All language subtitles for Sofia the First s04e20Fairies.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ?? 2 00:00:09,310 --> 00:00:12,311 ? I was a girl in the village Doing all right ? 3 00:00:12,313 --> 00:00:14,813 ? Then I became a princess Overnight ? 4 00:00:14,815 --> 00:00:17,383 ? Now I gotta figure out How to do it right ? 5 00:00:17,385 --> 00:00:19,218 ? So much to learn and see ? 6 00:00:19,220 --> 00:00:22,354 ? Up in the castle With my new family ? 7 00:00:22,356 --> 00:00:25,124 ? In a school That's just for royalty ? 8 00:00:25,126 --> 00:00:29,328 ? A whole enchanted world Is waiting for me ? 9 00:00:29,330 --> 00:00:32,965 -? I'm so excited to be ? -? Sofia the First ? 10 00:00:32,967 --> 00:00:36,668 ? I'm finding out What being royal's all about ? 11 00:00:36,670 --> 00:00:38,070 ? Sofia the First ? 12 00:00:38,072 --> 00:00:39,405 ? Making my way ? 13 00:00:39,407 --> 00:00:41,707 ? It's an adventure every day ? 14 00:00:41,709 --> 00:00:43,909 -? Sofia ? -? It's gonna be my time ? 15 00:00:43,911 --> 00:00:46,879 -? Sofia -? To show them all that I'm ? 16 00:00:46,881 --> 00:00:51,550 ? Sofia the First ? 17 00:01:01,162 --> 00:01:04,496 [sighs] Great training session today, Sofia. 18 00:01:04,498 --> 00:01:05,831 Know what it's time for now? 19 00:01:05,833 --> 00:01:07,433 More Enchantlet drills? 20 00:01:07,435 --> 00:01:09,868 Nope. Tea at my place! 21 00:01:09,870 --> 00:01:12,037 You're inviting me for tea? 22 00:01:12,039 --> 00:01:14,106 Wow Chrysta, you really have changed 23 00:01:14,108 --> 00:01:16,041 since that whole Wassailia thing. 24 00:01:16,043 --> 00:01:18,677 And everybody likes the new, friendlier me a lot better. 25 00:01:18,679 --> 00:01:20,612 Hey fairies! How's it glowin'? 26 00:01:21,916 --> 00:01:22,981 [screams] 27 00:01:25,052 --> 00:01:27,286 Well, almost everybody. 28 00:01:27,288 --> 00:01:28,954 What was that all about? 29 00:01:28,956 --> 00:01:31,457 Oh, I've never really fit in with the other fairies. 30 00:01:31,459 --> 00:01:33,559 Guess I'm a little too rough around the edges. 31 00:01:33,561 --> 00:01:35,727 Most of 'em don't want anything to do with me. 32 00:01:35,729 --> 00:01:38,363 Well, there's at least one who does... 33 00:01:38,365 --> 00:01:40,365 [snoring] 34 00:01:40,367 --> 00:01:41,366 Snoozle? 35 00:01:41,368 --> 00:01:42,601 Ahh! Ooh! 36 00:01:42,603 --> 00:01:45,204 Chrysta! Chrysta the Protector, 37 00:01:45,206 --> 00:01:46,705 I need you! 38 00:01:46,707 --> 00:01:50,142 Oh, I have dreamed the most terrible dream. 39 00:01:50,144 --> 00:01:52,644 You must hear my warning immediate-- 40 00:01:52,646 --> 00:01:55,280 -[clock chime] -[snoring] 41 00:01:55,282 --> 00:01:57,316 [snoring] 42 00:01:57,318 --> 00:01:58,617 Is he okay? 43 00:01:58,619 --> 00:02:01,286 Oh, sure. Snoozle is a Dream Fairy. 44 00:02:01,288 --> 00:02:03,155 Their dreams can tell the future. 45 00:02:03,157 --> 00:02:04,389 They always come true. 46 00:02:04,391 --> 00:02:05,624 Wow. Always? 47 00:02:05,626 --> 00:02:06,992 [grunts] I just dreamed that you should 48 00:02:06,994 --> 00:02:08,794 take a step to your left. Quickly! 49 00:02:09,930 --> 00:02:11,330 Whoa! 50 00:02:11,332 --> 00:02:13,665 Thanks for catching my little girl! 51 00:02:13,667 --> 00:02:15,567 She's still getting the hang of her wings. 52 00:02:15,569 --> 00:02:17,603 -Come along, Daisy. -[cooing] 53 00:02:17,605 --> 00:02:20,005 I guess your dreams always do come true. 54 00:02:20,007 --> 00:02:23,842 Yes. They're just hard to understand sometimes. 55 00:02:23,844 --> 00:02:25,811 So? What did you dream? 56 00:02:25,813 --> 00:02:28,080 Oh! Someone is planning to steal 57 00:02:28,082 --> 00:02:30,682 all the magic from the Pixie Cup! 58 00:02:30,684 --> 00:02:32,251 What's the Pixie Cup? 59 00:02:32,253 --> 00:02:35,787 It's a magic blossom that only opens once a year. 60 00:02:35,789 --> 00:02:38,257 Young fairies must pass a test 61 00:02:38,259 --> 00:02:42,327 in order to dip their wands in the Pixie Cup when it opens, 62 00:02:42,329 --> 00:02:45,797 and from it, receive their magic powers. 63 00:02:45,799 --> 00:02:49,268 But if someone steals all it's magic for themselves, 64 00:02:49,270 --> 00:02:52,804 no fairy will ever get a magic wand again! 65 00:02:52,806 --> 00:02:55,207 And all the beautiful, magical 66 00:02:55,209 --> 00:02:58,477 things we do will fade away... 67 00:02:58,479 --> 00:02:59,478 -We have to stop this! -[clock chime] 68 00:02:59,480 --> 00:03:01,313 [snoring] 69 00:03:01,315 --> 00:03:03,348 Snoozle, who's the thief? 70 00:03:03,350 --> 00:03:04,650 I didn't see a face. 71 00:03:04,652 --> 00:03:08,320 But I did dream of blue butter. 72 00:03:08,322 --> 00:03:09,388 Blue butter? 73 00:03:09,390 --> 00:03:11,156 Yes. Like I said, 74 00:03:11,158 --> 00:03:13,492 dreams are hard to understand. 75 00:03:13,494 --> 00:03:17,629 But look for blue butter and you'll find your thief. 76 00:03:17,631 --> 00:03:21,900 Now, I'm off for a nap. All this dreaming is exhaust-- 77 00:03:21,902 --> 00:03:23,969 -[clock chime] -[snoring] 78 00:03:27,007 --> 00:03:30,309 If we're gonna protect the Pixie Cup's magic from a thief, 79 00:03:30,311 --> 00:03:33,845 we need to be there when the blossom opens. Which is today. 80 00:03:33,847 --> 00:03:36,248 But only fairies taking the Pixie Cup Test 81 00:03:36,250 --> 00:03:38,083 are allowed in the Fairy Forest. 82 00:03:38,085 --> 00:03:39,885 Why don't we pretend to be two fairies 83 00:03:39,887 --> 00:03:41,220 earning their magic wands? 84 00:03:41,222 --> 00:03:43,088 You mean go undercover? 85 00:03:43,090 --> 00:03:44,756 How? You're not even a fairy. 86 00:03:44,758 --> 00:03:45,991 Not yet. 87 00:03:45,993 --> 00:03:48,594 My amulet lets me turn into a mermaid. 88 00:03:48,596 --> 00:03:50,095 So, maybe... 89 00:03:50,097 --> 00:03:53,098 I wish I was a fairy! 90 00:03:55,903 --> 00:03:57,903 [gasp] It worked! 91 00:03:57,905 --> 00:03:59,538 I've got wings and everything! 92 00:03:59,540 --> 00:04:01,073 Let's go undercover. 93 00:04:01,075 --> 00:04:03,442 We'll pass that test, get close to the Pixie Cup, 94 00:04:03,444 --> 00:04:05,944 and stop whoever is going to steal its magic! 95 00:04:07,381 --> 00:04:09,414 Wait. Sofia, 96 00:04:09,416 --> 00:04:11,383 I have to tell you something. 97 00:04:11,385 --> 00:04:14,686 I already took the Pixie Cup Test once... 98 00:04:14,688 --> 00:04:15,721 and failed. 99 00:04:15,723 --> 00:04:17,623 You never got your fairy wand? 100 00:04:17,625 --> 00:04:20,092 But how could you fail the test? 101 00:04:20,094 --> 00:04:22,861 You're so strong and brave. 102 00:04:22,863 --> 00:04:25,697 None of that matters when you're a fairy. 103 00:04:25,699 --> 00:04:27,699 It's not the fairy way. 104 00:04:27,701 --> 00:04:29,801 [giggling] 105 00:04:29,803 --> 00:04:32,771 ? Growing up On the Fairy Isle ? 106 00:04:32,773 --> 00:04:37,276 ? They say you're s'posed to Flit around all day and smile ? 107 00:04:37,278 --> 00:04:40,879 ? But there were tougher games I wanted to play ? 108 00:04:40,881 --> 00:04:43,548 ? And that's not The fairy way ? 109 00:04:43,550 --> 00:04:47,819 ? They told me That wasn't the way ? 110 00:04:49,890 --> 00:04:53,058 ? Fitting in With the fairy crowd ? 111 00:04:53,060 --> 00:04:57,562 I tried to join their picnic Up upon a pink cloud ? 112 00:04:57,564 --> 00:05:01,300 ? They didn't like the way I crashed their buffet ? 113 00:05:01,302 --> 00:05:03,302 ? Hey, that's not The fairy way ? 114 00:05:03,304 --> 00:05:07,506 ? No, Chrysta, That isn't the way ? 115 00:05:09,610 --> 00:05:11,443 ? And then the pixie test ? 116 00:05:11,445 --> 00:05:13,312 ? With all the rest ? 117 00:05:13,314 --> 00:05:16,381 ? I had hoped at last to bond ? 118 00:05:17,851 --> 00:05:20,819 ? But I messed up With my frond ? 119 00:05:20,821 --> 00:05:24,256 ? So I flunked And missed out on my wand ? 120 00:05:25,793 --> 00:05:26,825 Well, 121 00:05:26,827 --> 00:05:28,493 maybe you failed the test once. 122 00:05:28,495 --> 00:05:30,095 But you won't this time. 123 00:05:30,097 --> 00:05:32,264 Because you're getting a fairy trainer. 124 00:05:32,266 --> 00:05:33,465 Me! 125 00:05:33,467 --> 00:05:35,600 What do you know about fairies? 126 00:05:35,602 --> 00:05:37,803 You say they're all graceful and proper? 127 00:05:37,805 --> 00:05:39,771 Well, I go to princess school! 128 00:05:39,773 --> 00:05:41,506 I take classes in dance and etiquette-- 129 00:05:41,508 --> 00:05:45,277 Okay, okay, you've got the job. Let's do this! 130 00:05:45,279 --> 00:05:47,946 First lesson, don't crack your Enchantlet when you're happy. 131 00:05:47,948 --> 00:05:49,614 Right. Good coaching! 132 00:05:49,616 --> 00:05:52,617 ? It's not that hard To flit with a grin ? 133 00:05:52,619 --> 00:05:55,287 ? Now that you've got A good friend ? 134 00:05:55,289 --> 00:05:57,356 ? Here to help you Fit in ? 135 00:05:57,358 --> 00:06:01,293 ? So follow me just like You're dancing ballet ? 136 00:06:01,295 --> 00:06:03,628 ? Chrysta, That's the fairy way ? 137 00:06:03,630 --> 00:06:07,466 ? Sofia, you showed me the way ? 138 00:06:09,370 --> 00:06:11,636 ? So starting from today ? 139 00:06:11,638 --> 00:06:15,207 ? Oh, Chrysta, You found the fairy way ? 140 00:06:16,643 --> 00:06:18,643 ? Hey! I guess They'll have to say ? 141 00:06:18,645 --> 00:06:20,679 -? They'll have to say ? -? I found it ? 142 00:06:20,681 --> 00:06:22,881 -? I found the fairy way ? -? You found the fairy way ? 143 00:06:22,883 --> 00:06:25,183 ? The fairy way ? 144 00:06:25,185 --> 00:06:28,387 ? The fairy way ? 145 00:06:28,389 --> 00:06:29,488 I think you're ready. 146 00:06:29,490 --> 00:06:32,090 Ha! Let's go stop that thief! 147 00:06:32,092 --> 00:06:35,627 Oh. Um, after you. 148 00:06:38,432 --> 00:06:40,832 Here it is, the Fairy Forest. 149 00:06:40,834 --> 00:06:42,033 Those must be the other fairies 150 00:06:42,035 --> 00:06:43,502 who are going to take the test. 151 00:06:43,504 --> 00:06:46,204 If they're the only ones allowed in the forest, 152 00:06:46,206 --> 00:06:48,840 one of them must be the thief. Let's check them out! 153 00:06:48,842 --> 00:06:52,444 Hello everyone! Are you here for the Pixie Cup Tests too? 154 00:06:52,446 --> 00:06:54,946 Indeed we are. I am Etheria, 155 00:06:54,948 --> 00:06:56,748 an air fairy from Upper Breezia. 156 00:06:56,750 --> 00:07:00,619 I'm Sofia, an exchange fairy from the EverRealm. 157 00:07:00,621 --> 00:07:01,853 And you are...? 158 00:07:01,855 --> 00:07:05,023 Chrysta. From... just down the street. 159 00:07:05,025 --> 00:07:06,725 Hi. I'm Sofia. 160 00:07:06,727 --> 00:07:07,959 I'm Flurry. 161 00:07:07,961 --> 00:07:11,596 So... are you excited to take the test? 162 00:07:11,598 --> 00:07:13,865 Of course! When I get that magic, 163 00:07:13,867 --> 00:07:17,035 I'm going to spread beautiful, wintry frost everywhere. 164 00:07:17,037 --> 00:07:19,171 I cannot wait to get to that Pixie Cup! 165 00:07:20,741 --> 00:07:23,408 Hey, everyone. I'm Bridget, the Forest Keeper. 166 00:07:23,410 --> 00:07:25,677 Follow me, please. Mind the puddle. 167 00:07:29,817 --> 00:07:31,950 I thought only fairies were allowed in here? 168 00:07:31,952 --> 00:07:35,754 She's a brownie. A kind of fairy that doesn't have wings. 169 00:07:35,756 --> 00:07:38,690 And by the look of it, she never earned her wand either. 170 00:07:40,561 --> 00:07:44,162 And now, your judge for today's Pixie Cup Tests. 171 00:07:44,164 --> 00:07:46,998 The Sugar Plum Fairy! 172 00:07:50,337 --> 00:07:52,170 Glittery greetings, everyone! 173 00:07:52,172 --> 00:07:53,305 She looks nice. 174 00:07:53,307 --> 00:07:55,173 First off, let me say, 175 00:07:55,175 --> 00:07:56,241 I am not nice. 176 00:07:56,243 --> 00:07:58,176 But I am fair. 177 00:07:58,178 --> 00:08:00,011 All you must do to earn your wand 178 00:08:00,013 --> 00:08:02,814 is pass the three stages of the Pixie Cup Test, 179 00:08:02,816 --> 00:08:05,317 and do it in a gentle, fairy-like manner. 180 00:08:05,319 --> 00:08:06,618 Remember our motto. 181 00:08:06,620 --> 00:08:08,687 "Always Be Delicate." 182 00:08:08,689 --> 00:08:10,789 Oh, I'm sunk. 183 00:08:10,791 --> 00:08:12,324 It's just like the last time. 184 00:08:12,326 --> 00:08:13,525 You can do this. 185 00:08:13,527 --> 00:08:15,427 Just stick to the things we worked on. 186 00:08:15,429 --> 00:08:17,295 And I'm sure no one even remembers. 187 00:08:17,297 --> 00:08:21,333 My sparkling stars! Do I remember you. 188 00:08:21,335 --> 00:08:25,670 Um, Glittery greetings, Sugar Plum Fairy. 189 00:08:25,672 --> 00:08:28,306 You're that, uh, rough and tumble fairy 190 00:08:28,308 --> 00:08:31,176 who failed the very first stage of the test. 191 00:08:31,178 --> 00:08:32,811 I had a cold. [nervous laugh] 192 00:08:32,813 --> 00:08:34,479 But she's back, to try again. 193 00:08:34,481 --> 00:08:36,948 Well, I'm sure you'll do better. 194 00:08:36,950 --> 00:08:37,949 Thank you. 195 00:08:37,951 --> 00:08:40,285 So, as I said, 196 00:08:40,287 --> 00:08:42,821 this test shall come in three stages, 197 00:08:42,823 --> 00:08:44,289 each leading to another, 198 00:08:44,291 --> 00:08:46,658 until finally you reach the Pixie Cup 199 00:08:46,660 --> 00:08:48,627 and gain your magic wand. 200 00:08:48,629 --> 00:08:49,895 That doesn't sound so hard. 201 00:08:49,897 --> 00:08:51,162 But if you fail, 202 00:08:51,164 --> 00:08:52,864 even one of the stages, 203 00:08:52,866 --> 00:08:55,033 no wand for you. 204 00:08:55,035 --> 00:08:57,168 Now, without further ado, 205 00:08:57,170 --> 00:08:59,204 the first stage. 206 00:09:00,974 --> 00:09:02,641 The Dew Drop. 207 00:09:02,643 --> 00:09:06,244 A proper fairy must be able to gently dapple flowers 208 00:09:06,246 --> 00:09:07,979 with morning dew. 209 00:09:07,981 --> 00:09:09,047 Like so. 210 00:09:10,350 --> 00:09:12,017 Now, your turn. 211 00:09:12,019 --> 00:09:15,820 Remember to use the lightest, most delicate touch. 212 00:09:19,393 --> 00:09:22,694 Hey, it's kind of like Enchanted Painting at RPA. 213 00:09:22,696 --> 00:09:25,196 I think I'm getting the hang of it. 214 00:09:25,198 --> 00:09:29,100 Whoa! You're not taming a sea monster. Be delicate. 215 00:09:29,102 --> 00:09:30,235 Just dab. 216 00:09:30,237 --> 00:09:31,770 Oh, dab? 217 00:09:31,772 --> 00:09:34,372 Dab, dab, dab, dab. 218 00:09:34,374 --> 00:09:35,373 There you go! 219 00:09:35,375 --> 00:09:37,242 [gasp] That winter fairy, 220 00:09:37,244 --> 00:09:39,244 Flurry. She's gone. 221 00:09:39,246 --> 00:09:40,712 She might be up to something. 222 00:09:40,714 --> 00:09:42,747 Dab, dab, dab. I can't break my rhythm. 223 00:09:42,749 --> 00:09:45,584 Find her, report back. Dab, dab, dab. 224 00:09:45,586 --> 00:09:47,052 Dab, dab, dab. 225 00:09:47,054 --> 00:09:49,087 Delicately dappled. 226 00:09:49,089 --> 00:09:50,088 Very nice. 227 00:09:50,090 --> 00:09:51,356 Uh, thank you. 228 00:09:51,358 --> 00:09:53,592 Hmm... I see some broken stalks. 229 00:09:53,594 --> 00:09:55,060 [nervous laugh] Sorry! 230 00:09:55,062 --> 00:09:56,528 I started out a little rough, 231 00:09:56,530 --> 00:09:58,029 but I got a lot better. 232 00:09:58,031 --> 00:10:00,865 See? Dab. Dab. Dab. 233 00:10:00,867 --> 00:10:03,034 Feathers down, everyone. 234 00:10:03,036 --> 00:10:05,437 Oh, please. Don't let me fail. 235 00:10:05,439 --> 00:10:08,406 I have inspected everyone's work, and... 236 00:10:08,408 --> 00:10:10,942 [laughs] you all pass. 237 00:10:10,944 --> 00:10:12,077 You're kidding me?! 238 00:10:12,079 --> 00:10:13,278 I really did it? 239 00:10:13,280 --> 00:10:14,446 Flurry's back. 240 00:10:14,448 --> 00:10:17,115 And their are twigs on her clothes. 241 00:10:17,117 --> 00:10:19,985 Maybe she snuck into the woods to go after the Pixie Cup? 242 00:10:19,987 --> 00:10:21,319 Maybe. 243 00:10:21,321 --> 00:10:23,822 But let's not jump to conclusions. 244 00:10:23,824 --> 00:10:26,858 Keep watch. If she sneaks off again, we'll follow her. 245 00:10:32,299 --> 00:10:33,898 [snoring] 246 00:10:33,900 --> 00:10:35,333 Look, it's Snoozle! 247 00:10:35,335 --> 00:10:37,268 Snoozle, indeed. 248 00:10:37,270 --> 00:10:39,437 We need a good sleeper for stage two. 249 00:10:39,439 --> 00:10:41,773 -The Tooth Pull! -[gasping] 250 00:10:41,775 --> 00:10:43,675 [laughs] Not to worry. 251 00:10:43,677 --> 00:10:45,577 It's not as bad as it sounds. 252 00:10:46,747 --> 00:10:48,079 Here's the tooth, Miss Plum. 253 00:10:48,081 --> 00:10:51,016 Bridget, you really must wash your hands. 254 00:10:51,018 --> 00:10:54,653 Sorry. Being Forest Keeper is a dirty business. 255 00:10:59,826 --> 00:11:03,962 As you all know, the Tooth Fairy has a big job. 256 00:11:03,964 --> 00:11:05,797 Sometimes, she needs help. 257 00:11:05,799 --> 00:11:07,499 So, for this phase of the test, 258 00:11:07,501 --> 00:11:10,135 you must prove that you too can carefully... 259 00:11:10,137 --> 00:11:11,269 Approach. 260 00:11:11,271 --> 00:11:12,370 Pull. 261 00:11:12,372 --> 00:11:13,705 And Reward. 262 00:11:13,707 --> 00:11:15,173 A swan! Beautiful. 263 00:11:16,109 --> 00:11:18,643 All without waking him up. 264 00:11:18,645 --> 00:11:18,977 I'll go first. 265 00:11:22,716 --> 00:11:24,983 Hmm. I wonder if there's a reason 266 00:11:24,985 --> 00:11:26,718 Flurry wanted to go first. 267 00:11:26,720 --> 00:11:28,853 Because she moves so quietly? 268 00:11:36,296 --> 00:11:38,863 No. So she can sneak away again! 269 00:11:38,865 --> 00:11:39,931 Let's go after her! 270 00:11:41,968 --> 00:11:43,635 Next up, Chrysta. 271 00:11:44,571 --> 00:11:46,671 But Flurry's getting away. 272 00:11:46,673 --> 00:11:49,574 I know, I know. I'll do this as fast as I can, 273 00:11:49,576 --> 00:11:50,775 then we can follow her. 274 00:11:54,481 --> 00:11:56,347 [mumbling] 275 00:11:56,349 --> 00:11:58,983 Blue butter... 276 00:11:58,985 --> 00:12:00,351 That was close. 277 00:12:00,353 --> 00:12:01,553 You got this, Chrysta. 278 00:12:01,555 --> 00:12:02,721 Remember how you taught me 279 00:12:02,723 --> 00:12:04,422 how to feather walk over the snow? 280 00:12:04,424 --> 00:12:05,423 Right! 281 00:12:05,425 --> 00:12:06,491 Feather walk. 282 00:12:10,230 --> 00:12:12,731 Better take this part slow. 283 00:12:16,536 --> 00:12:19,404 Wait, I don't know how to make a swan! 284 00:12:19,406 --> 00:12:21,372 Make another animal then. 285 00:12:21,374 --> 00:12:23,141 I better go or we'll lose Flurry! 286 00:12:27,047 --> 00:12:30,048 Have to reach that flower... 287 00:12:30,050 --> 00:12:32,684 Flower? She is trying to get to the pixie cup! 288 00:12:35,522 --> 00:12:36,688 [grunts] 289 00:12:36,690 --> 00:12:39,090 Sofia? What are you doing here? 290 00:12:39,092 --> 00:12:40,525 I, uh... 291 00:12:40,527 --> 00:12:43,595 Well, I guess you caught me red-handed. 292 00:12:43,597 --> 00:12:46,297 And now you're gonna get what's coming to you... 293 00:12:46,299 --> 00:12:47,298 [gasps] 294 00:12:47,300 --> 00:12:49,734 -A corsage! -Huh? 295 00:12:49,736 --> 00:12:52,403 When I saw all the pretty flowers growing in the woods, 296 00:12:52,405 --> 00:12:55,707 I couldn't resist. Everyone's working so hard. 297 00:12:55,709 --> 00:12:57,609 I wanted to make these for them as a gift. 298 00:12:57,611 --> 00:12:59,644 Oh. Thank you. 299 00:12:59,646 --> 00:13:01,045 You're very welcome. 300 00:13:01,047 --> 00:13:03,481 Now I'm off to give the rest of them out. 301 00:13:07,754 --> 00:13:10,421 Oh! Bridget. I'm so sorry. 302 00:13:10,423 --> 00:13:11,589 I didn't see you there. 303 00:13:11,591 --> 00:13:13,792 I was just coming to get you, Sofia. 304 00:13:13,794 --> 00:13:14,793 It's your turn. 305 00:13:14,795 --> 00:13:16,427 Oh, thanks, Bridget. 306 00:13:16,429 --> 00:13:18,062 Let me get that for you. Here. 307 00:13:18,064 --> 00:13:20,565 That was... very nice of you. 308 00:13:20,567 --> 00:13:23,601 Nobody ever said "sorry" to me before. 309 00:13:23,603 --> 00:13:24,969 Or "thanks." 310 00:13:24,971 --> 00:13:26,905 Or even fetched my shovel for me. 311 00:13:26,907 --> 00:13:29,574 Huh. Well, I was happy to do it. 312 00:13:35,315 --> 00:13:38,683 Delightful, Sofia. And now... 313 00:13:38,685 --> 00:13:39,918 I judge. 314 00:13:40,987 --> 00:13:42,520 You have all passed again! 315 00:13:42,522 --> 00:13:43,655 [cheering] 316 00:13:43,657 --> 00:13:45,990 -Except for Chrysta. -What?! 317 00:13:45,992 --> 00:13:48,860 You made an origami Frost Dragon. 318 00:13:48,862 --> 00:13:50,995 The reward is supposed to be something nice. 319 00:13:50,997 --> 00:13:52,964 Frost Dragons are nice. 320 00:13:52,966 --> 00:13:56,601 If you wear gloves to protect against their poison fangs. 321 00:13:56,603 --> 00:13:58,369 Chrysta wrangles them all the time. 322 00:13:58,371 --> 00:13:59,604 She would know. 323 00:13:59,606 --> 00:14:00,672 Hmm. 324 00:14:00,674 --> 00:14:02,640 Then I suppose... 325 00:14:02,642 --> 00:14:04,609 you pass too. 326 00:14:04,611 --> 00:14:07,178 Yes! [laughs] 327 00:14:07,180 --> 00:14:10,915 I mean. I am quite pleased. Quite. 328 00:14:12,686 --> 00:14:14,719 Now, some tasteful refreshments 329 00:14:14,721 --> 00:14:17,322 before our third and final stage. 330 00:14:17,324 --> 00:14:21,159 Bridget! Stop snacking and serve the appetizers. 331 00:14:21,161 --> 00:14:23,061 As you wish, Miss Plum. 332 00:14:23,063 --> 00:14:25,129 Oh, gosh, I can't help it! 333 00:14:25,131 --> 00:14:26,965 I just love these scones. 334 00:14:26,967 --> 00:14:29,300 Glittery greetings! Chrysta, right? 335 00:14:29,302 --> 00:14:31,002 Nice job on the last stage. 336 00:14:31,004 --> 00:14:33,238 You're a lot more delicate than we first thought. 337 00:14:33,240 --> 00:14:34,472 Really?! 338 00:14:34,474 --> 00:14:36,808 Well, I think you're all 339 00:14:36,810 --> 00:14:40,712 really gentle and delicate and... gentle! 340 00:14:40,714 --> 00:14:42,080 We just need to do 341 00:14:42,082 --> 00:14:44,649 -something about your clothes. -And your hair. 342 00:14:44,651 --> 00:14:46,384 Would you, by any chance, 343 00:14:46,386 --> 00:14:49,320 be interested in a fairy makeover? 344 00:14:49,322 --> 00:14:51,856 A makeover? Are you serious? 345 00:14:51,858 --> 00:14:53,825 I've always wanted a makeover! 346 00:14:53,827 --> 00:14:55,393 Sofia, what's a makeover? 347 00:14:55,395 --> 00:14:57,061 Chrysta! We have to talk. 348 00:14:57,063 --> 00:14:59,097 I know! Can you believe it? 349 00:14:59,099 --> 00:15:00,865 I passed twice! 350 00:15:00,867 --> 00:15:02,333 Congratulations, 351 00:15:02,335 --> 00:15:03,568 but we need to find-- 352 00:15:03,570 --> 00:15:05,703 I mean, maybe you were right. 353 00:15:05,705 --> 00:15:07,705 Maybe I can fit in after all. 354 00:15:07,707 --> 00:15:09,941 Maybe I can even make some fairy friends! 355 00:15:09,943 --> 00:15:11,409 Yeah, but... 356 00:15:11,411 --> 00:15:13,745 Chrysta, you're losing sight of the mission. 357 00:15:13,747 --> 00:15:16,414 It turns out, Flurry isn't the thief. 358 00:15:16,416 --> 00:15:18,383 She was just making these corsages. 359 00:15:18,385 --> 00:15:20,685 [sighs] Now I'm out of clues. 360 00:15:20,687 --> 00:15:21,686 I need your help. 361 00:15:21,688 --> 00:15:23,121 You're right, Sofia. 362 00:15:23,123 --> 00:15:24,689 I will absolutely help you. 363 00:15:24,691 --> 00:15:26,257 Chrysta! We're waiting. 364 00:15:26,259 --> 00:15:29,294 Right after my makeover! Whatever that is. 365 00:15:32,465 --> 00:15:35,767 Perfect. And now just a few more things... 366 00:15:35,769 --> 00:15:39,404 More? I can barely move as it is. [laughs] 367 00:15:39,406 --> 00:15:41,539 Just take teeny, tiny steps. 368 00:15:41,541 --> 00:15:43,675 All fairies need to accessorize! 369 00:15:44,611 --> 00:15:46,744 For me? 370 00:15:46,746 --> 00:15:48,346 They're so elegant. 371 00:15:50,951 --> 00:15:52,450 -What's wrong? -Oh... 372 00:15:52,452 --> 00:15:54,786 I'm really not supposed to take this off. 373 00:15:54,788 --> 00:15:56,254 Don't you wanna be one of us? 374 00:15:56,256 --> 00:15:58,890 I do. I really do! It's just... 375 00:15:58,892 --> 00:16:01,492 I never take off my Enchantlet, 376 00:16:01,494 --> 00:16:03,828 it's an important part of being a... 377 00:16:03,830 --> 00:16:05,663 protector? 378 00:16:05,665 --> 00:16:08,900 Wow! I look so... 379 00:16:08,902 --> 00:16:09,968 delicate. 380 00:16:11,972 --> 00:16:14,005 Well... maybe I can take it off 381 00:16:14,007 --> 00:16:16,741 for just a little while. [chuckles] 382 00:16:20,447 --> 00:16:22,113 Okay, listen up. 383 00:16:22,115 --> 00:16:24,349 It's time for the final stage! 384 00:16:28,321 --> 00:16:31,322 This is the Fairy Frolic. 385 00:16:31,324 --> 00:16:32,924 If you make it all the way to the end 386 00:16:32,926 --> 00:16:34,826 the Pixie Cup will appear, 387 00:16:34,828 --> 00:16:37,028 and a magic wand will be yours. 388 00:16:37,030 --> 00:16:39,530 But remember, it isn't enough to make it past the obstacles, 389 00:16:39,532 --> 00:16:40,999 you must... 390 00:16:41,001 --> 00:16:43,334 Always Be Delicate! 391 00:16:43,336 --> 00:16:44,502 Who said that? 392 00:16:44,504 --> 00:16:46,137 Chrysta! Mmm! 393 00:16:46,139 --> 00:16:47,505 I like the new you. 394 00:16:47,507 --> 00:16:49,240 And I'll see you at the end of the course! 395 00:16:52,012 --> 00:16:53,945 Sofia, did you hear that? 396 00:16:53,947 --> 00:16:55,780 I'm really fitting in! 397 00:16:55,782 --> 00:16:57,849 But you forgot all about our mission. 398 00:16:57,851 --> 00:16:59,717 And we still don't know who the thief is. 399 00:16:59,719 --> 00:17:02,320 Sofia, cease your worry. 400 00:17:02,322 --> 00:17:04,455 I can be a delicate fairy and a Protector. 401 00:17:04,457 --> 00:17:05,790 Whomever the thief is, 402 00:17:05,792 --> 00:17:07,125 they need to be at the course's end 403 00:17:07,127 --> 00:17:08,726 when the Pixie Cup appears, don't they? 404 00:17:08,728 --> 00:17:10,194 I guess so. 405 00:17:10,196 --> 00:17:12,163 Then I'll make sure to get there before them. 406 00:17:12,165 --> 00:17:13,865 I'll volunteer to go first! 407 00:17:13,867 --> 00:17:15,733 Oh, Fairy friends, 408 00:17:15,735 --> 00:17:17,468 if you don't mind, 409 00:17:17,470 --> 00:17:19,804 allow me to go first! 410 00:17:19,806 --> 00:17:21,606 Back up, give her some room. 411 00:17:22,575 --> 00:17:24,008 Oh! 412 00:17:24,010 --> 00:17:26,911 That's funny. Someone left their plate here. 413 00:17:26,913 --> 00:17:29,147 Hmm, it's a scone. 414 00:17:29,149 --> 00:17:30,148 [sniffs] 415 00:17:30,150 --> 00:17:32,583 With blueberry butter? 416 00:17:32,585 --> 00:17:34,919 [gasp] Blue butter?! 417 00:17:34,921 --> 00:17:36,054 Snoozle's dream! 418 00:17:40,427 --> 00:17:43,061 A tunnel? Someone wants to go under the trees 419 00:17:43,063 --> 00:17:45,930 and get to the Pixie Cup before anyone else. 420 00:17:45,932 --> 00:17:47,765 And I think I know who. 421 00:17:47,767 --> 00:17:50,435 A certain someone who love scones! 422 00:17:54,407 --> 00:17:58,242 Chrysta, that was the best Fairy Frolic I've ever seen! 423 00:17:58,244 --> 00:17:59,610 You pass! 424 00:17:59,612 --> 00:18:03,548 At last! I'm going to be a real fairy! 425 00:18:03,550 --> 00:18:06,084 Just dip this wand into the Pixie Cup 426 00:18:06,086 --> 00:18:08,853 to receive your fairy magic. 427 00:18:15,628 --> 00:18:17,295 Ahh! A trap! 428 00:18:17,297 --> 00:18:18,763 Someone tricked us! 429 00:18:18,765 --> 00:18:19,964 But who? 430 00:18:19,966 --> 00:18:21,299 I'll tell you who. 431 00:18:21,301 --> 00:18:23,334 You can come out now, Bridget! 432 00:18:24,370 --> 00:18:26,037 What?! It can't be...! 433 00:18:26,039 --> 00:18:29,073 All the clues pointed to her. She was dirty all the time 434 00:18:29,075 --> 00:18:30,741 because she was digging this tunnel, 435 00:18:30,743 --> 00:18:33,311 and... she loves scones with blueberry butter! 436 00:18:33,313 --> 00:18:35,213 So that was the blue butter. 437 00:18:35,215 --> 00:18:36,647 It's all true! 438 00:18:36,649 --> 00:18:39,250 I always dreamed of being a real fairy, 439 00:18:39,252 --> 00:18:41,919 but when I took the tests, you failed me! 440 00:18:41,921 --> 00:18:44,956 Well, you are rather un-fairy like. 441 00:18:44,958 --> 00:18:46,257 Says you! 442 00:18:46,259 --> 00:18:48,126 So now I'm going to help myself 443 00:18:48,128 --> 00:18:50,294 to all the fairy magic. 444 00:18:50,296 --> 00:18:51,496 Oh no you don't! 445 00:18:52,966 --> 00:18:54,298 Oh yes I do! 446 00:18:54,300 --> 00:18:55,399 Whoa! 447 00:18:57,070 --> 00:18:59,737 No, Bridget! Don't take all the magic! 448 00:18:59,739 --> 00:19:02,206 There'll be none left for any other fairy ever! 449 00:19:04,777 --> 00:19:05,943 [chuckles] 450 00:19:05,945 --> 00:19:07,345 That's the idea! 451 00:19:07,347 --> 00:19:08,513 [groaning] 452 00:19:09,649 --> 00:19:12,450 You're not going anywhere! 453 00:19:12,452 --> 00:19:15,153 Oh no, I took my Enchantlet off! 454 00:19:15,155 --> 00:19:16,354 Bye! 455 00:19:16,356 --> 00:19:17,655 [laughing] 456 00:19:20,627 --> 00:19:22,193 We've got to stop Bridget. 457 00:19:22,195 --> 00:19:23,194 Right! 458 00:19:23,196 --> 00:19:25,029 If you can catch up to her 459 00:19:25,031 --> 00:19:27,298 and hold her wand in the Pixie Cup again, 460 00:19:27,300 --> 00:19:29,300 the blossom's magic will be restored. 461 00:19:29,302 --> 00:19:30,801 Sorry Sugar Plum Fairy, 462 00:19:30,803 --> 00:19:32,236 but there's no time to be delicate. 463 00:19:33,273 --> 00:19:34,872 Go, Chrysta! 464 00:19:37,944 --> 00:19:40,144 You're not getting out of this forest, you fake fairy! 465 00:19:40,146 --> 00:19:41,212 [grunting] 466 00:19:49,155 --> 00:19:51,055 [gulp] She really doesn't give up! 467 00:19:54,994 --> 00:19:56,060 Thanks, Sofia! 468 00:19:58,298 --> 00:19:59,363 What's happening? 469 00:19:59,365 --> 00:20:00,631 Is this part of the test? 470 00:20:03,836 --> 00:20:05,903 Halt! In the name of the Protectors! 471 00:20:15,148 --> 00:20:18,216 So you caught up to me. How are you gonna stop me? 472 00:20:18,218 --> 00:20:20,251 I have all the Fairy magic. 473 00:20:20,253 --> 00:20:22,153 And you don't even have a wand. 474 00:20:22,155 --> 00:20:24,322 No, but she has this! 475 00:20:34,867 --> 00:20:36,834 What if I shared my magic with you? 476 00:20:36,836 --> 00:20:39,804 No, thanks. I'm fine just as I am. 477 00:20:46,379 --> 00:20:47,878 Chrysta, you did it! 478 00:20:47,880 --> 00:20:49,247 We did it! 479 00:20:52,552 --> 00:20:55,453 Oh! My Fairy Frolic course! 480 00:20:55,455 --> 00:20:57,355 Sorry, everyone. [laughs] 481 00:20:57,357 --> 00:20:59,090 I guess, the truth is, 482 00:20:59,092 --> 00:21:01,092 I was never meant to be delicate. 483 00:21:01,094 --> 00:21:03,060 I'm just... me. 484 00:21:03,062 --> 00:21:04,862 And if that means I fail the test 485 00:21:04,864 --> 00:21:07,732 and will never fit in here, I understand. 486 00:21:07,734 --> 00:21:10,768 Fail? Chrysta, you've succeeded... 487 00:21:10,770 --> 00:21:12,770 in saving the magic of the fairies! 488 00:21:14,374 --> 00:21:16,607 [gasp] Does this mean...? 489 00:21:20,880 --> 00:21:22,813 I did it, Sofia! 490 00:21:22,815 --> 00:21:24,615 You deserve it, Chrysta. 491 00:21:24,617 --> 00:21:26,250 And so does Bridget. 492 00:21:26,252 --> 00:21:28,052 -What? -I don't understand. 493 00:21:28,054 --> 00:21:29,053 Why? 494 00:21:29,055 --> 00:21:31,455 Because there's more to being a real fairy 495 00:21:31,457 --> 00:21:33,291 than just being gentle and delicate. 496 00:21:33,293 --> 00:21:36,193 And Chrysta has just shown us that. 497 00:21:42,835 --> 00:21:45,903 Really? After what I did? 498 00:21:45,905 --> 00:21:48,105 Oh. I was wrong to have failed you 499 00:21:48,107 --> 00:21:49,573 just for being different. 500 00:21:49,575 --> 00:21:51,309 There is room for all kinds of fairies 501 00:21:51,311 --> 00:21:52,376 on this Isle. 502 00:21:59,152 --> 00:22:02,453 You all passed! Come and get your wands! 503 00:22:02,455 --> 00:22:04,355 We did it! 504 00:22:04,357 --> 00:22:06,357 At last! 505 00:22:06,359 --> 00:22:09,327 -Even you, Princess. -You knew? 506 00:22:09,329 --> 00:22:11,962 I'm the Sugar Plum Fairy. I know everything. 507 00:22:11,964 --> 00:22:14,065 But thank you for your help. 508 00:22:16,769 --> 00:22:18,803 Chrysta, I love how you, whoosh! 509 00:22:18,805 --> 00:22:20,805 Plowed right through those hedges! 510 00:22:20,807 --> 00:22:22,840 And how did you fly so fast? 511 00:22:22,842 --> 00:22:25,710 And snap that magic rope-thing? Can you show us? 512 00:22:25,712 --> 00:22:29,580 Why not? Ya see, it's really all in the wrist. 513 00:22:30,817 --> 00:22:31,882 That's my Chrysta. 514 00:22:31,932 --> 00:22:36,482 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.