All language subtitles for Sofia the First s03e20 Dads and Daughters Day.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,835 ?? 2 00:00:05,900 --> 00:00:09,236 ? I was a girl in the village doing all right ? 3 00:00:09,238 --> 00:00:11,605 ? Then I became a princess overnight ? 4 00:00:11,607 --> 00:00:14,408 ? Now I gotta figure out how to do it right ? 5 00:00:14,410 --> 00:00:16,643 ? So much to learn and see ? 6 00:00:16,645 --> 00:00:19,146 ? Up in the castle with my new family ? 7 00:00:19,148 --> 00:00:22,082 ? In a school that's just for royalty ? 8 00:00:22,084 --> 00:00:26,253 ? A whole enchanted world is waiting for me ? 9 00:00:26,255 --> 00:00:30,090 - ? I'm so excited to be ? - ? Sofia the first ? 10 00:00:30,092 --> 00:00:33,093 ? I'm finding out what being royal's all about ? 11 00:00:33,095 --> 00:00:34,795 ? Sofia the first ? 12 00:00:34,797 --> 00:00:37,130 ? Making my way, it's an adventure every day ? 13 00:00:37,132 --> 00:00:39,700 ? Sofia the first ? 14 00:00:39,702 --> 00:00:42,102 - ? It's gonna be my time ? - ? Sofia the first ? 15 00:00:42,104 --> 00:00:48,208 ? To show them all that I'm Sofia the first ? 16 00:00:58,286 --> 00:00:59,853 Go long, Sofia. 17 00:00:59,855 --> 00:01:01,021 Going long. 18 00:01:04,292 --> 00:01:05,659 Nice catch! 19 00:01:05,661 --> 00:01:06,927 Coming back at you. 20 00:01:09,297 --> 00:01:11,965 Sofia, it's time for school. 21 00:01:11,967 --> 00:01:14,901 Okay. We're just finishing off some dazzleball practice. 22 00:01:18,306 --> 00:01:20,006 Oh, good grab. 23 00:01:20,008 --> 00:01:21,541 Can we practice more tomorrow, Dad? 24 00:01:21,543 --> 00:01:23,510 Absolutely, Sofia. 25 00:01:23,512 --> 00:01:24,878 Same time, same palace. 26 00:01:24,880 --> 00:01:26,380 ( giggles ) You got it. 27 00:01:27,682 --> 00:01:30,083 Bye, Dad. 28 00:01:36,157 --> 00:01:37,758 ALL: Good morning, Miss Elodie. 29 00:01:37,760 --> 00:01:39,826 It is not a good morning. 30 00:01:39,828 --> 00:01:41,695 It's a great morning, 31 00:01:41,697 --> 00:01:45,432 because I have some very exciting news. 32 00:01:45,434 --> 00:01:47,167 At the end of the week, we're taking 33 00:01:47,169 --> 00:01:48,835 our dads and daughters field trip 34 00:01:48,837 --> 00:01:51,438 to the enchanted animal park. 35 00:01:51,440 --> 00:01:53,373 - Excellent! - Fabulous! - Fun! 36 00:01:53,375 --> 00:01:55,442 Dads and daughters field trip? 37 00:01:55,444 --> 00:01:56,943 Oh, that's right, Sofia. 38 00:01:56,945 --> 00:01:58,678 You've never gone before. 39 00:01:58,680 --> 00:02:00,180 We go canoeing with our dads, 40 00:02:00,182 --> 00:02:01,715 have a picnic with our dads, 41 00:02:01,717 --> 00:02:03,550 play games with our dads. 42 00:02:03,552 --> 00:02:05,552 And best of all, we get to see 43 00:02:05,554 --> 00:02:07,854 the amazing enchanted animals we've been learning about 44 00:02:07,856 --> 00:02:09,256 face to face. 45 00:02:09,258 --> 00:02:11,224 Nose to snout. 46 00:02:11,226 --> 00:02:14,694 Eye to bright purple eye! 47 00:02:14,696 --> 00:02:16,263 With our dads. 48 00:02:16,265 --> 00:02:19,232 That sounds amazing. I can't wait to go. 49 00:02:19,234 --> 00:02:21,201 You'll have a wonderful time, Sofia. 50 00:02:21,203 --> 00:02:23,904 Even if King Roland isn't your real father. 51 00:02:23,906 --> 00:02:26,373 - Hildegard! - Why would you say that? 52 00:02:26,375 --> 00:02:29,209 I just meant that he only became your dad when your mom married him. 53 00:02:29,211 --> 00:02:31,378 That makes him Sofia's step-dad, 54 00:02:31,380 --> 00:02:33,713 and step-dads are just as real as dad-dads. 55 00:02:33,715 --> 00:02:35,248 Yes, of course they are. 56 00:02:35,250 --> 00:02:37,184 Forget I said anything, Sofia. 57 00:02:43,491 --> 00:02:45,158 Do I need to pack a sun hat? 58 00:02:45,160 --> 00:02:48,061 No, Sofia, you need to pack ten sun hats. 59 00:02:48,063 --> 00:02:49,396 Wow! 60 00:02:49,398 --> 00:02:52,065 You never know when you'll need a wardrobe change. 61 00:02:52,067 --> 00:02:55,068 Hi, girls. Amber, sweetie, look what I found 62 00:02:55,070 --> 00:02:56,603 when I was packing for the trip. 63 00:02:56,605 --> 00:02:58,738 BOTH: The leaky canteen! 64 00:02:58,740 --> 00:03:00,841 ( both laughing ) 65 00:03:00,843 --> 00:03:02,976 The what? I don't get it. 66 00:03:02,978 --> 00:03:05,111 Oh, it's just something silly that happened 67 00:03:05,113 --> 00:03:07,347 on the last dads and daughters field trip. 68 00:03:07,349 --> 00:03:10,150 I kept thinking Daddy was drinking all the water, 69 00:03:10,152 --> 00:03:12,619 and he kept thinking I was drinking all the water. 70 00:03:12,621 --> 00:03:14,588 But really, 71 00:03:14,590 --> 00:03:18,959 BOTH: the canteen was leaking the whole time! 72 00:03:18,961 --> 00:03:20,961 BOTH: I was gonna say the same thing! 73 00:03:20,963 --> 00:03:23,997 ( forced laughter ) 74 00:03:23,999 --> 00:03:26,299 That must've been really fun. 75 00:03:26,301 --> 00:03:29,102 What's this, Dad? 76 00:03:29,104 --> 00:03:30,937 Oh, that's my lucky pocket watch. 77 00:03:30,939 --> 00:03:32,672 I never travel anywhere without it. 78 00:03:32,674 --> 00:03:35,041 Oh, Daddy, can you help us over here? 79 00:03:38,446 --> 00:03:41,948 That's a good picture of Amber and James. 80 00:03:41,950 --> 00:03:43,783 Yes, it's one of my favorites. 81 00:03:43,785 --> 00:03:45,485 Daddy, remember on the last trip 82 00:03:45,487 --> 00:03:47,153 when I put out a bowl of goldenberries 83 00:03:47,155 --> 00:03:48,788 for the picnic... 84 00:03:48,790 --> 00:03:51,825 BOTH: And a wonderbird came and ate the whole bowl! 85 00:03:51,827 --> 00:03:53,793 ( both laughing ) 86 00:03:53,795 --> 00:03:55,295 Oh, classic me. 87 00:03:55,297 --> 00:03:56,863 Classic you. 88 00:04:00,234 --> 00:04:03,069 Sofia, are you all packed for the trip? 89 00:04:03,071 --> 00:04:04,704 Almost. 90 00:04:04,706 --> 00:04:07,173 But I'm not sure I should go. 91 00:04:07,175 --> 00:04:08,909 What do you mean? Why not? 92 00:04:08,911 --> 00:04:12,579 Well, I'll be the only one there with a step-dad. 93 00:04:12,581 --> 00:04:14,681 Everyone else has a real dad. 94 00:04:14,683 --> 00:04:17,317 Oh, Sofia, Roland is your dad. 95 00:04:17,319 --> 00:04:19,219 And he told me he couldn't wait 96 00:04:19,221 --> 00:04:21,821 to go on this trip with both his daughters. 97 00:04:21,823 --> 00:04:23,990 - He said that? - Yes. 98 00:04:23,992 --> 00:04:26,493 You're going to have a great time, Sofia. 99 00:04:26,495 --> 00:04:28,662 - Trust me. - I hope you're right. 100 00:04:28,664 --> 00:04:31,398 I'm always right. ( giggles ) 101 00:04:31,400 --> 00:04:33,166 Now come on, let's go pack some snacks 102 00:04:33,168 --> 00:04:34,601 for the trip. 103 00:04:39,340 --> 00:04:40,840 Oh, there it is! 104 00:04:40,842 --> 00:04:43,076 ROLAND: The enchanted animal park. 105 00:04:44,845 --> 00:04:46,947 SOFIA: Wow! 106 00:04:52,386 --> 00:04:55,355 Welcome, kings and princesses. 107 00:04:55,357 --> 00:04:58,592 The enchanted animal kingdom awaits! 108 00:05:03,064 --> 00:05:05,865 Daddy, where are the enchanted animals? 109 00:05:05,867 --> 00:05:08,468 I'm sure we'll see one soon enough. 110 00:05:08,470 --> 00:05:10,203 I want to see one now. 111 00:05:10,205 --> 00:05:12,038 Yes, of course. 112 00:05:12,040 --> 00:05:14,307 Anything for you, honey darling. 113 00:05:14,309 --> 00:05:16,610 Miss Elodie. 114 00:05:16,612 --> 00:05:20,280 Hildegard would like to see an enchanted animal right away. 115 00:05:20,282 --> 00:05:22,148 Well, you're in luck, King Henrik, 116 00:05:22,150 --> 00:05:24,150 because here's one now! 117 00:05:24,152 --> 00:05:26,119 - Where? - Right there. 118 00:05:28,723 --> 00:05:32,459 - That's a rock. - Look a little closer, everyone. 119 00:05:36,297 --> 00:05:39,432 Oh, it's a disguise-o-fly. 120 00:05:39,434 --> 00:05:41,134 Ding, ding, ding. 121 00:05:41,136 --> 00:05:43,737 Correct, my budding enchanto-zoologist! 122 00:05:43,739 --> 00:05:46,806 Oh, these little guys can make themselves 123 00:05:46,808 --> 00:05:49,576 look like anything. 124 00:05:49,578 --> 00:05:51,411 I want one. 125 00:05:51,413 --> 00:05:53,713 Oh, yes, darling. I'll catch it. 126 00:05:55,249 --> 00:05:57,751 Uh-uh-uh. I'm sorry, King Henrik. 127 00:05:57,753 --> 00:06:00,120 We're just visitors in this park. 128 00:06:00,122 --> 00:06:02,288 We can't disturb the animals that live here, 129 00:06:02,290 --> 00:06:04,691 no matter how magnificent they are. 130 00:06:04,693 --> 00:06:06,526 We'll see many more enchanted creatures 131 00:06:06,528 --> 00:06:08,161 on our canoe ride. 132 00:06:08,163 --> 00:06:10,330 To the river! 133 00:06:10,332 --> 00:06:11,865 Onward! 134 00:06:13,634 --> 00:06:16,302 And just like that, 135 00:06:16,304 --> 00:06:17,804 here we are. 136 00:06:17,806 --> 00:06:20,273 Everyone, pick a canoe. 137 00:06:26,647 --> 00:06:28,848 Anchors aweigh! 138 00:06:28,850 --> 00:06:30,617 Oh, okay, Sofia. 139 00:06:30,619 --> 00:06:32,619 Last time Daddy and I were on this trip, 140 00:06:32,621 --> 00:06:35,455 we worked out a great system for paddling. 141 00:06:35,457 --> 00:06:38,491 Wait. Since when do you paddle canoes, Amber? 142 00:06:38,493 --> 00:06:40,293 Oh, since never. 143 00:06:40,295 --> 00:06:43,029 But this is the one day I force myself... 144 00:06:43,031 --> 00:06:45,799 I mean, I'm happy to do outdoorsy things, 145 00:06:45,801 --> 00:06:47,333 because of Daddy. 146 00:06:47,335 --> 00:06:50,470 Now, when I say row, we all paddle. 147 00:06:50,472 --> 00:06:52,305 - Got it. - Ready when you are. 148 00:06:52,307 --> 00:06:54,841 Row. Row. 149 00:06:54,843 --> 00:06:57,477 Sofia, you're making us go too far right. 150 00:06:57,479 --> 00:07:00,013 Oh, okay. 151 00:07:00,015 --> 00:07:01,981 ( Sofia straining ) 152 00:07:04,518 --> 00:07:06,553 Now we're going too far the other way. 153 00:07:06,555 --> 00:07:08,822 Oh, switch. 154 00:07:10,357 --> 00:07:12,092 Not everyone. 155 00:07:12,094 --> 00:07:14,427 No, no, just Sofia was supposed to row 156 00:07:14,429 --> 00:07:16,396 on the other side. 157 00:07:17,865 --> 00:07:19,999 - Brace yourselves! - ( Amber yells ) 158 00:07:21,902 --> 00:07:23,670 I'm sorry. 159 00:07:23,672 --> 00:07:26,740 Don't worry, I'll get us out of here. 160 00:07:28,743 --> 00:07:32,412 Sofia, maybe you should just let Daddy and me steer. 161 00:07:32,414 --> 00:07:34,581 It is easier when it's just two people. 162 00:07:34,583 --> 00:07:37,183 Then you don't have to keep switching sides to go straight. 163 00:07:37,185 --> 00:07:39,085 Uh... okay. 164 00:07:39,087 --> 00:07:41,521 Back. Back. 165 00:07:41,523 --> 00:07:43,923 And turn. 166 00:07:46,060 --> 00:07:47,894 Nicely done, Amber. 167 00:07:47,896 --> 00:07:51,030 Yeah. You two make a really good team. 168 00:07:51,032 --> 00:07:53,566 We'll get you paddling again when we catch up to everyone. 169 00:07:53,568 --> 00:07:58,304 Now, row. Row. Row! 170 00:08:00,574 --> 00:08:04,644 ALL: Forward, back, forward, back. 171 00:08:04,646 --> 00:08:06,713 Forward, back. 172 00:08:06,715 --> 00:08:08,548 Daddy, row faster. 173 00:08:08,550 --> 00:08:10,150 Yes, honey darling. 174 00:08:11,819 --> 00:08:13,319 Let's do a spin, Dad. 175 00:08:13,321 --> 00:08:14,687 You got it, Kari. 176 00:08:21,328 --> 00:08:24,964 Row, row, row. 177 00:08:24,966 --> 00:08:26,499 Don't worry, Sofia. 178 00:08:26,501 --> 00:08:28,268 You just need a little more practice. 179 00:08:28,270 --> 00:08:30,103 Oh, up ahead, 180 00:08:30,105 --> 00:08:32,772 I see a true zoological treat. 181 00:08:32,774 --> 00:08:35,175 ( trumpeting and honking ) 182 00:08:37,444 --> 00:08:39,813 Who can tell me what those gorgeous creatures are? 183 00:08:39,815 --> 00:08:41,414 They're pelicants. 184 00:08:41,416 --> 00:08:42,982 Half pelican, and half elephant. 185 00:08:42,984 --> 00:08:44,751 That's right. 186 00:08:47,254 --> 00:08:50,590 HILDEGARD: Oh, Daddy, make it stop! 187 00:08:50,592 --> 00:08:52,458 Ah, I love it. 188 00:08:52,460 --> 00:08:56,029 The sweet, soaking wet cry of the pelicant. 189 00:09:02,469 --> 00:09:04,037 Look over there, Miss Elodie. 190 00:09:04,039 --> 00:09:06,172 MISS ELODIE: Water zebras! 191 00:09:06,174 --> 00:09:09,309 My favorite striped water animal. 192 00:09:09,311 --> 00:09:11,344 Well, them and diving tigers. 193 00:09:11,346 --> 00:09:14,147 Except water zebras won't eat you. 194 00:09:14,149 --> 00:09:16,983 Closer, Daddy. I want to pet one. 195 00:09:16,985 --> 00:09:19,452 And I want to help you pet one, Hildegard. 196 00:09:19,454 --> 00:09:21,321 Uh-uh-uh. Remember, King Henrik, 197 00:09:21,323 --> 00:09:23,690 we are not here to touch the animals, 198 00:09:23,692 --> 00:09:26,960 just admire them from a safe distance, 199 00:09:26,962 --> 00:09:28,862 as in safe for the animals. 200 00:09:28,864 --> 00:09:30,697 Of course, Miss Elodie. 201 00:09:30,699 --> 00:09:32,465 But Daddy... 202 00:09:32,467 --> 00:09:34,667 Oh, look. It's time to row ashore 203 00:09:34,669 --> 00:09:36,736 and have some more dads and daughters fun. 204 00:09:36,738 --> 00:09:38,838 Are you sure I can't help? 205 00:09:38,840 --> 00:09:40,673 Oh, it's okay, Sofia. 206 00:09:40,675 --> 00:09:42,208 We're almost there. 207 00:09:48,148 --> 00:09:50,483 Ooh, there it is, Daddy. 208 00:09:52,887 --> 00:09:55,855 - What is this? - That's the imprint tree. 209 00:09:55,857 --> 00:09:57,657 If you put your hand on it, 210 00:09:57,659 --> 00:09:59,826 it makes a magical imprint that lasts forever. 211 00:09:59,828 --> 00:10:02,495 Oh, see? Here are Daddy and my imprints 212 00:10:02,497 --> 00:10:04,998 from the first time we came here. 213 00:10:05,000 --> 00:10:06,566 Oh... 214 00:10:06,568 --> 00:10:08,401 And there's Kari and her dad's, 215 00:10:08,403 --> 00:10:10,536 and Lakshmi and her dad's. 216 00:10:10,538 --> 00:10:11,738 Can I do my hand, too? 217 00:10:11,740 --> 00:10:13,373 Of course. 218 00:10:13,375 --> 00:10:15,408 Just place your hand on the tree, and keep it still. 219 00:10:15,410 --> 00:10:18,044 It takes a little while for the magic to work. 220 00:10:18,046 --> 00:10:20,580 Gather round, everyone. Gather round. 221 00:10:20,582 --> 00:10:23,883 Oh. I guess we'll have to come back and do it later, Sofia. 222 00:10:23,885 --> 00:10:25,752 Okay. 223 00:10:25,754 --> 00:10:29,188 Our first activity is the rumbling bumbleweed race. 224 00:10:29,190 --> 00:10:32,058 Oh, Sofia, this is a fun game. 225 00:10:32,060 --> 00:10:33,693 What's that? 226 00:10:33,695 --> 00:10:35,228 That is a bumbleweed. 227 00:10:35,230 --> 00:10:38,932 The racket-tail raccoons like to bat them back and forth. 228 00:10:42,469 --> 00:10:44,070 We hold hands with our dads, 229 00:10:44,072 --> 00:10:46,306 and jump over the bumbleweeds as we race, Sofia. 230 00:10:46,308 --> 00:10:48,474 Oh. That sounds tough. 231 00:10:48,476 --> 00:10:50,143 It's easier than it looks. 232 00:10:50,145 --> 00:10:53,212 Not the first time. Good luck, Sofia. 233 00:10:53,214 --> 00:10:55,415 All right, dads and daughters. 234 00:10:55,417 --> 00:10:57,216 Line up and hold hands. 235 00:10:57,218 --> 00:10:58,885 The first team to reach that tree 236 00:10:58,887 --> 00:11:01,387 without touching a bumbleweed, wins. 237 00:11:01,389 --> 00:11:04,891 And remember, you must hold hands the whole time. 238 00:11:04,893 --> 00:11:07,393 Daddy and I are really good at this. 239 00:11:07,395 --> 00:11:08,728 We won last time. 240 00:11:08,730 --> 00:11:10,930 - No pressure. - Right. No pressure. 241 00:11:10,932 --> 00:11:12,398 Everyone ready? 242 00:11:12,400 --> 00:11:15,335 On your mark, get set, go. 243 00:11:18,238 --> 00:11:20,039 Ready, and jump. 244 00:11:20,975 --> 00:11:22,608 - Oh! - Sorry. 245 00:11:22,610 --> 00:11:24,477 - I'm okay. - Keep running. 246 00:11:26,313 --> 00:11:28,147 AMBER: Oh, we have to catch up. 247 00:11:28,149 --> 00:11:30,083 Here comes another bumbleweed. 248 00:11:30,085 --> 00:11:32,418 We all have to jump at the same time, Sofia. 249 00:11:32,420 --> 00:11:34,721 And... jump. 250 00:11:38,859 --> 00:11:41,260 We won, we won! 251 00:11:41,262 --> 00:11:42,929 Yes, we did, Lakshmi. 252 00:11:42,931 --> 00:11:44,297 Oh! 253 00:11:44,299 --> 00:11:46,132 Sorry. 254 00:11:46,134 --> 00:11:48,134 I tried to jump at the same time as you guys. 255 00:11:48,136 --> 00:11:50,036 Don't worry about it, Sofia. 256 00:11:50,038 --> 00:11:51,604 It's just a silly game. 257 00:11:51,606 --> 00:11:52,939 Follow me, everyone. 258 00:11:52,941 --> 00:11:54,941 We're moving on to our next activity. 259 00:11:54,943 --> 00:11:57,477 Sofia, is something wrong? 260 00:11:57,479 --> 00:11:59,779 I feel like I keep getting in the way. 261 00:11:59,781 --> 00:12:02,215 You and Dad are better at doing everything together. 262 00:12:02,217 --> 00:12:03,883 Well, of course we are. 263 00:12:03,885 --> 00:12:05,718 Daddy and I have been on this trip three times, 264 00:12:05,720 --> 00:12:08,621 so we've had lots of practice rowing and racing together. 265 00:12:08,623 --> 00:12:10,023 I guess. 266 00:12:10,025 --> 00:12:11,457 You just haven't had as much time 267 00:12:11,459 --> 00:12:13,359 to do all this stuff with him. 268 00:12:13,361 --> 00:12:15,461 Oh, why don't I sit out the next activity 269 00:12:15,463 --> 00:12:18,664 so you and Daddy can spend some time just with each other? 270 00:12:18,666 --> 00:12:21,200 Wow. That's really nice of you, Amber. 271 00:12:21,202 --> 00:12:23,136 Oh, Sofia, it's nothing. 272 00:12:23,138 --> 00:12:24,771 Come on, let's go. 273 00:12:26,974 --> 00:12:29,475 All right, everyone, take a seat in the circle. 274 00:12:29,477 --> 00:12:32,211 We have one more activity before snack time. 275 00:12:32,213 --> 00:12:34,514 Our father-daughter singalong. 276 00:12:34,516 --> 00:12:36,015 Oh, my favorite. 277 00:12:36,017 --> 00:12:37,884 I hope you've been practicing, Daddy. 278 00:12:37,886 --> 00:12:39,519 Of course I have, sweetums. 279 00:12:39,521 --> 00:12:41,187 KARI: I love the singalong. 280 00:12:41,189 --> 00:12:43,156 Are you sure it's okay for just me and Dad to do this? 281 00:12:43,158 --> 00:12:44,524 Mm-hmm. 282 00:12:44,526 --> 00:12:47,527 So, girls, ready to sing our hearts out? 283 00:12:47,529 --> 00:12:50,263 Actually, Daddy, ( clears throat ) 284 00:12:50,265 --> 00:12:52,265 my voice is a little hoarse. 285 00:12:52,267 --> 00:12:55,768 Why don't I rest, and you and Sofia sing together? 286 00:12:55,770 --> 00:12:58,004 Just the two of you. 287 00:12:58,006 --> 00:12:59,172 Oh. All right then. 288 00:12:59,174 --> 00:13:00,673 All right, everyone. 289 00:13:00,675 --> 00:13:04,177 It's time to... ? si-i-i-ing! ? 290 00:13:04,179 --> 00:13:06,179 Can we do the dads and daughters song first? 291 00:13:06,181 --> 00:13:07,580 Good choice. 292 00:13:07,582 --> 00:13:09,082 I love that one. 293 00:13:09,084 --> 00:13:11,217 Absolutely. You will each take turns 294 00:13:11,219 --> 00:13:12,218 around the circle. 295 00:13:12,220 --> 00:13:14,420 I don't know that song. 296 00:13:14,422 --> 00:13:16,255 Just listen to everyone else. 297 00:13:16,257 --> 00:13:19,025 You'll pick up by the time it gets to us. No problem. 298 00:13:19,027 --> 00:13:22,228 Princess Kari, why don't you go first? 299 00:13:22,230 --> 00:13:25,198 ? When I was three, the dark scared me ? 300 00:13:25,200 --> 00:13:27,567 ? And then at night, I'd cry ? 301 00:13:27,569 --> 00:13:30,269 ? So I took Kari out for midnight tea ? 302 00:13:30,271 --> 00:13:31,904 ? Now she loves the starry sky ? 303 00:13:31,906 --> 00:13:33,372 They're really good. 304 00:13:33,374 --> 00:13:35,908 ? Iggly wiggly woggly woogly I love my daughter ? 305 00:13:35,910 --> 00:13:38,578 ? Woogly woggly woogly whoa I love my dad ? 306 00:13:38,580 --> 00:13:41,214 ? Together we go zippy zappy ooter utter ohhter ? 307 00:13:41,216 --> 00:13:43,449 ? Booly bolly gooly golly gad ? 308 00:13:44,885 --> 00:13:47,887 ? When I was four, went to a store ? 309 00:13:47,889 --> 00:13:50,323 ? I said I like the dolls ? 310 00:13:50,325 --> 00:13:53,092 ? I bought dolls galore then bought more and more ? 311 00:13:53,094 --> 00:13:55,661 ? Now they line our castle halls ? 312 00:13:55,663 --> 00:13:57,230 They're even better than Kari. 313 00:13:57,232 --> 00:13:59,565 Don't worry, Sofia. We'll be fine. 314 00:13:59,567 --> 00:14:02,802 ? Iggly wiggly woggly woogly I love my daughter ? 315 00:14:02,804 --> 00:14:05,338 ? Woogly woggly woogly whoa I love my dad ? 316 00:14:05,340 --> 00:14:07,974 ? Together we go zippy zappy ooter utter ohhter ? 317 00:14:07,976 --> 00:14:09,976 ? Booly bolly gooly golly gad ? 318 00:14:09,978 --> 00:14:12,011 Sofia. 319 00:14:12,013 --> 00:14:14,347 ? When I was five, my dad and I ? 320 00:14:14,349 --> 00:14:16,115 Uh... 321 00:14:16,117 --> 00:14:17,583 Uh... 322 00:14:19,419 --> 00:14:20,653 Sorry, Dad. 323 00:14:20,655 --> 00:14:22,955 Sorry, everyone. 324 00:14:22,957 --> 00:14:25,424 - Sofia, wait. - Oh, no. 325 00:14:25,426 --> 00:14:28,494 Uh, perhaps we should keep going. 326 00:14:35,969 --> 00:14:37,937 - Wait! - What? 327 00:14:37,939 --> 00:14:40,773 Look at that big, beautiful egg, Daddy. 328 00:14:40,775 --> 00:14:43,442 - I want it. - Of course you do. 329 00:14:43,444 --> 00:14:46,179 And I'll fetch it for you straight away. 330 00:14:46,181 --> 00:14:48,014 No, no, no. King Henrik. 331 00:14:48,016 --> 00:14:49,348 Do not take another step. 332 00:14:49,350 --> 00:14:51,784 That belongs to a pelicant, 333 00:14:51,786 --> 00:14:54,453 and you do not want to make a pelicant angry. 334 00:14:54,455 --> 00:14:57,523 And you do not want to make my Hildy angry. 335 00:15:00,127 --> 00:15:03,029 See? Everything's fine. 336 00:15:03,031 --> 00:15:05,364 ( angry trumpeting ) 337 00:15:05,366 --> 00:15:07,133 Oh! Uh-oh. 338 00:15:07,135 --> 00:15:09,635 Sofia, what's wrong? 339 00:15:09,637 --> 00:15:11,671 Why did you run off like that? 340 00:15:11,673 --> 00:15:13,639 I... I shouldn't have come on this trip. 341 00:15:13,641 --> 00:15:15,074 What do you mean? 342 00:15:15,076 --> 00:15:16,842 All the other dads and daughters 343 00:15:16,844 --> 00:15:19,245 know each other so well. 344 00:15:19,247 --> 00:15:21,647 We haven't done anything right together all day. 345 00:15:21,649 --> 00:15:25,151 That's only because you've never done any of it with me before. 346 00:15:25,153 --> 00:15:28,087 No. It's because I'm just your step-daughter. 347 00:15:28,089 --> 00:15:29,989 I'll never be your real daughter. 348 00:15:29,991 --> 00:15:33,159 Sofia, that's just not true. 349 00:15:33,161 --> 00:15:35,328 KING HENRIK: Hildy, everyone, run! 350 00:15:35,330 --> 00:15:36,896 ( all screaming ) 351 00:15:36,898 --> 00:15:38,731 Oh, no. 352 00:15:42,869 --> 00:15:45,671 We can take refuge in that tree. 353 00:15:45,673 --> 00:15:49,208 King Henrik, give back the pelicant egg now! 354 00:15:49,210 --> 00:15:52,211 All right, all right. The egg! 355 00:15:52,213 --> 00:15:54,580 It's falling, it's falling. Oh, no! 356 00:16:01,722 --> 00:16:04,790 Make room for me, make room for me! 357 00:16:06,760 --> 00:16:09,629 Henrik, what did you do with the egg? 358 00:16:09,631 --> 00:16:12,531 I tried to give it back, but it fell in the gulley. 359 00:16:12,533 --> 00:16:14,133 ( gasping ) 360 00:16:14,135 --> 00:16:17,069 The egg's in the gulley. 361 00:16:17,071 --> 00:16:18,771 They can't understand you. 362 00:16:18,773 --> 00:16:20,773 And now we're trapped. 363 00:16:20,775 --> 00:16:23,909 And all because you had to have that egg, Hildegard. 364 00:16:23,911 --> 00:16:25,411 I'm sorry. 365 00:16:25,413 --> 00:16:27,546 I didn't know this would happen. 366 00:16:27,548 --> 00:16:29,815 How could you know, sweetums? 367 00:16:29,817 --> 00:16:31,817 Because I told you it would happen. 368 00:16:31,819 --> 00:16:33,452 Sorry, Miss Elodie. 369 00:16:37,224 --> 00:16:40,092 The pelicants don't know the egg rolled in the gulley. 370 00:16:40,094 --> 00:16:42,061 It's up to us to get the egg back. 371 00:16:42,063 --> 00:16:43,896 Sofia, wait. 372 00:16:43,898 --> 00:16:45,898 If the pelicants see us, they'll come after us, too. 373 00:16:45,900 --> 00:16:48,968 We should stay here until we think of a plan. 374 00:16:53,440 --> 00:16:55,074 Oh, the sun. 375 00:16:55,076 --> 00:16:56,242 I know how we can get the egg. 376 00:16:56,244 --> 00:16:58,744 Your pocket watch? 377 00:16:58,746 --> 00:17:00,246 How will that help? 378 00:17:00,248 --> 00:17:02,648 We can bounce sunlight off of it and distract them. 379 00:17:14,194 --> 00:17:17,797 There. Now you take the watch and keep distracting them 380 00:17:17,799 --> 00:17:19,332 while I go get the egg. 381 00:17:35,949 --> 00:17:38,317 We're trying to get the egg. 382 00:17:38,319 --> 00:17:40,853 Sofia! Gotcha. 383 00:17:40,855 --> 00:17:42,555 Hold tight. 384 00:17:46,526 --> 00:17:49,428 - Are you all right? - I think so. 385 00:17:51,998 --> 00:17:54,433 Oh, your watch. 386 00:18:00,807 --> 00:18:02,908 There's a picture of me in here? 387 00:18:02,910 --> 00:18:05,811 Of course, Sofia. Why wouldn't there be? 388 00:18:05,813 --> 00:18:09,648 Because I'm not your real daughter, like Amber. 389 00:18:09,650 --> 00:18:13,386 Sofia, it doesn't matter whether I was your dad when you were born. 390 00:18:13,388 --> 00:18:15,388 I'm your dad now, 391 00:18:15,390 --> 00:18:17,923 and that makes me your real father, 392 00:18:17,925 --> 00:18:19,925 and you my real daughter. 393 00:18:19,927 --> 00:18:21,360 Now and forever. 394 00:18:21,362 --> 00:18:23,195 I love you, Sofia. 395 00:18:23,197 --> 00:18:25,030 Now and forever. 396 00:18:25,032 --> 00:18:26,766 Oh, Dad. 397 00:18:26,768 --> 00:18:28,601 I love you, too. 398 00:18:30,737 --> 00:18:32,104 ( angry trumpeting ) 399 00:18:33,840 --> 00:18:36,175 Look. The egg. 400 00:18:36,177 --> 00:18:38,010 We've got to get it back to the pelicants. 401 00:18:38,012 --> 00:18:40,012 Right. 402 00:18:42,416 --> 00:18:45,384 Oh, I'm not sure I can climb... 403 00:18:45,386 --> 00:18:48,254 and hold the egg at the same time. 404 00:18:50,857 --> 00:18:52,525 I have to find another way to get it out. 405 00:18:52,527 --> 00:18:56,362 - I know. We can play catch. - Catch? 406 00:18:56,364 --> 00:18:58,030 Like when we practice dazzleball. 407 00:18:58,032 --> 00:18:59,432 Oh, right. 408 00:19:02,102 --> 00:19:04,937 - Throw me the egg. - Here it comes. 409 00:19:06,606 --> 00:19:09,642 Now, climb above me, and I'll throw the egg to you. 410 00:19:09,644 --> 00:19:11,110 Right. 411 00:19:12,078 --> 00:19:13,479 Now catch. 412 00:19:13,481 --> 00:19:15,214 Got it. 413 00:19:15,216 --> 00:19:20,152 - Throw it to me again. - That's it. 414 00:19:20,154 --> 00:19:21,620 SOFIA: Here you go. 415 00:19:21,622 --> 00:19:23,055 KING ROLAND: Nice job. 416 00:19:23,057 --> 00:19:25,291 Good catch, Dad. 417 00:19:25,293 --> 00:19:27,660 - Almost there. - Here. 418 00:19:27,662 --> 00:19:29,295 I got it. 419 00:19:32,466 --> 00:19:34,533 I've got your egg. 420 00:19:35,902 --> 00:19:38,003 Sorry about that. 421 00:19:38,005 --> 00:19:40,639 Just tell your friends to keep their paws to themselves, all right, 422 00:19:40,641 --> 00:19:44,610 or, uh, we'll take one of them home as a souvenir. 423 00:19:44,612 --> 00:19:46,545 Okay, Mr. Pelicant. 424 00:19:48,448 --> 00:19:49,949 Well done, Sofia. 425 00:19:49,951 --> 00:19:52,151 You can come out now. It's safe. 426 00:19:52,153 --> 00:19:53,519 You saved us. 427 00:19:53,521 --> 00:19:55,788 That was incredible, Sofia. 428 00:19:55,790 --> 00:19:57,590 Thank you so much. 429 00:19:57,592 --> 00:19:59,425 You and your dad. 430 00:19:59,427 --> 00:20:02,261 We make a good team, don't you think? 431 00:20:02,263 --> 00:20:03,496 We sure do. 432 00:20:03,498 --> 00:20:05,297 Well, dads and daughters, 433 00:20:05,299 --> 00:20:07,433 it's time to make like hopping hippos 434 00:20:07,435 --> 00:20:09,668 and hop back home. 435 00:20:15,342 --> 00:20:16,609 The egg's hatching. 436 00:20:16,611 --> 00:20:18,611 Sh. Everyone be still. 437 00:20:18,613 --> 00:20:20,946 We have front-row seats to one of nature's 438 00:20:20,948 --> 00:20:23,349 most precious moments. 439 00:20:33,126 --> 00:20:34,627 ( all exclaiming ) 440 00:20:44,804 --> 00:20:46,338 Almost done. 441 00:20:46,340 --> 00:20:48,507 And... there. 442 00:20:48,509 --> 00:20:51,410 - You can take your hand away now. - Oh! 443 00:20:52,913 --> 00:20:54,513 Right where it should be, Sofia. 444 00:20:54,515 --> 00:20:55,981 Your hand with ours. 445 00:20:55,983 --> 00:20:58,317 AMBER: Three's even better than two. 446 00:20:58,319 --> 00:20:59,985 It sure is. 447 00:20:59,987 --> 00:21:02,988 ALL: Row, row, row. 448 00:21:02,990 --> 00:21:06,025 - I think I'm getting it. - You're doing great, Sofia. 449 00:21:06,027 --> 00:21:10,229 Yes, you are, which means I can take a little break. 450 00:21:10,231 --> 00:21:11,864 Ah! 451 00:21:11,866 --> 00:21:13,532 Oh, Amber. 452 00:21:13,534 --> 00:21:14,900 Behold, everyone. 453 00:21:14,902 --> 00:21:17,002 Bubbling butterflies. 454 00:21:17,004 --> 00:21:19,538 I want one, I want one. Daddy! 455 00:21:19,540 --> 00:21:21,373 Hildegard, I'm going to tell you something 456 00:21:21,375 --> 00:21:23,409 I should've said a long time ago. 457 00:21:23,411 --> 00:21:25,377 No. 458 00:21:25,379 --> 00:21:28,113 Fine. Then I'll get one myself. 459 00:21:30,183 --> 00:21:31,317 Hildegard! 460 00:21:36,056 --> 00:21:38,724 Eww! Daddy! 461 00:21:38,726 --> 00:21:40,726 I think it's time you learned 462 00:21:40,728 --> 00:21:43,062 you can't get everything you want, Hildegard. 463 00:21:43,064 --> 00:21:45,731 Quite right, Your Majesty. 464 00:21:45,733 --> 00:21:48,200 ( frustrated groan ) 465 00:21:48,202 --> 00:21:51,804 Ooh, you know what would be really fun right now? 466 00:21:51,806 --> 00:21:53,205 BOTH: A singalong? 467 00:21:53,207 --> 00:21:55,274 I was going to say the same thing. 468 00:22:01,047 --> 00:22:03,983 ? My dad and I once had to try ? 469 00:22:03,985 --> 00:22:06,218 ? To calm an angry herd ? 470 00:22:06,220 --> 00:22:09,054 ? So by aiming high and seeing eye to eye ? 471 00:22:09,056 --> 00:22:11,724 ? We saved a baby bird ? 472 00:22:11,726 --> 00:22:14,360 It's a pelicant, Daddy. 473 00:22:16,129 --> 00:22:18,564 ? Iggly wiggly woggly woogly I love my daughters ? 474 00:22:18,566 --> 00:22:21,066 ? Woogly woggly woogly whoa we love our dad ? 475 00:22:21,068 --> 00:22:24,069 ? Together we go zippy zappy ooter utter ohhter ? 476 00:22:24,071 --> 00:22:25,404 ? Booly bolly gooly golly ? 477 00:22:25,406 --> 00:22:26,905 ? Booly bolly gooly golly ? 478 00:22:26,907 --> 00:22:28,407 ? Booly bolly gooly golly ? 479 00:22:28,409 --> 00:22:30,542 ? Gad! ? 480 00:22:30,592 --> 00:22:35,142 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.