All language subtitles for Sofia the First s04e13 Pirated Away.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ?? 2 00:00:09,610 --> 00:00:12,711 ? I was a girl in the village doing all right ? 3 00:00:12,713 --> 00:00:14,980 ? Then I became a princess overnight ? 4 00:00:14,982 --> 00:00:17,716 ? Now I gotta figure out how to do it right ? 5 00:00:17,718 --> 00:00:20,052 ? So much to learn and see ? 6 00:00:20,054 --> 00:00:22,688 ? Up in the castle with my new family ? 7 00:00:22,690 --> 00:00:25,557 ? In a school that's just for royalty ? 8 00:00:25,559 --> 00:00:29,528 ? A whole enchanted world is waiting for me ? 9 00:00:29,530 --> 00:00:33,565 - ? I'm so excited to be ? - ? Sofia the first ? 10 00:00:33,567 --> 00:00:36,568 ? I'm finding out what being royal's all about ? 11 00:00:36,570 --> 00:00:38,237 ? Sofia the first ? 12 00:00:38,239 --> 00:00:40,672 ? Making my way, it's an adventure every day ? 13 00:00:40,674 --> 00:00:43,075 ? Sofia ? 14 00:00:43,077 --> 00:00:45,577 - ? It's gonna be my time ? - ? Sofia ? 15 00:00:45,579 --> 00:00:51,750 ? To show them all that I'm Sofia the first ? 16 00:01:06,434 --> 00:01:08,167 Oh, this is so frustrating. 17 00:01:08,169 --> 00:01:10,202 I've been waiting for this day all year, 18 00:01:10,204 --> 00:01:11,737 and now it's ruined! 19 00:01:11,739 --> 00:01:13,405 What's so special about today? 20 00:01:13,407 --> 00:01:15,908 Tonight is the Minotaur meteor shower. 21 00:01:15,910 --> 00:01:18,010 It's the biggest meteor shower of the year. 22 00:01:18,012 --> 00:01:19,578 A meteor shower? 23 00:01:19,580 --> 00:01:21,780 You mean shooting stars? Can I watch with you, Amber? 24 00:01:21,782 --> 00:01:23,749 Not unless these clouds go away. 25 00:01:23,751 --> 00:01:26,051 What if we went sailing to find clear skies? 26 00:01:26,053 --> 00:01:27,786 Look out in the distance. 27 00:01:27,788 --> 00:01:29,755 Oh, the Cloudless Sea. 28 00:01:29,757 --> 00:01:31,757 Great idea, Sofia. 29 00:01:31,759 --> 00:01:33,392 The skies are always clear there. 30 00:01:33,394 --> 00:01:35,694 - Let's go ask Mom. - Oh, do we have to? 31 00:01:35,696 --> 00:01:38,397 Of course. I'm sure she'll say yes. 32 00:01:38,399 --> 00:01:40,599 No. Absolutely not. 33 00:01:40,601 --> 00:01:43,569 - No? - Told you so. 34 00:01:43,571 --> 00:01:45,604 No matter what I ask, she always says no. 35 00:01:45,606 --> 00:01:48,040 Amber, wait. 36 00:01:48,042 --> 00:01:50,442 Mom, she really wants to see the Minotaur meteor shower. 37 00:01:50,444 --> 00:01:53,145 It only comes one night a year. 38 00:01:53,147 --> 00:01:56,048 I'm sorry, but I can't let you go on a sailing trip 39 00:01:56,050 --> 00:01:58,750 by yourselves at night. 40 00:01:58,752 --> 00:02:00,986 But we're older now, and much more experienced. 41 00:02:00,988 --> 00:02:02,821 We've been on lots of adventures. 42 00:02:02,823 --> 00:02:05,224 I think we can handle a little sailing trip. 43 00:02:05,226 --> 00:02:06,658 ( laughs ) 44 00:02:06,660 --> 00:02:08,794 You're not as grown up as you think. 45 00:02:08,796 --> 00:02:11,063 - But Mom... - I'm sorry Sofia. 46 00:02:11,065 --> 00:02:14,266 Amber's going to be so disappointed. 47 00:02:14,268 --> 00:02:15,801 ( sighs ) 48 00:02:17,972 --> 00:02:19,905 She does this to me all the time. 49 00:02:19,907 --> 00:02:21,607 Mom's just trying to protect us. 50 00:02:21,609 --> 00:02:23,175 I don't need protecting, 51 00:02:23,177 --> 00:02:25,110 and I'm tired of being told what to do. 52 00:02:25,112 --> 00:02:26,645 She treats us like children. 53 00:02:26,647 --> 00:02:28,480 Well, we are children. 54 00:02:28,482 --> 00:02:30,849 We're old enough to do things without constant mothering, 55 00:02:30,851 --> 00:02:33,785 especially from someone who isn't even my real mother. 56 00:02:33,787 --> 00:02:35,854 But she is your real mother, 57 00:02:35,856 --> 00:02:37,756 just like Dad is my dad. 58 00:02:37,758 --> 00:02:39,024 - ( knocking on door ) - Amber. 59 00:02:39,026 --> 00:02:42,694 Oh! Girls, I've been thinking. 60 00:02:42,696 --> 00:02:44,796 I was worried about letting you go alone, 61 00:02:44,798 --> 00:02:48,100 but what if I go with you? 62 00:02:48,102 --> 00:02:49,835 We could have a nice day on the water. 63 00:02:49,837 --> 00:02:52,604 Then we could watch the meteor shower when it gets dark. 64 00:02:52,606 --> 00:02:54,806 Great idea, Mom. Right, Amber? 65 00:02:54,808 --> 00:02:57,075 All right, if that's what it takes. 66 00:02:59,046 --> 00:03:01,580 ( bell rings twice ) 67 00:03:06,287 --> 00:03:08,787 There it is, the Cloudless Sea. 68 00:03:08,789 --> 00:03:11,390 Oh, meteor shower, here we come! 69 00:03:11,392 --> 00:03:12,457 ( gasps ) 70 00:03:14,228 --> 00:03:16,328 Sorry, girls, change of plans. Hold on. 71 00:03:16,330 --> 00:03:17,796 Coming about. 72 00:03:21,535 --> 00:03:23,902 Wait. Where are we going? 73 00:03:23,904 --> 00:03:25,571 That looks like a ship in trouble. 74 00:03:26,707 --> 00:03:28,207 I see the ship, 75 00:03:28,209 --> 00:03:30,742 but I'm really not seeing the trouble part. 76 00:03:30,744 --> 00:03:32,244 I think they're stuck on a reef. 77 00:03:32,246 --> 00:03:35,247 Girls, what's the number one rule of the sea? 78 00:03:35,249 --> 00:03:36,715 Always help a ship in need. 79 00:03:36,717 --> 00:03:38,250 Very good, Sofia. 80 00:03:38,252 --> 00:03:40,552 But we don't know they're in trouble. 81 00:03:40,554 --> 00:03:42,054 They're not sending out a signal. 82 00:03:42,056 --> 00:03:44,189 It never hurts to check. 83 00:03:44,191 --> 00:03:45,724 Sometimes people are afraid to ask for help. 84 00:03:45,726 --> 00:03:48,493 Or maybe they don't need help. 85 00:03:48,495 --> 00:03:50,362 MAN: Help! Ahoy there! 86 00:03:50,364 --> 00:03:51,763 Help!! 87 00:03:51,765 --> 00:03:53,565 Here, put your life vests on. 88 00:03:53,567 --> 00:03:55,968 ( bell rings twice ) 89 00:03:57,938 --> 00:04:00,339 Ahoy there. Are you in trouble? 90 00:04:00,341 --> 00:04:02,507 Can't you see? We be stranded on a reef. 91 00:04:02,509 --> 00:04:04,009 Can we give you a tow? 92 00:04:04,011 --> 00:04:06,545 What? I already have ten toes. 93 00:04:06,547 --> 00:04:07,779 I don't need any more. 94 00:04:07,781 --> 00:04:10,616 Mr. Captain, what my mother meant was, 95 00:04:10,618 --> 00:04:13,051 can we pull your ship free? 96 00:04:13,053 --> 00:04:15,787 Finally, a helpful idea. 97 00:04:15,789 --> 00:04:17,789 Sofia, take the wheel. 98 00:04:17,791 --> 00:04:20,425 I'll throw you a line. 99 00:04:20,427 --> 00:04:22,127 Mother, are you sure about this? 100 00:04:22,129 --> 00:04:24,363 Amber, it's our duty to help. 101 00:04:24,365 --> 00:04:26,598 We'll just pull them free and be on our way. 102 00:04:26,600 --> 00:04:28,000 Catch. 103 00:04:29,303 --> 00:04:30,936 Now take the line, 104 00:04:30,938 --> 00:04:33,405 and attach it to the cleat on the bow. 105 00:04:33,407 --> 00:04:34,906 The what on the where? 106 00:04:34,908 --> 00:04:36,308 What's she talking about? 107 00:04:36,310 --> 00:04:38,810 The cleat. Up front... the bow. 108 00:04:38,812 --> 00:04:41,747 You heard the lady. Tie it up there. 109 00:04:41,749 --> 00:04:43,715 Aye, aye, captain. 110 00:04:53,894 --> 00:04:56,828 Good. Now, as soon as you're free, 111 00:04:56,830 --> 00:04:58,797 cast off the line. 112 00:05:11,645 --> 00:05:14,513 MAN: There she goes! There she goes! 113 00:05:17,284 --> 00:05:19,685 Yes, you've got it. Now cast the line. 114 00:05:19,687 --> 00:05:21,453 Crash the swine. 115 00:05:21,455 --> 00:05:22,854 Trash the grime. 116 00:05:22,856 --> 00:05:23,989 Blast the mine. 117 00:05:23,991 --> 00:05:26,525 Mom, I don't think they've got it. 118 00:05:26,527 --> 00:05:29,261 Captain, drive to port. Drive to port. 119 00:05:29,263 --> 00:05:30,929 Stop talkin' gibberish. 120 00:05:30,931 --> 00:05:32,297 I can't understand ya. 121 00:05:32,299 --> 00:05:33,832 Turn left. 122 00:05:43,010 --> 00:05:44,876 Now look what ya done. 123 00:05:44,878 --> 00:05:46,311 You've wrecked our ship. 124 00:05:46,313 --> 00:05:49,381 Your ship is fine. We are sinking. 125 00:05:49,383 --> 00:05:52,184 Well, you shoulda watched where you were goin'. 126 00:05:52,186 --> 00:05:54,853 Girls, up here. Be careful. 127 00:05:54,855 --> 00:05:56,888 Ya best come aboard, me hearties. 128 00:05:56,890 --> 00:05:58,657 Mom, what should we do? 129 00:05:58,659 --> 00:06:00,325 We have no choice. 130 00:06:00,327 --> 00:06:02,361 We have to abandon ship. 131 00:06:02,363 --> 00:06:04,963 AMBER: Unbelievable! 132 00:06:04,965 --> 00:06:07,065 This day is totally ruined. 133 00:06:07,067 --> 00:06:08,700 Now our boat is sunk, and I'll never get to see 134 00:06:08,702 --> 00:06:09,901 the meteor shower. 135 00:06:09,903 --> 00:06:12,070 All because we had to stop and help 136 00:06:12,072 --> 00:06:13,739 a bunch of clumsy... 137 00:06:13,741 --> 00:06:17,242 Yes, indeed. Pi-ra-tes. 138 00:06:17,244 --> 00:06:19,378 I think he means pirates. 139 00:06:19,380 --> 00:06:21,480 Sofia, Amber, get behind me. 140 00:06:21,482 --> 00:06:24,716 - Listen, Captain... - Quivers. 141 00:06:24,718 --> 00:06:28,153 Captain Quivers, we don't want to be in the way, 142 00:06:28,155 --> 00:06:31,890 so if you could just sail us back to Enchancia. 143 00:06:31,892 --> 00:06:33,825 That won't be possible. 144 00:06:33,827 --> 00:06:37,062 But, Mr. Captain Quivers, we rescued you. 145 00:06:37,064 --> 00:06:40,732 Nay. 'Twas we rescued you. 146 00:06:40,734 --> 00:06:42,901 You're part of me crew now, 147 00:06:42,903 --> 00:06:45,370 and pirate rule number one says, 148 00:06:45,372 --> 00:06:46,905 nobody gets off the ship 149 00:06:46,907 --> 00:06:49,741 till we find the treasure we seek. 150 00:06:49,743 --> 00:06:51,443 Uh-huh. And how long will that take? 151 00:06:51,445 --> 00:06:54,913 Hard to say. We've only been lookin' for 15 years. 152 00:06:54,915 --> 00:06:56,515 ALL: Fifteen years?! 153 00:06:56,517 --> 00:06:58,183 Off we go, boyos. 154 00:06:59,119 --> 00:07:02,087 Now soist the hails. 155 00:07:03,791 --> 00:07:05,957 Welcome aboard the Miss Fortune, ladies. 156 00:07:05,959 --> 00:07:08,193 You be one of us now. 157 00:07:08,195 --> 00:07:10,362 ( squawking ) Miss Fortune. 158 00:07:10,364 --> 00:07:12,397 Miss Fortune. Ha ha. 159 00:07:12,399 --> 00:07:13,632 Don't worry, girls. 160 00:07:13,634 --> 00:07:15,967 I will find a way to get us home. 161 00:07:15,969 --> 00:07:18,303 QUIVERS: Anchors at bay! 162 00:07:22,609 --> 00:07:25,143 They don't seem very good at this. 163 00:07:30,984 --> 00:07:32,317 Ready the net, boyos. 164 00:07:32,319 --> 00:07:35,120 Here she comes. 165 00:07:36,824 --> 00:07:40,425 ( laughs ) That can't be good. 166 00:07:40,427 --> 00:07:42,961 They are the worst sailors I've ever seen. 167 00:07:42,963 --> 00:07:46,231 Maybe that's how we're going to get home. 168 00:07:46,233 --> 00:07:49,234 These pirates may not know how to sail, but we do. 169 00:07:49,236 --> 00:07:51,336 We'll get them to their treasure, 170 00:07:51,338 --> 00:07:53,004 and then, they'll take us home. 171 00:07:53,006 --> 00:07:55,440 That could take forever. There's got to be a better way. 172 00:07:55,442 --> 00:07:58,109 Come on, Amber. Mom knows what she's doing. 173 00:07:58,111 --> 00:08:00,145 It was Mom who made us stop and tow this ship 174 00:08:00,147 --> 00:08:02,147 off that reef. 175 00:08:02,149 --> 00:08:04,916 Amber, she was just trying to help some sailors. 176 00:08:04,918 --> 00:08:08,119 These aren't sailors, Sofia, they're pirates. 177 00:08:08,121 --> 00:08:10,155 Captain Quivers, 178 00:08:10,157 --> 00:08:11,823 tell me about the treasure we're hunting. 179 00:08:11,825 --> 00:08:16,161 We seek the Golden Maiden of the 17 Seas. 180 00:08:16,163 --> 00:08:18,196 And I think we can help you find it. 181 00:08:18,198 --> 00:08:20,465 Well, we don't be needing your help. 182 00:08:20,467 --> 00:08:23,134 MAN: Look out! 183 00:08:23,136 --> 00:08:25,203 Man in a barrel! 184 00:08:25,205 --> 00:08:27,005 I'll make you a deal. 185 00:08:27,007 --> 00:08:29,508 We help you find the treasure, you take us home. 186 00:08:29,510 --> 00:08:31,176 My mom is an excellent sailor. 187 00:08:31,178 --> 00:08:32,911 Are you sayin' I am not? 188 00:08:35,449 --> 00:08:37,949 That's what she's sayin'. 189 00:08:37,951 --> 00:08:40,318 ( yells ) 190 00:08:40,320 --> 00:08:43,154 Very well then. It's a deal. 191 00:08:43,156 --> 00:08:44,656 Now cut me down, ya scallywags! 192 00:08:44,658 --> 00:08:46,391 BOTH: Aye, aye, captain. 193 00:08:50,831 --> 00:08:53,231 Lower the mizzen and hoist the main. 194 00:08:53,233 --> 00:08:55,200 Wait a minute. 195 00:08:55,202 --> 00:08:58,203 I be the captain, and I be givin' the orders 'round here. 196 00:08:58,205 --> 00:08:59,804 Be my guest. 197 00:08:59,806 --> 00:09:03,041 Uh, do exactly what she said. 198 00:09:03,043 --> 00:09:05,143 So, Mr. Captain Quivers, 199 00:09:05,145 --> 00:09:07,679 who is this golden maiden? 200 00:09:07,681 --> 00:09:08,914 She be not a who. 201 00:09:08,916 --> 00:09:10,882 She be a what. 202 00:09:10,884 --> 00:09:13,818 She be an enchanted figurehead. 203 00:09:13,820 --> 00:09:15,353 For the front of the ship? 204 00:09:15,355 --> 00:09:19,190 Aye. Just say your destination in the maiden's ear, 205 00:09:19,192 --> 00:09:23,495 and she'll magically guide your ship there. 206 00:09:23,497 --> 00:09:26,765 So, captain, how do you hope to find the maiden? 207 00:09:26,767 --> 00:09:28,500 There be an ancient shanty 208 00:09:28,502 --> 00:09:31,670 that tells where to find the Golden Maiden. 209 00:09:31,672 --> 00:09:34,105 It were passed down through the generations 210 00:09:34,107 --> 00:09:37,008 from me great-great-grandcap'n. 211 00:09:37,010 --> 00:09:38,743 So where's the treasure then? 212 00:09:38,745 --> 00:09:40,445 That I cannot tell ya. 213 00:09:40,447 --> 00:09:43,715 But I can sing it. 214 00:09:43,717 --> 00:09:47,085 ? There are many things we don't do well ? 215 00:09:47,087 --> 00:09:50,288 ? Can't swab the deck or ring a bell ? 216 00:09:50,290 --> 00:09:53,458 ? Or navigate by stars at night ? 217 00:09:53,460 --> 00:09:55,694 ? And Wrongway can't tell left from right ? 218 00:09:55,696 --> 00:09:57,429 'Tis true. 219 00:09:57,431 --> 00:10:00,632 ? But all our troubles would be past ? 220 00:10:00,634 --> 00:10:03,902 ? If we could find one golden lass ? 221 00:10:03,904 --> 00:10:07,639 ? To guide us on our pirate quest ? 222 00:10:07,641 --> 00:10:12,777 ? And lead us home at last ? 223 00:10:13,714 --> 00:10:15,447 ? We seek a lovely maid ? 224 00:10:15,449 --> 00:10:17,282 ? Golden locks and eyes of jade ? 225 00:10:17,284 --> 00:10:20,752 ? Many years we've been searching in vain ? 226 00:10:20,754 --> 00:10:23,121 ? Still we sail across the waves ? 227 00:10:23,123 --> 00:10:24,956 ? For a treasure that we crave ? 228 00:10:24,958 --> 00:10:27,292 ? When we find her, we'll be never lost again ? 229 00:10:27,294 --> 00:10:33,064 ? When we find her, we'll be never lost again ? 230 00:10:35,068 --> 00:10:36,735 ? Listen well and I'll sing to you ? 231 00:10:36,737 --> 00:10:39,170 ? The very firstest treasure clue ? 232 00:10:39,172 --> 00:10:42,474 ? Pass the snores of Old Argyle ? 233 00:10:42,476 --> 00:10:45,944 ? Then steady on and in a little while ? 234 00:10:45,946 --> 00:10:48,313 ? A bigger challenge ye shall face ? 235 00:10:48,315 --> 00:10:50,281 ? The kind that sets your heart to race ? 236 00:10:50,283 --> 00:10:54,285 ? Stick your courage to the boards ? 237 00:10:54,287 --> 00:10:57,856 ? And sail through the Sea of Lemming Hordes ? 238 00:10:57,858 --> 00:10:59,958 ? We seek a lovely maid ? 239 00:10:59,960 --> 00:11:02,127 ? Golden locks and eyes of jade ? 240 00:11:02,129 --> 00:11:05,330 ? Many years we've been searching in vain ? 241 00:11:05,332 --> 00:11:07,766 ? Still we sail across the waves ? 242 00:11:07,768 --> 00:11:09,801 ? For a treasure that we crave ? 243 00:11:09,803 --> 00:11:13,605 ? When we find her, we'll be never lost again ? 244 00:11:13,607 --> 00:11:18,276 ? When we find her, we'll be never lost again ? 245 00:11:19,713 --> 00:11:21,312 ? The next clue is the hardest yet ? 246 00:11:21,314 --> 00:11:23,314 ? That leads you to a fearsome threat ? 247 00:11:23,316 --> 00:11:26,384 ? Aim yer prow, ye filthy rubes ? 248 00:11:26,386 --> 00:11:30,522 ? Right through the Stream of Coating Floobs ? 249 00:11:30,524 --> 00:11:33,224 ? And closer now yer treasure be ? 250 00:11:33,226 --> 00:11:35,226 ? Where the full moon rises undersea ? 251 00:11:35,228 --> 00:11:38,563 ? In the weaving part of the loom ? 252 00:11:38,565 --> 00:11:42,300 ? Yer treasure lies within a watery tomb ? 253 00:11:42,302 --> 00:11:44,369 ? We seek a lovely maid ? 254 00:11:44,371 --> 00:11:46,404 ? Golden locks and eyes of jade ? 255 00:11:46,406 --> 00:11:50,141 ? Many years we've been searching in vain ? 256 00:11:50,143 --> 00:11:52,143 ? Still we sail across the waves ? 257 00:11:52,145 --> 00:11:54,379 ? For a treasure that we crave ? 258 00:11:54,381 --> 00:11:58,183 ? When we find her we'll be never lost again ? 259 00:11:58,185 --> 00:11:59,584 ? When we find her we'll be never lost again ? 260 00:11:59,586 --> 00:12:01,152 ? Tough tides will turn ? 261 00:12:01,154 --> 00:12:03,354 ? Other pirates and ships be tossed ? 262 00:12:03,356 --> 00:12:10,061 ? We'll find her and be never lost again ? 263 00:12:10,063 --> 00:12:12,230 ? Never lost again! ? 264 00:12:12,232 --> 00:12:13,998 ( pirates laughing ) 265 00:12:14,000 --> 00:12:16,267 The words to the song don't make any sense. 266 00:12:16,269 --> 00:12:18,436 Coating floobs? 267 00:12:18,438 --> 00:12:20,205 The weaving part of the loom? 268 00:12:20,207 --> 00:12:22,440 I've never heard of any of these places. 269 00:12:22,442 --> 00:12:24,109 Me neither. 270 00:12:24,111 --> 00:12:26,010 This is hopeless. 271 00:12:26,012 --> 00:12:27,078 We're never going to get home. 272 00:12:27,080 --> 00:12:28,580 We have to find another way. 273 00:12:28,582 --> 00:12:31,015 Let's just work on figuring out the song's lyrics. 274 00:12:31,017 --> 00:12:33,852 They must be clues to where the treasure's hidden. 275 00:12:33,854 --> 00:12:35,386 What about that boat? 276 00:12:35,388 --> 00:12:37,255 We could sneak off when they're not looking. 277 00:12:37,257 --> 00:12:39,257 A rowboat? I don't know, Amber. 278 00:12:39,259 --> 00:12:41,426 That doesn't look too sturdy. 279 00:12:41,428 --> 00:12:42,627 Let's just stick to the plan. 280 00:12:42,629 --> 00:12:45,230 The plan is going to take forever. 281 00:12:45,232 --> 00:12:47,632 The meteor shower will be over by then. 282 00:12:47,634 --> 00:12:49,467 Unless... 283 00:12:49,469 --> 00:12:53,104 There is something familiar about the Snores of Argyle. 284 00:12:53,106 --> 00:12:56,207 - Really? - You know how Captain Quivers always mixes up his words? 285 00:12:56,209 --> 00:12:58,643 The Snores of Argyle sounds just like 286 00:12:58,645 --> 00:13:00,445 the shores of Shark Isle. 287 00:13:00,447 --> 00:13:02,280 I think he mixed up the words. 288 00:13:02,282 --> 00:13:05,917 - There's Shark Isle right now. - What? Where? 289 00:13:05,919 --> 00:13:08,386 Well, blow me down like a feather. 290 00:13:11,224 --> 00:13:12,957 There's my escape. 291 00:13:16,563 --> 00:13:18,663 Don't you think we should get closer, 292 00:13:18,665 --> 00:13:21,166 and sail past the shore, like the song says? 293 00:13:21,168 --> 00:13:23,334 Ya heard the lady. 294 00:13:23,336 --> 00:13:25,670 Turn this ship, um... 295 00:13:25,672 --> 00:13:27,172 Hard to port! 296 00:13:27,174 --> 00:13:29,340 ALL: Aye, aye... 297 00:13:30,310 --> 00:13:33,144 Port is left. Starboard is right. 298 00:13:33,146 --> 00:13:34,746 Ho ho, right! 299 00:13:34,748 --> 00:13:36,147 No, left! 300 00:13:36,149 --> 00:13:39,751 Taught 'em everything they know. 301 00:13:39,753 --> 00:13:43,354 ( squawks ) That explains a lot. 302 00:13:43,356 --> 00:13:45,089 Let's work on the next clue. 303 00:13:45,091 --> 00:13:47,425 Sing it for 'em again, boyos. 304 00:13:49,095 --> 00:13:51,296 Oh, come on. 305 00:13:51,298 --> 00:13:52,764 ? The wee lass is gettin' away ? 306 00:13:52,766 --> 00:13:54,465 ? The wee lass is gettin' away ? 307 00:13:54,467 --> 00:13:55,934 Those be not the words. 308 00:13:55,936 --> 00:13:58,770 ? Those be not the words ? 309 00:13:58,772 --> 00:14:01,506 No, the wee lass is gettin' away! 310 00:14:01,508 --> 00:14:04,142 Ah, the wee lass is gettin' away. 311 00:14:04,144 --> 00:14:06,978 Bring her in, boyos. 312 00:14:06,980 --> 00:14:09,714 There she goes! 313 00:14:12,853 --> 00:14:14,786 - Oh! - Uh-oh. 314 00:14:14,788 --> 00:14:18,423 - Oh! Oh, no, no, no. - Amber! 315 00:14:29,569 --> 00:14:32,403 Swab the deck, ya lassies, 316 00:14:32,405 --> 00:14:34,038 or it's the brig for ya. 317 00:14:34,040 --> 00:14:37,175 Amber, why didn't you go with the plan like I asked? 318 00:14:37,177 --> 00:14:39,344 We were just starting to gain the pirates' trust. 319 00:14:39,346 --> 00:14:41,713 Now I have to go smooth things over. 320 00:14:41,715 --> 00:14:43,514 Captain, you have to admit, 321 00:14:43,516 --> 00:14:45,583 we found the first clue to the treasure. 322 00:14:45,585 --> 00:14:46,818 The shores of Shark Isle. 323 00:14:46,820 --> 00:14:49,821 And yer wee lass tried to trick us. 324 00:14:49,823 --> 00:14:51,222 ( thumping sounds ) 325 00:14:51,224 --> 00:14:52,557 What was that? 326 00:14:52,559 --> 00:14:54,759 Amber, you have to listen to Mom. 327 00:14:54,761 --> 00:14:57,195 Mom got us into this trouble in the first place. 328 00:14:57,197 --> 00:14:59,564 She's just trying to take care of us. 329 00:14:59,566 --> 00:15:01,099 I can take care of myself. 330 00:15:01,101 --> 00:15:02,734 Look out! 331 00:15:02,736 --> 00:15:04,602 Fly fish! 332 00:15:04,604 --> 00:15:06,271 Sofia, you were right. 333 00:15:06,273 --> 00:15:07,872 He's got the words all wrong. 334 00:15:07,874 --> 00:15:10,408 It's not the Sea of Lemming Hordes. 335 00:15:10,410 --> 00:15:13,578 It's the Sea of Swimming Swords. 336 00:15:15,782 --> 00:15:17,916 QUIVERS: Man your stations! 337 00:15:21,922 --> 00:15:23,454 Hit the deck! 338 00:15:23,456 --> 00:15:25,256 They be rippin' the sails. 339 00:15:25,258 --> 00:15:27,725 I'll protect the sails. Sofia, steer us out of here. 340 00:15:27,727 --> 00:15:29,761 Got it, Mom. 341 00:15:34,434 --> 00:15:36,334 - Amber, fend them off. - Me? 342 00:15:38,905 --> 00:15:40,605 You're messing with the wrong princess. 343 00:15:40,607 --> 00:15:42,440 ( all yelling ) 344 00:15:46,046 --> 00:15:48,613 Hold that line. Heave the sail tight. 345 00:15:48,615 --> 00:15:49,881 Aye, aye, Captain Lady. 346 00:15:52,619 --> 00:15:55,420 Oh, they're gone. I think we made it. 347 00:15:55,422 --> 00:15:58,222 We just completed the first verse of the treasure song. 348 00:15:58,224 --> 00:16:00,425 Sail past the shores of Shark Isle, 349 00:16:00,427 --> 00:16:02,460 and through the Sea of Swimming Swords. 350 00:16:02,462 --> 00:16:04,562 Wasn't that exciting, you guys? 351 00:16:04,564 --> 00:16:06,831 About as exciting as a cast asea walker. 352 00:16:06,833 --> 00:16:08,967 I think I've got the next verse, too. 353 00:16:08,969 --> 00:16:10,568 The one about coating floobs? 354 00:16:10,570 --> 00:16:14,339 Coating floobs is really floating cubes. 355 00:16:14,341 --> 00:16:15,573 Icebergs. 356 00:16:15,575 --> 00:16:18,576 ( gasps ) Of course. The Icy Sea. 357 00:16:18,578 --> 00:16:20,979 Steer north by northwest. 358 00:16:20,981 --> 00:16:23,481 Aye, aye, Captain Mom. 359 00:16:23,483 --> 00:16:24,949 But what about the meteor shower? 360 00:16:24,951 --> 00:16:26,484 Amber, you and I will go up to the crow's nest 361 00:16:26,486 --> 00:16:28,286 to watch for icebergs. 362 00:16:28,288 --> 00:16:31,155 Sofia, stay on the wheel, and follow our directions. 363 00:16:31,157 --> 00:16:34,592 Ahem. This still be my ship, 364 00:16:34,594 --> 00:16:36,527 and I still be givin' the orders. 365 00:16:36,529 --> 00:16:39,597 My apologies, Captain Quivers. 366 00:16:39,599 --> 00:16:42,500 Would you rather navigate the Icy Sea yourself? 367 00:16:42,502 --> 00:16:45,103 Uh-oh. Icy Sea. Certain doom. 368 00:16:45,105 --> 00:16:46,537 ( squawks ) 369 00:16:46,539 --> 00:16:49,040 Um, please, be my guest. 370 00:16:49,042 --> 00:16:51,109 And that's an order. 371 00:16:55,181 --> 00:16:56,848 Keep a sharp eye out for icebergs. 372 00:16:56,850 --> 00:16:59,617 If we hit one, it could be bad. 373 00:16:59,619 --> 00:17:01,552 We wouldn't have to go through any icebergs 374 00:17:01,554 --> 00:17:03,121 if you just listened to me. 375 00:17:03,123 --> 00:17:05,556 We could have escaped in that rowboat. 376 00:17:05,558 --> 00:17:06,991 Amber, it wasn't safe. 377 00:17:06,993 --> 00:17:08,659 And we wouldn't be stuck on this ship 378 00:17:08,661 --> 00:17:11,129 if you hadn't made us stop and help these pirates. 379 00:17:11,131 --> 00:17:13,331 Okay, that might not have been the best decision, 380 00:17:13,333 --> 00:17:15,633 but I'm doing the best I can. 381 00:17:15,635 --> 00:17:18,236 Why didn't you just let us go alone in the first place? 382 00:17:18,238 --> 00:17:20,571 I was just thinking of your safety, Amber. 383 00:17:20,573 --> 00:17:22,673 That's what moms do. 384 00:17:22,675 --> 00:17:25,576 Icebergs! Dead ahead off the bow! 385 00:17:25,578 --> 00:17:26,778 Head to port. 386 00:17:32,552 --> 00:17:34,252 - Not good. - You can say that again. 387 00:17:34,254 --> 00:17:35,486 Starboard! 388 00:17:40,860 --> 00:17:42,393 Port! 389 00:17:42,395 --> 00:17:44,729 QUIVERS: Icebergs dead ahead. 390 00:17:44,731 --> 00:17:46,564 Starboard! 391 00:17:49,235 --> 00:17:50,835 Amber! 392 00:17:50,837 --> 00:17:53,604 Fancy girl overboard! 393 00:17:53,606 --> 00:17:55,740 Wait. Come back. 394 00:17:55,742 --> 00:17:57,608 Come back! 395 00:17:57,610 --> 00:18:00,411 - Amber. - Mom? 396 00:18:00,413 --> 00:18:02,113 Mom! 397 00:18:03,783 --> 00:18:05,850 Here. Take my hand. 398 00:18:08,254 --> 00:18:10,721 I'm sorry, Mom. 399 00:18:10,723 --> 00:18:12,356 I didn't mean to act that way. 400 00:18:12,358 --> 00:18:15,927 Sometimes I can be so... 401 00:18:15,929 --> 00:18:17,462 selfish. 402 00:18:17,464 --> 00:18:18,863 I'm sorry. 403 00:18:18,865 --> 00:18:20,698 Oh, I know. 404 00:18:20,700 --> 00:18:22,300 And I'm glad you told me how you really feel. 405 00:18:22,302 --> 00:18:25,303 You girls are growing up so fast. 406 00:18:25,305 --> 00:18:27,438 I guess I need to learn how to let you. 407 00:18:27,440 --> 00:18:29,807 Sorry I got us stuck on an iceberg. 408 00:18:29,809 --> 00:18:31,542 Don't you worry. 409 00:18:31,544 --> 00:18:33,478 Sofia will turn that ship around, 410 00:18:33,480 --> 00:18:35,913 and be back for us in no time. 411 00:18:35,915 --> 00:18:37,882 Go back into the icebergs? 412 00:18:37,884 --> 00:18:39,650 Not a chance! 413 00:18:39,652 --> 00:18:41,052 But my mom and Amber are stuck there. 414 00:18:41,054 --> 00:18:42,820 We have to go get them. 415 00:18:42,822 --> 00:18:45,123 No more icebergs! 416 00:18:45,125 --> 00:18:47,291 Set sail for... 417 00:18:47,293 --> 00:18:48,826 What is the next clue, little lady? 418 00:18:48,828 --> 00:18:50,928 Hmm. 419 00:18:50,930 --> 00:18:54,665 The next clue is to head for the weaving part of the loom. 420 00:18:54,667 --> 00:18:57,101 You must know where that is, right? 421 00:18:57,103 --> 00:19:00,905 Hm. Nobody said anything about a pop quiz. 422 00:19:00,907 --> 00:19:03,441 I'm pretty sure it's a constellation. 423 00:19:03,443 --> 00:19:06,577 But nobody knows the stars better than my sister Amber. 424 00:19:06,579 --> 00:19:08,279 So if you want to figure out the next clue, 425 00:19:08,281 --> 00:19:10,915 you have to help me rescue her and my mom. 426 00:19:12,085 --> 00:19:13,784 They'll take us straight to the Golden Maiden. 427 00:19:13,786 --> 00:19:15,486 Just saying. 428 00:19:15,488 --> 00:19:17,522 Oh, all right. 429 00:19:17,524 --> 00:19:19,157 Have it your way. 430 00:19:19,159 --> 00:19:20,791 And that's an order. 431 00:19:20,793 --> 00:19:23,828 - Bring her about. - Aye, aye, princess. 432 00:19:25,932 --> 00:19:29,500 Mom, do parrots live on icebergs? 433 00:19:29,502 --> 00:19:31,702 No. Wait, what? 434 00:19:31,704 --> 00:19:33,538 ( squawking ) 435 00:19:38,344 --> 00:19:40,945 ( whistles ) Ahoy there. 436 00:19:40,947 --> 00:19:42,780 Prepare to be rescued. 437 00:19:44,184 --> 00:19:46,851 All right, let's find the Golden Maiden. 438 00:19:46,853 --> 00:19:48,052 Sing it again, boys. 439 00:19:48,054 --> 00:19:49,787 ( blows pitch pipe ) 440 00:19:49,789 --> 00:19:51,789 ? And closer now your treasure be ? 441 00:19:51,791 --> 00:19:53,691 ? Where the full moon rises undersea ? 442 00:19:53,693 --> 00:19:57,061 ? In the weaving part of the loom ? 443 00:19:57,063 --> 00:19:58,696 The weaving part of the loom. 444 00:19:58,698 --> 00:20:00,798 Could that be a constellation? 445 00:20:00,800 --> 00:20:04,035 No. There is no such thing as the weaving part of the loom. 446 00:20:04,037 --> 00:20:07,705 Oh, but there is an evening star of Khaldoun. 447 00:20:07,707 --> 00:20:09,540 Right there. 448 00:20:09,542 --> 00:20:10,875 Well done, Amber. 449 00:20:10,877 --> 00:20:12,577 We'll steer for the Star of Khaldoun. 450 00:20:15,481 --> 00:20:17,582 The song says to go through the whirly burly. 451 00:20:17,584 --> 00:20:19,150 What could that be? 452 00:20:19,152 --> 00:20:21,052 It's an actual part of the ocean. 453 00:20:21,054 --> 00:20:23,354 It's called the whirly burly. 454 00:20:23,356 --> 00:20:25,923 You got that part of the song right, Captain Quivers. 455 00:20:25,925 --> 00:20:27,525 You hear that, mateys? 456 00:20:27,527 --> 00:20:29,260 We got it right. 457 00:20:29,262 --> 00:20:32,029 First time for everything. ( squawks ) 458 00:20:32,031 --> 00:20:34,565 But you may wish you had been wrong. 459 00:20:34,567 --> 00:20:37,668 We're going to sail right between the whirlpools, 460 00:20:37,670 --> 00:20:39,837 and the spinning currents will shoot us out the other side. 461 00:20:39,839 --> 00:20:41,138 We're gonna what now? 462 00:20:46,879 --> 00:20:48,679 Are you sure about this? 463 00:20:48,681 --> 00:20:51,782 Amber, are you sure that's the evening star of Khaldoun? 464 00:20:51,784 --> 00:20:53,951 - Definitely. - Then I'm sure, too. 465 00:20:53,953 --> 00:20:55,753 Steady as she goes! 466 00:20:58,124 --> 00:20:59,924 Tell me when it's over. 467 00:21:23,249 --> 00:21:26,984 Oh, look. It's like the moon is underwater. 468 00:21:26,986 --> 00:21:29,654 When the full moon rises under the sea... 469 00:21:29,656 --> 00:21:32,990 The Golden Maiden of the 17 Seas! 470 00:21:32,992 --> 00:21:37,061 At long last, she be ours! 471 00:21:41,901 --> 00:21:43,968 QUIVERS: We'll never be lost again. 472 00:21:43,970 --> 00:21:45,603 So do we still have a deal? 473 00:21:45,605 --> 00:21:48,439 Indeed we do. 474 00:21:48,441 --> 00:21:51,509 Take us to Enhancia. 475 00:21:51,511 --> 00:21:53,511 Enchancia. 476 00:21:53,513 --> 00:21:56,213 Enchancia. 477 00:21:58,017 --> 00:21:59,850 Comin' about! 478 00:22:06,292 --> 00:22:10,027 Well, girls, that was quite a day. 479 00:22:10,029 --> 00:22:11,962 I'm really glad you came along, Mom. 480 00:22:11,964 --> 00:22:13,831 So am I. 481 00:22:13,833 --> 00:22:15,166 Amber, look. 482 00:22:18,004 --> 00:22:19,870 The Minotaur meteor shower! 483 00:22:19,872 --> 00:22:22,473 Oh, I forgot all about it. 484 00:22:22,475 --> 00:22:24,275 Wow, look at them all. 485 00:22:24,277 --> 00:22:26,177 Thanks, Mom. 486 00:22:26,179 --> 00:22:29,046 I didn't think this day could get any better. 487 00:22:29,048 --> 00:22:30,781 I couldn't agree more. 488 00:22:30,831 --> 00:22:35,381 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.