All language subtitles for Sofia the First s03e25 Camp Wilderwood.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:02,835 ?? 2 00:00:09,377 --> 00:00:12,511 ? I was a girl in the village doing all right ? 3 00:00:12,513 --> 00:00:14,780 ? Then I became a princess overnight ? 4 00:00:14,782 --> 00:00:17,516 ? Now I gotta figure out how to do it right ? 5 00:00:17,518 --> 00:00:19,852 ? So much to learn and see ? 6 00:00:19,854 --> 00:00:22,488 ? Up in the castle with my new family ? 7 00:00:22,490 --> 00:00:25,357 ? In a school that's just for royalty ? 8 00:00:25,359 --> 00:00:29,328 ? A whole enchanted world is waiting for me ? 9 00:00:29,330 --> 00:00:33,365 - ? I'm so excited to be ? - ? Sofia the first ? 10 00:00:33,367 --> 00:00:36,368 ? I'm finding out what being royal's all about ? 11 00:00:36,370 --> 00:00:38,037 ? Sofia the first ? 12 00:00:38,039 --> 00:00:40,472 ? Making my way, it's an adventure every day ? 13 00:00:40,474 --> 00:00:42,875 ? Sofia ? 14 00:00:42,877 --> 00:00:45,377 - ? It's gonna be my time ? - ? Sofia ? 15 00:00:45,379 --> 00:00:51,550 ? To show them all that I'm Sofia the first ? 16 00:00:58,926 --> 00:01:01,326 ( gasps ) I think I see the lake. 17 00:01:01,328 --> 00:01:04,329 - FATHER: Ooh, it's just like I remembered. - AMBER: That's it? 18 00:01:04,331 --> 00:01:08,534 I wanted to stay home and look for meteor showers with my telescope. 19 00:01:08,536 --> 00:01:10,569 I wanted to go to flying carpet camp with Zandar. 20 00:01:10,571 --> 00:01:12,604 Oh, you kids are going to love it here, 21 00:01:12,606 --> 00:01:14,940 just like your father did at your age. 22 00:01:14,942 --> 00:01:16,708 When I first went to camp, 23 00:01:16,710 --> 00:01:18,577 I wasn't sure about it either. 24 00:01:18,579 --> 00:01:22,181 But before I knew it, I was having the time of my life! 25 00:01:33,294 --> 00:01:36,595 Don't worry, Dad. I'll make sure they love it here. 26 00:01:36,597 --> 00:01:38,397 Thank you, Sofia. 27 00:01:38,399 --> 00:01:40,365 Have a great time. 28 00:01:43,604 --> 00:01:45,037 Bye, Daddy. 29 00:01:47,141 --> 00:01:49,608 Guys, this is gonna be so great. 30 00:01:49,610 --> 00:01:52,444 James, you get to try tons of new activities 31 00:01:52,446 --> 00:01:54,580 that will be even better than flying carpets. 32 00:01:54,582 --> 00:01:56,782 Some of this stuff does like kind of okay. 33 00:01:56,784 --> 00:01:59,451 And we'll all get to make new friends. 34 00:01:59,453 --> 00:02:01,787 Amber, you know everyone will love you. 35 00:02:01,789 --> 00:02:04,223 It's true. People do love me. 36 00:02:04,225 --> 00:02:07,626 Wilder welcome, campers! 37 00:02:07,628 --> 00:02:10,395 That must be Maple and Marty, the camp counselors. 38 00:02:10,397 --> 00:02:12,097 ALL: How do you do, Maple! 39 00:02:12,099 --> 00:02:16,969 Welcome, one and all, to our peaceful Wilderwood sanctuary. 40 00:02:16,971 --> 00:02:21,440 Here at camp, we have over 50 enchanting activities. 41 00:02:21,442 --> 00:02:25,811 And over 500 species of animals and plants 42 00:02:25,813 --> 00:02:27,646 that are even more enchanting. 43 00:02:27,648 --> 00:02:29,448 Except for the itching ivy. 44 00:02:29,450 --> 00:02:31,517 That is not so enchanting. 45 00:02:31,519 --> 00:02:33,185 What's itching ivy? 46 00:02:33,187 --> 00:02:36,622 - I think it's... that. - ( yells ) 47 00:02:36,624 --> 00:02:38,924 It makes you really itchy if you touch it, and it's super contagious, 48 00:02:38,926 --> 00:02:40,592 so stay away from it! 49 00:02:40,594 --> 00:02:41,827 Huh. I thought we cleared all the itching ivy 50 00:02:41,829 --> 00:02:45,364 from this area. Sorry. 51 00:02:46,834 --> 00:02:48,634 All righty then. 52 00:02:48,636 --> 00:02:50,636 Let's kick off this summer right. 53 00:02:50,638 --> 00:02:55,174 Everybody introduce yourself to another camper. 54 00:02:55,176 --> 00:02:56,842 Here we go. 55 00:02:56,844 --> 00:02:58,310 Hi. I'm Mandy. 56 00:02:58,312 --> 00:03:00,479 Pleased to meet you, Mandy. 57 00:03:00,481 --> 00:03:02,314 And you are? 58 00:03:02,316 --> 00:03:03,549 You don't know who I am? 59 00:03:03,551 --> 00:03:05,551 Uh, no. 60 00:03:05,553 --> 00:03:07,319 Hi. I'm Sofia, and this is my sister Amber. 61 00:03:07,321 --> 00:03:09,488 It's our first summer at camp. 62 00:03:09,490 --> 00:03:13,058 Mine, too. I could hardly sleep last night, I was so excited. 63 00:03:13,060 --> 00:03:15,661 - Me, too. - ( both giggling ) 64 00:03:15,663 --> 00:03:17,129 Hello. I'm James. 65 00:03:17,131 --> 00:03:20,332 No offense, but I'm not shaking your hand. 66 00:03:20,334 --> 00:03:22,534 You're the kid who was standing in itching ivy. 67 00:03:22,536 --> 00:03:24,136 I didn't even touch it. 68 00:03:24,138 --> 00:03:26,705 Yeah. I'm just gonna go over there. 69 00:03:26,707 --> 00:03:28,774 Sorry. 70 00:03:31,679 --> 00:03:36,048 - Huh? - Wendell? - Yes. It's me. 71 00:03:36,050 --> 00:03:39,084 What is a wicked wizard like you doing at summer camp? 72 00:03:39,086 --> 00:03:41,353 And what are you planning to steal this time? 73 00:03:41,355 --> 00:03:43,522 Sadly, I'm not here to steal anything. 74 00:03:43,524 --> 00:03:46,358 I don't have magic lute or my wand. 75 00:03:46,360 --> 00:03:49,494 My parents took all my good stuff away. 76 00:03:49,496 --> 00:03:50,662 Then why are you here? 77 00:03:50,664 --> 00:03:52,898 After I tried to steal all your horses, 78 00:03:52,900 --> 00:03:56,568 I might've turned a pig into a flying vicious pigasus. 79 00:03:56,570 --> 00:03:58,704 - Wow! - That doesn't sound good. 80 00:03:58,706 --> 00:04:02,674 And then, I might have taken over a kingdom. 81 00:04:02,676 --> 00:04:05,377 Just a small, out-of-the-way kingdom, mind you, 82 00:04:05,379 --> 00:04:07,112 That's when Mum and Dad decided 83 00:04:07,114 --> 00:04:09,114 grounding me wasn't enough. 84 00:04:09,116 --> 00:04:12,217 So they forced me to come here to this rubbish camp. 85 00:04:12,219 --> 00:04:14,620 They wanted me to see that there are ways to have fun 86 00:04:14,622 --> 00:04:17,389 "without being naughty, Wendell." 87 00:04:17,391 --> 00:04:19,124 Whatever that means. 88 00:04:19,126 --> 00:04:21,593 Well, everyone deserves a second chance. 89 00:04:21,595 --> 00:04:23,528 Or a tenth chance. 90 00:04:25,633 --> 00:04:29,768 Now we're about to begin enchanted arts and crafts. 91 00:04:29,770 --> 00:04:32,137 Cozy up and find a seat, campers. 92 00:04:32,139 --> 00:04:33,605 Oh, don't be shy. 93 00:04:33,607 --> 00:04:35,807 ( kids chattering ) 94 00:04:35,809 --> 00:04:37,943 That's the itchy kid. 95 00:04:37,945 --> 00:04:39,978 ( kids whispering ) 96 00:04:39,980 --> 00:04:41,780 This seat's taken. 97 00:04:41,782 --> 00:04:44,116 ( whispering continues ) 98 00:04:44,118 --> 00:04:46,218 Hey, I'm not even itching. 99 00:04:46,220 --> 00:04:49,388 Give it time. It's gonna happen. 100 00:04:49,390 --> 00:04:51,623 I don't wanna sit over here anyway. 101 00:04:58,232 --> 00:05:01,033 Ahem. Who would like to sit next to me? 102 00:05:02,336 --> 00:05:05,504 No one knows who I am here. 103 00:05:05,506 --> 00:05:07,606 Sofia! Sit with me! 104 00:05:07,608 --> 00:05:08,907 Come on. 105 00:05:11,478 --> 00:05:13,812 Welcome to silk weaving. 106 00:05:13,814 --> 00:05:15,647 With these enchanted sew-and-sew spindles, 107 00:05:15,649 --> 00:05:17,749 you can weave anything. 108 00:05:17,751 --> 00:05:21,453 All it takes is a flick of the wrist. 109 00:05:21,455 --> 00:05:24,823 Just picture an image, and voila! 110 00:05:24,825 --> 00:05:27,959 Row, row, row your boat, tiny campers. 111 00:05:27,961 --> 00:05:29,995 Oh, I could do this for hours. 112 00:05:29,997 --> 00:05:32,197 Why, hello there, fisherman. 113 00:05:32,199 --> 00:05:34,433 Meet the catch of the day. 114 00:05:41,442 --> 00:05:45,210 Why is it so easy for Sofia to make friends? 115 00:05:45,212 --> 00:05:48,113 Wait a minute. This stupid thing... oh! 116 00:05:48,115 --> 00:05:50,782 Ha! Look at James. 117 00:05:50,784 --> 00:05:52,517 ( laughter ) 118 00:05:52,519 --> 00:05:54,519 ( frustrated groan ) Get off! 119 00:05:54,521 --> 00:05:56,688 Oh, no. 120 00:05:57,658 --> 00:05:59,658 Here. Let me help you. 121 00:05:59,660 --> 00:06:01,293 I don't need your help. 122 00:06:01,295 --> 00:06:02,794 I don't need anyone's help. 123 00:06:02,796 --> 00:06:04,062 I don't even like arts and crafts. 124 00:06:04,064 --> 00:06:06,498 I thought camp was supposed to be fun. 125 00:06:06,500 --> 00:06:08,667 I'm sure the next activity will be better. 126 00:06:08,669 --> 00:06:10,769 WENDELL: This is too easy. 127 00:06:11,739 --> 00:06:14,039 MAPLE: Our first climber reaches the top. 128 00:06:14,041 --> 00:06:15,674 What a dismount! 129 00:06:15,676 --> 00:06:18,410 Here. Give it a try. 130 00:06:20,681 --> 00:06:23,682 MAPLE: Our second enchanted climber is doing quite a nice job. 131 00:06:23,684 --> 00:06:25,517 Note he perfectly anticipates 132 00:06:25,519 --> 00:06:27,719 each magically appearing handhold. 133 00:06:27,721 --> 00:06:29,054 What technique! 134 00:06:29,056 --> 00:06:31,156 This is exciting! 135 00:06:31,158 --> 00:06:33,558 Um, I think I'm starting to feel... 136 00:06:33,560 --> 00:06:36,862 itchy. Whoa, whoa, whoa! 137 00:06:36,864 --> 00:06:38,563 That's gotta hurt. 138 00:06:38,565 --> 00:06:40,665 Luckily he had a cushion to break his fall. 139 00:06:40,667 --> 00:06:43,535 - And a mud puddle. - James! Are you all right? 140 00:06:43,537 --> 00:06:45,437 Does it look like I'm all right? 141 00:06:45,439 --> 00:06:46,838 ( campers laughing ) 142 00:06:46,840 --> 00:06:48,440 All right, campers, settle down. 143 00:06:48,442 --> 00:06:50,776 Just leave me alone, Sofia. 144 00:07:00,954 --> 00:07:03,722 ? I know you meant well, Mom and Dad ? 145 00:07:03,724 --> 00:07:06,358 ? But trust me, camp is really bad ? 146 00:07:06,360 --> 00:07:10,762 ? Uh-oh, uh-uh-oh ? 147 00:07:10,764 --> 00:07:13,365 ? I haven't made a single friend ? 148 00:07:13,367 --> 00:07:15,901 ? When will the summer ever end? ? 149 00:07:15,903 --> 00:07:19,938 ? Uh-oh, uh-uh-oh ? 150 00:07:19,940 --> 00:07:23,041 ? Can't do one more activity ? 151 00:07:23,043 --> 00:07:25,744 ? Feels like I'm in captivity ? 152 00:07:25,746 --> 00:07:29,247 ? Send a coach to take me home ? 153 00:07:29,249 --> 00:07:32,050 ? I've got the summer camp blues ? 154 00:07:32,052 --> 00:07:34,453 ? Too many rocks in my shoes ? 155 00:07:34,455 --> 00:07:36,388 ? They can keep their canoes ? 156 00:07:36,390 --> 00:07:38,757 ? 'Cause I've got the blues ? 157 00:07:38,759 --> 00:07:41,126 ? The summer camp blues ? 158 00:07:41,128 --> 00:07:43,995 ? Uh-oh, uh-uh-oh ? 159 00:07:43,997 --> 00:07:46,798 ? I ran into a stinky skunk ? 160 00:07:46,800 --> 00:07:49,935 ? A wicked wizard shares my bunk ? 161 00:07:49,937 --> 00:07:53,972 ? Uh-oh, uh-uh-oh ? 162 00:07:53,974 --> 00:07:56,775 ? Got itching ivy everywhere ? 163 00:07:56,777 --> 00:07:59,411 ? I look so weird, the kids all stare ? 164 00:07:59,413 --> 00:08:03,448 ? Uh-oh, uh-uh-oh ? 165 00:08:03,450 --> 00:08:06,284 ? Each day, I feel so miserable ? 166 00:08:06,286 --> 00:08:08,987 ? I wish I were invisible ? 167 00:08:08,989 --> 00:08:12,791 ? Please send a coach to take me home ? 168 00:08:12,793 --> 00:08:15,260 ? I've got the summer camp blues ? 169 00:08:15,262 --> 00:08:17,496 ? I really need some good news ? 170 00:08:17,498 --> 00:08:20,098 ? There is no time to lose ? 171 00:08:20,100 --> 00:08:22,601 ? I've got the blues ? 172 00:08:22,603 --> 00:08:24,636 ? My hiking pack weighs a ton ? 173 00:08:24,638 --> 00:08:26,805 ? The campfire's hot as the sun ? 174 00:08:26,807 --> 00:08:29,474 ? My s'mores got way overdone ? 175 00:08:29,476 --> 00:08:32,010 ? I've got the blues ? 176 00:08:32,012 --> 00:08:33,879 ? The summer camp blues ? 177 00:08:33,881 --> 00:08:35,347 ? Uh-oh, uh-uh-oh ? 178 00:08:37,885 --> 00:08:41,319 ? All I wanna do ? 179 00:08:41,321 --> 00:08:44,122 ? Is go home to you ? 180 00:08:44,124 --> 00:08:47,492 ? 'Cause I've got ? 181 00:08:47,494 --> 00:08:53,865 ? The summer camp blues ? 182 00:08:53,867 --> 00:08:56,768 Love, James. 183 00:09:01,008 --> 00:09:02,908 ( bell ringing ) 184 00:09:04,678 --> 00:09:06,711 Sofia, I hear Maple and Marty are making 185 00:09:06,713 --> 00:09:09,080 a huge announcement after breakfast. 186 00:09:09,082 --> 00:09:10,982 Oh. Do you know what it is? 187 00:09:10,984 --> 00:09:13,685 No idea, but come sit with me and we can make guesses. 188 00:09:13,687 --> 00:09:16,721 Great. Amber and I will be right over. 189 00:09:16,723 --> 00:09:20,158 Um, Amber. What's wrong? 190 00:09:20,160 --> 00:09:22,060 She asked for you, not me. 191 00:09:22,062 --> 00:09:25,263 Everyone is usually lining up to make friends with me. 192 00:09:25,265 --> 00:09:27,232 No one's doing that here. 193 00:09:27,234 --> 00:09:29,234 I don't know how I'm supposed to make friends 194 00:09:29,236 --> 00:09:31,870 if I have to do it myself. 195 00:09:31,872 --> 00:09:33,371 Why don't you try talking to the other campers? 196 00:09:33,373 --> 00:09:35,707 See what you have in common. 197 00:09:35,709 --> 00:09:39,544 It would be a lot easier if the other campers would come and talk to me. 198 00:09:39,546 --> 00:09:42,080 I know, but things are different here. 199 00:09:42,082 --> 00:09:44,382 Uh-oh. 200 00:09:44,384 --> 00:09:46,184 I better go see what's wrong with James. 201 00:09:47,588 --> 00:09:49,888 James, what are you doing out here? 202 00:09:49,890 --> 00:09:51,556 Why aren't you at breakfast? 203 00:09:51,558 --> 00:09:54,092 I'm not going to breakfast here ever again. 204 00:09:54,094 --> 00:09:55,927 I'm going home. 205 00:09:55,929 --> 00:09:57,929 What? What are you talking about? 206 00:09:57,931 --> 00:09:59,531 As soon as Dad gets this letter, 207 00:09:59,533 --> 00:10:01,266 he's gonna come pick me up. 208 00:10:01,268 --> 00:10:04,736 James, I know you've been having kind of a rough time, 209 00:10:04,738 --> 00:10:07,038 but it's just the beginning of camp. 210 00:10:07,040 --> 00:10:08,106 Things will get better. 211 00:10:08,108 --> 00:10:10,875 Not for me, Sofia. 212 00:10:10,877 --> 00:10:13,044 Come on. I hear the activity they're about to announce 213 00:10:13,046 --> 00:10:15,080 is the best. 214 00:10:15,082 --> 00:10:17,782 Before you send that letter, just come to the announcement. 215 00:10:17,784 --> 00:10:19,451 There's some great stuff coming up. 216 00:10:19,453 --> 00:10:20,952 You can still have fun. 217 00:10:20,954 --> 00:10:22,253 Please. 218 00:10:22,255 --> 00:10:23,989 Please! 219 00:10:23,991 --> 00:10:26,157 ( sighs ) Okay, okay. 220 00:10:26,159 --> 00:10:28,493 Great. 221 00:10:28,495 --> 00:10:31,963 ( horn blowing fanfare ) 222 00:10:31,965 --> 00:10:36,101 It's time to start this year's inter-camp competition. 223 00:10:36,103 --> 00:10:37,936 ( cheering ) 224 00:10:37,938 --> 00:10:39,938 Once again, Camp Wilderwood will take on 225 00:10:39,940 --> 00:10:42,240 the camp next door. 226 00:10:42,242 --> 00:10:44,342 MARTY: The Junior Knights. 227 00:10:44,344 --> 00:10:47,345 In our annual flag race. 228 00:10:47,347 --> 00:10:49,748 Teams from each camp compete to be the first 229 00:10:49,750 --> 00:10:52,517 to plant their camp's flag on that island. 230 00:10:52,519 --> 00:10:55,487 And I really feel like this is the summer 231 00:10:55,489 --> 00:10:58,757 we are finally going to win. 232 00:10:58,759 --> 00:11:01,626 You mean Camp Wilderwood has never won? 233 00:11:01,628 --> 00:11:04,829 - No. - But that just means we're due. 234 00:11:04,831 --> 00:11:07,632 Uh, how are we supposed to get to the island? 235 00:11:07,634 --> 00:11:10,769 That, young campers, is entirely up to you, 236 00:11:10,771 --> 00:11:13,972 and your infinite imaginations. 237 00:11:13,974 --> 00:11:15,840 But you will not have to imagine alone. 238 00:11:15,842 --> 00:11:18,143 You will each be teaming up with a camp buddy, 239 00:11:18,145 --> 00:11:20,779 and each buddy team has until tomorrow morning 240 00:11:20,781 --> 00:11:23,214 to build a boat, raft, or anything else 241 00:11:23,216 --> 00:11:25,150 you can think of to get you to that island 242 00:11:25,152 --> 00:11:26,985 as fast as possible. 243 00:11:26,987 --> 00:11:28,887 So, everybody, buddy up! 244 00:11:33,026 --> 00:11:35,960 Well, chum, guess it's just you and me left. 245 00:11:35,962 --> 00:11:38,730 The wicked wizard and the kid with itching ivy. 246 00:11:38,732 --> 00:11:41,833 I really didn't think camp could get any worse. 247 00:11:41,835 --> 00:11:43,535 Tell me about it. 248 00:11:43,537 --> 00:11:45,704 There is nothing good about this camp. 249 00:11:45,706 --> 00:11:47,338 At least you didn't get itching ivy. 250 00:11:47,340 --> 00:11:49,340 At least you didn't get a bellyache 251 00:11:49,342 --> 00:11:52,010 from eating an entire tray of cookies. 252 00:11:52,012 --> 00:11:54,512 Sofia! Wanna be my camp buddy? 253 00:11:54,514 --> 00:11:57,015 Actually, I was thinking that maybe you and Amber 254 00:11:57,017 --> 00:11:58,917 would make good buddies. 255 00:11:58,919 --> 00:12:00,385 BOTH: Oh! You were? 256 00:12:00,387 --> 00:12:02,554 Yeah. I know once you talk to each other, 257 00:12:02,556 --> 00:12:05,023 you'll see you have so much in common. 258 00:12:05,025 --> 00:12:06,591 Well, I really like silk weaving, 259 00:12:06,593 --> 00:12:09,194 - and you do, too, right? - I love it. 260 00:12:09,196 --> 00:12:11,429 Then maybe we could make our whole raft for the race 261 00:12:11,431 --> 00:12:12,997 out of sew-and-sew silk weaving. 262 00:12:12,999 --> 00:12:15,033 That's a genius idea! 263 00:12:15,035 --> 00:12:17,202 We're gonna make the best buddies. Thank you, Sofia. 264 00:12:17,204 --> 00:12:18,570 You're welcome. 265 00:12:18,572 --> 00:12:19,904 I'm gonna go see how James is doing. 266 00:12:19,906 --> 00:12:22,273 Well, I think he found a buddy. 267 00:12:22,275 --> 00:12:24,175 Oh. How about that? 268 00:12:24,177 --> 00:12:27,011 I haven't slept one night with all those crickets 269 00:12:27,013 --> 00:12:29,047 chirping in my ear. 270 00:12:29,049 --> 00:12:30,849 At least you didn't fall in a creek. 271 00:12:30,851 --> 00:12:34,285 This camp is absolute rubbish. 272 00:12:34,287 --> 00:12:37,122 Complete and absolute rubbish. 273 00:12:37,124 --> 00:12:40,258 ( blowing fanfare ) 274 00:12:40,260 --> 00:12:44,429 All right, campers, it's time to get building! 275 00:12:44,431 --> 00:12:46,965 Come on, Mandy. Let's go to arts and crafts. 276 00:12:50,203 --> 00:12:53,371 Huh. I guess now I need a buddy. 277 00:12:53,373 --> 00:12:56,374 So, camp buddy, what do you wanna build? 278 00:12:56,376 --> 00:12:59,377 Ugh. How about a lifeboat to save us from this camp? 279 00:12:59,379 --> 00:13:02,113 Yeah. Too bad we can't make a boat to take us home 280 00:13:02,115 --> 00:13:03,882 instead of to that island. 281 00:13:03,884 --> 00:13:06,117 Who says we can't? 282 00:13:06,119 --> 00:13:08,486 - Do you mean... - Oh, yeah. 283 00:13:08,488 --> 00:13:11,256 Brilliant. We should totally do that. 284 00:13:11,258 --> 00:13:13,725 Everyone will think we're racing to the island, 285 00:13:13,727 --> 00:13:16,261 but then, boom, we turn around right in the middle of the race, 286 00:13:16,263 --> 00:13:17,295 and head for home. 287 00:13:17,297 --> 00:13:18,963 We must do it. 288 00:13:18,965 --> 00:13:20,832 Oh, we're doing it. 289 00:13:35,282 --> 00:13:37,348 Well done, us. 290 00:13:48,295 --> 00:13:51,095 Hey, do you guys need any help? 291 00:13:51,097 --> 00:13:52,330 No, thanks. We're good. 292 00:13:52,332 --> 00:13:54,199 Um, okay. 293 00:13:55,468 --> 00:13:58,770 Hi. I don't suppose you need an extra hand with that. 294 00:13:58,772 --> 00:14:00,338 Um, no, thank you. 295 00:14:05,212 --> 00:14:07,345 Wow, James. Your boat looks incredible. 296 00:14:07,347 --> 00:14:09,514 Thanks, but it's not quite finished. 297 00:14:09,516 --> 00:14:13,351 Right. We still have to get a sail big enough to take us... 298 00:14:13,353 --> 00:14:15,186 To the island. Right, Wendell? 299 00:14:15,188 --> 00:14:16,955 Right. To the island. 300 00:14:16,957 --> 00:14:19,524 Looks like Wendell's turned out to be a great camp buddy. 301 00:14:19,526 --> 00:14:21,860 ( sighs ) You're lucky, James. 302 00:14:29,336 --> 00:14:30,802 How about you? 303 00:14:30,804 --> 00:14:32,503 You wanna be my camp buddy? 304 00:14:32,505 --> 00:14:35,173 - Sofia, over here. - Hey. 305 00:14:35,175 --> 00:14:37,308 Your raft is sure looking good. 306 00:14:37,310 --> 00:14:40,578 I know, but that's not why I called you over here. 307 00:14:40,580 --> 00:14:42,146 Do you not have a buddy? 308 00:14:42,148 --> 00:14:44,515 Uh, not really. 309 00:14:44,517 --> 00:14:46,751 ( gasps ) You gave up your only camp friend 310 00:14:46,753 --> 00:14:48,219 so I could have a buddy? 311 00:14:48,221 --> 00:14:50,021 And now you have no one? 312 00:14:50,023 --> 00:14:51,422 It's okay, Amber. 313 00:14:51,424 --> 00:14:53,358 No, it's not. 314 00:14:53,360 --> 00:14:56,561 You were so worried about making sure James and I were happy, 315 00:14:56,563 --> 00:14:58,830 that you forgot all about yourself. 316 00:14:58,832 --> 00:15:00,498 I guess I did. 317 00:15:00,500 --> 00:15:03,668 Well, now it's my turn to make sure you're happy here. 318 00:15:03,670 --> 00:15:05,703 You can be buddies with us. 319 00:15:05,705 --> 00:15:07,672 - Right, Mandy? - That would be great! 320 00:15:07,674 --> 00:15:11,276 But camp buddies are supposed to be teams of two, not three. 321 00:15:11,278 --> 00:15:14,045 Well, that was before I got to this camp, 322 00:15:14,047 --> 00:15:16,014 and I say there can be three buddies. 323 00:15:16,016 --> 00:15:17,282 So do I. 324 00:15:17,284 --> 00:15:20,218 What do you say, Sofia? Wanna join us? 325 00:15:20,220 --> 00:15:22,220 Thanks. I'd love to. How can I help? 326 00:15:22,222 --> 00:15:24,222 Our raft already looks great. 327 00:15:24,224 --> 00:15:26,090 Now we just have to make sure it'll float. 328 00:15:28,361 --> 00:15:30,962 Hm. I think I've got an idea. 329 00:15:30,964 --> 00:15:33,298 All we need are a few of these. 330 00:15:36,970 --> 00:15:38,403 Look at that flag. 331 00:15:38,405 --> 00:15:40,371 It's a perfect sail for our boat. 332 00:15:40,373 --> 00:15:42,240 The Camp Wilderwood flag? 333 00:15:42,242 --> 00:15:43,775 Wendell, we can't take that. 334 00:15:43,777 --> 00:15:45,243 Sure, we can, James. 335 00:15:45,245 --> 00:15:47,245 Look, we'll send it back once we get home. 336 00:15:47,247 --> 00:15:49,113 I promise. 337 00:15:49,115 --> 00:15:53,217 All we have to do is get past one sleeping fairy. 338 00:15:53,219 --> 00:15:55,987 ( snoring ) 339 00:15:55,989 --> 00:15:57,655 Okay. Let's do it. 340 00:16:05,098 --> 00:16:06,564 ( Maple muttering ) 341 00:16:06,566 --> 00:16:08,132 Camp Wilderwood is neck and neck 342 00:16:08,134 --> 00:16:11,102 with the Junior Knights. 343 00:16:11,104 --> 00:16:12,437 It's just a dream. 344 00:16:12,439 --> 00:16:15,173 She's sleep-talking. 345 00:16:34,761 --> 00:16:37,962 ( yells ) Oh, no. 346 00:16:37,964 --> 00:16:41,466 That's right, we caught up to you, you stuffy Junior Knights. 347 00:16:41,468 --> 00:16:43,368 ( snoring resumes ) 348 00:16:43,370 --> 00:16:45,370 Still dreaming. 349 00:16:45,372 --> 00:16:49,173 ( muttering and snoring continues ) 350 00:16:49,175 --> 00:16:52,043 Quick. Let's get it before we're really caught. 351 00:16:52,045 --> 00:16:55,380 And Wilderwood wins for the first time 352 00:16:55,382 --> 00:16:58,216 in camp history. 353 00:17:09,529 --> 00:17:12,363 Volleyballs? Great idea. 354 00:17:12,365 --> 00:17:14,966 Thanks. We have a brilliant buddy. 355 00:17:14,968 --> 00:17:19,537 James, I can't believe you made such an amazing boat. 356 00:17:19,539 --> 00:17:21,506 Yep. With our own four hands. 357 00:17:21,508 --> 00:17:23,141 We'll see you after the race. 358 00:17:23,143 --> 00:17:24,976 Right. See you then. 359 00:17:24,978 --> 00:17:27,645 Campers, this is the day 360 00:17:27,647 --> 00:17:30,415 you've all been waiting for. 361 00:17:30,417 --> 00:17:33,651 The inter-camp flag race against the Junior Knights. 362 00:17:33,653 --> 00:17:36,220 ( all cheering ) 363 00:17:36,222 --> 00:17:39,057 Before we get started, it has come to my attention 364 00:17:39,059 --> 00:17:41,759 that the official Camp Wilderwood flag 365 00:17:41,761 --> 00:17:43,995 has gone missing from the flagpole. 366 00:17:43,997 --> 00:17:47,031 None of you campers would know anything about that, 367 00:17:47,033 --> 00:17:48,499 now, would you? 368 00:17:48,501 --> 00:17:50,568 All right then. 369 00:17:50,570 --> 00:17:52,437 We'll get into that later. 370 00:17:52,439 --> 00:17:55,506 Now, it's time to race! 371 00:17:55,508 --> 00:17:58,443 Now, everyone listen for the sound of the starting horn, 372 00:17:58,445 --> 00:18:00,545 and get ready to launch. 373 00:18:00,547 --> 00:18:04,515 MAPLE: Racers, to your starting lines. 374 00:18:04,517 --> 00:18:06,517 Okay, everything's ready. 375 00:18:06,519 --> 00:18:08,619 Home, here we come. 376 00:18:08,621 --> 00:18:10,588 ( blowing fanfare ) 377 00:18:10,590 --> 00:18:12,690 MAPLE: And they're off! 378 00:18:12,692 --> 00:18:16,594 - The teams are neck and neck. - See ya. 379 00:18:16,596 --> 00:18:20,064 MAPLE: Wait. Camp Wilderwood is taking the lead. 380 00:18:20,066 --> 00:18:21,899 So long, campers. 381 00:18:21,901 --> 00:18:24,602 Hey, Maple, isn't that the missing camp flag? 382 00:18:24,604 --> 00:18:28,272 I suppose I shouldn't let them get away with that, 383 00:18:28,274 --> 00:18:30,041 but we're winning! 384 00:18:30,043 --> 00:18:31,542 It's working. 385 00:18:31,544 --> 00:18:34,078 We're home free! 386 00:18:34,080 --> 00:18:36,481 Wow! Look at James go! 387 00:18:36,483 --> 00:18:39,617 Yes, but it looks like he's headed in the wrong direction. 388 00:18:40,987 --> 00:18:42,453 We've run aground. 389 00:18:42,455 --> 00:18:45,256 James, help us! 390 00:18:45,258 --> 00:18:48,426 - Are you okay? - AMBER: No, James, we are very much not okay. 391 00:18:48,428 --> 00:18:50,761 I think we better lower the sail and turn around. 392 00:18:50,763 --> 00:18:52,630 What are you talking about? 393 00:18:52,632 --> 00:18:55,266 Just a little further, and we can sail right home. 394 00:18:55,268 --> 00:18:58,603 I know, but... my sisters are in trouble. 395 00:18:58,605 --> 00:19:00,304 That's their problem. 396 00:19:00,306 --> 00:19:02,406 Wendell, I'm not leaving them behind. 397 00:19:02,408 --> 00:19:05,510 SOFIA: Hurry! We're sinking! Help! 398 00:19:07,113 --> 00:19:08,779 Hurry, Amber. 399 00:19:08,781 --> 00:19:10,414 There. That should do it. 400 00:19:10,416 --> 00:19:12,583 SOFIA: James, catch. 401 00:19:12,585 --> 00:19:15,353 They're going to ruin our plan. 402 00:19:15,355 --> 00:19:17,155 ( straining ) 403 00:19:17,157 --> 00:19:18,756 We'll just bring 'em back to camp, 404 00:19:18,758 --> 00:19:20,491 and then we'll go home. 405 00:19:20,493 --> 00:19:22,560 Ugh. Fine. 406 00:19:25,965 --> 00:19:27,231 Thanks. 407 00:19:28,468 --> 00:19:31,602 Hey, campers, you better get moving. 408 00:19:31,604 --> 00:19:33,771 The Junior Knights are catching up. 409 00:19:36,843 --> 00:19:38,876 There's still time to win the race. Come on, James. 410 00:19:38,878 --> 00:19:40,545 We have to get to the island. 411 00:19:40,547 --> 00:19:42,513 We're not going to the island. 412 00:19:42,515 --> 00:19:43,981 We're taking you back to camp, 413 00:19:43,983 --> 00:19:45,850 and then, we're sailing home. 414 00:19:45,852 --> 00:19:47,518 - What? - Why would you do that? 415 00:19:47,520 --> 00:19:50,121 I know you love camp, Sofia, but I don't. 416 00:19:50,123 --> 00:19:52,290 It's just not for me. 417 00:19:52,292 --> 00:19:54,292 But you looked like you were having so much fun 418 00:19:54,294 --> 00:19:55,726 making your boat. 419 00:19:55,728 --> 00:19:57,695 I still don't like it here. 420 00:19:57,697 --> 00:19:59,030 No one will be friends with me. 421 00:19:59,032 --> 00:20:00,865 Um, what about Wendell? 422 00:20:00,867 --> 00:20:03,968 Me? Oh, I don't have any friends. 423 00:20:03,970 --> 00:20:05,703 Well, what about James? 424 00:20:05,705 --> 00:20:07,538 Hm. She's right. 425 00:20:07,540 --> 00:20:10,508 You mean we're actually... friends? 426 00:20:10,510 --> 00:20:13,578 - I guess we are. - We can still win this race! 427 00:20:13,580 --> 00:20:15,880 - What do you say, guys? - I'm in. 428 00:20:15,882 --> 00:20:19,383 Come on, Wendell. It won't be the same without you. 429 00:20:19,385 --> 00:20:21,986 I guess if you're doing it, I'm in, too. 430 00:20:21,988 --> 00:20:24,355 For Camp Wilderwood! 431 00:20:24,357 --> 00:20:25,856 ALL: Camp Wilderwood! 432 00:20:25,858 --> 00:20:28,526 MAPLE: Hurry up. You're our last hope. 433 00:20:28,528 --> 00:20:30,861 The honor of Camp Wilderwood 434 00:20:30,863 --> 00:20:34,732 rests entirely on your shoulders. 435 00:20:34,734 --> 00:20:36,567 Everybody pull! 436 00:20:36,569 --> 00:20:39,704 MAPLE: It looks like it's neck and neck. 437 00:20:39,706 --> 00:20:41,505 Oh, this is exciting! 438 00:20:41,507 --> 00:20:44,075 It's going to be close. 439 00:20:44,077 --> 00:20:46,544 We're doing it. We're winning! 440 00:20:46,546 --> 00:20:50,681 MAPLE: And Camp Wilderwood takes the lead once again! 441 00:20:50,683 --> 00:20:52,750 We did it! 442 00:20:52,752 --> 00:20:54,352 We haven't won yet. 443 00:20:54,354 --> 00:20:56,721 We still have to plant the Wilderwood flag. 444 00:20:56,723 --> 00:20:59,957 But ours went down with our boat. 445 00:20:59,959 --> 00:21:01,792 JAMES: Don't worry. We got this. 446 00:21:05,565 --> 00:21:06,931 MAPLE: And the Junior Knights have their flag. 447 00:21:06,933 --> 00:21:08,633 They're racing across the beach. 448 00:21:08,635 --> 00:21:10,601 Camp Wilderwood jumps ahead of them. 449 00:21:10,603 --> 00:21:14,038 It's a steep climb, and neither of the teams are slowing down. 450 00:21:20,580 --> 00:21:22,113 - Yes! - We did it! 451 00:21:22,115 --> 00:21:24,582 Camp Wilderwood wins! 452 00:21:24,584 --> 00:21:28,619 Next time you wanna borrow the camp flag, just ask. 453 00:21:28,621 --> 00:21:31,555 - Okay. - Sorry. 454 00:21:31,557 --> 00:21:33,224 ( cheering ) 455 00:21:33,226 --> 00:21:36,294 Let's hear it for our Wilderwood champions! 456 00:21:36,296 --> 00:21:40,364 ( cheering continues ) 457 00:21:45,505 --> 00:21:47,672 I love camp. 458 00:21:49,742 --> 00:21:52,810 - Our heroes! - Yay, James and Wendell! 459 00:21:52,812 --> 00:21:56,614 Now, who would like to join me in celebrating this historic, 460 00:21:56,616 --> 00:21:59,950 wonderful victory with some campfire cookies? 461 00:21:59,952 --> 00:22:01,852 I do. Yeah! 462 00:22:03,756 --> 00:22:06,624 So, are you guys gonna go escape from camp, 463 00:22:06,626 --> 00:22:08,693 or are you coming to the mess hall for cookies? 464 00:22:08,695 --> 00:22:10,361 Cookies sound good. 465 00:22:10,363 --> 00:22:13,164 Not to me, but let's go anyway. 466 00:22:13,166 --> 00:22:15,499 Maybe camp's not so bad. 467 00:22:15,501 --> 00:22:18,436 You know, now that we're the champions of it and all. 468 00:22:18,438 --> 00:22:20,771 Yeah. I never knew I could have so much fun 469 00:22:20,773 --> 00:22:22,206 without being bad. 470 00:22:22,208 --> 00:22:24,308 ( gasps ) Oh, no. 471 00:22:24,310 --> 00:22:26,444 My parents were right. 472 00:22:26,446 --> 00:22:28,612 ( giggles ) I guess they were. 473 00:22:28,662 --> 00:22:33,212 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.