pointed to her.
She was dirty all the time
434
00:18:29,075 --> 00:18:30,741
because she was
digging this tunnel,
435
00:18:30,743 --> 00:18:33,311
and... she loves scones
with blueberry butter!
436
00:18:33,313 --> 00:18:35,213
So that was
the blue butter.
437
00:18:35,215 --> 00:18:36,647
It's all true!
438
00:18:36,649 --> 00:18:39,250
I always dreamed
of being a real fairy,
439
00:18:39,252 --> 00:18:41,919
but when I took the tests,
you failed me!
440
00:18:41,921 --> 00:18:44,956
Well, you are rather
un-fairy like.
441
00:18:44,958 --> 00:18:46,257
Says you!
442
00:18:46,259 --> 00:18:48,126
So now I'm going
to help myself
443
00:18:48,128 --> 00:18:50,294
to all the fairy magic.
444
00:18:50,296 --> 00:18:51,496
Oh no you don't!
445
00:18:52,966 --> 00:18:54,298
Oh yes I do!
446
00:18:54,300 --> 00:18:55,399
Whoa!
447
00:18:57,070 --> 00:18:59,737
No, Bridget!
Don't take all the magic!
448
00:18:59,739 --> 00:19:02,206
There'll be none left
for any other fairy ever!
449
00:19:04,777 --> 00:19:05,943
[chuckles]
450
00:19:05,945 --> 00:19:07,345
That's the idea!
451
00:19:07,347 --> 00:19:08,513
[groaning]
452
00:19:09,649 --> 00:19:12,450
You're not going anywhere!
453
00:19:12,452 --> 00:19:15,153
Oh no, I took
my Enchantlet off!
454
00:19:15,155 --> 00:19:16,354
Bye!
455
00:19:16,356 --> 00:19:17,655
[laughing]
456
00:19:20,627 --> 00:19:22,193
We've got to stop Bridget.
457
00:19:22,195 --> 00:19:23,194
Right!
458
00:19:23,196 --> 00:19:25,029
If you can catch up to her
459
00:19:25,031 --> 00:19:27,298
and hold her wand
in the Pixie Cup again,
460
00:19:27,300 --> 00:19:29,300
the blossom's magic
will be restored.
461
00:19:29,302 --> 00:19:30,801
Sorry Sugar Plum Fairy,
462
00:19:30,803 --> 00:19:32,236
but there's no time
to be delicate.
463
00:19:33,273 --> 00:19:34,872
Go, Chrysta!
464
00:19:37,944 --> 00:19:40,144
You're not getting out
of this forest, you fake fairy!
465
00:19:40,146 --> 00:19:41,212
[grunting]
466
00:19:49,155 --> 00:19:51,055
[gulp] She really doesn't
give up!
467
00:19:54,994 --> 00:19:56,060
Thanks, Sofia!
468
00:19:58,298 --> 00:19:59,363
What's happening?
469
00:19:59,365 --> 00:20:00,631
Is this part
of the test?
470
00:20:03,836 --> 00:20:05,903
Halt! In the name
of the Protectors!
471
00:20:15,148 --> 00:20:18,216
So you caught up to me.
How are you gonna stop me?
472
00:20:18,218 --> 00:20:20,251
I have all the Fairy magic.
473
00:20:20,253 --> 00:20:22,153
And you don't even have a wand.
474
00:20:22,155 --> 00:20:24,322
No, but she has this!
475
00:20:34,867 --> 00:20:36,834
What if I shared
my magic with you?
476
00:20:36,836 --> 00:20:39,804
No, thanks.
I'm fine just as I am.
477
00:20:46,379 --> 00:20:47,878
Chrysta, you did it!
478
00:20:47,880 --> 00:20:49,247
We did it!
479
00:20:52,552 --> 00:20:55,453
Oh! My Fairy Frolic course!
480
00:20:55,455 --> 00:20:57,355
Sorry, everyone. [laughs]
481
00:20:57,357 --> 00:20:59,090
I guess, the truth is,
482
00:20:59,092 --> 00:21:01,092
I was never meant to
be delicate.
483
00:21:01,094 --> 00:21:03,060
I'm just... me.
484
00:21:03,062 --> 00:21:04,862
And if that means
I fail the test
485
00:21:04,864 --> 00:21:07,732
and will never fit in here,
I understand.
486
00:21:07,734 --> 00:21:10,768
Fail? Chrysta,
you've succeeded...
487
00:21:10,770 --> 00:21:12,770
in saving the magic
of the fairies!
488
00:21:14,374 --> 00:21:16,607
[gasp] Does this mean...?
489
00:21:20,880 --> 00:21:22,813
I did it, Sofia!
490
00:21:22,815 --> 00:21:24,615
You deserve it, Chrysta.
491
00:21:24,617 --> 00:21:26,250
And so does Bridget.
492
00:21:26,252 --> 00:21:28,052
-What?
-I don't understand.
493
00:21:28,054 --> 00:21:29,053
Why?
494
00:21:29,055 --> 00:21:31,455
Because there's more
to being a real fairy
495
00:21:31,457 --> 00:21:33,291
than just being gentle
and delicate.
496
00:21:33,293 --> 00:21:36,193
And Chrysta has
just shown us that.
497
00:21:42,835 --> 00:21:45,903
Really? After what I did?
498
00:21:45,905 --> 00:21:48,105
Oh. I was wrong
to have failed you
499
00:21:48,107 --> 00:21:49,573
just for being different.
500
00:21:49,575 --> 00:21:51,309
There is room for
all kinds of fairies
501
00:21:51,311 --> 00:21:52,376
on this Isle.
502
00:21:59,152 --> 00:22:02,453
You all passed!
Come and get your wands!
503
00:22:02,455 --> 00:22:04,355
We did it!
504
00:22:04,357 --> 00:22:06,357
At last!
505
00:22:06,359 --> 00:22:09,327
-Even you, Princess.
-You knew?
506
00:22:09,329 --> 00:22:11,962
I'm the Sugar Plum Fairy.
I know everything.
507
00:22:11,964 --> 00:22:14,065
But thank you
for your help.
508
00:22:16,769 --> 00:22:18,803
Chrysta, I love how you, whoosh!
509
00:22:18,805 --> 00:22:20,805
Plowed right through
those hedges!
510
00:22:20,807 --> 00:22:22,840
And how did you
fly so fast?
511
00:22:22,842 --> 00:22:25,710
And snap that magic rope-thing?
Can you show us?
512
00:22:25,712 --> 00:22:29,580
Why not? Ya see, it's really
all in the wrist.
513
00:22:30,817 --> 00:22:31,882
That's my Chrysta.
514
00:22:31,932 --> 00:22:36,482
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.