Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,134 --> 00:00:02,835
??
2
00:00:09,377 --> 00:00:12,511
? I was a girl in the village
doing all right ?
3
00:00:12,513 --> 00:00:14,780
? Then I became
a princess overnight ?
4
00:00:14,782 --> 00:00:17,516
? Now I gotta figure out
how to do it right ?
5
00:00:17,518 --> 00:00:19,852
? So much to learn
and see ?
6
00:00:19,854 --> 00:00:22,488
? Up in the castle
with my new family ?
7
00:00:22,490 --> 00:00:25,357
? In a school that's
just for royalty ?
8
00:00:25,359 --> 00:00:29,328
? A whole enchanted world
is waiting for me ?
9
00:00:29,330 --> 00:00:33,365
- ? I'm so excited to be ?
- ? Sofia the first ?
10
00:00:33,367 --> 00:00:36,368
? I'm finding out what
being royal's all about ?
11
00:00:36,370 --> 00:00:38,037
? Sofia the first ?
12
00:00:38,039 --> 00:00:40,472
? Making my way,
it's an adventure every day ?
13
00:00:40,474 --> 00:00:42,875
? Sofia ?
14
00:00:42,877 --> 00:00:45,377
- ? It's gonna be my time ?
- ? Sofia ?
15
00:00:45,379 --> 00:00:51,550
? To show them all
that I'm Sofia the first ?
16
00:00:58,926 --> 00:01:01,326
( gasps ) I think
I see the lake.
17
00:01:01,328 --> 00:01:04,329
- FATHER: Ooh, it's just
like I remembered. - AMBER: That's it?
18
00:01:04,331 --> 00:01:08,534
I wanted to stay home
and look for meteor showers with my telescope.
19
00:01:08,536 --> 00:01:10,569
I wanted to go to
flying carpet camp with Zandar.
20
00:01:10,571 --> 00:01:12,604
Oh, you kids are
going to love it here,
21
00:01:12,606 --> 00:01:14,940
just like your father
did at your age.
22
00:01:14,942 --> 00:01:16,708
When I first
went to camp,
23
00:01:16,710 --> 00:01:18,577
I wasn't sure
about it either.
24
00:01:18,579 --> 00:01:22,181
But before I knew it,
I was having the time of my life!
25
00:01:33,294 --> 00:01:36,595
Don't worry, Dad.
I'll make sure they love it here.
26
00:01:36,597 --> 00:01:38,397
Thank you, Sofia.
27
00:01:38,399 --> 00:01:40,365
Have a great time.
28
00:01:43,604 --> 00:01:45,037
Bye, Daddy.
29
00:01:47,141 --> 00:01:49,608
Guys, this is gonna
be so great.
30
00:01:49,610 --> 00:01:52,444
James, you get to try
tons of new activities
31
00:01:52,446 --> 00:01:54,580
that will be even better
than flying carpets.
32
00:01:54,582 --> 00:01:56,782
Some of this stuff
does like kind of okay.
33
00:01:56,784 --> 00:01:59,451
And we'll all get
to make new friends.
34
00:01:59,453 --> 00:02:01,787
Amber, you know
everyone will love you.
35
00:02:01,789 --> 00:02:04,223
It's true.
People do love me.
36
00:02:04,225 --> 00:02:07,626
Wilder welcome,
campers!
37
00:02:07,628 --> 00:02:10,395
That must be Maple and Marty,
the camp counselors.
38
00:02:10,397 --> 00:02:12,097
ALL: How do you do, Maple!
39
00:02:12,099 --> 00:02:16,969
Welcome, one and all,
to our peaceful Wilderwood sanctuary.
40
00:02:16,971 --> 00:02:21,440
Here at camp, we have
over 50 enchanting activities.
41
00:02:21,442 --> 00:02:25,811
And over 500 species
of animals and plants
42
00:02:25,813 --> 00:02:27,646
that are even
more enchanting.
43
00:02:27,648 --> 00:02:29,448
Except for
the itching ivy.
44
00:02:29,450 --> 00:02:31,517
That is not so
enchanting.
45
00:02:31,519 --> 00:02:33,185
What's itching ivy?
46
00:02:33,187 --> 00:02:36,622
- I think it's... that.
- ( yells )
47
00:02:36,624 --> 00:02:38,924
It makes you really itchy
if you touch it, and it's super contagious,
48
00:02:38,926 --> 00:02:40,592
so stay away from it!
49
00:02:40,594 --> 00:02:41,827
Huh. I thought we cleared
all the itching ivy
50
00:02:41,829 --> 00:02:45,364
from this area.
Sorry.
51
00:02:46,834 --> 00:02:48,634
All righty then.
52
00:02:48,636 --> 00:02:50,636
Let's kick off
this summer right.
53
00:02:50,638 --> 00:02:55,174
Everybody introduce yourself
to another camper.
54
00:02:55,176 --> 00:02:56,842
Here we go.
55
00:02:56,844 --> 00:02:58,310
Hi. I'm Mandy.
56
00:02:58,312 --> 00:03:00,479
Pleased to meet you, Mandy.
57
00:03:00,481 --> 00:03:02,314
And you are?
58
00:03:02,316 --> 00:03:03,549
You don't know
who I am?
59
00:03:03,551 --> 00:03:05,551
Uh, no.
60
00:03:05,553 --> 00:03:07,319
Hi. I'm Sofia,
and this is my sister Amber.
61
00:03:07,321 --> 00:03:09,488
It's our first
summer at camp.
62
00:03:09,490 --> 00:03:13,058
Mine, too. I could
hardly sleep last night, I was so excited.
63
00:03:13,060 --> 00:03:15,661
- Me, too.
- ( both giggling )
64
00:03:15,663 --> 00:03:17,129
Hello. I'm James.
65
00:03:17,131 --> 00:03:20,332
No offense, but I'm
not shaking your hand.
66
00:03:20,334 --> 00:03:22,534
You're the kid who was
standing in itching ivy.
67
00:03:22,536 --> 00:03:24,136
I didn't even touch it.
68
00:03:24,138 --> 00:03:26,705
Yeah. I'm just gonna
go over there.
69
00:03:26,707 --> 00:03:28,774
Sorry.
70
00:03:31,679 --> 00:03:36,048
- Huh?
- Wendell? - Yes. It's me.
71
00:03:36,050 --> 00:03:39,084
What is a wicked wizard
like you doing at summer camp?
72
00:03:39,086 --> 00:03:41,353
And what are you
planning to steal this time?
73
00:03:41,355 --> 00:03:43,522
Sadly, I'm not here
to steal anything.
74
00:03:43,524 --> 00:03:46,358
I don't have magic lute
or my wand.
75
00:03:46,360 --> 00:03:49,494
My parents took
all my good stuff away.
76
00:03:49,496 --> 00:03:50,662
Then why are you here?
77
00:03:50,664 --> 00:03:52,898
After I tried to steal
all your horses,
78
00:03:52,900 --> 00:03:56,568
I might've turned a pig
into a flying vicious pigasus.
79
00:03:56,570 --> 00:03:58,704
- Wow!
- That doesn't sound good.
80
00:03:58,706 --> 00:04:02,674
And then, I might have
taken over a kingdom.
81
00:04:02,676 --> 00:04:05,377
Just a small, out-of-the-way
kingdom, mind you,
82
00:04:05,379 --> 00:04:07,112
That's when Mum
and Dad decided
83
00:04:07,114 --> 00:04:09,114
grounding me
wasn't enough.
84
00:04:09,116 --> 00:04:12,217
So they forced me to come here
to this rubbish camp.
85
00:04:12,219 --> 00:04:14,620
They wanted me to see
that there are ways to have fun
86
00:04:14,622 --> 00:04:17,389
"without being
naughty, Wendell."
87
00:04:17,391 --> 00:04:19,124
Whatever that means.
88
00:04:19,126 --> 00:04:21,593
Well, everyone deserves
a second chance.
89
00:04:21,595 --> 00:04:23,528
Or a tenth chance.
90
00:04:25,633 --> 00:04:29,768
Now we're about to begin
enchanted arts and crafts.
91
00:04:29,770 --> 00:04:32,137
Cozy up and find
a seat, campers.
92
00:04:32,139 --> 00:04:33,605
Oh, don't be shy.
93
00:04:33,607 --> 00:04:35,807
( kids chattering )
94
00:04:35,809 --> 00:04:37,943
That's the itchy kid.
95
00:04:37,945 --> 00:04:39,978
( kids whispering )
96
00:04:39,980 --> 00:04:41,780
This seat's taken.
97
00:04:41,782 --> 00:04:44,116
( whispering continues )
98
00:04:44,118 --> 00:04:46,218
Hey, I'm not
even itching.
99
00:04:46,220 --> 00:04:49,388
Give it time.
It's gonna happen.
100
00:04:49,390 --> 00:04:51,623
I don't wanna sit
over here anyway.
101
00:04:58,232 --> 00:05:01,033
Ahem. Who would like
to sit next to me?
102
00:05:02,336 --> 00:05:05,504
No one knows
who I am here.
103
00:05:05,506 --> 00:05:07,606
Sofia! Sit with me!
104
00:05:07,608 --> 00:05:08,907
Come on.
105
00:05:11,478 --> 00:05:13,812
Welcome to
silk weaving.
106
00:05:13,814 --> 00:05:15,647
With these enchanted
sew-and-sew spindles,
107
00:05:15,649 --> 00:05:17,749
you can weave anything.
108
00:05:17,751 --> 00:05:21,453
All it takes
is a flick of the wrist.
109
00:05:21,455 --> 00:05:24,823
Just picture an image,
and voila!
110
00:05:24,825 --> 00:05:27,959
Row, row, row your boat,
tiny campers.
111
00:05:27,961 --> 00:05:29,995
Oh, I could do this
for hours.
112
00:05:29,997 --> 00:05:32,197
Why, hello there,
fisherman.
113
00:05:32,199 --> 00:05:34,433
Meet the catch of the day.
114
00:05:41,442 --> 00:05:45,210
Why is it so easy
for Sofia to make friends?
115
00:05:45,212 --> 00:05:48,113
Wait a minute.
This stupid thing... oh!
116
00:05:48,115 --> 00:05:50,782
Ha! Look at James.
117
00:05:50,784 --> 00:05:52,517
( laughter )
118
00:05:52,519 --> 00:05:54,519
( frustrated groan )
Get off!
119
00:05:54,521 --> 00:05:56,688
Oh, no.
120
00:05:57,658 --> 00:05:59,658
Here. Let me
help you.
121
00:05:59,660 --> 00:06:01,293
I don't need
your help.
122
00:06:01,295 --> 00:06:02,794
I don't need
anyone's help.
123
00:06:02,796 --> 00:06:04,062
I don't even like
arts and crafts.
124
00:06:04,064 --> 00:06:06,498
I thought camp
was supposed to be fun.
125
00:06:06,500 --> 00:06:08,667
I'm sure the next
activity will be better.
126
00:06:08,669 --> 00:06:10,769
WENDELL: This is too easy.
127
00:06:11,739 --> 00:06:14,039
MAPLE: Our first climber
reaches the top.
128
00:06:14,041 --> 00:06:15,674
What a dismount!
129
00:06:15,676 --> 00:06:18,410
Here.
Give it a try.
130
00:06:20,681 --> 00:06:23,682
MAPLE: Our second
enchanted climber is doing quite a nice job.
131
00:06:23,684 --> 00:06:25,517
Note he perfectly anticipates
132
00:06:25,519 --> 00:06:27,719
each magically
appearing handhold.
133
00:06:27,721 --> 00:06:29,054
What technique!
134
00:06:29,056 --> 00:06:31,156
This is exciting!
135
00:06:31,158 --> 00:06:33,558
Um, I think I'm
starting to feel...
136
00:06:33,560 --> 00:06:36,862
itchy.
Whoa, whoa, whoa!
137
00:06:36,864 --> 00:06:38,563
That's gotta hurt.
138
00:06:38,565 --> 00:06:40,665
Luckily he had a cushion
to break his fall.
139
00:06:40,667 --> 00:06:43,535
- And a mud puddle.
- James! Are you all right?
140
00:06:43,537 --> 00:06:45,437
Does it look like
I'm all right?
141
00:06:45,439 --> 00:06:46,838
( campers laughing )
142
00:06:46,840 --> 00:06:48,440
All right, campers,
settle down.
143
00:06:48,442 --> 00:06:50,776
Just leave me
alone, Sofia.
144
00:07:00,954 --> 00:07:03,722
? I know you meant well,
Mom and Dad ?
145
00:07:03,724 --> 00:07:06,358
? But trust me,
camp is really bad ?
146
00:07:06,360 --> 00:07:10,762
? Uh-oh, uh-uh-oh ?
147
00:07:10,764 --> 00:07:13,365
? I haven't made
a single friend ?
148
00:07:13,367 --> 00:07:15,901
? When will the summer
ever end? ?
149
00:07:15,903 --> 00:07:19,938
? Uh-oh, uh-uh-oh ?
150
00:07:19,940 --> 00:07:23,041
? Can't do
one more activity ?
151
00:07:23,043 --> 00:07:25,744
? Feels like
I'm in captivity ?
152
00:07:25,746 --> 00:07:29,247
? Send a coach
to take me home ?
153
00:07:29,249 --> 00:07:32,050
? I've got
the summer camp blues ?
154
00:07:32,052 --> 00:07:34,453
? Too many rocks
in my shoes ?
155
00:07:34,455 --> 00:07:36,388
? They can keep their canoes ?
156
00:07:36,390 --> 00:07:38,757
? 'Cause I've got
the blues ?
157
00:07:38,759 --> 00:07:41,126
? The summer camp blues ?
158
00:07:41,128 --> 00:07:43,995
? Uh-oh, uh-uh-oh ?
159
00:07:43,997 --> 00:07:46,798
? I ran into
a stinky skunk ?
160
00:07:46,800 --> 00:07:49,935
? A wicked wizard
shares my bunk ?
161
00:07:49,937 --> 00:07:53,972
? Uh-oh, uh-uh-oh ?
162
00:07:53,974 --> 00:07:56,775
? Got itching ivy everywhere ?
163
00:07:56,777 --> 00:07:59,411
? I look so weird,
the kids all stare ?
164
00:07:59,413 --> 00:08:03,448
? Uh-oh, uh-uh-oh ?
165
00:08:03,450 --> 00:08:06,284
? Each day, I feel
so miserable ?
166
00:08:06,286 --> 00:08:08,987
? I wish I were
invisible ?
167
00:08:08,989 --> 00:08:12,791
? Please send a coach
to take me home ?
168
00:08:12,793 --> 00:08:15,260
? I've got
the summer camp blues ?
169
00:08:15,262 --> 00:08:17,496
? I really need
some good news ?
170
00:08:17,498 --> 00:08:20,098
? There is no time
to lose ?
171
00:08:20,100 --> 00:08:22,601
? I've got the blues ?
172
00:08:22,603 --> 00:08:24,636
? My hiking pack
weighs a ton ?
173
00:08:24,638 --> 00:08:26,805
? The campfire's
hot as the sun ?
174
00:08:26,807 --> 00:08:29,474
? My s'mores got
way overdone ?
175
00:08:29,476 --> 00:08:32,010
? I've got the blues ?
176
00:08:32,012 --> 00:08:33,879
? The summer camp blues ?
177
00:08:33,881 --> 00:08:35,347
? Uh-oh, uh-uh-oh ?
178
00:08:37,885 --> 00:08:41,319
? All I wanna do ?
179
00:08:41,321 --> 00:08:44,122
? Is go home to you ?
180
00:08:44,124 --> 00:08:47,492
? 'Cause I've got ?
181
00:08:47,494 --> 00:08:53,865
? The summer camp blues ?
182
00:08:53,867 --> 00:08:56,768
Love, James.
183
00:09:01,008 --> 00:09:02,908
( bell ringing )
184
00:09:04,678 --> 00:09:06,711
Sofia, I hear Maple and Marty
are making
185
00:09:06,713 --> 00:09:09,080
a huge announcement
after breakfast.
186
00:09:09,082 --> 00:09:10,982
Oh. Do you know
what it is?
187
00:09:10,984 --> 00:09:13,685
No idea, but come sit
with me and we can make guesses.
188
00:09:13,687 --> 00:09:16,721
Great. Amber and I will
be right over.
189
00:09:16,723 --> 00:09:20,158
Um, Amber.
What's wrong?
190
00:09:20,160 --> 00:09:22,060
She asked for you,
not me.
191
00:09:22,062 --> 00:09:25,263
Everyone is usually
lining up to make friends with me.
192
00:09:25,265 --> 00:09:27,232
No one's doing that here.
193
00:09:27,234 --> 00:09:29,234
I don't know how I'm
supposed to make friends
194
00:09:29,236 --> 00:09:31,870
if I have to do it myself.
195
00:09:31,872 --> 00:09:33,371
Why don't you try talking
to the other campers?
196
00:09:33,373 --> 00:09:35,707
See what you have
in common.
197
00:09:35,709 --> 00:09:39,544
It would be a lot easier if
the other campers would come and talk to me.
198
00:09:39,546 --> 00:09:42,080
I know, but things
are different here.
199
00:09:42,082 --> 00:09:44,382
Uh-oh.
200
00:09:44,384 --> 00:09:46,184
I better go see
what's wrong with James.
201
00:09:47,588 --> 00:09:49,888
James, what are you
doing out here?
202
00:09:49,890 --> 00:09:51,556
Why aren't you
at breakfast?
203
00:09:51,558 --> 00:09:54,092
I'm not going to breakfast
here ever again.
204
00:09:54,094 --> 00:09:55,927
I'm going home.
205
00:09:55,929 --> 00:09:57,929
What? What are you
talking about?
206
00:09:57,931 --> 00:09:59,531
As soon as Dad
gets this letter,
207
00:09:59,533 --> 00:10:01,266
he's gonna come
pick me up.
208
00:10:01,268 --> 00:10:04,736
James, I know you've been
having kind of a rough time,
209
00:10:04,738 --> 00:10:07,038
but it's just
the beginning of camp.
210
00:10:07,040 --> 00:10:08,106
Things will get better.
211
00:10:08,108 --> 00:10:10,875
Not for me, Sofia.
212
00:10:10,877 --> 00:10:13,044
Come on. I hear the activity
they're about to announce
213
00:10:13,046 --> 00:10:15,080
is the best.
214
00:10:15,082 --> 00:10:17,782
Before you send that letter,
just come to the announcement.
215
00:10:17,784 --> 00:10:19,451
There's some great stuff
coming up.
216
00:10:19,453 --> 00:10:20,952
You can still have fun.
217
00:10:20,954 --> 00:10:22,253
Please.
218
00:10:22,255 --> 00:10:23,989
Please!
219
00:10:23,991 --> 00:10:26,157
( sighs )
Okay, okay.
220
00:10:26,159 --> 00:10:28,493
Great.
221
00:10:28,495 --> 00:10:31,963
( horn blowing fanfare )
222
00:10:31,965 --> 00:10:36,101
It's time to start this year's
inter-camp competition.
223
00:10:36,103 --> 00:10:37,936
( cheering )
224
00:10:37,938 --> 00:10:39,938
Once again, Camp Wilderwood
will take on
225
00:10:39,940 --> 00:10:42,240
the camp next door.
226
00:10:42,242 --> 00:10:44,342
MARTY: The Junior Knights.
227
00:10:44,344 --> 00:10:47,345
In our annual flag race.
228
00:10:47,347 --> 00:10:49,748
Teams from each camp
compete to be the first
229
00:10:49,750 --> 00:10:52,517
to plant their camp's flag
on that island.
230
00:10:52,519 --> 00:10:55,487
And I really feel like
this is the summer
231
00:10:55,489 --> 00:10:58,757
we are finally
going to win.
232
00:10:58,759 --> 00:11:01,626
You mean Camp Wilderwood
has never won?
233
00:11:01,628 --> 00:11:04,829
- No.
- But that just means we're due.
234
00:11:04,831 --> 00:11:07,632
Uh, how are we supposed
to get to the island?
235
00:11:07,634 --> 00:11:10,769
That, young campers,
is entirely up to you,
236
00:11:10,771 --> 00:11:13,972
and your infinite
imaginations.
237
00:11:13,974 --> 00:11:15,840
But you will not have to
imagine alone.
238
00:11:15,842 --> 00:11:18,143
You will each be teaming up
with a camp buddy,
239
00:11:18,145 --> 00:11:20,779
and each buddy team
has until tomorrow morning
240
00:11:20,781 --> 00:11:23,214
to build a boat,
raft, or anything else
241
00:11:23,216 --> 00:11:25,150
you can think of to get
you to that island
242
00:11:25,152 --> 00:11:26,985
as fast as possible.
243
00:11:26,987 --> 00:11:28,887
So, everybody,
buddy up!
244
00:11:33,026 --> 00:11:35,960
Well, chum, guess
it's just you and me left.
245
00:11:35,962 --> 00:11:38,730
The wicked wizard
and the kid with itching ivy.
246
00:11:38,732 --> 00:11:41,833
I really didn't think camp
could get any worse.
247
00:11:41,835 --> 00:11:43,535
Tell me about it.
248
00:11:43,537 --> 00:11:45,704
There is nothing good
about this camp.
249
00:11:45,706 --> 00:11:47,338
At least you didn't
get itching ivy.
250
00:11:47,340 --> 00:11:49,340
At least you didn't get
a bellyache
251
00:11:49,342 --> 00:11:52,010
from eating an entire
tray of cookies.
252
00:11:52,012 --> 00:11:54,512
Sofia! Wanna be
my camp buddy?
253
00:11:54,514 --> 00:11:57,015
Actually, I was thinking that
maybe you and Amber
254
00:11:57,017 --> 00:11:58,917
would make good buddies.
255
00:11:58,919 --> 00:12:00,385
BOTH: Oh! You were?
256
00:12:00,387 --> 00:12:02,554
Yeah. I know once you
talk to each other,
257
00:12:02,556 --> 00:12:05,023
you'll see you have
so much in common.
258
00:12:05,025 --> 00:12:06,591
Well, I really like
silk weaving,
259
00:12:06,593 --> 00:12:09,194
- and you do,
too, right? - I love it.
260
00:12:09,196 --> 00:12:11,429
Then maybe we could make
our whole raft for the race
261
00:12:11,431 --> 00:12:12,997
out of sew-and-sew
silk weaving.
262
00:12:12,999 --> 00:12:15,033
That's a genius idea!
263
00:12:15,035 --> 00:12:17,202
We're gonna make
the best buddies. Thank you, Sofia.
264
00:12:17,204 --> 00:12:18,570
You're welcome.
265
00:12:18,572 --> 00:12:19,904
I'm gonna go see
how James is doing.
266
00:12:19,906 --> 00:12:22,273
Well, I think
he found a buddy.
267
00:12:22,275 --> 00:12:24,175
Oh. How about that?
268
00:12:24,177 --> 00:12:27,011
I haven't slept one night
with all those crickets
269
00:12:27,013 --> 00:12:29,047
chirping in my ear.
270
00:12:29,049 --> 00:12:30,849
At least you didn't
fall in a creek.
271
00:12:30,851 --> 00:12:34,285
This camp is
absolute rubbish.
272
00:12:34,287 --> 00:12:37,122
Complete and
absolute rubbish.
273
00:12:37,124 --> 00:12:40,258
( blowing fanfare )
274
00:12:40,260 --> 00:12:44,429
All right, campers,
it's time to get building!
275
00:12:44,431 --> 00:12:46,965
Come on, Mandy.
Let's go to arts and crafts.
276
00:12:50,203 --> 00:12:53,371
Huh. I guess now
I need a buddy.
277
00:12:53,373 --> 00:12:56,374
So, camp buddy,
what do you wanna build?
278
00:12:56,376 --> 00:12:59,377
Ugh. How about a lifeboat
to save us from this camp?
279
00:12:59,379 --> 00:13:02,113
Yeah. Too bad we can't
make a boat to take us home
280
00:13:02,115 --> 00:13:03,882
instead of to that island.
281
00:13:03,884 --> 00:13:06,117
Who says we can't?
282
00:13:06,119 --> 00:13:08,486
- Do you mean...
- Oh, yeah.
283
00:13:08,488 --> 00:13:11,256
Brilliant. We should
totally do that.
284
00:13:11,258 --> 00:13:13,725
Everyone will think
we're racing to the island,
285
00:13:13,727 --> 00:13:16,261
but then, boom, we turn around
right in the middle of the race,
286
00:13:16,263 --> 00:13:17,295
and head for home.
287
00:13:17,297 --> 00:13:18,963
We must do it.
288
00:13:18,965 --> 00:13:20,832
Oh, we're doing it.
289
00:13:35,282 --> 00:13:37,348
Well done, us.
290
00:13:48,295 --> 00:13:51,095
Hey, do you guys
need any help?
291
00:13:51,097 --> 00:13:52,330
No, thanks.
We're good.
292
00:13:52,332 --> 00:13:54,199
Um, okay.
293
00:13:55,468 --> 00:13:58,770
Hi. I don't suppose
you need an extra hand with that.
294
00:13:58,772 --> 00:14:00,338
Um, no, thank you.
295
00:14:05,212 --> 00:14:07,345
Wow, James.
Your boat looks incredible.
296
00:14:07,347 --> 00:14:09,514
Thanks, but it's not
quite finished.
297
00:14:09,516 --> 00:14:13,351
Right. We still have to get
a sail big enough to take us...
298
00:14:13,353 --> 00:14:15,186
To the island.
Right, Wendell?
299
00:14:15,188 --> 00:14:16,955
Right. To the island.
300
00:14:16,957 --> 00:14:19,524
Looks like Wendell's
turned out to be a great camp buddy.
301
00:14:19,526 --> 00:14:21,860
( sighs )
You're lucky, James.
302
00:14:29,336 --> 00:14:30,802
How about you?
303
00:14:30,804 --> 00:14:32,503
You wanna be
my camp buddy?
304
00:14:32,505 --> 00:14:35,173
- Sofia, over here.
- Hey.
305
00:14:35,175 --> 00:14:37,308
Your raft is sure
looking good.
306
00:14:37,310 --> 00:14:40,578
I know, but that's not
why I called you over here.
307
00:14:40,580 --> 00:14:42,146
Do you not have a buddy?
308
00:14:42,148 --> 00:14:44,515
Uh, not really.
309
00:14:44,517 --> 00:14:46,751
( gasps ) You gave up
your only camp friend
310
00:14:46,753 --> 00:14:48,219
so I could have a buddy?
311
00:14:48,221 --> 00:14:50,021
And now you have no one?
312
00:14:50,023 --> 00:14:51,422
It's okay, Amber.
313
00:14:51,424 --> 00:14:53,358
No, it's not.
314
00:14:53,360 --> 00:14:56,561
You were so worried about
making sure James and I were happy,
315
00:14:56,563 --> 00:14:58,830
that you forgot
all about yourself.
316
00:14:58,832 --> 00:15:00,498
I guess I did.
317
00:15:00,500 --> 00:15:03,668
Well, now it's my turn
to make sure you're happy here.
318
00:15:03,670 --> 00:15:05,703
You can be buddies
with us.
319
00:15:05,705 --> 00:15:07,672
- Right, Mandy?
- That would be great!
320
00:15:07,674 --> 00:15:11,276
But camp buddies are supposed
to be teams of two, not three.
321
00:15:11,278 --> 00:15:14,045
Well, that was before
I got to this camp,
322
00:15:14,047 --> 00:15:16,014
and I say
there can be three buddies.
323
00:15:16,016 --> 00:15:17,282
So do I.
324
00:15:17,284 --> 00:15:20,218
What do you say, Sofia?
Wanna join us?
325
00:15:20,220 --> 00:15:22,220
Thanks. I'd love to.
How can I help?
326
00:15:22,222 --> 00:15:24,222
Our raft already
looks great.
327
00:15:24,224 --> 00:15:26,090
Now we just have to make
sure it'll float.
328
00:15:28,361 --> 00:15:30,962
Hm. I think I've
got an idea.
329
00:15:30,964 --> 00:15:33,298
All we need
are a few of these.
330
00:15:36,970 --> 00:15:38,403
Look at that flag.
331
00:15:38,405 --> 00:15:40,371
It's a perfect sail
for our boat.
332
00:15:40,373 --> 00:15:42,240
The Camp Wilderwood flag?
333
00:15:42,242 --> 00:15:43,775
Wendell, we can't
take that.
334
00:15:43,777 --> 00:15:45,243
Sure, we can, James.
335
00:15:45,245 --> 00:15:47,245
Look, we'll send it back
once we get home.
336
00:15:47,247 --> 00:15:49,113
I promise.
337
00:15:49,115 --> 00:15:53,217
All we have to do
is get past one sleeping fairy.
338
00:15:53,219 --> 00:15:55,987
( snoring )
339
00:15:55,989 --> 00:15:57,655
Okay. Let's do it.
340
00:16:05,098 --> 00:16:06,564
( Maple muttering )
341
00:16:06,566 --> 00:16:08,132
Camp Wilderwood
is neck and neck
342
00:16:08,134 --> 00:16:11,102
with the Junior Knights.
343
00:16:11,104 --> 00:16:12,437
It's just a dream.
344
00:16:12,439 --> 00:16:15,173
She's sleep-talking.
345
00:16:34,761 --> 00:16:37,962
( yells )
Oh, no.
346
00:16:37,964 --> 00:16:41,466
That's right, we caught up to
you, you stuffy Junior Knights.
347
00:16:41,468 --> 00:16:43,368
( snoring resumes )
348
00:16:43,370 --> 00:16:45,370
Still dreaming.
349
00:16:45,372 --> 00:16:49,173
( muttering and snoring
continues )
350
00:16:49,175 --> 00:16:52,043
Quick. Let's get it
before we're really caught.
351
00:16:52,045 --> 00:16:55,380
And Wilderwood wins
for the first time
352
00:16:55,382 --> 00:16:58,216
in camp history.
353
00:17:09,529 --> 00:17:12,363
Volleyballs?
Great idea.
354
00:17:12,365 --> 00:17:14,966
Thanks. We have
a brilliant buddy.
355
00:17:14,968 --> 00:17:19,537
James, I can't believe
you made such an amazing boat.
356
00:17:19,539 --> 00:17:21,506
Yep. With our own
four hands.
357
00:17:21,508 --> 00:17:23,141
We'll see you
after the race.
358
00:17:23,143 --> 00:17:24,976
Right. See you then.
359
00:17:24,978 --> 00:17:27,645
Campers,
this is the day
360
00:17:27,647 --> 00:17:30,415
you've all
been waiting for.
361
00:17:30,417 --> 00:17:33,651
The inter-camp flag race
against the Junior Knights.
362
00:17:33,653 --> 00:17:36,220
( all cheering )
363
00:17:36,222 --> 00:17:39,057
Before we get started,
it has come to my attention
364
00:17:39,059 --> 00:17:41,759
that the official
Camp Wilderwood flag
365
00:17:41,761 --> 00:17:43,995
has gone missing
from the flagpole.
366
00:17:43,997 --> 00:17:47,031
None of you campers would know
anything about that,
367
00:17:47,033 --> 00:17:48,499
now, would you?
368
00:17:48,501 --> 00:17:50,568
All right then.
369
00:17:50,570 --> 00:17:52,437
We'll get into
that later.
370
00:17:52,439 --> 00:17:55,506
Now, it's time to race!
371
00:17:55,508 --> 00:17:58,443
Now, everyone listen for
the sound of the starting horn,
372
00:17:58,445 --> 00:18:00,545
and get ready to launch.
373
00:18:00,547 --> 00:18:04,515
MAPLE: Racers, to your
starting lines.
374
00:18:04,517 --> 00:18:06,517
Okay, everything's ready.
375
00:18:06,519 --> 00:18:08,619
Home, here we come.
376
00:18:08,621 --> 00:18:10,588
( blowing fanfare )
377
00:18:10,590 --> 00:18:12,690
MAPLE: And they're off!
378
00:18:12,692 --> 00:18:16,594
- The teams are
neck and neck. - See ya.
379
00:18:16,596 --> 00:18:20,064
MAPLE: Wait. Camp Wilderwood
is taking the lead.
380
00:18:20,066 --> 00:18:21,899
So long, campers.
381
00:18:21,901 --> 00:18:24,602
Hey, Maple, isn't that
the missing camp flag?
382
00:18:24,604 --> 00:18:28,272
I suppose I shouldn't
let them get away with that,
383
00:18:28,274 --> 00:18:30,041
but we're winning!
384
00:18:30,043 --> 00:18:31,542
It's working.
385
00:18:31,544 --> 00:18:34,078
We're home free!
386
00:18:34,080 --> 00:18:36,481
Wow! Look at James go!
387
00:18:36,483 --> 00:18:39,617
Yes, but it looks
like he's headed in the wrong direction.
388
00:18:40,987 --> 00:18:42,453
We've run aground.
389
00:18:42,455 --> 00:18:45,256
James, help us!
390
00:18:45,258 --> 00:18:48,426
- Are you okay?
- AMBER: No, James, we are very much not okay.
391
00:18:48,428 --> 00:18:50,761
I think we better
lower the sail and turn around.
392
00:18:50,763 --> 00:18:52,630
What are you
talking about?
393
00:18:52,632 --> 00:18:55,266
Just a little further,
and we can sail right home.
394
00:18:55,268 --> 00:18:58,603
I know, but...
my sisters are in trouble.
395
00:18:58,605 --> 00:19:00,304
That's their problem.
396
00:19:00,306 --> 00:19:02,406
Wendell, I'm not
leaving them behind.
397
00:19:02,408 --> 00:19:05,510
SOFIA: Hurry!
We're sinking! Help!
398
00:19:07,113 --> 00:19:08,779
Hurry, Amber.
399
00:19:08,781 --> 00:19:10,414
There. That should do it.
400
00:19:10,416 --> 00:19:12,583
SOFIA: James, catch.
401
00:19:12,585 --> 00:19:15,353
They're going to ruin
our plan.
402
00:19:15,355 --> 00:19:17,155
( straining )
403
00:19:17,157 --> 00:19:18,756
We'll just bring 'em
back to camp,
404
00:19:18,758 --> 00:19:20,491
and then we'll go home.
405
00:19:20,493 --> 00:19:22,560
Ugh. Fine.
406
00:19:25,965 --> 00:19:27,231
Thanks.
407
00:19:28,468 --> 00:19:31,602
Hey, campers,
you better get moving.
408
00:19:31,604 --> 00:19:33,771
The Junior Knights
are catching up.
409
00:19:36,843 --> 00:19:38,876
There's still time
to win the race. Come on, James.
410
00:19:38,878 --> 00:19:40,545
We have to get
to the island.
411
00:19:40,547 --> 00:19:42,513
We're not going
to the island.
412
00:19:42,515 --> 00:19:43,981
We're taking you
back to camp,
413
00:19:43,983 --> 00:19:45,850
and then, we're
sailing home.
414
00:19:45,852 --> 00:19:47,518
- What?
- Why would you do that?
415
00:19:47,520 --> 00:19:50,121
I know you love
camp, Sofia, but I don't.
416
00:19:50,123 --> 00:19:52,290
It's just not for me.
417
00:19:52,292 --> 00:19:54,292
But you looked like you were
having so much fun
418
00:19:54,294 --> 00:19:55,726
making your boat.
419
00:19:55,728 --> 00:19:57,695
I still don't
like it here.
420
00:19:57,697 --> 00:19:59,030
No one will be
friends with me.
421
00:19:59,032 --> 00:20:00,865
Um, what about Wendell?
422
00:20:00,867 --> 00:20:03,968
Me? Oh, I don't
have any friends.
423
00:20:03,970 --> 00:20:05,703
Well, what about James?
424
00:20:05,705 --> 00:20:07,538
Hm. She's right.
425
00:20:07,540 --> 00:20:10,508
You mean we're
actually... friends?
426
00:20:10,510 --> 00:20:13,578
- I guess we are.
- We can still win this race!
427
00:20:13,580 --> 00:20:15,880
- What do you say, guys?
- I'm in.
428
00:20:15,882 --> 00:20:19,383
Come on, Wendell. It won't be
the same without you.
429
00:20:19,385 --> 00:20:21,986
I guess if you're doing it,
I'm in, too.
430
00:20:21,988 --> 00:20:24,355
For Camp Wilderwood!
431
00:20:24,357 --> 00:20:25,856
ALL: Camp Wilderwood!
432
00:20:25,858 --> 00:20:28,526
MAPLE: Hurry up.
You're our last hope.
433
00:20:28,528 --> 00:20:30,861
The honor of Camp Wilderwood
434
00:20:30,863 --> 00:20:34,732
rests entirely on
your shoulders.
435
00:20:34,734 --> 00:20:36,567
Everybody pull!
436
00:20:36,569 --> 00:20:39,704
MAPLE: It looks like
it's neck and neck.
437
00:20:39,706 --> 00:20:41,505
Oh, this is exciting!
438
00:20:41,507 --> 00:20:44,075
It's going to be close.
439
00:20:44,077 --> 00:20:46,544
We're doing it.
We're winning!
440
00:20:46,546 --> 00:20:50,681
MAPLE: And Camp Wilderwood
takes the lead once again!
441
00:20:50,683 --> 00:20:52,750
We did it!
442
00:20:52,752 --> 00:20:54,352
We haven't won yet.
443
00:20:54,354 --> 00:20:56,721
We still have to plant
the Wilderwood flag.
444
00:20:56,723 --> 00:20:59,957
But ours went down
with our boat.
445
00:20:59,959 --> 00:21:01,792
JAMES: Don't worry.
We got this.
446
00:21:05,565 --> 00:21:06,931
MAPLE: And the Junior Knights
have their flag.
447
00:21:06,933 --> 00:21:08,633
They're racing
across the beach.
448
00:21:08,635 --> 00:21:10,601
Camp Wilderwood
jumps ahead of them.
449
00:21:10,603 --> 00:21:14,038
It's a steep climb,
and neither of the teams are slowing down.
450
00:21:20,580 --> 00:21:22,113
- Yes!
- We did it!
451
00:21:22,115 --> 00:21:24,582
Camp Wilderwood wins!
452
00:21:24,584 --> 00:21:28,619
Next time you wanna
borrow the camp flag, just ask.
453
00:21:28,621 --> 00:21:31,555
- Okay.
- Sorry.
454
00:21:31,557 --> 00:21:33,224
( cheering )
455
00:21:33,226 --> 00:21:36,294
Let's hear it for
our Wilderwood champions!
456
00:21:36,296 --> 00:21:40,364
( cheering continues )
457
00:21:45,505 --> 00:21:47,672
I love camp.
458
00:21:49,742 --> 00:21:52,810
- Our heroes!
- Yay, James and Wendell!
459
00:21:52,812 --> 00:21:56,614
Now, who would like to join me
in celebrating this historic,
460
00:21:56,616 --> 00:21:59,950
wonderful victory
with some campfire cookies?
461
00:21:59,952 --> 00:22:01,852
I do. Yeah!
462
00:22:03,756 --> 00:22:06,624
So, are you guys gonna
go escape from camp,
463
00:22:06,626 --> 00:22:08,693
or are you coming to
the mess hall for cookies?
464
00:22:08,695 --> 00:22:10,361
Cookies sound good.
465
00:22:10,363 --> 00:22:13,164
Not to me,
but let's go anyway.
466
00:22:13,166 --> 00:22:15,499
Maybe camp's
not so bad.
467
00:22:15,501 --> 00:22:18,436
You know, now that
we're the champions of it and all.
468
00:22:18,438 --> 00:22:20,771
Yeah. I never knew I could
have so much fun
469
00:22:20,773 --> 00:22:22,206
without being bad.
470
00:22:22,208 --> 00:22:24,308
( gasps ) Oh, no.
471
00:22:24,310 --> 00:22:26,444
My parents were right.
472
00:22:26,446 --> 00:22:28,612
( giggles )
I guess they were.
473
00:22:28,662 --> 00:22:33,212
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.