All language subtitles for Sofia the First s04e12 Too Cute to Spook.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ?? 2 00:00:09,710 --> 00:00:12,511 ? I was a girl in the village Doing all right ? 3 00:00:12,513 --> 00:00:14,880 ? Then I became A princess overnight ? 4 00:00:14,882 --> 00:00:17,683 ? Now I gotta figure out How to do it right ? 5 00:00:17,685 --> 00:00:19,718 ? So much to learn And see ? 6 00:00:19,720 --> 00:00:22,554 ? Up in the castle With my new family ? 7 00:00:22,556 --> 00:00:25,290 ? In a school that's Just for royalty ? 8 00:00:25,292 --> 00:00:29,661 ? A whole enchanted world Is waiting for me ? 9 00:00:29,663 --> 00:00:33,065 -? I'm so excited to be ? -? Sofia the first ? 10 00:00:36,237 --> 00:00:38,170 ? Sofia the first ? 11 00:00:38,172 --> 00:00:41,707 ? Making my way It's an adventure every day ? 12 00:00:41,709 --> 00:00:43,575 ? Sofia ? 13 00:00:43,577 --> 00:00:45,511 -? It's gonna be my time ? -? Sofia ? 14 00:00:45,513 --> 00:00:52,117 ? To show them all That I'm Sofia the first ? 15 00:00:58,759 --> 00:01:00,659 [wolf howling] 16 00:01:01,729 --> 00:01:04,163 Griffin wings, check. 17 00:01:04,165 --> 00:01:05,597 Tail, check. 18 00:01:05,599 --> 00:01:07,099 Treat bag, milady? 19 00:01:07,101 --> 00:01:08,734 Check again. 20 00:01:08,736 --> 00:01:10,402 Now I'm ready to go trick-or-treating. 21 00:01:10,404 --> 00:01:11,904 Did you say trick-or-treating?! 22 00:01:11,906 --> 00:01:13,705 Calista! Miss Cordelia! 23 00:01:13,707 --> 00:01:15,607 Hello, Princess Sofia. 24 00:01:15,609 --> 00:01:18,010 I'm heading out to meet my witch friends for Halloween. 25 00:01:18,012 --> 00:01:20,012 That sounds like tons of fun! 26 00:01:20,014 --> 00:01:21,680 Where are you going? 27 00:01:21,682 --> 00:01:23,248 We're on our way out to a party 28 00:01:23,250 --> 00:01:26,018 at my friend, Muldo the Magnificent's house. 29 00:01:26,020 --> 00:01:28,554 Great goblin costume, Calista. 30 00:01:28,556 --> 00:01:31,256 [giggling] Get it? 31 00:01:31,258 --> 00:01:33,759 I'm the Giggling Goblin of Dreary Woods. 32 00:01:33,761 --> 00:01:35,594 The famous Halloween legend! 33 00:01:35,596 --> 00:01:38,397 Legend? I think the Giggling Goblin's real. 34 00:01:38,399 --> 00:01:41,133 Did you know his giggles cast magic spells? 35 00:01:41,135 --> 00:01:42,601 -They do? -Yes. 36 00:01:42,603 --> 00:01:44,603 And he loves candy so much, 37 00:01:44,605 --> 00:01:47,406 he just giggles and it flies right out of the trick-or-treaters' hands 38 00:01:47,408 --> 00:01:49,308 and straight to him! 39 00:01:49,310 --> 00:01:51,110 You sure know your goblin stuff. 40 00:01:51,112 --> 00:01:52,444 And my ghost stuff. 41 00:01:52,446 --> 00:01:53,779 And my werewolf stuff. 42 00:01:53,781 --> 00:01:56,582 Halloween is my very most favorite holiday! 43 00:01:56,584 --> 00:01:58,717 Every night before she goes to bed, 44 00:01:58,719 --> 00:02:01,987 Calista makes me read her the Ghastly Guide to Halloween. 45 00:02:01,989 --> 00:02:04,623 That's why I wish I had somewhere fun to go tonight, 46 00:02:04,625 --> 00:02:07,793 [whispering] instead of a boring grown-up party. 47 00:02:07,795 --> 00:02:10,496 Well, why don't you come trick-or-treating with me and my friends? 48 00:02:10,498 --> 00:02:12,231 Really? I'd love to! 49 00:02:12,233 --> 00:02:14,099 If it's all right with your mom. 50 00:02:14,101 --> 00:02:16,502 Please, Mummy? Can I go with Sofia? 51 00:02:16,504 --> 00:02:18,303 Of course, dear. 52 00:02:18,305 --> 00:02:20,005 Oh, you'll have a great time. 53 00:02:20,007 --> 00:02:21,673 Thank you, Mummy! 54 00:02:21,675 --> 00:02:24,510 This is going to be the best Halloween ever! 55 00:02:24,512 --> 00:02:26,278 I'll take good care of Calista. 56 00:02:26,280 --> 00:02:29,181 My parents know every house I plan on trick-or-treating at. 57 00:02:29,183 --> 00:02:31,650 Wonderful. Have a lovely time girls. 58 00:02:31,652 --> 00:02:32,651 We will. Thanks, Mum. Bye! 59 00:02:32,653 --> 00:02:34,419 [Sofia] Bye! 60 00:02:34,421 --> 00:02:36,488 [whinnying] 61 00:02:36,490 --> 00:02:38,690 Oh! When will we get to the village? 62 00:02:38,692 --> 00:02:41,093 You're really excited to trick-or-treat, huh? 63 00:02:41,095 --> 00:02:44,429 I'm excited to do everything with you and your friends. 64 00:02:44,431 --> 00:02:46,431 I just hope they like me. 65 00:02:46,433 --> 00:02:47,866 I know they will. 66 00:02:49,303 --> 00:02:51,570 [horse whinnies] 67 00:02:57,611 --> 00:02:59,611 She's dressed as Carol of the Arrow! 68 00:02:59,613 --> 00:03:02,714 [Calista] And looky! There's a ghost, a cat, 69 00:03:02,716 --> 00:03:06,318 and-- Aah! A really ghastly monster! 70 00:03:06,320 --> 00:03:08,187 Oh. Those are my witch friends, 71 00:03:08,189 --> 00:03:09,721 Lucinda, Indigo, and Lily. 72 00:03:09,723 --> 00:03:10,722 Sofia! 73 00:03:10,724 --> 00:03:12,791 -Hey! -Hi! 74 00:03:12,793 --> 00:03:14,860 I love your griffin costume. 75 00:03:14,862 --> 00:03:15,861 Thanks, Lucinda. 76 00:03:15,863 --> 00:03:17,696 Watch this. 77 00:03:17,698 --> 00:03:20,065 Whoa! Hello, everybody! 78 00:03:20,067 --> 00:03:22,067 Hey, Sofia, who's the little ghoul? 79 00:03:22,069 --> 00:03:23,835 Actually, I'm a goblin! 80 00:03:23,837 --> 00:03:26,138 The Giggling Goblin of Dreary Woods. 81 00:03:26,140 --> 00:03:28,240 [giggles] See? 82 00:03:28,242 --> 00:03:30,142 This is Mr. Cedric's niece, Calista. 83 00:03:30,144 --> 00:03:32,177 I invited her to trick-or-treat with us. 84 00:03:32,179 --> 00:03:35,881 And I'm so very excited to spend Halloween with you all! 85 00:03:35,883 --> 00:03:38,483 [whispering] Don't you think she's too little to come with us? 86 00:03:38,485 --> 00:03:39,885 I am not! 87 00:03:39,887 --> 00:03:41,720 My mummy says I'm tall for my age. 88 00:03:41,722 --> 00:03:44,756 What Indigo's saying is that Halloween 89 00:03:44,758 --> 00:03:48,093 is a super, super special night for us witches. 90 00:03:48,095 --> 00:03:52,497 And we want to cram in as many thrills and chills as possible. 91 00:03:52,499 --> 00:03:54,866 You'll get scared or walk too slow and hold us back 92 00:03:54,868 --> 00:03:55,901 from all the spooky fun. 93 00:03:55,903 --> 00:03:57,502 I won't get scared! 94 00:03:57,504 --> 00:03:58,904 And I'll walk just as fast as you. 95 00:03:58,906 --> 00:04:00,672 I promise. 96 00:04:00,674 --> 00:04:02,941 I also know loads about Halloween. 97 00:04:02,943 --> 00:04:04,743 I can tell you all about the Mummy Knight 98 00:04:04,745 --> 00:04:07,112 or the Zombie of Zoodrury Lane. 99 00:04:07,114 --> 00:04:10,616 Calista reads the Ghastly Guide to Halloween every night. 100 00:04:10,618 --> 00:04:12,184 I really do! 101 00:04:12,186 --> 00:04:14,886 I'll be very handy when it comes to spooking. 102 00:04:14,888 --> 00:04:16,622 I'll prove it! 103 00:04:16,624 --> 00:04:20,025 [jazzy music playing] 104 00:04:21,929 --> 00:04:24,429 [moaning and laughing] 105 00:04:26,400 --> 00:04:30,102 ? Won't you let me spend This super spooky night ? 106 00:04:30,104 --> 00:04:31,203 ? Palling 'round With your witch crowd ? 107 00:04:31,205 --> 00:04:32,904 ? Witch crowd ? 108 00:04:32,906 --> 00:04:35,607 ? I'm an expert On every kind of fright ? 109 00:04:35,609 --> 00:04:38,310 ? I promise I'll haunt you proud ? 110 00:04:38,312 --> 00:04:39,645 ? Do-doot ? 111 00:04:39,647 --> 00:04:41,446 Well... 112 00:04:41,448 --> 00:04:42,648 ? Do-doot ? 113 00:04:42,650 --> 00:04:43,949 ? You say you're a whiz ? 114 00:04:43,951 --> 00:04:45,817 ? But did you know this? ? 115 00:04:45,819 --> 00:04:48,153 ? When we trick-or-treat We spook with a twist ? 116 00:04:48,155 --> 00:04:51,156 [Calista] ? Knock and When someone opens the door ? 117 00:04:51,158 --> 00:04:52,824 ? Scare 'em like they've Never been scared before ? 118 00:04:52,826 --> 00:04:54,459 Aah! 119 00:04:54,461 --> 00:04:56,628 -Then you get a treat! -She's right! 120 00:04:56,630 --> 00:04:59,631 ? But what if your haunt Is a great big fail? ? 121 00:04:59,633 --> 00:05:04,002 ? Then you get a trick like Something stinky or stale ? 122 00:05:04,004 --> 00:05:07,839 ? We should let her spend This super spooky night ? 123 00:05:07,841 --> 00:05:09,975 ? Palling 'round With this witch crowd ? 124 00:05:09,977 --> 00:05:11,643 ? She can pitch in ? 125 00:05:11,645 --> 00:05:13,245 ? And help us With the frights ? 126 00:05:13,247 --> 00:05:17,749 ? I promise She'll haunt us proud ? 127 00:05:17,751 --> 00:05:20,519 ? But now who decides On a trick or a prize? ? 128 00:05:20,521 --> 00:05:23,322 ? Did you know the pumpkins Rate your tries? ? 129 00:05:23,324 --> 00:05:26,124 [Calista] ? Scare-o-meters Measure the frights ? 130 00:05:26,126 --> 00:05:31,496 ? If you caused chills The needle moves to the right ? 131 00:05:33,300 --> 00:05:36,935 ? Won't you let me Spend this super spooky night ? 132 00:05:36,937 --> 00:05:39,438 ? Palling 'round With your witch crowd ? 133 00:05:39,440 --> 00:05:41,373 ? I can pitch in and help you ? 134 00:05:41,375 --> 00:05:42,874 -? With the frights ? -Ha ha! Boo! 135 00:05:42,876 --> 00:05:45,010 ? I promise I'll haunt you proud ? 136 00:05:45,012 --> 00:05:47,846 ? She promises To haunt you proud ? 137 00:05:47,848 --> 00:05:51,650 ? She promises to haunt You proud ? 138 00:05:51,652 --> 00:05:54,953 ? Gonna haunt you proud ? 139 00:05:56,690 --> 00:05:59,858 So, can I spend Halloween with you all tonight? 140 00:05:59,860 --> 00:06:01,126 Can I? 141 00:06:01,128 --> 00:06:03,295 Oh, I think she should stay. 142 00:06:03,297 --> 00:06:06,331 Me, too. She's so sweet. 143 00:06:06,333 --> 00:06:07,699 Indigo? 144 00:06:07,701 --> 00:06:09,968 All right, fine. 145 00:06:09,970 --> 00:06:11,903 I promise not to ruin your night. 146 00:06:11,905 --> 00:06:13,972 I pinky promise it! 147 00:06:13,974 --> 00:06:16,141 Great! Then let's start trick-or-treating. 148 00:06:16,143 --> 00:06:18,443 [snapping] 149 00:06:33,394 --> 00:06:35,494 First stop of the night: 150 00:06:35,496 --> 00:06:37,329 the great Merlin's tower! 151 00:06:37,331 --> 00:06:40,265 Ooh, fun, fun, funny fun fun! 152 00:06:40,267 --> 00:06:42,934 Whoa, whoa, whoa, we got it after one "fun." 153 00:06:48,108 --> 00:06:50,509 Let's be sure to be spooky so we get treats. 154 00:06:50,511 --> 00:06:51,743 I will! 155 00:06:51,745 --> 00:06:53,645 [giggling] 156 00:06:55,949 --> 00:07:01,119 Sofia, should we tell Calista that her giggle is more cutie than creepy? 157 00:07:01,121 --> 00:07:03,121 Um, it might make her nervous. 158 00:07:05,592 --> 00:07:07,592 [knocking] 159 00:07:07,594 --> 00:07:11,496 Greetings, trick-or-treaters. 160 00:07:12,366 --> 00:07:13,432 Boo! 161 00:07:15,936 --> 00:07:19,237 Oh, what a fine fright! 162 00:07:19,239 --> 00:07:20,872 [bells dinging] 163 00:07:20,874 --> 00:07:23,742 And my scare-o-meter agrees! 164 00:07:23,744 --> 00:07:26,812 Booo-ooo! 165 00:07:26,814 --> 00:07:32,217 I am the ghost of Halloween Eve! 166 00:07:32,219 --> 00:07:33,885 [bells dinging] 167 00:07:33,887 --> 00:07:37,122 Oh, dearie! A delightful scare! 168 00:07:37,124 --> 00:07:39,791 -[screeching] -[moaning] 169 00:07:39,793 --> 00:07:43,762 I'm shaking in my wizard boots! 170 00:07:43,764 --> 00:07:46,298 -[bells dinging] -[chuckling] 171 00:07:46,300 --> 00:07:49,134 Mighty fine frights, girls. 172 00:07:49,136 --> 00:07:51,803 And so treats for you all! 173 00:07:51,805 --> 00:07:54,172 Thanks, Mr. Merlin! 174 00:07:54,174 --> 00:07:55,407 My candy! 175 00:07:55,409 --> 00:07:57,175 [candy squeaking like bat] 176 00:08:02,649 --> 00:08:04,149 My turn to spook. 177 00:08:04,151 --> 00:08:05,851 I want a bat candy, too. 178 00:08:05,853 --> 00:08:07,986 [giggling] 179 00:08:09,022 --> 00:08:10,755 [ding] 180 00:08:10,757 --> 00:08:13,458 [chuckling] Aren't you adorable? 181 00:08:13,460 --> 00:08:16,094 No, I'm really scary! 182 00:08:16,096 --> 00:08:17,629 [giggling] 183 00:08:17,631 --> 00:08:19,998 Nope, still cute as a button. 184 00:08:20,000 --> 00:08:22,434 So, since you did not scare me, 185 00:08:22,436 --> 00:08:24,669 I must give you a trick. 186 00:08:24,671 --> 00:08:28,006 Tremendously tart lemon sours! 187 00:08:28,008 --> 00:08:31,877 A fun little trick for fun little you. 188 00:08:33,146 --> 00:08:35,947 Goodbye, girls. Happy spooking! 189 00:08:36,884 --> 00:08:38,817 [candy squeaking] 190 00:08:38,819 --> 00:08:40,685 Sorry you didn't get a treat, Calista. 191 00:08:40,687 --> 00:08:42,654 -Want one of mine? -It's okay. 192 00:08:42,656 --> 00:08:44,689 But don't tell the other girls I got a trick. 193 00:08:44,691 --> 00:08:46,825 But we've all gotten tricks before. 194 00:08:46,827 --> 00:08:49,194 Aw, Calista, did you get a trick? 195 00:08:49,196 --> 00:08:50,996 What? No, I didn't. 196 00:08:50,998 --> 00:08:52,797 I got candy just like you. 197 00:08:52,799 --> 00:08:54,866 Lemon treats! See? 198 00:08:59,706 --> 00:09:01,907 [gasps] She can't talk! 199 00:09:01,909 --> 00:09:03,208 And she's turning yellow! 200 00:09:03,210 --> 00:09:05,143 Calista, spit it out! 201 00:09:06,079 --> 00:09:08,146 [spits] Oh, yucky! 202 00:09:08,148 --> 00:09:10,148 So, you did get a trick. 203 00:09:10,150 --> 00:09:12,083 Don't worry. 204 00:09:12,085 --> 00:09:14,052 I wasn't great at spooking either when I was your age. 205 00:09:14,054 --> 00:09:16,588 We'll just try again at the next house, that's all. 206 00:09:16,590 --> 00:09:18,924 Right! I just thought of a great spook 207 00:09:18,926 --> 00:09:22,260 that'll show your friends I can scare just as well as they can. 208 00:09:30,170 --> 00:09:32,704 This is Professor Peculian's house. 209 00:09:32,706 --> 00:09:35,106 Oh, I really hope we scare Mr. P. 210 00:09:35,108 --> 00:09:36,575 Me, too. 211 00:09:36,577 --> 00:09:39,244 He's famous for handing out the best candy 212 00:09:39,246 --> 00:09:43,281 to anyone who gives him a really big scaaare. 213 00:09:43,283 --> 00:09:44,916 And that will be me. 214 00:09:44,918 --> 00:09:46,284 Just you wait. 215 00:09:46,286 --> 00:09:47,719 You'll see how spooky I can be. 216 00:09:47,721 --> 00:09:49,087 [knocking] 217 00:09:49,089 --> 00:09:53,191 Well, hello, Halloween visitors. 218 00:09:53,193 --> 00:09:56,761 What trick will you treat me with tonight? 219 00:09:56,763 --> 00:09:59,064 Caw caw! 220 00:09:59,066 --> 00:10:00,098 Meow! 221 00:10:00,100 --> 00:10:02,634 -Boo! -Ahhhh! 222 00:10:02,636 --> 00:10:04,069 Oh! Shivers! 223 00:10:04,071 --> 00:10:06,271 Up and down my spine! 224 00:10:06,273 --> 00:10:09,040 [bells dinging] 225 00:10:13,280 --> 00:10:15,113 Raarrr! 226 00:10:15,115 --> 00:10:17,549 How delightfully daunting! 227 00:10:17,551 --> 00:10:19,451 [bells dinging] 228 00:10:19,453 --> 00:10:20,752 We did it! 229 00:10:20,754 --> 00:10:23,655 We all scared him! Especially me! 230 00:10:23,657 --> 00:10:25,323 Yes indeed. 231 00:10:25,325 --> 00:10:26,925 You were not excessively eerie, 232 00:10:26,927 --> 00:10:29,327 but sufficiently spooky, so... 233 00:10:29,329 --> 00:10:32,263 a sufficient-sized treat for all of you. 234 00:10:32,265 --> 00:10:33,431 Pumpkin pops! 235 00:10:33,433 --> 00:10:34,633 Thank you! 236 00:10:34,635 --> 00:10:35,834 Enjoy! 237 00:10:35,836 --> 00:10:37,168 That dragon costume 238 00:10:37,170 --> 00:10:39,904 was a fantabulous idea, Calista. 239 00:10:39,906 --> 00:10:42,273 It was a great scare, wasn't it? 240 00:10:42,275 --> 00:10:44,509 Oh! Look! They light up! 241 00:10:49,149 --> 00:10:51,249 I'm having the best time! 242 00:10:51,251 --> 00:10:54,085 I'm so happy, I could just-- Oh! 243 00:10:54,087 --> 00:10:55,320 -Watch out! -Oh, no! 244 00:10:56,590 --> 00:10:57,689 Sorry! 245 00:10:57,691 --> 00:10:59,924 My pumpkin is toast. 246 00:10:59,926 --> 00:11:02,193 Maybe they taste better crunchy? 247 00:11:02,195 --> 00:11:03,495 I doubt it, Sofia. 248 00:11:03,497 --> 00:11:05,196 This mess is all thanks to you. 249 00:11:05,198 --> 00:11:06,798 I'm really sorry! 250 00:11:06,800 --> 00:11:08,433 I forgot about my fire. 251 00:11:08,435 --> 00:11:09,634 It's okay. 252 00:11:09,636 --> 00:11:11,036 Everyone makes mistakes. 253 00:11:11,038 --> 00:11:12,037 Right? 254 00:11:12,039 --> 00:11:13,438 Not as many as she does. 255 00:11:13,440 --> 00:11:16,041 Haven't you had enough Halloween, Calista. 256 00:11:16,043 --> 00:11:17,375 What? No! 257 00:11:17,377 --> 00:11:18,443 I want to do lots more! 258 00:11:18,445 --> 00:11:20,045 Good! 259 00:11:20,047 --> 00:11:22,013 Because it's time for the corn maze dash 260 00:11:22,015 --> 00:11:23,348 -at Lucinda's house. -Oh! 261 00:11:23,350 --> 00:11:25,650 And we are all going to have a great time. 262 00:11:25,652 --> 00:11:27,352 Come on, everyone. 263 00:11:27,354 --> 00:11:28,720 [snapping] 264 00:11:30,390 --> 00:11:32,057 No more flames, got it? 265 00:11:32,059 --> 00:11:34,359 Got it. I won't mess anything else up. 266 00:11:34,361 --> 00:11:36,261 Redressio. 267 00:11:37,564 --> 00:11:39,698 I pinky promise it. 268 00:11:45,305 --> 00:11:46,705 There's my mom! 269 00:11:46,707 --> 00:11:48,606 [cackling] 270 00:11:51,378 --> 00:11:54,813 You don't look too excited for the corn maze dash. 271 00:11:54,815 --> 00:11:58,383 I need to show your friends I'm not some silly kid who messes things up. 272 00:11:58,385 --> 00:12:00,685 Calista, you don't have to prove anything. 273 00:12:00,687 --> 00:12:02,353 Just be yourself. 274 00:12:02,355 --> 00:12:04,089 Hello, girls. 275 00:12:04,091 --> 00:12:06,591 Are you little witchlets having a good night? 276 00:12:06,593 --> 00:12:07,859 Yeah. 277 00:12:07,861 --> 00:12:09,394 Sort of. 278 00:12:09,396 --> 00:12:11,763 But it's only going to get better. 279 00:12:11,765 --> 00:12:13,364 Bat-tastic. 280 00:12:13,366 --> 00:12:15,433 Ooh! More visitors! 281 00:12:15,435 --> 00:12:19,437 Welcome, witch-a-dees, to the corn maze dash. 282 00:12:19,439 --> 00:12:21,039 The maze starts here, 283 00:12:21,041 --> 00:12:22,574 Dash through, 284 00:12:22,576 --> 00:12:25,243 and the first team to reach the end gets the prize. 285 00:12:25,245 --> 00:12:26,377 Gummy ghouls! 286 00:12:26,379 --> 00:12:28,446 Gummy ghouls are my favorite! 287 00:12:28,448 --> 00:12:30,415 Mine, too. So don't goof it up. 288 00:12:30,417 --> 00:12:31,850 I won't. 289 00:12:31,852 --> 00:12:33,885 In fact, I want to lead you all through the maze. 290 00:12:33,887 --> 00:12:35,787 You want us to follow you? 291 00:12:35,789 --> 00:12:38,356 I feel awful I burnt your pumpkin treats, 292 00:12:38,358 --> 00:12:41,259 so I want to make sure you all get gummy ghouls. 293 00:12:41,261 --> 00:12:43,228 But what if you get us lost? 294 00:12:43,230 --> 00:12:47,599 I've read the chapter on corn mazes 16 times, 295 00:12:47,601 --> 00:12:50,068 so that makes me a corn maze expert. 296 00:12:50,070 --> 00:12:52,403 16 is a lot of times. 297 00:12:52,405 --> 00:12:54,873 And I really want those gummy ghouls. 298 00:12:54,875 --> 00:12:56,374 [sighs] All right, Calista. 299 00:12:56,376 --> 00:12:58,276 -Lead the way. -[snap] 300 00:13:00,480 --> 00:13:01,913 I hope you know what you're doing. 301 00:13:01,915 --> 00:13:04,649 Remember, you don't have to try so hard. 302 00:13:04,651 --> 00:13:06,084 Yes, I do! 303 00:13:06,086 --> 00:13:09,387 All right, you little charmers, 304 00:13:09,389 --> 00:13:12,423 on your mark, get set, 305 00:13:12,425 --> 00:13:14,058 -dash! -[bell rings] 306 00:13:18,431 --> 00:13:19,564 Follow me, everyone! 307 00:13:19,566 --> 00:13:21,132 The secret to beating this maze 308 00:13:21,134 --> 00:13:22,734 is to keep going left. 309 00:13:22,736 --> 00:13:23,802 Go left! 310 00:13:24,738 --> 00:13:25,804 Go left again! 311 00:13:26,740 --> 00:13:28,173 You're fast, Calista! 312 00:13:28,175 --> 00:13:31,142 [gasps] Stop! Stop! 313 00:13:31,144 --> 00:13:33,278 -Aah! -Whoa! 314 00:13:33,280 --> 00:13:34,913 Watch out! Unh! 315 00:13:39,352 --> 00:13:41,085 [snaps] 316 00:13:41,087 --> 00:13:42,787 Oh, sorry! According to the book, 317 00:13:42,789 --> 00:13:44,656 there shouldn't be a dead end here. 318 00:13:44,658 --> 00:13:46,090 That's a Full Moon maze. 319 00:13:46,092 --> 00:13:47,292 My mom always builds 320 00:13:47,294 --> 00:13:49,093 a Crescent maze, like this one. 321 00:13:49,095 --> 00:13:50,094 See? 322 00:13:50,096 --> 00:13:52,030 Um, yes, I knew that. 323 00:13:52,032 --> 00:13:53,698 Go right, everyone! 324 00:13:53,700 --> 00:13:55,767 Calista, if you're not sure of the way, 325 00:13:55,769 --> 00:13:57,302 just let someone else lead. 326 00:13:57,304 --> 00:14:00,271 No, Sofia, I have to get the girls their treats! 327 00:14:00,273 --> 00:14:02,006 Follow me, everyone! 328 00:14:02,943 --> 00:14:04,108 Go right! 329 00:14:05,045 --> 00:14:06,411 Another right! 330 00:14:09,282 --> 00:14:12,050 [Lucinda] Ugh! This is where we started! 331 00:14:12,052 --> 00:14:15,386 The other witches are probably close to the end by now. 332 00:14:15,388 --> 00:14:18,056 Uh... then let's go back in again! 333 00:14:18,058 --> 00:14:19,224 [witch] Made it! 334 00:14:19,226 --> 00:14:20,458 First to the gummy ghouls! 335 00:14:20,460 --> 00:14:21,459 -Whoo-hoo! -Yeah! 336 00:14:21,461 --> 00:14:23,494 -We rule! -Yes! 337 00:14:23,496 --> 00:14:26,464 Oh, no, they beat us. 338 00:14:26,466 --> 00:14:28,700 So long, gummy ghouls. 339 00:14:28,702 --> 00:14:32,570 We never should've put Calista in charge. 340 00:14:32,572 --> 00:14:35,006 I'm sorry. I got turned around. 341 00:14:35,008 --> 00:14:36,908 -It's not that big a deal. -[snapping] 342 00:14:38,044 --> 00:14:39,410 Yes, it is, Sofia. 343 00:14:39,412 --> 00:14:41,145 All we have to show for Halloween so far 344 00:14:41,147 --> 00:14:42,814 is a couple of bat candies. 345 00:14:42,816 --> 00:14:45,049 Indigo, what are you doing? 346 00:14:45,051 --> 00:14:47,518 It's past this kid's bedtime. 347 00:14:47,520 --> 00:14:49,721 I wave this wand with force and might 348 00:14:49,723 --> 00:14:53,358 to send this girl home for the night! 349 00:14:53,360 --> 00:14:54,425 Whoa! 350 00:14:54,427 --> 00:14:56,427 Undo that hex, Indigo! 351 00:14:56,429 --> 00:14:58,696 No way. She was ruining Halloween! 352 00:14:58,698 --> 00:15:01,699 She sort of really, really was. 353 00:15:01,701 --> 00:15:03,201 Oh-oh-ohh! 354 00:15:03,203 --> 00:15:04,702 Come on, guys, 355 00:15:04,704 --> 00:15:06,604 you remember what it was like to be her age 356 00:15:06,606 --> 00:15:09,440 and how bad it felt to be left out by the big kids. 357 00:15:09,442 --> 00:15:11,109 It did feel pretty bad. 358 00:15:11,111 --> 00:15:13,544 We can't do this to her. 359 00:15:13,546 --> 00:15:16,014 Powers that be, hear this sound, 360 00:15:16,016 --> 00:15:18,750 turn that girl right around! 361 00:15:21,421 --> 00:15:23,087 Oh, no, you don't! 362 00:15:23,089 --> 00:15:24,422 Ohh! 363 00:15:24,424 --> 00:15:26,224 But remember how great it was 364 00:15:26,226 --> 00:15:27,625 when the big kids included you? 365 00:15:27,627 --> 00:15:30,895 Yeah. I was always so so excited 366 00:15:30,897 --> 00:15:34,465 to play broom tag with my big sister and her friends. 367 00:15:34,467 --> 00:15:36,701 You have to give her one more chance. 368 00:15:36,703 --> 00:15:37,769 Please? 369 00:15:37,771 --> 00:15:39,404 [sighs] 370 00:15:39,406 --> 00:15:40,605 Oh, okay. 371 00:15:40,607 --> 00:15:42,273 But only one. 372 00:15:43,443 --> 00:15:45,610 Oh! Whoa! 373 00:15:45,612 --> 00:15:47,445 Oh! Ohh! 374 00:15:47,447 --> 00:15:49,781 Aah! Ohh! 375 00:15:49,783 --> 00:15:52,050 Thanks for bringing me back. 376 00:15:52,052 --> 00:15:53,584 The witches are sorry they sent you away. 377 00:15:53,586 --> 00:15:54,585 Right? 378 00:15:54,587 --> 00:15:55,653 Uh-huh. 379 00:15:55,655 --> 00:15:57,655 -I guess. -We are. 380 00:15:57,657 --> 00:15:59,057 I'm sorry about the maze. 381 00:15:59,059 --> 00:16:02,660 I promise not to mess up any more Halloween fun. 382 00:16:04,998 --> 00:16:08,066 It's time for the haunted hay ride! 383 00:16:08,068 --> 00:16:09,667 There's no driver! 384 00:16:09,669 --> 00:16:12,570 Here I am! Cheerio, Princess! 385 00:16:12,572 --> 00:16:13,905 -Whoa! -Dax! 386 00:16:13,907 --> 00:16:15,673 Dax lives in my castle's attic. 387 00:16:15,675 --> 00:16:17,642 Scared you, didn't I? [chuckles] 388 00:16:17,644 --> 00:16:21,079 I believe I'm getting better at this whole ghost business. 389 00:16:21,081 --> 00:16:27,618 Now it's time for an eerie ride past the Dreary Woods. 390 00:16:27,620 --> 00:16:29,287 Climb aboard one at a time, please. 391 00:16:29,289 --> 00:16:31,489 Thanks ever so much. 392 00:16:31,491 --> 00:16:33,524 Let's go! 393 00:16:33,526 --> 00:16:35,493 Indeed! Tally-ho! 394 00:16:35,495 --> 00:16:37,061 [horse whinnying] 395 00:16:38,365 --> 00:16:41,132 So how is this a haunted hay ride? 396 00:16:41,134 --> 00:16:42,934 [laughs] Oh, just wait. 397 00:16:42,936 --> 00:16:45,937 Soon you'll experience the spirits of the holiday. 398 00:16:47,540 --> 00:16:48,740 [ghosts moaning] 399 00:16:51,044 --> 00:16:52,477 -Aah! -Oh! 400 00:16:52,479 --> 00:16:54,679 Your friends look really scared. 401 00:16:54,681 --> 00:16:56,147 They're just fun scared. 402 00:16:56,149 --> 00:16:58,383 -[screams] -[laughing] 403 00:16:58,385 --> 00:16:59,484 [shouting] 404 00:16:59,486 --> 00:17:00,651 [giggles] 405 00:17:00,653 --> 00:17:02,120 Are you sure? 406 00:17:02,122 --> 00:17:04,155 They look truly frightened to me. 407 00:17:04,157 --> 00:17:05,523 I'm sure. 408 00:17:06,860 --> 00:17:08,659 -[screams] -[giggles] 409 00:17:08,661 --> 00:17:10,561 [screams and giggles] 410 00:17:10,563 --> 00:17:12,463 I'll protect you, girls! 411 00:17:12,465 --> 00:17:14,332 Calista, wait, what are you doing? 412 00:17:14,334 --> 00:17:16,634 There must be a way to make the ghosts go away. 413 00:17:16,636 --> 00:17:18,469 Uh, here it is! 414 00:17:18,471 --> 00:17:20,438 Stink sockio! 415 00:17:21,007 --> 00:17:22,140 [sniffing] 416 00:17:22,142 --> 00:17:23,574 -Ohh! -It's foul! 417 00:17:23,576 --> 00:17:25,810 [ghosts exclaiming] 418 00:17:25,812 --> 00:17:27,712 Calista, don't do that! 419 00:17:27,714 --> 00:17:30,148 But I need to get rid of these ghosts! 420 00:17:30,150 --> 00:17:31,682 I don't want your Halloween to be any worse 421 00:17:31,684 --> 00:17:33,751 than I've already made it. 422 00:17:33,753 --> 00:17:35,253 Ghosts hate smelly things, 423 00:17:35,255 --> 00:17:37,722 but what really scares them is... 424 00:17:37,724 --> 00:17:39,557 -Wait! -Don't do it! 425 00:17:39,559 --> 00:17:41,759 [Calista] Illuminorit! 426 00:17:41,761 --> 00:17:43,194 [ghosts screaming] 427 00:17:43,196 --> 00:17:44,695 -It's so bright! -I can't see! 428 00:17:44,697 --> 00:17:45,863 The light! Away! 429 00:17:45,865 --> 00:17:47,031 [moaning] Run! 430 00:17:47,033 --> 00:17:48,733 -It's so bright! -My eyes! 431 00:17:48,735 --> 00:17:50,535 Dax, don't go! 432 00:17:50,537 --> 00:17:51,702 Ever so sorry! 433 00:17:51,704 --> 00:17:53,604 Take the reins, Princess! 434 00:17:53,606 --> 00:17:56,174 [whinnying] 435 00:18:02,048 --> 00:18:04,549 I can't stop it! 436 00:18:04,551 --> 00:18:05,850 Hold on! 437 00:18:05,852 --> 00:18:07,585 [girls] Whoa! 438 00:18:09,422 --> 00:18:11,022 [whinnying] 439 00:18:11,024 --> 00:18:12,623 Is everyone okay? 440 00:18:12,625 --> 00:18:13,624 -I am. -Yeah. 441 00:18:13,626 --> 00:18:15,126 I'm fine. 442 00:18:15,128 --> 00:18:17,028 What were you thinking, Calista? 443 00:18:17,030 --> 00:18:18,863 I'm sorry! You all looked so scared, 444 00:18:18,865 --> 00:18:21,232 so I tried to drive the ghosts away, but ended up... 445 00:18:21,234 --> 00:18:22,700 Ruining the haunted hay ride? 446 00:18:22,702 --> 00:18:25,603 The way you also ruined trick-or-treating? 447 00:18:25,605 --> 00:18:27,638 And the corn maze? 448 00:18:27,640 --> 00:18:29,807 This Halloween has been one big bust, 449 00:18:29,809 --> 00:18:32,076 thanks to you. 450 00:18:32,078 --> 00:18:35,746 I just wanted us to all have a fun Halloween. 451 00:18:35,748 --> 00:18:37,081 [owl hooting] 452 00:18:37,083 --> 00:18:39,650 I think we're in the Dreary Woods. 453 00:18:39,652 --> 00:18:42,820 Isn't this where the Giggling Goblin's supposed to live? 454 00:18:42,822 --> 00:18:44,088 Yes, it is. 455 00:18:44,090 --> 00:18:45,823 [giggling] 456 00:18:45,825 --> 00:18:48,292 Do you guys hear something? 457 00:18:48,294 --> 00:18:51,496 [giggling] 458 00:18:51,498 --> 00:18:53,231 Hiya, hiya, hiya! 459 00:18:53,233 --> 00:18:54,465 [giggling] 460 00:18:54,467 --> 00:18:57,101 [gasps] The Giggling Goblin! 461 00:18:57,103 --> 00:18:58,703 -Everyone, let's fly! -[snaps] 462 00:18:59,672 --> 00:19:00,771 Wait, whoa, whoa! 463 00:19:00,773 --> 00:19:02,807 Was it something I said? [giggles] 464 00:19:02,809 --> 00:19:04,075 -Hey! -My broom! 465 00:19:04,077 --> 00:19:05,476 [giggling] 466 00:19:05,478 --> 00:19:07,778 His giggles do cast magic spells! 467 00:19:07,780 --> 00:19:08,746 Run! 468 00:19:08,748 --> 00:19:10,681 [goblin giggling] 469 00:19:11,951 --> 00:19:13,784 [Sofia] We're trapped! 470 00:19:13,786 --> 00:19:14,652 [giggling] 471 00:19:18,158 --> 00:19:19,524 Ooh, yum yum yum yum! 472 00:19:19,526 --> 00:19:21,192 Halloween's just the best. 473 00:19:21,194 --> 00:19:23,694 So much scrumdiliumptious candy to steal! 474 00:19:23,696 --> 00:19:24,996 Stay calm, everyone. 475 00:19:24,998 --> 00:19:26,664 Let's try and think of a way out of here. 476 00:19:26,666 --> 00:19:28,499 What if we used our wands 477 00:19:28,501 --> 00:19:29,767 and made bats fly at him? 478 00:19:29,769 --> 00:19:31,202 Then he'd be scared. 479 00:19:32,772 --> 00:19:34,605 [crunching] 480 00:19:34,607 --> 00:19:37,508 [gasps] I just thought of a way to get us out of here. 481 00:19:37,510 --> 00:19:38,776 Really? What is it? 482 00:19:38,778 --> 00:19:41,679 Oh, forget it. It's silly. 483 00:19:41,681 --> 00:19:43,114 It'll just make things worse 484 00:19:43,116 --> 00:19:45,283 like every other idea I've had tonight. 485 00:19:45,285 --> 00:19:46,817 [Lucinda] Everyone ready? 486 00:19:46,819 --> 00:19:48,486 -Ready! -Ready! 487 00:19:48,488 --> 00:19:51,822 Vats and vats of flying bats! 488 00:19:51,824 --> 00:19:52,823 Huh? 489 00:19:52,825 --> 00:19:54,692 [squeaking] 490 00:19:54,694 --> 00:19:56,627 Frightening flappers? Fun! 491 00:19:56,629 --> 00:19:58,162 [giggling] 492 00:19:58,164 --> 00:20:00,631 Here, witchy wands. Come here. 493 00:20:00,633 --> 00:20:02,733 [giggling] 494 00:20:04,304 --> 00:20:07,038 Now what do we do? 495 00:20:07,040 --> 00:20:08,039 [straining] 496 00:20:08,041 --> 00:20:10,708 I can't fit! 497 00:20:10,710 --> 00:20:13,311 Wait. Calista has an idea. 498 00:20:13,313 --> 00:20:14,879 Go on. Tell us. 499 00:20:14,881 --> 00:20:16,847 No, I don't want to say. 500 00:20:16,849 --> 00:20:19,517 You may be little, and you may make mistakes. 501 00:20:19,519 --> 00:20:21,886 But you know what? We all do. 502 00:20:21,888 --> 00:20:24,055 I drove our coach into the woods, remember? 503 00:20:24,057 --> 00:20:25,756 Well, yes, but-- 504 00:20:25,758 --> 00:20:28,693 And the witches just got their wands taken away. 505 00:20:28,695 --> 00:20:29,927 [Calista] I guess that's true. 506 00:20:29,929 --> 00:20:32,563 [Sofia] Big girls can do a lot of great things, 507 00:20:32,565 --> 00:20:33,931 but so can little girls. 508 00:20:33,933 --> 00:20:35,666 So can you. 509 00:20:35,668 --> 00:20:39,403 Okay, this is what I was thinking. 510 00:20:40,840 --> 00:20:42,907 Your Giggling Goblin costume. 511 00:20:42,909 --> 00:20:45,443 Here I go. 512 00:20:52,118 --> 00:20:53,918 Who are you? 513 00:20:53,920 --> 00:20:56,854 I, um... I'm your biggest fan. 514 00:20:56,856 --> 00:20:59,590 I even dressed like you for Halloween. 515 00:20:59,592 --> 00:21:00,925 [giggling] 516 00:21:00,927 --> 00:21:02,093 A fan? 517 00:21:02,095 --> 00:21:03,127 No one ever likes me. 518 00:21:03,129 --> 00:21:04,695 Well, I do. 519 00:21:04,697 --> 00:21:06,464 And I know how much you love candy, 520 00:21:06,466 --> 00:21:08,532 so I got you some. 521 00:21:08,534 --> 00:21:09,967 You got me some candy? 522 00:21:09,969 --> 00:21:11,869 Really? 523 00:21:11,871 --> 00:21:14,405 [gasps] The lemon sours! 524 00:21:14,407 --> 00:21:16,574 That's actually a good idea. 525 00:21:16,576 --> 00:21:18,509 Yum, yum, yum! Thanks a whole bunch! 526 00:21:22,815 --> 00:21:24,282 I can't giggle! 527 00:21:28,054 --> 00:21:30,554 Your wands and brooms! Hurry! 528 00:21:30,556 --> 00:21:31,656 [swallows] Wait! 529 00:21:31,658 --> 00:21:33,924 Let's get out of here! Fast! 530 00:21:33,926 --> 00:21:35,259 [pop] 531 00:21:35,261 --> 00:21:36,594 [wails] 532 00:21:36,596 --> 00:21:37,795 You tricked me! 533 00:21:37,797 --> 00:21:39,830 [sobbing] 534 00:21:39,832 --> 00:21:41,065 But you trapped us! 535 00:21:41,067 --> 00:21:43,167 Well, I had to trap you to get your candy! 536 00:21:43,169 --> 00:21:46,103 It's the only way for me to ever get yum yum yum treats! 537 00:21:46,105 --> 00:21:47,972 [sobbing] 538 00:21:47,974 --> 00:21:50,107 You could've just asked. 539 00:21:50,109 --> 00:21:53,411 [sniffling] And then people will just give me treats? 540 00:21:53,413 --> 00:21:56,013 That's basically what happens when you trick-or-treat. 541 00:21:56,015 --> 00:21:57,815 In fact... 542 00:22:00,953 --> 00:22:02,853 [knocking] 543 00:22:04,023 --> 00:22:06,957 Ah! Second chance spookers! 544 00:22:06,959 --> 00:22:09,026 Back to try a bigger scare, I see? 545 00:22:09,028 --> 00:22:10,528 -Boo! -Boo! 546 00:22:10,530 --> 00:22:11,529 -Boo! -Boo! 547 00:22:11,531 --> 00:22:12,530 Boo! 548 00:22:12,532 --> 00:22:16,000 Mm, more "eh" than "aah!" 549 00:22:16,002 --> 00:22:18,502 What a ghoulishly great costume. 550 00:22:18,504 --> 00:22:19,503 Costume? 551 00:22:19,505 --> 00:22:21,605 This spook is real! 552 00:22:21,607 --> 00:22:23,507 [giggling] Hiya, hiya, hiya! 553 00:22:23,509 --> 00:22:25,109 [giggling] 554 00:22:25,111 --> 00:22:29,180 Aah! Terrifically terrifying! 555 00:22:29,182 --> 00:22:30,281 [bells dinging] 556 00:22:31,517 --> 00:22:33,617 The best scare of the night! 557 00:22:33,619 --> 00:22:35,019 And so... 558 00:22:35,021 --> 00:22:36,554 Score! 559 00:22:39,726 --> 00:22:43,027 Oh, so much delicious candy! 560 00:22:43,029 --> 00:22:43,928 [sighs] 561 00:22:46,032 --> 00:22:49,367 Oh, happy day! [giggling] 562 00:22:51,871 --> 00:22:54,004 Anyone want my Spooky Swizzle? 563 00:22:54,006 --> 00:22:56,073 -Trade you for a Moody Marshmallow? -Deal. 564 00:22:56,075 --> 00:22:59,643 This turned out to be a really great Halloween. 565 00:22:59,645 --> 00:23:01,512 One of the best. 566 00:23:01,514 --> 00:23:04,014 -Thanks to Calista. -Me? 567 00:23:04,016 --> 00:23:06,584 You know, I wasn't sure about you at first, 568 00:23:06,586 --> 00:23:08,886 but I got to admit, 569 00:23:08,888 --> 00:23:10,588 you really showed us your stuff in the end. 570 00:23:10,590 --> 00:23:12,056 None of us came up with that idea 571 00:23:12,058 --> 00:23:13,824 to get out of the goblin trap. 572 00:23:13,826 --> 00:23:15,025 But you did. 573 00:23:15,027 --> 00:23:16,093 You may be little, 574 00:23:16,095 --> 00:23:18,195 but you saved Halloween, big time. 575 00:23:18,197 --> 00:23:19,563 Thanks, everyone. 576 00:23:19,565 --> 00:23:21,999 Does this mean we're... friends? 577 00:23:22,001 --> 00:23:23,067 Uh-huh! 578 00:23:23,069 --> 00:23:24,935 Of course, Calista. 579 00:23:24,937 --> 00:23:26,871 You know it, kid. 580 00:23:26,873 --> 00:23:28,105 You'll trick-or-treat with us next year, right? 581 00:23:28,107 --> 00:23:30,941 Yes! I definitely, definitely will! 582 00:23:30,943 --> 00:23:33,010 And me, too, right? 583 00:23:33,012 --> 00:23:35,179 Yes, you, too, Mr. Giggling Goblin. 584 00:23:35,181 --> 00:23:37,014 -Whoa! -[giggling] 585 00:23:39,018 --> 00:23:40,985 -[jack-'o'lanterns laughing] -Whoa! 586 00:23:41,035 --> 00:23:45,585 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.