Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,134 --> 00:00:02,835
??
2
00:00:05,800 --> 00:00:08,735
? I was a girl in the village
doing all right ?
3
00:00:08,737 --> 00:00:11,137
? Then I became
a princess overnight ?
4
00:00:11,139 --> 00:00:13,840
? Now I gotta figure out
how to do it right ?
5
00:00:13,842 --> 00:00:16,209
? So much to learn
and see ?
6
00:00:16,211 --> 00:00:18,811
? Up in the castle
with my new family ?
7
00:00:18,813 --> 00:00:21,514
? In a school that's
just for royalty ?
8
00:00:21,516 --> 00:00:25,718
? A whole enchanted world
is waiting for me ?
9
00:00:25,720 --> 00:00:29,822
- ? I'm so excited to be ?
- ? Sofia the first ?
10
00:00:29,824 --> 00:00:32,892
? I'm finding out what
being royal's all about ?
11
00:00:32,894 --> 00:00:34,227
? Sofia the First ?
12
00:00:34,229 --> 00:00:35,762
? Making my way ?
13
00:00:35,764 --> 00:00:39,065
- ? It's an adventure every day ?
- ? Sofia ?
14
00:00:39,067 --> 00:00:41,701
- ? It's gonna be my time ?
- ? Sofia ?
15
00:00:41,703 --> 00:00:47,774
? To show them all
that I'm Sofia the First ?
16
00:01:01,256 --> 00:01:03,222
You paying attention,
Princess?
17
00:01:03,224 --> 00:01:05,124
Because inside my hand
18
00:01:05,126 --> 00:01:09,929
is one of the most powerful
Protector tools you'll ever use.
19
00:01:09,931 --> 00:01:11,798
That teeny little key?
20
00:01:11,800 --> 00:01:16,135
This is a Necessi-Key,
and it's a lifesaver.
21
00:01:16,137 --> 00:01:19,272
I can't tell you how many times
I've been running for my life
22
00:01:19,274 --> 00:01:21,374
about to get trampled
by some cyclops,
23
00:01:21,376 --> 00:01:22,942
when I take out
this little number
24
00:01:22,944 --> 00:01:25,111
and instant door!
25
00:01:26,047 --> 00:01:27,580
Amazing!
26
00:01:27,582 --> 00:01:29,649
You can make yourself
a magical door
27
00:01:29,651 --> 00:01:32,251
wherever and whenever
you want!
28
00:01:32,253 --> 00:01:35,121
But it only lasts
a couple of seconds.
29
00:01:35,123 --> 00:01:36,122
Can I try?
30
00:01:36,124 --> 00:01:37,990
Thought you'd never ask!
31
00:01:41,563 --> 00:01:43,329
Before you go through,
you might wanna...!
32
00:01:43,331 --> 00:01:44,597
Whoa!
33
00:01:45,834 --> 00:01:49,001
...take a look at what
you're stepping into!
34
00:01:49,003 --> 00:01:50,436
Let me try that again.
35
00:01:50,438 --> 00:01:52,071
Don't worry, Sofia.
36
00:01:52,073 --> 00:01:54,507
Your number-one trainer
will show you how it's done.
37
00:01:58,580 --> 00:02:00,980
Oh, this is ever so unfair!
38
00:02:00,982 --> 00:02:03,916
I'm stuck here with the key
to my escape
39
00:02:03,918 --> 00:02:07,186
so close, but so far!
40
00:02:07,188 --> 00:02:09,088
It's as if
they're taunting me.
41
00:02:11,759 --> 00:02:12,959
A rat!
42
00:02:12,961 --> 00:02:14,126
Whatcha in for?
43
00:02:14,128 --> 00:02:16,095
A rat that can talk!
44
00:02:16,097 --> 00:02:17,930
That's not all I can do!
45
00:02:17,932 --> 00:02:20,032
What do you think of this?
46
00:02:20,034 --> 00:02:22,101
You like this one?
47
00:02:22,103 --> 00:02:25,037
And check out my favorite!
48
00:02:25,039 --> 00:02:26,639
Ha ha ha!
49
00:02:26,641 --> 00:02:29,041
Who are you,
and what do you want?
50
00:02:29,043 --> 00:02:31,043
I'm Twitch,
and I'm a strangeling,
51
00:02:31,045 --> 00:02:33,212
which means
I can change into any
52
00:02:33,214 --> 00:02:36,649
sneaky little critter
I want. Who are you?
53
00:02:36,651 --> 00:02:39,051
I am Prisma.
54
00:02:39,053 --> 00:02:40,286
Wait a minute!
55
00:02:40,288 --> 00:02:42,121
You can change shape!
56
00:02:42,123 --> 00:02:45,057
Can you turn into something
really tiny?
57
00:02:45,059 --> 00:02:47,460
Oh, yeah, the teeniest!
58
00:02:48,897 --> 00:02:51,898
That's absolutely perfect!
59
00:02:51,900 --> 00:02:55,835
Oh, Twitch, I have
a very big favor to ask of you.
60
00:02:55,837 --> 00:02:58,337
Ask away. I can handle
the biggest favors.
61
00:02:58,339 --> 00:03:00,206
You see that pretty locket
over there
62
00:03:00,208 --> 00:03:02,408
locked up
in that big, mean safe?
63
00:03:02,410 --> 00:03:04,143
Yeah, so?
64
00:03:04,145 --> 00:03:06,345
That's the Locket of Vor,
65
00:03:06,347 --> 00:03:09,048
and it's supposed
to be oh, so powerful.
66
00:03:09,050 --> 00:03:10,816
Its magic might be
powerful enough
67
00:03:10,818 --> 00:03:14,086
to break me out of here!
68
00:03:14,088 --> 00:03:16,989
Mm, it looks like
it's locked up real tight.
69
00:03:16,991 --> 00:03:19,692
It is, but it has
a crystal lock.
70
00:03:19,694 --> 00:03:22,995
My sister and I used to design
crystal locks just like it.
71
00:03:22,997 --> 00:03:27,033
All you need to do is
slip inside the safe's keyhole.
72
00:03:27,035 --> 00:03:29,068
Then I can tell you
how to unlock it.
73
00:03:29,070 --> 00:03:31,003
Why don't I just
unlock your cell?
74
00:03:31,005 --> 00:03:33,339
Ugh! Those
infuriating Protectors
75
00:03:33,341 --> 00:03:35,074
put a metal lock on my cell.
76
00:03:35,076 --> 00:03:37,843
I know nothing
about metal locks.
77
00:03:37,845 --> 00:03:40,947
All right, let's go get
this locket of yours, then.
78
00:03:46,287 --> 00:03:50,122
Inside, you should see
three tiny crystal levers.
79
00:03:50,124 --> 00:03:51,924
Oh, yeah!
They're here.
80
00:03:51,926 --> 00:03:55,127
Push the first one up,
the second one down,
81
00:03:55,129 --> 00:03:56,862
and the last one in.
82
00:04:13,982 --> 00:04:16,449
Oh, the Locket of Vor!
83
00:04:16,451 --> 00:04:18,584
Oh, thank you, Twitch!
84
00:04:18,586 --> 00:04:21,454
I promise I'll share
whatever powers it gives me.
85
00:04:25,560 --> 00:04:29,428
At last, I am free.
86
00:04:29,430 --> 00:04:32,064
What powerful creature
has made it so?
87
00:04:32,066 --> 00:04:33,799
Why, that would be me!
88
00:04:33,801 --> 00:04:37,069
But... you have no power.
89
00:04:37,071 --> 00:04:39,071
No need to rub it in!
90
00:04:39,073 --> 00:04:41,073
My power was taken from me!
91
00:04:41,075 --> 00:04:43,342
That's why I need your help
to get out of this tower!
92
00:04:43,344 --> 00:04:46,846
So, go ahead,
work your magic!
93
00:04:46,848 --> 00:04:48,781
I am a piece of jewelry.
94
00:04:48,783 --> 00:04:50,983
I cannot break down walls.
95
00:04:50,985 --> 00:04:53,252
The power I can grant to you
96
00:04:53,254 --> 00:04:55,655
is the power of knowledge.
97
00:04:55,657 --> 00:04:57,089
Go on!
98
00:04:57,091 --> 00:05:01,527
I know where you can find
the Wicked Nine.
99
00:05:01,529 --> 00:05:04,463
The Wicked Nine?!
Are those even real?
100
00:05:04,465 --> 00:05:06,666
Nine powerful magic items
101
00:05:06,668 --> 00:05:09,468
spread across the Mystic Isles
and the EverRealm,
102
00:05:09,470 --> 00:05:14,940
each once used by history's
most devious villains.
103
00:05:14,942 --> 00:05:16,942
That's Jafar's staff!
104
00:05:16,944 --> 00:05:20,513
And that's
Ursula's necklace!
105
00:05:20,515 --> 00:05:23,115
There are those who know
where to find one or two
106
00:05:23,117 --> 00:05:25,151
of the Wicked Nine,
107
00:05:25,153 --> 00:05:28,487
but only I know
where to find them all.
108
00:05:28,489 --> 00:05:30,723
And you're going
to tell me, right?
109
00:05:30,725 --> 00:05:33,693
Oh, yes, my dear.
110
00:05:33,695 --> 00:05:35,227
With my help,
111
00:05:35,229 --> 00:05:37,063
you will gather
these precious objects
112
00:05:37,065 --> 00:05:38,864
and bring them to me,
113
00:05:38,866 --> 00:05:41,967
and then we
shall make history.
114
00:05:41,969 --> 00:05:43,869
With a few magic words,
115
00:05:43,871 --> 00:05:46,138
I will harness
all of their power
116
00:05:46,140 --> 00:05:48,541
and give it to you,
117
00:05:48,543 --> 00:05:52,078
a great and mighty
version of you.
118
00:05:52,080 --> 00:05:56,148
Ooh, now that's
a good look for me!
119
00:05:56,150 --> 00:05:57,416
With that kind of power,
120
00:05:57,418 --> 00:05:59,151
I could easily
break out of here!
121
00:05:59,153 --> 00:06:03,089
You will be able
to do far more than that.
122
00:06:03,091 --> 00:06:05,891
Oh, yes! Only...
123
00:06:05,893 --> 00:06:07,159
I can't leave.
124
00:06:07,161 --> 00:06:09,095
I can't get the Wicked Nine.
125
00:06:09,097 --> 00:06:11,197
But your favorite
strangeling can!
126
00:06:11,199 --> 00:06:12,264
Ha ha ha!
127
00:06:14,035 --> 00:06:15,501
You would do that for me?
128
00:06:15,503 --> 00:06:17,503
Oh, yeah! I've been waiting
129
00:06:17,505 --> 00:06:19,338
for a powerful master
to serve,
130
00:06:19,340 --> 00:06:21,207
and you are it!
131
00:06:21,209 --> 00:06:24,176
Oh, thank you!
Thank you both!
132
00:06:24,178 --> 00:06:28,581
The first of the Wicked Nine
is called the Falcon's Eye.
133
00:06:28,583 --> 00:06:31,217
This gem is hidden
inside a sword
134
00:06:31,219 --> 00:06:34,353
once used
by the wicked warrior Shan Yu
135
00:06:34,355 --> 00:06:36,889
against a hero named Mulan.
136
00:06:36,891 --> 00:06:38,958
The sword can now be found
137
00:06:38,960 --> 00:06:41,360
in the marketplace
of Wei-Ling.
138
00:06:41,362 --> 00:06:42,528
Not for long!
139
00:06:42,530 --> 00:06:43,896
Go, Twitch, go,
140
00:06:43,898 --> 00:06:46,165
and don't come back
without that gem!
141
00:06:54,208 --> 00:06:55,808
Wait! What's
going on here?
142
00:06:55,810 --> 00:06:57,209
The safe's been opened!
143
00:06:57,211 --> 00:06:59,779
The locket!
It's gone!
144
00:06:59,781 --> 00:07:02,281
I don't think she had
anything to do with it.
145
00:07:03,251 --> 00:07:05,050
We must alert
the other Protectors!
146
00:07:12,960 --> 00:07:15,628
- Chrysta, Sofia.
- What's up, Chief?
147
00:07:15,630 --> 00:07:17,396
I have bad news to report.
148
00:07:17,398 --> 00:07:19,632
- There's been an escape.
- Not Prisma?!
149
00:07:19,634 --> 00:07:22,768
No. The Locket of Vor.
It's missing.
150
00:07:22,770 --> 00:07:25,337
The locket was sealed up
tight in a safe!
151
00:07:25,339 --> 00:07:27,239
We fear someone
has stolen it
152
00:07:27,241 --> 00:07:30,109
and plans to use it
to track down the Wicked Nine.
153
00:07:30,111 --> 00:07:31,644
What's the Wicked Nine?
154
00:07:31,646 --> 00:07:35,080
Powerful objects
that were once used by big-time villains.
155
00:07:35,082 --> 00:07:36,849
If all nine
are brought together,
156
00:07:36,851 --> 00:07:39,618
they can give the owner
unspeakable power.
157
00:07:39,620 --> 00:07:41,987
We only know
where some of the nine are.
158
00:07:41,989 --> 00:07:44,323
We're sending Protectors
to stand guard over those
159
00:07:44,325 --> 00:07:46,959
and to catch anyone
who tries to steal them.
160
00:07:46,961 --> 00:07:48,627
Looks like today
I'm gonna show you
161
00:07:48,629 --> 00:07:50,362
how Protectors
catch a bad guy.
162
00:07:50,364 --> 00:07:52,598
Great. So, which one
are we guarding?
163
00:07:52,600 --> 00:07:54,633
The Falcon's Eye
in Wei-Ling.
164
00:07:54,635 --> 00:07:57,303
It's a gem hidden
inside this sword.
165
00:07:57,305 --> 00:07:59,638
I know Wei-Ling!
My friends live there.
166
00:07:59,640 --> 00:08:03,209
Go quickly,
and keep the Falcon's Eye safe.
167
00:08:09,717 --> 00:08:11,317
Is it always
this crowded?
168
00:08:11,319 --> 00:08:12,985
It must be market day.
169
00:08:12,987 --> 00:08:15,621
They hold one here
at the palace once a month.
170
00:08:19,360 --> 00:08:21,160
That's
where the sword is!
171
00:08:21,162 --> 00:08:22,862
We found it, all right!
172
00:08:22,864 --> 00:08:24,463
Now we gotta make sure
we catch anyone
173
00:08:24,465 --> 00:08:25,531
who tries to steal it!
174
00:08:28,469 --> 00:08:30,836
They've
got Enchantlets!
175
00:08:30,838 --> 00:08:32,972
They must be Protectors.
176
00:08:32,974 --> 00:08:35,307
Oh, I gotta make sure
they don't spot me.
177
00:08:37,378 --> 00:08:39,178
I've seen
pedestals like this
178
00:08:39,180 --> 00:08:40,980
that hold
valuable objects.
179
00:08:40,982 --> 00:08:44,550
They almost always have
some sort of booby trap built in.
180
00:08:57,698 --> 00:09:00,366
Ah-ha! I knew it!
181
00:09:00,368 --> 00:09:03,335
All we have to do
is set the trap...
182
00:09:03,337 --> 00:09:06,372
And whoever tries to steal
the sword will fall right in!
183
00:09:06,374 --> 00:09:08,540
That's incredible, Chrysta!
184
00:09:08,542 --> 00:09:11,777
I know something else
we can do to catch the thief...
185
00:09:11,779 --> 00:09:13,412
ask my friends for help!
186
00:09:13,414 --> 00:09:15,381
Jun! Jin! Over here!
187
00:09:15,383 --> 00:09:17,249
What are you doing?
188
00:09:17,251 --> 00:09:18,250
Hi, Sofia.
189
00:09:18,252 --> 00:09:20,252
Sorry.
Where are my manners?
190
00:09:20,254 --> 00:09:22,922
Chrysta, this is
Jun and Jin.
191
00:09:22,924 --> 00:09:24,456
We're on the lookout
for a thief!
192
00:09:24,458 --> 00:09:27,092
- Shh!
- Oh, right.
193
00:09:27,094 --> 00:09:30,763
Someone might be trying to steal
an important jewel, and...
194
00:09:30,765 --> 00:09:34,300
Sofia! You can't just tell
these kids what we're doing!
195
00:09:34,302 --> 00:09:35,467
These aren't just any kids.
196
00:09:35,469 --> 00:09:37,236
They're my friends,
197
00:09:37,238 --> 00:09:38,771
and they might
be able to help.
198
00:09:38,773 --> 00:09:41,206
Yeah, we know everyone
in Wei-Ling.
199
00:09:41,208 --> 00:09:43,776
Thank you, but this is
Protector business.
200
00:09:43,778 --> 00:09:46,545
I don't see how them helping us
could be a bad thing.
201
00:09:46,547 --> 00:09:48,914
Princess? Who here
is the trainee?
202
00:09:48,916 --> 00:09:49,915
Me.
203
00:09:49,917 --> 00:09:52,384
And who is the trainer?
204
00:09:52,386 --> 00:09:54,219
You are.
205
00:09:54,221 --> 00:09:57,423
Uh, sorry, guys,
but I think you better go.
206
00:09:57,425 --> 00:09:59,391
Okay. Let us know
if you change your mind.
207
00:09:59,393 --> 00:10:01,994
We're around if you decide
you need help.
208
00:10:01,996 --> 00:10:04,763
Sorry about that, Sofia,
but we gotta stay focused.
209
00:10:04,765 --> 00:10:06,165
Come on. Follow me.
210
00:10:06,167 --> 00:10:08,500
Gather round, everyone!
211
00:10:08,502 --> 00:10:10,135
Who is this character?
212
00:10:10,137 --> 00:10:12,738
That's Kai. He's one
of my friends, too.
213
00:10:12,740 --> 00:10:16,141
Time for a one-panda
dance party. Go Kai! Go Kai!
214
00:10:16,143 --> 00:10:18,310
Of course he is.
215
00:10:18,312 --> 00:10:19,578
Now's my chance!
216
00:10:19,580 --> 00:10:21,580
Go Kai! Go Kai!
217
00:10:21,582 --> 00:10:26,518
Ah-ha! Princess, I found us
the perfect hiding spot.
218
00:10:26,520 --> 00:10:29,421
It offers plenty of cover
so we won't be seen,
219
00:10:29,423 --> 00:10:31,490
and it's got a great view
of the sword
220
00:10:31,492 --> 00:10:33,425
so we can see
who's coming and going.
221
00:10:33,427 --> 00:10:35,127
Go Kai! Go Kai!
222
00:10:35,129 --> 00:10:37,529
That is, it would've
been a great view
223
00:10:37,531 --> 00:10:39,999
if it wasn't being blocked
by a dancing panda!
224
00:10:40,001 --> 00:10:41,533
I'll go ask him to move.
225
00:10:41,535 --> 00:10:42,801
Oh, and Princess,
226
00:10:42,803 --> 00:10:44,703
please don't invite him
to help us.
227
00:10:44,705 --> 00:10:46,605
I won't,
I promise.
228
00:10:46,607 --> 00:10:48,140
Go Kai! Go Kai!
229
00:10:48,142 --> 00:10:50,442
Hi, Kai!
Nice dance moves.
230
00:10:50,444 --> 00:10:53,112
Princess Sofia!
231
00:10:53,114 --> 00:10:56,682
Oh, how I have missed you!
232
00:10:56,684 --> 00:10:58,450
Mwah mwah mwah.
233
00:10:58,452 --> 00:11:00,786
Oh... thanks.
234
00:11:00,788 --> 00:11:02,221
I missed you, too.
235
00:11:02,223 --> 00:11:04,189
It's just right now
my friend Chrysta and I
236
00:11:04,191 --> 00:11:06,492
are doing
a little project...
237
00:11:06,494 --> 00:11:08,861
Ooh, what kind of project?
238
00:11:08,863 --> 00:11:11,397
Um, I can't really
tell you right now.
239
00:11:11,399 --> 00:11:13,866
But maybe I can ? help ?.
240
00:11:13,868 --> 00:11:17,870
Uh, I'm sure you could,
but the thing is...
241
00:11:17,872 --> 00:11:20,039
It's something we need
to do on our own.
242
00:11:20,041 --> 00:11:22,741
And if you could dance
just a little to the side...
243
00:11:22,743 --> 00:11:26,879
over there... that would
really help us out.
244
00:11:26,881 --> 00:11:28,380
I can do that...
245
00:11:28,382 --> 00:11:30,382
and keep a beat
at the same time!
246
00:11:30,384 --> 00:11:32,184
Thanks, Kai,
you're the best.
247
00:11:32,186 --> 00:11:33,552
Later, Sofia!
248
00:11:33,554 --> 00:11:36,221
I love market day!
249
00:11:36,223 --> 00:11:37,656
So many people!
250
00:11:37,658 --> 00:11:39,425
So many dances
to do for them!
251
00:11:41,228 --> 00:11:44,363
That's right, don't get help
from that dancing fool.
252
00:11:44,365 --> 00:11:45,531
The less people
253
00:11:45,533 --> 00:11:48,233
on the lookout for me,
the better.
254
00:11:49,537 --> 00:11:51,737
Don't worry, I didn't
tell Kai anything
255
00:11:51,739 --> 00:11:53,372
about protecting
the Wicked Nine,
256
00:11:53,374 --> 00:11:55,474
and we should have
a clear view now.
257
00:11:58,012 --> 00:11:59,678
Look!
258
00:11:59,680 --> 00:12:00,913
Let's go!
259
00:12:03,684 --> 00:12:06,485
Now, let's see
who our jewel thief is.
260
00:12:08,089 --> 00:12:09,922
A skunk!
261
00:12:09,924 --> 00:12:12,357
You don't think it could be
trying to steal the sword?
262
00:12:12,359 --> 00:12:15,794
No, but as you
can see, Sofia,
263
00:12:15,796 --> 00:12:19,264
there are always surprises
when you're on a job.
264
00:12:19,266 --> 00:12:20,599
That was a close one.
265
00:12:20,601 --> 00:12:23,135
I gotta create
some kind of diversion
266
00:12:23,137 --> 00:12:25,604
so I can do
my sneaking in peace.
267
00:12:25,606 --> 00:12:28,307
Chrysta, what should we
be keeping an eye out for?
268
00:12:28,309 --> 00:12:31,577
Some kind of wicked wizard
or warrior,
269
00:12:31,579 --> 00:12:34,713
and probably wearing
the stolen Locket of Vor.
270
00:12:34,715 --> 00:12:37,916
So, they're looking for
a bad guy wearing a locket.
271
00:12:37,918 --> 00:12:40,085
I think I can
give them that.
272
00:12:42,723 --> 00:12:46,258
Rings! Bracelets!
Lockets!
273
00:12:46,260 --> 00:12:48,560
All the finest quality!
274
00:12:48,562 --> 00:12:52,231
Finest quality?
Not so sure about that,
275
00:12:52,233 --> 00:12:53,799
but they'll do.
276
00:13:19,293 --> 00:13:21,093
Just keep
your eyes peeled,
277
00:13:21,095 --> 00:13:22,594
and if a thief shows up,
278
00:13:22,596 --> 00:13:24,530
we'll be ready!
279
00:13:24,532 --> 00:13:25,964
Sofia, look!
280
00:13:25,966 --> 00:13:27,599
He's wearing a locket!
281
00:13:27,601 --> 00:13:29,701
And he's headed
toward the sword!
282
00:13:29,703 --> 00:13:31,537
Stop that man!
283
00:13:31,539 --> 00:13:33,772
He's a thief!
284
00:13:33,774 --> 00:13:35,607
Hold it right there!
285
00:13:35,609 --> 00:13:38,510
Emperor Quon?
286
00:13:38,512 --> 00:13:41,780
Ah, Princess Sofia,
how nice to see you.
287
00:13:41,782 --> 00:13:44,183
Oh, I'm so sorry
to bother you, Emperor Quon.
288
00:13:44,185 --> 00:13:46,351
I didn't recognize you.
289
00:13:46,353 --> 00:13:48,620
Please, do not apologize!
290
00:13:48,622 --> 00:13:51,990
I always enjoy a quiet walk
through the market.
291
00:13:51,992 --> 00:13:54,793
You never know
what you will come across.
292
00:13:54,795 --> 00:13:57,062
Why, just now, I have found
293
00:13:57,064 --> 00:14:00,199
this beautiful medallion
on the ground,
294
00:14:00,201 --> 00:14:03,235
and you know what they say
about finding medallions on the ground...
295
00:14:03,237 --> 00:14:07,172
hang them from your neck
and enjoy many compliments.
296
00:14:07,174 --> 00:14:08,807
It's lovely.
297
00:14:08,809 --> 00:14:10,576
Well, I'm off to enjoy
298
00:14:10,578 --> 00:14:12,678
the many compliments
coming my way.
299
00:14:12,680 --> 00:14:14,313
Sorry! False alarm!
300
00:14:14,315 --> 00:14:15,914
Nothing to see here.
Move along.
301
00:14:34,768 --> 00:14:38,570
Hmm. A rat holding a gem.
302
00:14:38,572 --> 00:14:40,672
You don't see that every day.
303
00:14:42,409 --> 00:14:44,876
And you really don't see
that every day.
304
00:14:44,878 --> 00:14:47,012
Okay.
Flying out of here
305
00:14:47,014 --> 00:14:50,449
with this heavy gem
is not gonna work.
306
00:14:50,451 --> 00:14:52,618
Good thing I got
a million other plans.
307
00:14:56,957 --> 00:14:58,357
There is no way
the Emperor
308
00:14:58,359 --> 00:14:59,925
could be trying
to steal the gem.
309
00:14:59,927 --> 00:15:01,727
We made
a mistake, Chrysta.
310
00:15:01,729 --> 00:15:05,797
Maybe, or somebody wanted us
to think he was the thief
311
00:15:05,799 --> 00:15:08,867
so we would be distracted
while they...
312
00:15:10,738 --> 00:15:12,738
Someone's tampered with it!
313
00:15:12,740 --> 00:15:14,239
Did they get the gem?
314
00:15:14,241 --> 00:15:16,441
Yes! And I don't see
any footprints,
315
00:15:16,443 --> 00:15:17,909
just animal tracks!
316
00:15:17,911 --> 00:15:21,480
Well, that's
because an animal took it.
317
00:15:22,883 --> 00:15:25,751
It was the craziest thing!
318
00:15:25,753 --> 00:15:28,320
A rat running around
with a gem?
319
00:15:28,322 --> 00:15:30,322
Why didn't you stop him?!
320
00:15:30,324 --> 00:15:32,491
Huh? Was I supposed to?
321
00:15:32,493 --> 00:15:35,260
Yes! That's the whole reason
we're here!
322
00:15:35,262 --> 00:15:36,795
To stop a jewel thief!
323
00:15:36,797 --> 00:15:38,430
Well, I didn't
know that.
324
00:15:38,432 --> 00:15:41,099
I was going to tell you,
but my trainer wouldn't let me.
325
00:15:41,101 --> 00:15:44,670
Well, all right,
maybe I should've listened to you about that.
326
00:15:44,672 --> 00:15:46,571
Tell us more
about this rat!
327
00:15:46,573 --> 00:15:51,443
Ooh. He had
a cool diamond pattern on his chest.
328
00:15:51,445 --> 00:15:54,780
We saw the same thing
on that skunk!
329
00:15:54,782 --> 00:15:56,481
And he still had it
330
00:15:56,483 --> 00:15:58,750
when he turned into
a bat and flew away.
331
00:15:58,752 --> 00:16:00,686
The rat turned
into a bat?
332
00:16:00,688 --> 00:16:02,020
Uh-huh.
333
00:16:02,022 --> 00:16:05,090
And it was probably
that skunk, too!
334
00:16:05,092 --> 00:16:07,526
I think we got ourselves
a strangeling!
335
00:16:07,528 --> 00:16:09,127
- A what?
- Ugh.
336
00:16:09,129 --> 00:16:11,797
It's a nasty little critter
from the Mystic Isles.
337
00:16:11,799 --> 00:16:13,765
It can change
into different animals.
338
00:16:13,767 --> 00:16:15,367
Which way did it go, Kai?
339
00:16:15,369 --> 00:16:16,935
That way.
340
00:16:16,937 --> 00:16:19,705
A strangeling is going
to be impossible to find!
341
00:16:19,707 --> 00:16:22,374
It could be anywhere!
Or anything.
342
00:16:22,376 --> 00:16:24,943
Well, maybe if I get
my friends, we could...
343
00:16:24,945 --> 00:16:26,778
Ah, never mind. Forget it.
344
00:16:31,618 --> 00:16:36,555
Now, Sofia, I should be
listening to you.
345
00:16:36,557 --> 00:16:38,290
I thought
since I was the trainer,
346
00:16:38,292 --> 00:16:41,326
I could be the only one
with good ideas,
347
00:16:41,328 --> 00:16:43,395
but it's time
to listen to yours.
348
00:16:43,397 --> 00:16:45,797
In fact, you wanna
help us, big guy?
349
00:16:45,799 --> 00:16:47,632
Absolutely.
What's the plan?
350
00:16:47,634 --> 00:16:51,970
-Sofia?
-Let's start by getting more backup.
351
00:16:51,972 --> 00:16:54,639
Okay, does everyone
know their part?
352
00:16:54,641 --> 00:16:56,875
I search the gardens
while you search the market.
353
00:16:56,877 --> 00:16:59,144
And I give Kai
an overhead view.
354
00:16:59,146 --> 00:17:02,180
And if anyone sees
an animal holding a gem...
355
00:17:02,182 --> 00:17:04,182
Give a shout
and alert the others!
356
00:17:04,184 --> 00:17:08,487
Right! That means
we all gotta listen up!
357
00:17:13,827 --> 00:17:16,595
? It's time to stop a thief ?
358
00:17:16,597 --> 00:17:19,398
? From dishing out the grief ?
359
00:17:19,400 --> 00:17:22,033
? So keep an eye out,
yeah, yeah ?
360
00:17:22,035 --> 00:17:23,568
? Keep an eye out ?
361
00:17:23,570 --> 00:17:25,070
He's over there!
362
00:17:25,072 --> 00:17:27,839
? I finally learned the truth ?
363
00:17:27,841 --> 00:17:31,076
? We work better as a group ?
364
00:17:31,078 --> 00:17:33,445
? So keep an eye out,
yeah, yeah ?
365
00:17:33,447 --> 00:17:35,080
? Keep an eye out ?
366
00:17:35,082 --> 00:17:37,082
Look! By the plum blossoms!
367
00:17:37,084 --> 00:17:39,418
? I'm guessing
this here strangeling ?
368
00:17:39,420 --> 00:17:42,421
? Didn't realize
he'd be tangling ?
369
00:17:42,423 --> 00:17:44,523
? With a team of friends ?
370
00:17:45,893 --> 00:17:47,192
? Gonna get that gem ?
371
00:17:47,194 --> 00:17:48,693
He turned
into a rat!
372
00:17:48,695 --> 00:17:51,596
? Listen up to what friends
say, say, say ?
373
00:17:51,598 --> 00:17:54,766
? Together we can save
the day, day, day ?
374
00:17:54,768 --> 00:17:57,035
-? We've got him five
to one, one, one ? -Over there!
375
00:17:57,037 --> 00:18:00,071
? His dealing days
are done, done, done ?
376
00:18:00,073 --> 00:18:02,574
? If we just listen up ?
377
00:18:02,576 --> 00:18:04,609
? If we listen up ?
378
00:18:05,579 --> 00:18:06,812
He's in the market!
379
00:18:08,916 --> 00:18:11,149
? The tips are coming fast ?
380
00:18:11,151 --> 00:18:14,085
? This critter
is outclassed ?
381
00:18:14,087 --> 00:18:17,055
? Stay on the lookout,
yeah, yeah ?
382
00:18:17,057 --> 00:18:18,590
? On the lookout ?
383
00:18:18,592 --> 00:18:19,925
? We're on the lookout ?
384
00:18:19,927 --> 00:18:21,960
? He could turn into a bat ?
385
00:18:23,230 --> 00:18:26,131
? But he'll always be a rat ?
386
00:18:26,133 --> 00:18:28,099
? So keep an eye out,
yeah, yeah ?
387
00:18:28,101 --> 00:18:29,968
? Keep an eye out ?
388
00:18:29,970 --> 00:18:31,837
? Keep an eye out ?
389
00:18:31,839 --> 00:18:34,840
? I'm guessing
this here strangeling ?
390
00:18:34,842 --> 00:18:37,509
? Didn't realize
he'd be tangling ?
391
00:18:37,511 --> 00:18:39,344
? With a team of friends ?
392
00:18:40,848 --> 00:18:44,349
? Gonna get that gem ?
393
00:18:44,351 --> 00:18:46,852
Go, Sofia, go!
394
00:18:46,854 --> 00:18:49,354
? Listen up
to what friends say, say, say ?
395
00:18:49,356 --> 00:18:52,357
? Together we can save
the day, day, day ?
396
00:18:52,359 --> 00:18:55,026
? We've got him five
to one, one, one ?
397
00:18:55,028 --> 00:18:57,929
? His dealing days
are done, done, done ?
398
00:18:57,931 --> 00:19:00,332
? If we just listen up ?
399
00:19:00,334 --> 00:19:01,833
? If we listen up ?
400
00:19:03,036 --> 00:19:04,903
? We gotta listen up ?
401
00:19:06,340 --> 00:19:07,839
? So listen up ?
402
00:19:09,343 --> 00:19:11,142
? Listen up ?
403
00:19:11,144 --> 00:19:13,979
Stop! Give back that gem.
404
00:19:13,981 --> 00:19:15,847
Yeah, that's not
gonna happen!
405
00:19:17,951 --> 00:19:21,152
It's too tall!
I can't...
406
00:19:21,154 --> 00:19:22,888
Yes, I can!
407
00:19:28,362 --> 00:19:30,128
You think you can stop me?
408
00:19:30,130 --> 00:19:33,698
I'm the greatest,
the fastest, the best...
409
00:19:37,070 --> 00:19:39,204
Down the alley!
410
00:19:47,080 --> 00:19:48,179
No!
411
00:19:48,181 --> 00:19:50,916
Ha! Got it.
Who are you?
412
00:19:50,918 --> 00:19:54,052
Apparently not
the greatest or the fastest,
413
00:19:54,054 --> 00:19:56,454
but I am the sneakiest!
414
00:20:02,029 --> 00:20:02,994
Ha ha ha ha!
415
00:20:02,996 --> 00:20:04,462
Come back!
416
00:20:08,835 --> 00:20:10,001
You got the gem!
417
00:20:10,003 --> 00:20:12,537
Yes, but the rat
got away
418
00:20:12,539 --> 00:20:14,005
with the Necessi-Key!
419
00:20:14,007 --> 00:20:16,107
That's not good.
420
00:20:16,109 --> 00:20:20,178
But the important thing
is we have the gem, right?
421
00:20:20,180 --> 00:20:23,748
Right, and at least now
we know who's after the Wicked Nine.
422
00:20:23,750 --> 00:20:26,284
Chrysta, I think we
should take this
423
00:20:26,286 --> 00:20:28,219
to the other Protectors
for safekeeping.
424
00:20:28,221 --> 00:20:31,089
That's a very good idea,
Trainee.
425
00:20:31,091 --> 00:20:32,958
Thank you, Trainer.
426
00:20:32,960 --> 00:20:34,125
Let's get going.
427
00:20:34,127 --> 00:20:35,560
Bye, Sofia!
428
00:20:35,562 --> 00:20:37,362
Thanks for your help!
We mean it!
429
00:20:37,364 --> 00:20:38,997
Bye, Chrysta!
430
00:20:41,768 --> 00:20:45,370
How could you get my hopes up
and then return without the gem?
431
00:20:45,372 --> 00:20:48,106
Prisma, when life
closes a window,
432
00:20:48,108 --> 00:20:51,910
sometimes it
opens a door.
433
00:20:51,912 --> 00:20:54,746
Is that...
434
00:20:54,748 --> 00:20:56,615
a Necessi-Key?
435
00:20:56,617 --> 00:21:00,719
Only the shiniest,
best Necessi-Key you've ever seen!
436
00:21:05,225 --> 00:21:08,059
At last!
I'm free!
437
00:21:08,061 --> 00:21:12,797
Yes, free to realize
your true potential,
438
00:21:12,799 --> 00:21:17,602
to gather the Wicked Nine
and gain unlimited power.
439
00:21:17,604 --> 00:21:21,139
Yes, and not even
that pesky Princess Sofia
440
00:21:21,141 --> 00:21:23,174
will be able to stop me!
441
00:21:30,150 --> 00:21:32,250
I don't understand!
442
00:21:32,252 --> 00:21:35,086
Now Prisma escaped
from the Terrible Tower?
443
00:21:35,088 --> 00:21:39,024
We believe she may be
behind the Locket of Vor's disappearance.
444
00:21:39,026 --> 00:21:42,160
And behind the creature
we saw trying to steal the Falcon's Eye?
445
00:21:42,162 --> 00:21:45,964
Yes, but thanks to you,
it is now safe with us.
446
00:21:45,966 --> 00:21:48,967
Maybe we should bring
the other Wicked Nine objects back here, too,
447
00:21:48,969 --> 00:21:51,036
at least the ones
we know where to find.
448
00:21:51,038 --> 00:21:53,038
That is
an excellent idea, Sofia.
449
00:21:53,040 --> 00:21:55,473
My trainee has lots
of great ideas,
450
00:21:55,475 --> 00:21:58,677
and from now on, I'm going
to listen to every one of them.
451
00:21:59,980 --> 00:22:01,479
Protectors, go forth
452
00:22:01,481 --> 00:22:03,048
and retrieve
the Wicked Nine.
453
00:22:03,050 --> 00:22:05,884
Bring back as many of them
as you can find.
454
00:22:05,886 --> 00:22:08,653
Sofia, we have
some work to do.
455
00:22:08,655 --> 00:22:10,121
Let's go!
456
00:22:11,358 --> 00:22:14,592
??
457
00:22:31,244 --> 00:22:33,912
??
458
00:22:33,962 --> 00:22:38,512
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.