Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:02,835
??
2
00:00:09,709 --> 00:00:12,611
? I was a girl in the village
doing all right ?
3
00:00:12,613 --> 00:00:14,847
? Then I became
a princess overnight ?
4
00:00:14,849 --> 00:00:17,616
? Now I gotta figure out
how to do it right ?
5
00:00:17,618 --> 00:00:19,952
? So much to learn
and see ?
6
00:00:19,954 --> 00:00:22,554
? Up in the castle
with my new family ?
7
00:00:22,556 --> 00:00:25,457
? In a school that's
just for royalty ?
8
00:00:25,459 --> 00:00:29,395
? A whole enchanted world
is waiting for me ?
9
00:00:29,397 --> 00:00:33,465
- ? I'm so excited to be ?
- ? Sofia the first ?
10
00:00:33,467 --> 00:00:36,468
? I'm finding out what
being royal's all about ?
11
00:00:36,470 --> 00:00:38,137
? Sofia the first ?
12
00:00:38,139 --> 00:00:40,539
? Making my way,
it's an adventure every day ?
13
00:00:40,541 --> 00:00:42,975
? Sofia ?
14
00:00:42,977 --> 00:00:45,477
- ? It's gonna be my time ?
- ? Sofia ?
15
00:00:45,479 --> 00:00:51,617
? To show them all
that I'm Sofia the first ?
16
00:01:04,697 --> 00:01:06,698
Are you ready?
17
00:01:06,700 --> 00:01:07,766
And...
18
00:01:07,768 --> 00:01:09,835
- Commence!
- Hee-yah!
19
00:01:13,106 --> 00:01:15,541
- Go, James!
- MOTHER: You can do it!
20
00:01:15,543 --> 00:01:17,342
If I keep up this pace,
21
00:01:17,344 --> 00:01:19,945
it'll be
my best time yet.
22
00:01:21,114 --> 00:01:22,915
James is off
to a good start.
23
00:01:22,917 --> 00:01:25,551
He's been practicing for
this test day and night.
24
00:01:25,553 --> 00:01:26,919
If he keeps up
this pace,
25
00:01:26,921 --> 00:01:28,353
he's certain
to pass it,
26
00:01:28,355 --> 00:01:31,023
and be promoted
to Junior Knight.
27
00:01:31,025 --> 00:01:32,658
Whoa.
28
00:01:40,600 --> 00:01:42,835
- Bull's-eye!
- What a shot!
29
00:01:45,238 --> 00:01:47,272
Ah... the ladder?
30
00:01:47,274 --> 00:01:48,841
No, this is faster.
31
00:01:56,316 --> 00:01:57,649
Yuck!
32
00:01:57,651 --> 00:01:58,650
That can't be good.
33
00:01:59,819 --> 00:02:02,187
Can't... slow down.
34
00:02:07,460 --> 00:02:09,528
And done.
35
00:02:10,930 --> 00:02:12,664
I'm sorry,
Prince James.
36
00:02:12,666 --> 00:02:14,266
The time
has run out.
37
00:02:14,268 --> 00:02:17,569
I'm afraid you have failed
the Junior Knights test.
38
00:02:17,571 --> 00:02:19,404
But, Sir Finnegan,
I wasn't expecting
39
00:02:19,406 --> 00:02:21,340
to get stuck in that mud.
40
00:02:21,342 --> 00:02:23,675
You should never just
jump over a wall
41
00:02:23,677 --> 00:02:25,744
without knowing
what's on the other side.
42
00:02:25,746 --> 00:02:28,514
The ladder would've been
the wiser choice.
43
00:02:28,516 --> 00:02:30,482
You know how
the old saying goes.
44
00:02:30,484 --> 00:02:32,351
Look before you leap.
45
00:02:32,353 --> 00:02:35,687
I know you're
disappointed, James.
46
00:02:35,689 --> 00:02:37,856
But you did well for
your first try.
47
00:02:37,858 --> 00:02:40,692
And you can always
take the test again.
48
00:02:40,694 --> 00:02:42,327
Until then,
practice.
49
00:02:42,329 --> 00:02:44,496
And not just on
the training field.
50
00:02:44,498 --> 00:02:46,698
Try your skills
out in the real world.
51
00:02:46,700 --> 00:02:48,667
Go on an adventure.
52
00:02:48,669 --> 00:02:52,037
That's where you'll learn
the most valuable lessons.
53
00:02:52,039 --> 00:02:53,772
Poor James.
54
00:02:53,774 --> 00:02:55,274
Don't worry.
55
00:02:55,276 --> 00:02:57,509
He'll come back
all the stronger for it.
56
00:02:57,511 --> 00:02:59,645
I should know;
I failed my first try
57
00:02:59,647 --> 00:03:01,713
at the Junior Knights
test as well.
58
00:03:01,715 --> 00:03:04,349
- ( amulet chiming )
- Oh!
59
00:03:06,853 --> 00:03:09,421
"Tale of the Eternal Torch."
60
00:03:15,795 --> 00:03:18,830
BOOK NARRATOR:
To the dragons who liveon the Blazing Palisades,
61
00:03:18,832 --> 00:03:22,668
their island homeis a fiery paradise.
62
00:03:22,670 --> 00:03:24,169
Inside the tallest peak,
63
00:03:24,171 --> 00:03:27,706
the Eternal Torch burnswith a magical flame
64
00:03:27,708 --> 00:03:30,409
that lightsall the island's fires.
65
00:03:30,411 --> 00:03:33,378
But the Eternal Torchis in danger.
66
00:03:33,380 --> 00:03:34,980
The sea monsterswho live in the ocean
67
00:03:34,982 --> 00:03:36,848
that surroundsthe Palisades
68
00:03:36,850 --> 00:03:39,718
believe the Palisadesshould belong to them,
69
00:03:39,720 --> 00:03:42,020
and now, the sea monstershave obtained
70
00:03:42,022 --> 00:03:44,823
the powerfulForever Fountain,
71
00:03:44,825 --> 00:03:47,926
whose magical waters coulddrown out the island's fires
72
00:03:47,928 --> 00:03:50,162
and chase the dragons away.
73
00:03:50,164 --> 00:03:52,231
If they are not stopped,
74
00:03:52,233 --> 00:03:54,600
the Blazing Palisadeswill belong to the sea monsters
75
00:03:54,602 --> 00:03:56,201
forevermore.
76
00:03:56,203 --> 00:03:58,337
I have to go to
the Blazing Palisades
77
00:03:58,339 --> 00:04:00,472
and give this story
a happy ending.
78
00:04:02,542 --> 00:04:04,676
We'll have to hurry
to get there in time to help the dragons.
79
00:04:04,678 --> 00:04:06,144
Dragons?
80
00:04:07,747 --> 00:04:09,615
Hope you're up for
a little adventure.
81
00:04:09,617 --> 00:04:10,849
I'll go get you
a snack.
82
00:04:12,051 --> 00:04:15,520
Adventure? This is just
what I've been waiting for.
83
00:04:19,359 --> 00:04:21,693
Here you go, buddy.
One for the road.
84
00:04:22,762 --> 00:04:25,030
( whinnies )
85
00:04:25,032 --> 00:04:27,633
Okay. Time to fly.
Yah!
86
00:04:42,315 --> 00:04:44,383
( James grunting
and groaning )
87
00:04:48,655 --> 00:04:50,622
James, what are you
doing here?
88
00:04:50,624 --> 00:04:52,424
Sir Finnegan said
to practice my knight skills
89
00:04:52,426 --> 00:04:53,925
on an adventure.
90
00:04:53,927 --> 00:04:56,662
I don't know what you're up to,
but sounds perfect.
91
00:04:56,664 --> 00:04:58,897
So you just
stowed away?
92
00:04:58,899 --> 00:05:00,832
I'll be a big help.
You'll see.
93
00:05:03,603 --> 00:05:05,570
Whoa! Look at this place.
94
00:05:05,572 --> 00:05:08,840
If I were a dragon,
this is where I'd want to live.
95
00:05:08,842 --> 00:05:12,477
But I don't think
those are dragons, are they?
96
00:05:12,479 --> 00:05:13,845
Those are sea monsters.
97
00:05:13,847 --> 00:05:16,281
Dragons and
sea monsters?
98
00:05:16,283 --> 00:05:18,684
Oh, this is getting
better by the minute.
99
00:05:18,686 --> 00:05:20,118
And more dangerous.
100
00:05:20,120 --> 00:05:22,287
I have to warn the dragons
about the sea monsters.
101
00:05:22,289 --> 00:05:25,090
- I can help you.
- I guess it's too late
102
00:05:25,092 --> 00:05:27,159
- to take you back now.
- Yes!
103
00:05:27,161 --> 00:05:30,962
( groans )
What a blazing eyesore.
104
00:05:30,964 --> 00:05:33,699
Well, it's nothing
a good drenching won't fix.
105
00:05:33,701 --> 00:05:35,367
Get a wiggle on, girls.
106
00:05:35,369 --> 00:05:36,968
Keep up with me.
107
00:05:36,970 --> 00:05:39,204
I want to make
a splashy entrance.
108
00:05:50,783 --> 00:05:52,684
Sorry, Aqualina.
109
00:05:52,686 --> 00:05:54,886
I've never been
out of the water before.
110
00:05:54,888 --> 00:05:57,189
Me neither.
111
00:05:57,191 --> 00:05:59,524
I feel so heavy.
112
00:05:59,526 --> 00:06:01,393
You are heavy.
Get off of me!
113
00:06:01,395 --> 00:06:03,729
Oh, come on, girls.
What happened to
114
00:06:03,731 --> 00:06:06,732
my smooth-moving,
sweet-singing monsters?
115
00:06:06,734 --> 00:06:09,801
? We are monsters
of the sea ?
116
00:06:09,803 --> 00:06:14,639
? And our sound
will set you free ?
117
00:06:14,641 --> 00:06:20,345
? Oh, free ?
118
00:06:20,347 --> 00:06:22,647
Oh, that's
more like it.
119
00:06:22,649 --> 00:06:25,584
Now, let's chase away
those dragons
120
00:06:25,586 --> 00:06:28,353
and this island will be
ours at last.
121
00:06:28,355 --> 00:06:30,188
Spread out and look
for a trail
122
00:06:30,190 --> 00:06:32,557
that will get us
up to that peak.
123
00:06:35,228 --> 00:06:37,996
Hm. For invaders,
they look kinda confused.
124
00:06:37,998 --> 00:06:40,232
Good. It'll give us time
to get to Everburn, the elder dragon,
125
00:06:40,234 --> 00:06:42,234
to warn him.
126
00:06:43,569 --> 00:06:44,903
How do we get to him?
127
00:06:44,905 --> 00:06:46,872
That trail leads to
Everburn's cave,
128
00:06:46,874 --> 00:06:48,573
which is up at the top
of the Palisades,
129
00:06:48,575 --> 00:06:50,575
near the Eternal Torch.
130
00:06:50,577 --> 00:06:51,610
Right. Let's go.
131
00:06:51,612 --> 00:06:52,744
Hold on, James.
132
00:06:52,746 --> 00:06:53,912
We can't just run out there.
133
00:06:53,914 --> 00:06:56,014
They'll see us.
134
00:06:56,016 --> 00:06:57,949
We should hide here
until the coast is clear.
135
00:06:57,951 --> 00:07:00,952
Well, I'm here to
practice my knight skills,
136
00:07:00,954 --> 00:07:02,788
and you said
the torch is that way.
137
00:07:02,790 --> 00:07:05,690
So come on, Sofia.
Let's get to the top.
138
00:07:05,692 --> 00:07:07,426
That's not a dragon.
139
00:07:07,428 --> 00:07:09,861
No. It's just a boy.
140
00:07:09,863 --> 00:07:12,931
But he says that's
the trail to the top.
141
00:07:12,933 --> 00:07:14,633
Ha ha, we found it!
142
00:07:14,635 --> 00:07:16,535
What a stroke
of luck.
143
00:07:16,537 --> 00:07:18,637
Thanks, kid.
I'll say.
144
00:07:18,639 --> 00:07:19,938
Thanks, kid.
145
00:07:19,940 --> 00:07:22,207
Uh-oh.
Hold it right there.
146
00:07:22,209 --> 00:07:24,209
I said go back to--
147
00:07:24,211 --> 00:07:26,411
James, watch out!
148
00:07:26,413 --> 00:07:28,914
Ha ha, now we're
getting somewhere.
149
00:07:28,916 --> 00:07:31,883
The Blazing Palisades
won't be blazing much longer.
150
00:07:31,885 --> 00:07:33,285
Whew!
151
00:07:33,287 --> 00:07:36,955
Thanks.
They almost pancaked me.
152
00:07:36,957 --> 00:07:38,490
And you showed them the trail
that leads right to
153
00:07:38,492 --> 00:07:39,825
the Eternal Torch.
154
00:07:39,827 --> 00:07:42,828
Hey, I recognize
that voice.
155
00:07:42,830 --> 00:07:44,396
? Hello ?
156
00:07:44,398 --> 00:07:45,831
? Hello ?
157
00:07:45,833 --> 00:07:47,999
? Hello ?
158
00:07:48,001 --> 00:07:49,968
Hello, Princess Sofia.
159
00:07:49,970 --> 00:07:52,070
Did you come back
to hear our encore?
160
00:07:52,072 --> 00:07:53,805
And look, she's
brought someone
161
00:07:53,807 --> 00:07:56,975
who hasn't experienced
the sizzling sounds of...
162
00:07:56,977 --> 00:08:00,612
? Smoke, Wings, and Fire ?
163
00:08:00,614 --> 00:08:02,914
Um, it's great
to see you again,
164
00:08:02,916 --> 00:08:04,349
but there's no time
for singing.
165
00:08:04,351 --> 00:08:06,084
This is an emergency.
166
00:08:06,086 --> 00:08:08,153
Sea monsters are going
to replace the Eternal Torch
167
00:08:08,155 --> 00:08:09,988
with a magic fountain.
168
00:08:09,990 --> 00:08:12,290
There will be water
everywhere instead of fire,
169
00:08:12,292 --> 00:08:14,493
and you won't be able
to live here anymore.
170
00:08:14,495 --> 00:08:18,029
Sea serpents?
Sounds like Aqualina again.
171
00:08:18,031 --> 00:08:20,866
You guys have to help me
get to Everburn and warn him.
172
00:08:20,868 --> 00:08:23,869
You know, there is one thing
we can try first.
173
00:08:23,871 --> 00:08:25,470
There's a bridge
on that trail
174
00:08:25,472 --> 00:08:27,539
that the serpents
will have to cross.
175
00:08:27,541 --> 00:08:28,974
We can take the underground
tunnels and get there
176
00:08:28,976 --> 00:08:30,542
just ahead of them.
177
00:08:30,544 --> 00:08:32,777
Hey, yeah. Then we can
melt the bridge,
178
00:08:32,779 --> 00:08:33,812
and they'll be stuck.
179
00:08:33,814 --> 00:08:35,514
That's a great idea.
180
00:08:35,516 --> 00:08:38,283
But a knight doesn't sneak
around in underground tunnels.
181
00:08:38,285 --> 00:08:40,552
It'll be way faster,
and more knight-like,
182
00:08:40,554 --> 00:08:42,988
if you fly me
to the bridge.
183
00:08:42,990 --> 00:08:44,990
- Come on.
- Good idea, kid. Let's go.
184
00:08:44,992 --> 00:08:47,559
- Hold on, fellas.
- There he goes again.
185
00:08:47,561 --> 00:08:51,162
Smokely gets so caught up
in the heat of the moment
186
00:08:51,164 --> 00:08:53,965
he does things without
thinking them through.
187
00:08:53,967 --> 00:08:55,300
So does James.
188
00:08:55,302 --> 00:08:57,068
The one thing
you should never do
189
00:08:57,070 --> 00:08:58,937
is fly over
sea monsters.
190
00:09:00,473 --> 00:09:03,341
Look. There they are.
Come on, go, go! Go!
191
00:09:03,343 --> 00:09:06,011
Turn back now,
you slimy serpents.
192
00:09:06,013 --> 00:09:07,913
You're not getting
any further.
193
00:09:07,915 --> 00:09:10,849
Do they really think
they can stop us?
194
00:09:10,851 --> 00:09:13,885
Ha ha. Knock them
out of the sky, girls.
195
00:09:29,769 --> 00:09:31,169
Are you all right?
196
00:09:31,171 --> 00:09:31,937
I'm okay.
197
00:09:31,939 --> 00:09:33,738
Don't look now.
198
00:09:33,740 --> 00:09:37,008
The sea serpents are already
across the bridge.
199
00:09:37,010 --> 00:09:38,777
James, now we missed
our chance
200
00:09:38,779 --> 00:09:41,079
to stop the sea monsters
at the bridge.
201
00:09:41,081 --> 00:09:43,081
I didn't know
they could shoot water.
202
00:09:43,083 --> 00:09:45,183
I tried to warn you,
203
00:09:45,185 --> 00:09:48,053
but you rushed off
before I could say anything.
204
00:09:48,055 --> 00:09:50,622
And you should've
known better, mister.
205
00:09:50,624 --> 00:09:52,123
Those serpents are
crawling along
206
00:09:52,125 --> 00:09:53,625
pretty slowly
on land.
207
00:09:53,627 --> 00:09:54,960
We still have time
to get ahead of them
208
00:09:54,962 --> 00:09:57,562
and warn Everburn
if we go underground,
209
00:09:57,564 --> 00:09:59,798
but we'll
have to move fast.
210
00:10:01,133 --> 00:10:02,968
( snoring )
211
00:10:07,740 --> 00:10:11,209
Um... Mr. Everburn.
212
00:10:11,211 --> 00:10:12,577
Wake up.
213
00:10:12,579 --> 00:10:14,112
Wake up!
214
00:10:15,648 --> 00:10:18,183
It's an emergency.
A huge one.
215
00:10:22,154 --> 00:10:24,222
Sofia, is that
you, kiddo?
216
00:10:24,224 --> 00:10:27,158
Yes, and this is
my brother James.
217
00:10:27,160 --> 00:10:28,893
Pleasure's mine.
218
00:10:28,895 --> 00:10:30,328
So what's with
all the commotion?
219
00:10:30,330 --> 00:10:31,963
Sea monsters
are invading.
220
00:10:31,965 --> 00:10:34,699
Oh, it's always something.
221
00:10:38,971 --> 00:10:42,073
It's that water-logged
sea serpent Aqualina.
222
00:10:42,075 --> 00:10:44,009
We've been feuding with
the serpents
223
00:10:44,011 --> 00:10:45,343
for as long as
I can remember.
224
00:10:45,345 --> 00:10:47,412
Now she wants to replace
the Eternal Torch
225
00:10:47,414 --> 00:10:49,147
with a magic foundation,
226
00:10:49,149 --> 00:10:50,782
and flood
the Blazing Palisades.
227
00:10:50,784 --> 00:10:52,617
Well, we'll see about that.
228
00:10:52,619 --> 00:10:55,086
Ready to give 'em
a warm welcome, boys?
229
00:10:59,458 --> 00:11:02,093
Isn't there any way
you can settle this peacefully?
230
00:11:02,095 --> 00:11:04,863
Those serpents are trying
to take away our home.
231
00:11:04,865 --> 00:11:07,265
What, you want I should
put out a welcome mat for them?
232
00:11:07,267 --> 00:11:09,034
If there's trouble,
you can count on me.
233
00:11:09,036 --> 00:11:11,102
I'm training to be
a Junior Knight.
234
00:11:11,104 --> 00:11:13,705
Listen, Junior,
thank you so much
235
00:11:13,707 --> 00:11:15,940
sincerely from
the bottom of my heart.
236
00:11:15,942 --> 00:11:19,110
But I want you two
out of harm's way over there.
237
00:11:19,112 --> 00:11:20,845
Keep watch, okay?
238
00:11:20,847 --> 00:11:22,714
But I want to help.
239
00:11:22,716 --> 00:11:24,282
Kid, when you're
the elder dragon,
240
00:11:24,284 --> 00:11:26,117
you can make
the decisions, okay?
241
00:11:26,119 --> 00:11:28,553
But for now, you're
gonna go, sit, watch.
242
00:11:32,625 --> 00:11:34,659
Everburn.
243
00:11:34,661 --> 00:11:38,630
I was wondering if you
dare show your scaly hide.
244
00:11:38,632 --> 00:11:41,399
Oh, go soak your head.
245
00:11:41,401 --> 00:11:43,368
And while you're at it,
get off our island.
246
00:11:43,370 --> 00:11:46,638
Boys, let's give 'em
a warm send-off.
247
00:11:57,249 --> 00:11:58,850
? This tiny isle ?
248
00:11:58,852 --> 00:12:00,251
? In the ocean wide ?
249
00:12:00,253 --> 00:12:01,219
? Should be monster kissed ?
250
00:12:01,221 --> 00:12:02,921
? And not dragon fried ?
251
00:12:02,923 --> 00:12:04,089
? So you better split ?
252
00:12:04,091 --> 00:12:05,590
? Or step aside ?
253
00:12:05,592 --> 00:12:10,829
? My claim to this rock
is bona-fide ?
254
00:12:10,831 --> 00:12:13,732
? That means it's real ?
255
00:12:13,734 --> 00:12:15,900
? There's water in the rain ?
256
00:12:15,902 --> 00:12:17,669
? Like there's water
in the sea ?
257
00:12:17,671 --> 00:12:19,170
? Big blue ?
258
00:12:19,172 --> 00:12:21,339
? And that water
will cause a flood ?
259
00:12:21,341 --> 00:12:23,108
? That'll wash you
away from me ?
260
00:12:23,110 --> 00:12:24,743
? You're through ?
261
00:12:24,745 --> 00:12:26,778
? If you know
what's good for you now ?
262
00:12:26,780 --> 00:12:29,114
? You won't make
any fuss ?
263
00:12:29,116 --> 00:12:32,217
? Go take your final bow ?
264
00:12:32,219 --> 00:12:34,185
? 'Cause this island
belongs to us ?
265
00:12:34,187 --> 00:12:36,521
? Yeah, take your final bow ?
266
00:12:36,523 --> 00:12:39,591
? This island
belongs to us ?
267
00:12:39,593 --> 00:12:40,792
? Now shoo! ?
268
00:12:40,794 --> 00:12:43,595
( laughing )
Tell her, Flambeau!
269
00:12:43,597 --> 00:12:46,364
- ? This rock's our home ?
- ? So get off our porch ?
270
00:12:46,366 --> 00:12:49,067
- ? We belong right here ?
- ? With the Eternal Torch ?
271
00:12:49,069 --> 00:12:52,137
- ? All your little plans ?
- ? We're about to scorch ?
272
00:12:52,139 --> 00:12:57,308
? You'll turn into steam
in our fiery forge ?
273
00:12:57,310 --> 00:12:58,777
? That almost rhymes ?
274
00:12:58,779 --> 00:13:02,080
? Like the fire
on the cliff ?
275
00:13:02,082 --> 00:13:03,982
? Like the fire
in the sun ?
276
00:13:03,984 --> 00:13:05,150
? Big heat ?
277
00:13:05,152 --> 00:13:07,786
? There's a fire
in my mouth ?
278
00:13:07,788 --> 00:13:10,588
- ? That'll put you
on the run ? - ? Retreat ?
279
00:13:10,590 --> 00:13:13,091
? If you know what's good
for you now ?
280
00:13:13,093 --> 00:13:15,260
? There's nothing
to discuss ?
281
00:13:15,262 --> 00:13:17,896
? So take your final bow ?
282
00:13:17,898 --> 00:13:21,399
? 'Cause this island
belongs to us ?
283
00:13:21,401 --> 00:13:23,401
? Yeah, take your final bow ?
284
00:13:23,403 --> 00:13:26,171
? 'Cause this island
belongs to us ?
285
00:13:26,173 --> 00:13:27,839
? You're beat ?
286
00:13:27,841 --> 00:13:30,775
All this singing
is getting them nowhere.
287
00:13:30,777 --> 00:13:32,744
This could go on
forever.
288
00:13:32,746 --> 00:13:34,779
There's gotta be
a better way
289
00:13:34,781 --> 00:13:37,182
to give this story
a happy ending.
290
00:13:37,184 --> 00:13:38,783
? You're beat ?
291
00:13:38,785 --> 00:13:40,952
? If you know
what's good for you now ?
292
00:13:40,954 --> 00:13:43,087
? You won't make any fuss ?
293
00:13:43,089 --> 00:13:45,623
? I'm just warmin' up
my snout ?
294
00:13:45,625 --> 00:13:47,659
? Ha! We're gonna
put your fire out ?
295
00:13:47,661 --> 00:13:49,527
? Oh, yeah ?
296
00:13:49,529 --> 00:13:50,795
? So take your final bow ?
297
00:13:50,797 --> 00:13:53,164
? 'Cause this island belongs ?
298
00:13:53,166 --> 00:13:56,201
? To us ?
299
00:13:56,203 --> 00:13:59,237
? Belongs to us ?
300
00:14:02,208 --> 00:14:05,510
This is gettin' us
exactly nowhere.
301
00:14:05,512 --> 00:14:07,946
We can't stay here
and block them off forever.
302
00:14:07,948 --> 00:14:11,449
Right. But maybe
something else can.
303
00:14:11,451 --> 00:14:13,518
Pick up the kiddos
and follow me.
304
00:14:23,295 --> 00:14:26,197
This can stop
those slimy eels
305
00:14:26,199 --> 00:14:28,032
in their slippery tracks.
306
00:14:28,034 --> 00:14:30,568
Everyone keeps putting us
on the sidelines.
307
00:14:30,570 --> 00:14:32,704
A knight doesn't
sit on the sidelines.
308
00:14:32,706 --> 00:14:34,239
He asked us to keep watch.
309
00:14:34,241 --> 00:14:36,307
Anyone can keep watch.
310
00:14:36,309 --> 00:14:38,042
I'm training
to be a knight.
311
00:14:38,044 --> 00:14:40,011
I've gotta get in
on the action.
312
00:14:40,013 --> 00:14:42,247
Hey, this big rock
would block the trail
313
00:14:42,249 --> 00:14:44,249
better than a bunch
of small ones.
314
00:14:44,251 --> 00:14:45,683
It'd be like
a wall in itself.
315
00:14:45,685 --> 00:14:47,485
James, no.
316
00:14:47,487 --> 00:14:48,820
The dragons want to
handle this themselves.
317
00:14:48,822 --> 00:14:51,256
- I just...
- Wait.
318
00:14:51,258 --> 00:14:52,590
- ...have to get it--
- James, stop.
319
00:14:52,592 --> 00:14:53,758
...moving.
320
00:14:55,928 --> 00:14:57,128
Oh, no!
321
00:15:03,502 --> 00:15:05,436
Oh, look at them fly.
322
00:15:05,438 --> 00:15:07,972
And I didn't even
have to lift a claw.
323
00:15:10,509 --> 00:15:12,243
There's nothing
to stop them now.
324
00:15:15,281 --> 00:15:18,583
So this is the famous
Eternal Torch.
325
00:15:18,585 --> 00:15:20,518
The dragons believe
it will burn
326
00:15:20,520 --> 00:15:22,353
until the end of time.
327
00:15:22,355 --> 00:15:25,757
Well, they're in for
a big surprise.
328
00:15:35,467 --> 00:15:36,701
( gasps )
329
00:15:36,703 --> 00:15:38,469
The fire's gone.
330
00:15:38,471 --> 00:15:41,940
Let the magic waters
of the Forever Fountain flow,
331
00:15:41,942 --> 00:15:44,142
and turn
the Blazing Palisades into
332
00:15:44,144 --> 00:15:47,045
the Watery Palisades.
333
00:16:14,974 --> 00:16:16,607
Oh, no.
The island's flooded,
334
00:16:16,609 --> 00:16:18,409
and you guys are soaked.
335
00:16:18,411 --> 00:16:19,811
We're half-drowned
is what we are, Sof.
336
00:16:19,813 --> 00:16:21,813
Our magic fire is kaput.
337
00:16:21,815 --> 00:16:25,283
Our beautiful home
is lost forever.
338
00:16:25,285 --> 00:16:26,751
There's gotta be
something I can do
339
00:16:26,753 --> 00:16:28,286
to make things right.
340
00:16:28,288 --> 00:16:29,587
I'm going up there
right now.
341
00:16:29,589 --> 00:16:31,155
Wait a minute, James.
342
00:16:31,157 --> 00:16:33,024
Remember that old saying
Sir Finnegan told you
343
00:16:33,026 --> 00:16:35,093
- after your test?
- Uh, look before you leap?
344
00:16:35,095 --> 00:16:37,528
Right. Well, ever since
you got here,
345
00:16:37,530 --> 00:16:40,365
you've been rushing into
things without thinking them through first.
346
00:16:40,367 --> 00:16:42,166
Don't you see?
347
00:16:42,168 --> 00:16:44,502
- That's what gotten us
into trouble. - ( sighs )
348
00:16:44,504 --> 00:16:46,971
We can still help
the dragons.
349
00:16:46,973 --> 00:16:49,707
But we shouldn't
just charge ahead. We need a plan.
350
00:16:49,709 --> 00:16:52,043
Hmm. Okay.
351
00:16:52,045 --> 00:16:54,012
Um...
well, how about this?
352
00:16:54,014 --> 00:16:57,015
If we put the torch back,
the fires would start again.
353
00:16:57,017 --> 00:16:59,350
That would give
the dragons a fighting chance.
354
00:16:59,352 --> 00:17:01,919
But how do we get past
the sea monsters?
355
00:17:03,389 --> 00:17:05,823
Didn't Aqualina say
she wouldn't rest
356
00:17:05,825 --> 00:17:07,525
until all the fires
were out?
357
00:17:07,527 --> 00:17:09,060
Yeah.
358
00:17:09,062 --> 00:17:10,495
So what do
ya think?
359
00:17:10,497 --> 00:17:11,863
I don't know, kids.
360
00:17:11,865 --> 00:17:13,564
This plan of yours
gives me heartburn.
361
00:17:13,566 --> 00:17:16,200
If it works, you could
get your home back.
362
00:17:16,202 --> 00:17:18,469
But to pull it off,
we'll need help from all of you.
363
00:17:18,471 --> 00:17:20,405
What else have
we got to lose?
364
00:17:20,407 --> 00:17:22,407
- Let's do it.
- BOTH: Yes!
365
00:17:22,409 --> 00:17:24,409
It's paradise.
366
00:17:24,411 --> 00:17:27,712
It's all that
I hoped for and more.
367
00:17:27,714 --> 00:17:30,081
But there's still
a fire burning.
368
00:17:30,083 --> 00:17:31,582
AQUALINA:
That can't be right.
369
00:17:31,584 --> 00:17:33,818
All the fires
should be out.
370
00:17:33,820 --> 00:17:36,921
Come on, girls.
We've got one last fire to put out.
371
00:17:39,892 --> 00:17:41,225
Here they come.
372
00:17:41,227 --> 00:17:42,493
It's working.
373
00:17:42,495 --> 00:17:44,128
They're coming down
to check the fire.
374
00:17:50,769 --> 00:17:52,503
That's it.
They're gone.
375
00:17:52,505 --> 00:17:53,838
- Let's go--
- James.
376
00:17:55,407 --> 00:17:57,842
Or maybe we should
make sure that was all of 'em.
377
00:18:02,681 --> 00:18:04,449
Okay, that's
the last of 'em.
378
00:18:04,451 --> 00:18:05,983
Now we can go.
379
00:18:08,287 --> 00:18:11,022
Let's hope the dragons
can keep the sea monsters busy for a while.
380
00:18:11,024 --> 00:18:14,258
What can be keeping
that fluttering nuisance going?
381
00:18:17,129 --> 00:18:19,130
Well, good riddance.
382
00:18:19,132 --> 00:18:20,731
There's another one.
383
00:18:20,733 --> 00:18:22,800
Well, put it out.
384
00:18:30,542 --> 00:18:33,211
Okay, we have to put
the Eternal Torch
385
00:18:33,213 --> 00:18:34,579
back on that pedestal.
386
00:18:34,581 --> 00:18:35,947
There it is.
387
00:18:35,949 --> 00:18:37,482
Help me with it.
388
00:18:39,084 --> 00:18:41,385
That better be
the last one.
389
00:18:41,387 --> 00:18:43,221
No.
390
00:18:49,962 --> 00:18:51,762
I'm confused.
391
00:18:51,764 --> 00:18:53,764
I thought we put
all these out.
392
00:18:53,766 --> 00:18:55,867
AQUALINA: There shouldn't be
any fires left.
393
00:18:57,569 --> 00:19:00,738
There will always be
fire and dragons
394
00:19:00,740 --> 00:19:02,974
on the Blazing Palisades.
395
00:19:02,976 --> 00:19:05,409
So it's a trick.
396
00:19:05,411 --> 00:19:08,479
I thought you dragons
would've been washed out to sea by now.
397
00:19:08,481 --> 00:19:11,749
Our tails may be soggy,
but we're still here.
398
00:19:11,751 --> 00:19:14,852
Ha ha, there's nothing
left for you now.
399
00:19:14,854 --> 00:19:16,687
Oh, don't be so sure.
400
00:19:16,689 --> 00:19:19,056
I have friends in
very high places.
401
00:19:23,629 --> 00:19:25,096
( straining )
402
00:19:36,375 --> 00:19:38,843
The fire is back?!
403
00:19:38,845 --> 00:19:41,012
That's impossible!
404
00:19:41,014 --> 00:19:42,914
( all exclaiming )
405
00:19:45,784 --> 00:19:49,053
It... is gorgeous.
406
00:19:49,055 --> 00:19:50,655
( laughs )
That's what it is.
407
00:19:50,657 --> 00:19:52,156
The fire is back.
408
00:19:52,158 --> 00:19:54,358
But only for
half the Palisades?
409
00:19:54,360 --> 00:19:56,494
The top half is fire.
410
00:19:56,496 --> 00:19:58,296
The bottom half
is water.
411
00:19:58,298 --> 00:20:00,298
It's so beautiful.
412
00:20:00,300 --> 00:20:02,833
Now all we have to do
is get rid of the fountain.
413
00:20:02,835 --> 00:20:04,735
Wait a minute, Sofia.
414
00:20:04,737 --> 00:20:06,804
I've been just jumping
into things all day.
415
00:20:06,806 --> 00:20:09,740
Maybe we should stop
and think about this one.
416
00:20:09,742 --> 00:20:12,043
You know what?
You're right, James.
417
00:20:12,045 --> 00:20:13,578
It might work out
better for everyone
418
00:20:13,580 --> 00:20:15,613
if we leave things
just as they are.
419
00:20:17,216 --> 00:20:18,983
That beautiful rainbow
is a sign
420
00:20:18,985 --> 00:20:21,819
of what fire and water can be
when they're put together.
421
00:20:21,821 --> 00:20:24,155
Wouldn't it be better
to stop fighting
422
00:20:24,157 --> 00:20:26,023
and see what wonderful
things you can accomplish
423
00:20:26,025 --> 00:20:28,759
living side by side?
424
00:20:28,761 --> 00:20:30,061
What do you say, guys?
425
00:20:30,063 --> 00:20:32,597
Eh, it's
a pretty big island,
426
00:20:32,599 --> 00:20:35,600
so, uh, what the hey?
I guess we can share.
427
00:20:35,602 --> 00:20:39,103
Well, if someone
as stubborn as you is willing to try it,
428
00:20:39,105 --> 00:20:41,172
then I guess I can, too.
We're in.
429
00:20:41,174 --> 00:20:42,607
( steam sizzles )
430
00:20:42,609 --> 00:20:46,177
Fellas, I think
this calls for a song.
431
00:20:49,848 --> 00:20:52,383
? When the water
in the clouds ?
432
00:20:52,385 --> 00:20:54,018
? Meets the sunshine
way up high ?
433
00:20:54,020 --> 00:20:55,253
? Such views ?
434
00:20:55,255 --> 00:20:57,622
? All the water
joins with fire ?
435
00:20:57,624 --> 00:20:59,757
? To light up
the evening sky ?
436
00:20:59,759 --> 00:21:01,125
? Such hues ?
437
00:21:01,127 --> 00:21:03,194
? So we know
what's good for us now ?
438
00:21:03,196 --> 00:21:05,730
? We won't make any noise ?
439
00:21:05,732 --> 00:21:08,633
- ? I know we can get along ?
- ? Doo-doo-doo ?
440
00:21:08,635 --> 00:21:10,468
? And maybe write
a new hit song ?
441
00:21:10,470 --> 00:21:11,769
? Oh, yeah ?
442
00:21:11,771 --> 00:21:13,437
? We're gonna
finish strong ?
443
00:21:13,439 --> 00:21:14,639
? 'Cause this island
belongs ?
444
00:21:14,641 --> 00:21:16,641
? It belongs ?
445
00:21:16,643 --> 00:21:17,642
? To us ?
446
00:21:17,644 --> 00:21:21,879
? Oh, to us, to us! ?
447
00:21:23,915 --> 00:21:26,317
And with dragonsand sea monsters
448
00:21:26,319 --> 00:21:29,553
living side by sidein harmony,
449
00:21:29,555 --> 00:21:34,925
the island became known asthe Misty Palisades.
450
00:21:34,927 --> 00:21:37,561
Now that looks
just like a happy ending.
451
00:21:41,733 --> 00:21:45,336
Oh. But there's still
one more happy ending to go.
452
00:21:50,976 --> 00:21:52,043
Go, James!
453
00:21:57,816 --> 00:21:59,684
Wait a minute.
454
00:22:05,757 --> 00:22:07,491
Yes!
455
00:22:07,493 --> 00:22:09,360
( panting )
456
00:22:09,362 --> 00:22:10,761
Done!
457
00:22:10,763 --> 00:22:12,797
And with time to spare.
458
00:22:12,799 --> 00:22:15,433
It was wise of you
to check the door
459
00:22:15,435 --> 00:22:17,535
before trying
to bash it down.
460
00:22:17,537 --> 00:22:19,870
Well, my lad,
you passed your test
461
00:22:19,872 --> 00:22:21,138
with flying colors.
462
00:22:21,140 --> 00:22:24,875
You have earned the rank
of Junior Knight.
463
00:22:24,877 --> 00:22:26,844
Congratulations.
464
00:22:26,846 --> 00:22:28,713
Thank you, Sir Finnegan.
465
00:22:28,715 --> 00:22:30,715
Way to go, James.
466
00:22:30,717 --> 00:22:32,350
Well, you know
what they say.
467
00:22:32,352 --> 00:22:33,918
BOTH:
Look before you leap.
468
00:22:33,968 --> 00:22:38,518
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.