Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:02,835
??
2
00:00:05,900 --> 00:00:09,236
? I was a girl in the village
doing all right ?
3
00:00:09,238 --> 00:00:11,605
? Then I became
a princess overnight ?
4
00:00:11,607 --> 00:00:14,408
? Now I gotta figure out
how to do it right ?
5
00:00:14,410 --> 00:00:16,643
? So much to learn
and see ?
6
00:00:16,645 --> 00:00:19,146
? Up in the castle
with my new family ?
7
00:00:19,148 --> 00:00:22,082
? In a school that's
just for royalty ?
8
00:00:22,084 --> 00:00:26,253
? A whole enchanted world
is waiting for me ?
9
00:00:26,255 --> 00:00:30,090
- ? I'm so excited to be ?
- ? Sofia the first ?
10
00:00:30,092 --> 00:00:33,093
? I'm finding out what
being royal's all about ?
11
00:00:33,095 --> 00:00:34,795
? Sofia the first ?
12
00:00:34,797 --> 00:00:37,130
? Making my way,
it's an adventure every day ?
13
00:00:37,132 --> 00:00:39,700
? Sofia the first ?
14
00:00:39,702 --> 00:00:42,102
- ? It's gonna be my time ?
- ? Sofia the first ?
15
00:00:42,104 --> 00:00:48,208
? To show them all
that I'm Sofia the first ?
16
00:00:58,286 --> 00:00:59,853
Go long, Sofia.
17
00:00:59,855 --> 00:01:01,021
Going long.
18
00:01:04,292 --> 00:01:05,659
Nice catch!
19
00:01:05,661 --> 00:01:06,927
Coming back at you.
20
00:01:09,297 --> 00:01:11,965
Sofia, it's time
for school.
21
00:01:11,967 --> 00:01:14,901
Okay. We're just finishing off
some dazzleball practice.
22
00:01:18,306 --> 00:01:20,006
Oh, good grab.
23
00:01:20,008 --> 00:01:21,541
Can we practice more
tomorrow, Dad?
24
00:01:21,543 --> 00:01:23,510
Absolutely, Sofia.
25
00:01:23,512 --> 00:01:24,878
Same time, same palace.
26
00:01:24,880 --> 00:01:26,380
( giggles )
You got it.
27
00:01:27,682 --> 00:01:30,083
Bye, Dad.
28
00:01:36,157 --> 00:01:37,758
ALL: Good morning,
Miss Elodie.
29
00:01:37,760 --> 00:01:39,826
It is not
a good morning.
30
00:01:39,828 --> 00:01:41,695
It's a great morning,
31
00:01:41,697 --> 00:01:45,432
because I have
some very exciting news.
32
00:01:45,434 --> 00:01:47,167
At the end of the week,
we're taking
33
00:01:47,169 --> 00:01:48,835
our dads and daughters
field trip
34
00:01:48,837 --> 00:01:51,438
to the enchanted
animal park.
35
00:01:51,440 --> 00:01:53,373
- Excellent!
- Fabulous! - Fun!
36
00:01:53,375 --> 00:01:55,442
Dads and daughters
field trip?
37
00:01:55,444 --> 00:01:56,943
Oh, that's right, Sofia.
38
00:01:56,945 --> 00:01:58,678
You've never gone before.
39
00:01:58,680 --> 00:02:00,180
We go canoeing
with our dads,
40
00:02:00,182 --> 00:02:01,715
have a picnic
with our dads,
41
00:02:01,717 --> 00:02:03,550
play games
with our dads.
42
00:02:03,552 --> 00:02:05,552
And best of all,
we get to see
43
00:02:05,554 --> 00:02:07,854
the amazing enchanted
animals we've been learning about
44
00:02:07,856 --> 00:02:09,256
face to face.
45
00:02:09,258 --> 00:02:11,224
Nose to snout.
46
00:02:11,226 --> 00:02:14,694
Eye to bright purple eye!
47
00:02:14,696 --> 00:02:16,263
With our dads.
48
00:02:16,265 --> 00:02:19,232
That sounds amazing.
I can't wait to go.
49
00:02:19,234 --> 00:02:21,201
You'll have
a wonderful time, Sofia.
50
00:02:21,203 --> 00:02:23,904
Even if King Roland
isn't your real father.
51
00:02:23,906 --> 00:02:26,373
- Hildegard!
- Why would you say that?
52
00:02:26,375 --> 00:02:29,209
I just meant that
he only became your dad when your mom married him.
53
00:02:29,211 --> 00:02:31,378
That makes him
Sofia's step-dad,
54
00:02:31,380 --> 00:02:33,713
and step-dads are
just as real as dad-dads.
55
00:02:33,715 --> 00:02:35,248
Yes, of course they are.
56
00:02:35,250 --> 00:02:37,184
Forget I said
anything, Sofia.
57
00:02:43,491 --> 00:02:45,158
Do I need to pack
a sun hat?
58
00:02:45,160 --> 00:02:48,061
No, Sofia, you need
to pack ten sun hats.
59
00:02:48,063 --> 00:02:49,396
Wow!
60
00:02:49,398 --> 00:02:52,065
You never know when you'll
need a wardrobe change.
61
00:02:52,067 --> 00:02:55,068
Hi, girls. Amber, sweetie,
look what I found
62
00:02:55,070 --> 00:02:56,603
when I was packing
for the trip.
63
00:02:56,605 --> 00:02:58,738
BOTH: The leaky canteen!
64
00:02:58,740 --> 00:03:00,841
( both laughing )
65
00:03:00,843 --> 00:03:02,976
The what?
I don't get it.
66
00:03:02,978 --> 00:03:05,111
Oh, it's just something
silly that happened
67
00:03:05,113 --> 00:03:07,347
on the last
dads and daughters field trip.
68
00:03:07,349 --> 00:03:10,150
I kept thinking
Daddy was drinking all the water,
69
00:03:10,152 --> 00:03:12,619
and he kept thinking
I was drinking all the water.
70
00:03:12,621 --> 00:03:14,588
But really,
71
00:03:14,590 --> 00:03:18,959
BOTH: the canteen was leaking
the whole time!
72
00:03:18,961 --> 00:03:20,961
BOTH: I was gonna say
the same thing!
73
00:03:20,963 --> 00:03:23,997
( forced laughter )
74
00:03:23,999 --> 00:03:26,299
That must've been
really fun.
75
00:03:26,301 --> 00:03:29,102
What's this, Dad?
76
00:03:29,104 --> 00:03:30,937
Oh, that's
my lucky pocket watch.
77
00:03:30,939 --> 00:03:32,672
I never travel anywhere
without it.
78
00:03:32,674 --> 00:03:35,041
Oh, Daddy, can you
help us over here?
79
00:03:38,446 --> 00:03:41,948
That's a good picture
of Amber and James.
80
00:03:41,950 --> 00:03:43,783
Yes, it's one of
my favorites.
81
00:03:43,785 --> 00:03:45,485
Daddy, remember on
the last trip
82
00:03:45,487 --> 00:03:47,153
when I put out
a bowl of goldenberries
83
00:03:47,155 --> 00:03:48,788
for the picnic...
84
00:03:48,790 --> 00:03:51,825
BOTH: And a wonderbird
came and ate the whole bowl!
85
00:03:51,827 --> 00:03:53,793
( both laughing )
86
00:03:53,795 --> 00:03:55,295
Oh, classic me.
87
00:03:55,297 --> 00:03:56,863
Classic you.
88
00:04:00,234 --> 00:04:03,069
Sofia, are you
all packed for the trip?
89
00:04:03,071 --> 00:04:04,704
Almost.
90
00:04:04,706 --> 00:04:07,173
But I'm not sure
I should go.
91
00:04:07,175 --> 00:04:08,909
What do you mean?
Why not?
92
00:04:08,911 --> 00:04:12,579
Well, I'll be the only
one there with a step-dad.
93
00:04:12,581 --> 00:04:14,681
Everyone else
has a real dad.
94
00:04:14,683 --> 00:04:17,317
Oh, Sofia,
Roland is your dad.
95
00:04:17,319 --> 00:04:19,219
And he told me
he couldn't wait
96
00:04:19,221 --> 00:04:21,821
to go on this trip
with both his daughters.
97
00:04:21,823 --> 00:04:23,990
- He said that?
- Yes.
98
00:04:23,992 --> 00:04:26,493
You're going to have
a great time, Sofia.
99
00:04:26,495 --> 00:04:28,662
- Trust me.
- I hope you're right.
100
00:04:28,664 --> 00:04:31,398
I'm always right.
( giggles )
101
00:04:31,400 --> 00:04:33,166
Now come on, let's go
pack some snacks
102
00:04:33,168 --> 00:04:34,601
for the trip.
103
00:04:39,340 --> 00:04:40,840
Oh, there it is!
104
00:04:40,842 --> 00:04:43,076
ROLAND: The enchanted
animal park.
105
00:04:44,845 --> 00:04:46,947
SOFIA: Wow!
106
00:04:52,386 --> 00:04:55,355
Welcome, kings
and princesses.
107
00:04:55,357 --> 00:04:58,592
The enchanted
animal kingdom awaits!
108
00:05:03,064 --> 00:05:05,865
Daddy, where are
the enchanted animals?
109
00:05:05,867 --> 00:05:08,468
I'm sure we'll see one
soon enough.
110
00:05:08,470 --> 00:05:10,203
I want to see one now.
111
00:05:10,205 --> 00:05:12,038
Yes, of course.
112
00:05:12,040 --> 00:05:14,307
Anything for you,
honey darling.
113
00:05:14,309 --> 00:05:16,610
Miss Elodie.
114
00:05:16,612 --> 00:05:20,280
Hildegard would like to see
an enchanted animal right away.
115
00:05:20,282 --> 00:05:22,148
Well, you're in luck,
King Henrik,
116
00:05:22,150 --> 00:05:24,150
because here's one now!
117
00:05:24,152 --> 00:05:26,119
- Where?
- Right there.
118
00:05:28,723 --> 00:05:32,459
- That's a rock.
- Look a little closer, everyone.
119
00:05:36,297 --> 00:05:39,432
Oh, it's a disguise-o-fly.
120
00:05:39,434 --> 00:05:41,134
Ding, ding, ding.
121
00:05:41,136 --> 00:05:43,737
Correct, my budding
enchanto-zoologist!
122
00:05:43,739 --> 00:05:46,806
Oh, these little guys
can make themselves
123
00:05:46,808 --> 00:05:49,576
look like anything.
124
00:05:49,578 --> 00:05:51,411
I want one.
125
00:05:51,413 --> 00:05:53,713
Oh, yes, darling.
I'll catch it.
126
00:05:55,249 --> 00:05:57,751
Uh-uh-uh.
I'm sorry, King Henrik.
127
00:05:57,753 --> 00:06:00,120
We're just visitors
in this park.
128
00:06:00,122 --> 00:06:02,288
We can't disturb
the animals that live here,
129
00:06:02,290 --> 00:06:04,691
no matter how
magnificent they are.
130
00:06:04,693 --> 00:06:06,526
We'll see many more
enchanted creatures
131
00:06:06,528 --> 00:06:08,161
on our canoe ride.
132
00:06:08,163 --> 00:06:10,330
To the river!
133
00:06:10,332 --> 00:06:11,865
Onward!
134
00:06:13,634 --> 00:06:16,302
And just like that,
135
00:06:16,304 --> 00:06:17,804
here we are.
136
00:06:17,806 --> 00:06:20,273
Everyone,
pick a canoe.
137
00:06:26,647 --> 00:06:28,848
Anchors aweigh!
138
00:06:28,850 --> 00:06:30,617
Oh, okay, Sofia.
139
00:06:30,619 --> 00:06:32,619
Last time Daddy
and I were on this trip,
140
00:06:32,621 --> 00:06:35,455
we worked out a great
system for paddling.
141
00:06:35,457 --> 00:06:38,491
Wait. Since when do you
paddle canoes, Amber?
142
00:06:38,493 --> 00:06:40,293
Oh, since never.
143
00:06:40,295 --> 00:06:43,029
But this is the one day
I force myself...
144
00:06:43,031 --> 00:06:45,799
I mean, I'm happy to do
outdoorsy things,
145
00:06:45,801 --> 00:06:47,333
because of
Daddy.
146
00:06:47,335 --> 00:06:50,470
Now, when I say row,
we all paddle.
147
00:06:50,472 --> 00:06:52,305
- Got it.
- Ready when you are.
148
00:06:52,307 --> 00:06:54,841
Row. Row.
149
00:06:54,843 --> 00:06:57,477
Sofia, you're making us
go too far right.
150
00:06:57,479 --> 00:07:00,013
Oh, okay.
151
00:07:00,015 --> 00:07:01,981
( Sofia straining )
152
00:07:04,518 --> 00:07:06,553
Now we're going
too far the other way.
153
00:07:06,555 --> 00:07:08,822
Oh, switch.
154
00:07:10,357 --> 00:07:12,092
Not everyone.
155
00:07:12,094 --> 00:07:14,427
No, no, just Sofia
was supposed to row
156
00:07:14,429 --> 00:07:16,396
on the other side.
157
00:07:17,865 --> 00:07:19,999
- Brace yourselves!
- ( Amber yells )
158
00:07:21,902 --> 00:07:23,670
I'm sorry.
159
00:07:23,672 --> 00:07:26,740
Don't worry, I'll get us
out of here.
160
00:07:28,743 --> 00:07:32,412
Sofia, maybe you should
just let Daddy and me steer.
161
00:07:32,414 --> 00:07:34,581
It is easier when
it's just two people.
162
00:07:34,583 --> 00:07:37,183
Then you don't
have to keep switching sides to go straight.
163
00:07:37,185 --> 00:07:39,085
Uh... okay.
164
00:07:39,087 --> 00:07:41,521
Back. Back.
165
00:07:41,523 --> 00:07:43,923
And turn.
166
00:07:46,060 --> 00:07:47,894
Nicely done, Amber.
167
00:07:47,896 --> 00:07:51,030
Yeah. You two make
a really good team.
168
00:07:51,032 --> 00:07:53,566
We'll get you paddling
again when we catch up to everyone.
169
00:07:53,568 --> 00:07:58,304
Now, row. Row. Row!
170
00:08:00,574 --> 00:08:04,644
ALL: Forward, back,
forward, back.
171
00:08:04,646 --> 00:08:06,713
Forward, back.
172
00:08:06,715 --> 00:08:08,548
Daddy, row faster.
173
00:08:08,550 --> 00:08:10,150
Yes, honey darling.
174
00:08:11,819 --> 00:08:13,319
Let's do a spin, Dad.
175
00:08:13,321 --> 00:08:14,687
You got it, Kari.
176
00:08:21,328 --> 00:08:24,964
Row, row, row.
177
00:08:24,966 --> 00:08:26,499
Don't worry, Sofia.
178
00:08:26,501 --> 00:08:28,268
You just need
a little more practice.
179
00:08:28,270 --> 00:08:30,103
Oh, up ahead,
180
00:08:30,105 --> 00:08:32,772
I see a true
zoological treat.
181
00:08:32,774 --> 00:08:35,175
( trumpeting and honking )
182
00:08:37,444 --> 00:08:39,813
Who can tell me what those
gorgeous creatures are?
183
00:08:39,815 --> 00:08:41,414
They're pelicants.
184
00:08:41,416 --> 00:08:42,982
Half pelican,
and half elephant.
185
00:08:42,984 --> 00:08:44,751
That's right.
186
00:08:47,254 --> 00:08:50,590
HILDEGARD: Oh, Daddy,
make it stop!
187
00:08:50,592 --> 00:08:52,458
Ah, I love it.
188
00:08:52,460 --> 00:08:56,029
The sweet, soaking wet
cry of the pelicant.
189
00:09:02,469 --> 00:09:04,037
Look over there,
Miss Elodie.
190
00:09:04,039 --> 00:09:06,172
MISS ELODIE: Water zebras!
191
00:09:06,174 --> 00:09:09,309
My favorite striped
water animal.
192
00:09:09,311 --> 00:09:11,344
Well, them
and diving tigers.
193
00:09:11,346 --> 00:09:14,147
Except water zebras
won't eat you.
194
00:09:14,149 --> 00:09:16,983
Closer, Daddy.
I want to pet one.
195
00:09:16,985 --> 00:09:19,452
And I want to help
you pet one, Hildegard.
196
00:09:19,454 --> 00:09:21,321
Uh-uh-uh.
Remember, King Henrik,
197
00:09:21,323 --> 00:09:23,690
we are not here
to touch the animals,
198
00:09:23,692 --> 00:09:26,960
just admire them
from a safe distance,
199
00:09:26,962 --> 00:09:28,862
as in safe for
the animals.
200
00:09:28,864 --> 00:09:30,697
Of course,
Miss Elodie.
201
00:09:30,699 --> 00:09:32,465
But Daddy...
202
00:09:32,467 --> 00:09:34,667
Oh, look. It's time
to row ashore
203
00:09:34,669 --> 00:09:36,736
and have some more
dads and daughters fun.
204
00:09:36,738 --> 00:09:38,838
Are you sure
I can't help?
205
00:09:38,840 --> 00:09:40,673
Oh, it's okay, Sofia.
206
00:09:40,675 --> 00:09:42,208
We're almost there.
207
00:09:48,148 --> 00:09:50,483
Ooh, there it is, Daddy.
208
00:09:52,887 --> 00:09:55,855
- What is this?
- That's the imprint tree.
209
00:09:55,857 --> 00:09:57,657
If you put
your hand on it,
210
00:09:57,659 --> 00:09:59,826
it makes a magical
imprint that lasts forever.
211
00:09:59,828 --> 00:10:02,495
Oh, see? Here are Daddy
and my imprints
212
00:10:02,497 --> 00:10:04,998
from the first time
we came here.
213
00:10:05,000 --> 00:10:06,566
Oh...
214
00:10:06,568 --> 00:10:08,401
And there's Kari
and her dad's,
215
00:10:08,403 --> 00:10:10,536
and Lakshmi
and her dad's.
216
00:10:10,538 --> 00:10:11,738
Can I do my hand, too?
217
00:10:11,740 --> 00:10:13,373
Of course.
218
00:10:13,375 --> 00:10:15,408
Just place your hand
on the tree, and keep it still.
219
00:10:15,410 --> 00:10:18,044
It takes a little while
for the magic to work.
220
00:10:18,046 --> 00:10:20,580
Gather round, everyone.
Gather round.
221
00:10:20,582 --> 00:10:23,883
Oh. I guess we'll
have to come back and do it later, Sofia.
222
00:10:23,885 --> 00:10:25,752
Okay.
223
00:10:25,754 --> 00:10:29,188
Our first activity is
the rumbling bumbleweed race.
224
00:10:29,190 --> 00:10:32,058
Oh, Sofia, this is
a fun game.
225
00:10:32,060 --> 00:10:33,693
What's that?
226
00:10:33,695 --> 00:10:35,228
That is a bumbleweed.
227
00:10:35,230 --> 00:10:38,932
The racket-tail raccoons
like to bat them back and forth.
228
00:10:42,469 --> 00:10:44,070
We hold hands
with our dads,
229
00:10:44,072 --> 00:10:46,306
and jump over
the bumbleweeds as we race, Sofia.
230
00:10:46,308 --> 00:10:48,474
Oh. That sounds tough.
231
00:10:48,476 --> 00:10:50,143
It's easier
than it looks.
232
00:10:50,145 --> 00:10:53,212
Not the first time.
Good luck, Sofia.
233
00:10:53,214 --> 00:10:55,415
All right,
dads and daughters.
234
00:10:55,417 --> 00:10:57,216
Line up and hold hands.
235
00:10:57,218 --> 00:10:58,885
The first team to reach
that tree
236
00:10:58,887 --> 00:11:01,387
without touching
a bumbleweed, wins.
237
00:11:01,389 --> 00:11:04,891
And remember, you must
hold hands the whole time.
238
00:11:04,893 --> 00:11:07,393
Daddy and I
are really good at this.
239
00:11:07,395 --> 00:11:08,728
We won last time.
240
00:11:08,730 --> 00:11:10,930
- No pressure.
- Right. No pressure.
241
00:11:10,932 --> 00:11:12,398
Everyone ready?
242
00:11:12,400 --> 00:11:15,335
On your mark,
get set, go.
243
00:11:18,238 --> 00:11:20,039
Ready, and jump.
244
00:11:20,975 --> 00:11:22,608
- Oh!
- Sorry.
245
00:11:22,610 --> 00:11:24,477
- I'm okay.
- Keep running.
246
00:11:26,313 --> 00:11:28,147
AMBER: Oh, we have
to catch up.
247
00:11:28,149 --> 00:11:30,083
Here comes another
bumbleweed.
248
00:11:30,085 --> 00:11:32,418
We all have to jump
at the same time, Sofia.
249
00:11:32,420 --> 00:11:34,721
And... jump.
250
00:11:38,859 --> 00:11:41,260
We won, we won!
251
00:11:41,262 --> 00:11:42,929
Yes, we did, Lakshmi.
252
00:11:42,931 --> 00:11:44,297
Oh!
253
00:11:44,299 --> 00:11:46,132
Sorry.
254
00:11:46,134 --> 00:11:48,134
I tried to jump at
the same time as you guys.
255
00:11:48,136 --> 00:11:50,036
Don't worry
about it, Sofia.
256
00:11:50,038 --> 00:11:51,604
It's just a silly game.
257
00:11:51,606 --> 00:11:52,939
Follow me, everyone.
258
00:11:52,941 --> 00:11:54,941
We're moving on to
our next activity.
259
00:11:54,943 --> 00:11:57,477
Sofia, is something wrong?
260
00:11:57,479 --> 00:11:59,779
I feel like I keep
getting in the way.
261
00:11:59,781 --> 00:12:02,215
You and Dad are better
at doing everything together.
262
00:12:02,217 --> 00:12:03,883
Well, of course we are.
263
00:12:03,885 --> 00:12:05,718
Daddy and I have been
on this trip three times,
264
00:12:05,720 --> 00:12:08,621
so we've had lots of
practice rowing and racing together.
265
00:12:08,623 --> 00:12:10,023
I guess.
266
00:12:10,025 --> 00:12:11,457
You just haven't
had as much time
267
00:12:11,459 --> 00:12:13,359
to do all this stuff
with him.
268
00:12:13,361 --> 00:12:15,461
Oh, why don't I sit out
the next activity
269
00:12:15,463 --> 00:12:18,664
so you and Daddy can
spend some time just with each other?
270
00:12:18,666 --> 00:12:21,200
Wow. That's really nice
of you, Amber.
271
00:12:21,202 --> 00:12:23,136
Oh, Sofia, it's nothing.
272
00:12:23,138 --> 00:12:24,771
Come on, let's go.
273
00:12:26,974 --> 00:12:29,475
All right, everyone,
take a seat in the circle.
274
00:12:29,477 --> 00:12:32,211
We have one more activity
before snack time.
275
00:12:32,213 --> 00:12:34,514
Our father-daughter
singalong.
276
00:12:34,516 --> 00:12:36,015
Oh, my favorite.
277
00:12:36,017 --> 00:12:37,884
I hope you've been
practicing, Daddy.
278
00:12:37,886 --> 00:12:39,519
Of course I have,
sweetums.
279
00:12:39,521 --> 00:12:41,187
KARI: I love the singalong.
280
00:12:41,189 --> 00:12:43,156
Are you sure it's okay
for just me and Dad to do this?
281
00:12:43,158 --> 00:12:44,524
Mm-hmm.
282
00:12:44,526 --> 00:12:47,527
So, girls, ready to
sing our hearts out?
283
00:12:47,529 --> 00:12:50,263
Actually, Daddy,
( clears throat )
284
00:12:50,265 --> 00:12:52,265
my voice is
a little hoarse.
285
00:12:52,267 --> 00:12:55,768
Why don't I rest,
and you and Sofia sing together?
286
00:12:55,770 --> 00:12:58,004
Just the two of you.
287
00:12:58,006 --> 00:12:59,172
Oh. All right then.
288
00:12:59,174 --> 00:13:00,673
All right, everyone.
289
00:13:00,675 --> 00:13:04,177
It's time to...
? si-i-i-ing! ?
290
00:13:04,179 --> 00:13:06,179
Can we do the dads
and daughters song first?
291
00:13:06,181 --> 00:13:07,580
Good choice.
292
00:13:07,582 --> 00:13:09,082
I love that one.
293
00:13:09,084 --> 00:13:11,217
Absolutely. You will
each take turns
294
00:13:11,219 --> 00:13:12,218
around the circle.
295
00:13:12,220 --> 00:13:14,420
I don't know that song.
296
00:13:14,422 --> 00:13:16,255
Just listen to
everyone else.
297
00:13:16,257 --> 00:13:19,025
You'll pick up by the time
it gets to us. No problem.
298
00:13:19,027 --> 00:13:22,228
Princess Kari,
why don't you go first?
299
00:13:22,230 --> 00:13:25,198
? When I was three,
the dark scared me ?
300
00:13:25,200 --> 00:13:27,567
? And then at night,
I'd cry ?
301
00:13:27,569 --> 00:13:30,269
? So I took Kari out
for midnight tea ?
302
00:13:30,271 --> 00:13:31,904
? Now she loves
the starry sky ?
303
00:13:31,906 --> 00:13:33,372
They're really good.
304
00:13:33,374 --> 00:13:35,908
? Iggly wiggly woggly woogly
I love my daughter ?
305
00:13:35,910 --> 00:13:38,578
? Woogly woggly woogly whoa
I love my dad ?
306
00:13:38,580 --> 00:13:41,214
? Together we go zippy zappy
ooter utter ohhter ?
307
00:13:41,216 --> 00:13:43,449
? Booly bolly gooly
golly gad ?
308
00:13:44,885 --> 00:13:47,887
? When I was four,
went to a store ?
309
00:13:47,889 --> 00:13:50,323
? I said I like
the dolls ?
310
00:13:50,325 --> 00:13:53,092
? I bought dolls galore
then bought more and more ?
311
00:13:53,094 --> 00:13:55,661
? Now they line
our castle halls ?
312
00:13:55,663 --> 00:13:57,230
They're even better
than Kari.
313
00:13:57,232 --> 00:13:59,565
Don't worry, Sofia.
We'll be fine.
314
00:13:59,567 --> 00:14:02,802
? Iggly wiggly woggly woogly
I love my daughter ?
315
00:14:02,804 --> 00:14:05,338
? Woogly woggly woogly whoa
I love my dad ?
316
00:14:05,340 --> 00:14:07,974
? Together we go zippy zappy
ooter utter ohhter ?
317
00:14:07,976 --> 00:14:09,976
? Booly bolly gooly
golly gad ?
318
00:14:09,978 --> 00:14:12,011
Sofia.
319
00:14:12,013 --> 00:14:14,347
? When I was five,
my dad and I ?
320
00:14:14,349 --> 00:14:16,115
Uh...
321
00:14:16,117 --> 00:14:17,583
Uh...
322
00:14:19,419 --> 00:14:20,653
Sorry, Dad.
323
00:14:20,655 --> 00:14:22,955
Sorry, everyone.
324
00:14:22,957 --> 00:14:25,424
- Sofia, wait.
- Oh, no.
325
00:14:25,426 --> 00:14:28,494
Uh, perhaps we should
keep going.
326
00:14:35,969 --> 00:14:37,937
- Wait!
- What?
327
00:14:37,939 --> 00:14:40,773
Look at that big,
beautiful egg, Daddy.
328
00:14:40,775 --> 00:14:43,442
- I want it.
- Of course you do.
329
00:14:43,444 --> 00:14:46,179
And I'll fetch it for you
straight away.
330
00:14:46,181 --> 00:14:48,014
No, no, no.
King Henrik.
331
00:14:48,016 --> 00:14:49,348
Do not take
another step.
332
00:14:49,350 --> 00:14:51,784
That belongs to
a pelicant,
333
00:14:51,786 --> 00:14:54,453
and you do not want
to make a pelicant angry.
334
00:14:54,455 --> 00:14:57,523
And you do not want
to make my Hildy angry.
335
00:15:00,127 --> 00:15:03,029
See? Everything's fine.
336
00:15:03,031 --> 00:15:05,364
( angry trumpeting )
337
00:15:05,366 --> 00:15:07,133
Oh! Uh-oh.
338
00:15:07,135 --> 00:15:09,635
Sofia, what's wrong?
339
00:15:09,637 --> 00:15:11,671
Why did you run off
like that?
340
00:15:11,673 --> 00:15:13,639
I... I shouldn't
have come on this trip.
341
00:15:13,641 --> 00:15:15,074
What do you mean?
342
00:15:15,076 --> 00:15:16,842
All the other
dads and daughters
343
00:15:16,844 --> 00:15:19,245
know each other
so well.
344
00:15:19,247 --> 00:15:21,647
We haven't done
anything right together all day.
345
00:15:21,649 --> 00:15:25,151
That's only because you've
never done any of it with me before.
346
00:15:25,153 --> 00:15:28,087
No. It's because I'm
just your step-daughter.
347
00:15:28,089 --> 00:15:29,989
I'll never be
your real daughter.
348
00:15:29,991 --> 00:15:33,159
Sofia, that's
just not true.
349
00:15:33,161 --> 00:15:35,328
KING HENRIK: Hildy, everyone,
run!
350
00:15:35,330 --> 00:15:36,896
( all screaming )
351
00:15:36,898 --> 00:15:38,731
Oh, no.
352
00:15:42,869 --> 00:15:45,671
We can take refuge
in that tree.
353
00:15:45,673 --> 00:15:49,208
King Henrik, give back
the pelicant egg now!
354
00:15:49,210 --> 00:15:52,211
All right, all right.
The egg!
355
00:15:52,213 --> 00:15:54,580
It's falling,
it's falling. Oh, no!
356
00:16:01,722 --> 00:16:04,790
Make room for me,
make room for me!
357
00:16:06,760 --> 00:16:09,629
Henrik, what did you
do with the egg?
358
00:16:09,631 --> 00:16:12,531
I tried to give it back,
but it fell in the gulley.
359
00:16:12,533 --> 00:16:14,133
( gasping )
360
00:16:14,135 --> 00:16:17,069
The egg's in the gulley.
361
00:16:17,071 --> 00:16:18,771
They can't understand you.
362
00:16:18,773 --> 00:16:20,773
And now we're trapped.
363
00:16:20,775 --> 00:16:23,909
And all because you had to
have that egg, Hildegard.
364
00:16:23,911 --> 00:16:25,411
I'm sorry.
365
00:16:25,413 --> 00:16:27,546
I didn't know
this would happen.
366
00:16:27,548 --> 00:16:29,815
How could you know,
sweetums?
367
00:16:29,817 --> 00:16:31,817
Because I told you
it would happen.
368
00:16:31,819 --> 00:16:33,452
Sorry, Miss Elodie.
369
00:16:37,224 --> 00:16:40,092
The pelicants don't know
the egg rolled in the gulley.
370
00:16:40,094 --> 00:16:42,061
It's up to us to get
the egg back.
371
00:16:42,063 --> 00:16:43,896
Sofia, wait.
372
00:16:43,898 --> 00:16:45,898
If the pelicants see us,
they'll come after us, too.
373
00:16:45,900 --> 00:16:48,968
We should stay here
until we think of a plan.
374
00:16:53,440 --> 00:16:55,074
Oh, the sun.
375
00:16:55,076 --> 00:16:56,242
I know how we can
get the egg.
376
00:16:56,244 --> 00:16:58,744
Your pocket watch?
377
00:16:58,746 --> 00:17:00,246
How will that help?
378
00:17:00,248 --> 00:17:02,648
We can bounce sunlight
off of it and distract them.
379
00:17:14,194 --> 00:17:17,797
There. Now you take the watch
and keep distracting them
380
00:17:17,799 --> 00:17:19,332
while I go
get the egg.
381
00:17:35,949 --> 00:17:38,317
We're trying to get the egg.
382
00:17:38,319 --> 00:17:40,853
Sofia!
Gotcha.
383
00:17:40,855 --> 00:17:42,555
Hold tight.
384
00:17:46,526 --> 00:17:49,428
- Are you all right?
- I think so.
385
00:17:51,998 --> 00:17:54,433
Oh, your watch.
386
00:18:00,807 --> 00:18:02,908
There's a picture
of me in here?
387
00:18:02,910 --> 00:18:05,811
Of course, Sofia.
Why wouldn't there be?
388
00:18:05,813 --> 00:18:09,648
Because I'm not
your real daughter, like Amber.
389
00:18:09,650 --> 00:18:13,386
Sofia, it doesn't matter
whether I was your dad when you were born.
390
00:18:13,388 --> 00:18:15,388
I'm your dad now,
391
00:18:15,390 --> 00:18:17,923
and that makes me
your real father,
392
00:18:17,925 --> 00:18:19,925
and you my real
daughter.
393
00:18:19,927 --> 00:18:21,360
Now and forever.
394
00:18:21,362 --> 00:18:23,195
I love you, Sofia.
395
00:18:23,197 --> 00:18:25,030
Now and forever.
396
00:18:25,032 --> 00:18:26,766
Oh, Dad.
397
00:18:26,768 --> 00:18:28,601
I love you, too.
398
00:18:30,737 --> 00:18:32,104
( angry trumpeting )
399
00:18:33,840 --> 00:18:36,175
Look. The egg.
400
00:18:36,177 --> 00:18:38,010
We've got to get it
back to the pelicants.
401
00:18:38,012 --> 00:18:40,012
Right.
402
00:18:42,416 --> 00:18:45,384
Oh, I'm not sure
I can climb...
403
00:18:45,386 --> 00:18:48,254
and hold the egg
at the same time.
404
00:18:50,857 --> 00:18:52,525
I have to find
another way to get it out.
405
00:18:52,527 --> 00:18:56,362
- I know. We can
play catch. - Catch?
406
00:18:56,364 --> 00:18:58,030
Like when we practice
dazzleball.
407
00:18:58,032 --> 00:18:59,432
Oh, right.
408
00:19:02,102 --> 00:19:04,937
- Throw me the egg.
- Here it comes.
409
00:19:06,606 --> 00:19:09,642
Now, climb above me,
and I'll throw the egg to you.
410
00:19:09,644 --> 00:19:11,110
Right.
411
00:19:12,078 --> 00:19:13,479
Now catch.
412
00:19:13,481 --> 00:19:15,214
Got it.
413
00:19:15,216 --> 00:19:20,152
- Throw it to me again.
- That's it.
414
00:19:20,154 --> 00:19:21,620
SOFIA: Here you go.
415
00:19:21,622 --> 00:19:23,055
KING ROLAND: Nice job.
416
00:19:23,057 --> 00:19:25,291
Good catch, Dad.
417
00:19:25,293 --> 00:19:27,660
- Almost there.
- Here.
418
00:19:27,662 --> 00:19:29,295
I got it.
419
00:19:32,466 --> 00:19:34,533
I've got your egg.
420
00:19:35,902 --> 00:19:38,003
Sorry about that.
421
00:19:38,005 --> 00:19:40,639
Just tell your friends
to keep their paws to themselves, all right,
422
00:19:40,641 --> 00:19:44,610
or, uh, we'll take one of them
home as a souvenir.
423
00:19:44,612 --> 00:19:46,545
Okay, Mr. Pelicant.
424
00:19:48,448 --> 00:19:49,949
Well done, Sofia.
425
00:19:49,951 --> 00:19:52,151
You can come out now.
It's safe.
426
00:19:52,153 --> 00:19:53,519
You saved us.
427
00:19:53,521 --> 00:19:55,788
That was incredible, Sofia.
428
00:19:55,790 --> 00:19:57,590
Thank you so much.
429
00:19:57,592 --> 00:19:59,425
You and your dad.
430
00:19:59,427 --> 00:20:02,261
We make a good team,
don't you think?
431
00:20:02,263 --> 00:20:03,496
We sure do.
432
00:20:03,498 --> 00:20:05,297
Well, dads
and daughters,
433
00:20:05,299 --> 00:20:07,433
it's time to make like
hopping hippos
434
00:20:07,435 --> 00:20:09,668
and hop back home.
435
00:20:15,342 --> 00:20:16,609
The egg's hatching.
436
00:20:16,611 --> 00:20:18,611
Sh. Everyone be still.
437
00:20:18,613 --> 00:20:20,946
We have front-row seats
to one of nature's
438
00:20:20,948 --> 00:20:23,349
most precious moments.
439
00:20:33,126 --> 00:20:34,627
( all exclaiming )
440
00:20:44,804 --> 00:20:46,338
Almost done.
441
00:20:46,340 --> 00:20:48,507
And... there.
442
00:20:48,509 --> 00:20:51,410
- You can take
your hand away now. - Oh!
443
00:20:52,913 --> 00:20:54,513
Right where it
should be, Sofia.
444
00:20:54,515 --> 00:20:55,981
Your hand with ours.
445
00:20:55,983 --> 00:20:58,317
AMBER: Three's even
better than two.
446
00:20:58,319 --> 00:20:59,985
It sure is.
447
00:20:59,987 --> 00:21:02,988
ALL: Row, row, row.
448
00:21:02,990 --> 00:21:06,025
- I think I'm getting it.
- You're doing great, Sofia.
449
00:21:06,027 --> 00:21:10,229
Yes, you are, which means
I can take a little break.
450
00:21:10,231 --> 00:21:11,864
Ah!
451
00:21:11,866 --> 00:21:13,532
Oh, Amber.
452
00:21:13,534 --> 00:21:14,900
Behold, everyone.
453
00:21:14,902 --> 00:21:17,002
Bubbling butterflies.
454
00:21:17,004 --> 00:21:19,538
I want one,
I want one. Daddy!
455
00:21:19,540 --> 00:21:21,373
Hildegard, I'm going to
tell you something
456
00:21:21,375 --> 00:21:23,409
I should've said
a long time ago.
457
00:21:23,411 --> 00:21:25,377
No.
458
00:21:25,379 --> 00:21:28,113
Fine. Then I'll get
one myself.
459
00:21:30,183 --> 00:21:31,317
Hildegard!
460
00:21:36,056 --> 00:21:38,724
Eww! Daddy!
461
00:21:38,726 --> 00:21:40,726
I think it's time
you learned
462
00:21:40,728 --> 00:21:43,062
you can't get
everything you want, Hildegard.
463
00:21:43,064 --> 00:21:45,731
Quite right,
Your Majesty.
464
00:21:45,733 --> 00:21:48,200
( frustrated groan )
465
00:21:48,202 --> 00:21:51,804
Ooh, you know what would
be really fun right now?
466
00:21:51,806 --> 00:21:53,205
BOTH: A singalong?
467
00:21:53,207 --> 00:21:55,274
I was going to say
the same thing.
468
00:22:01,047 --> 00:22:03,983
? My dad and I
once had to try ?
469
00:22:03,985 --> 00:22:06,218
? To calm an angry herd ?
470
00:22:06,220 --> 00:22:09,054
? So by aiming high
and seeing eye to eye ?
471
00:22:09,056 --> 00:22:11,724
? We saved a baby bird ?
472
00:22:11,726 --> 00:22:14,360
It's a pelicant, Daddy.
473
00:22:16,129 --> 00:22:18,564
? Iggly wiggly woggly woogly
I love my daughters ?
474
00:22:18,566 --> 00:22:21,066
? Woogly woggly woogly whoa
we love our dad ?
475
00:22:21,068 --> 00:22:24,069
? Together we go zippy zappy
ooter utter ohhter ?
476
00:22:24,071 --> 00:22:25,404
? Booly bolly gooly golly ?
477
00:22:25,406 --> 00:22:26,905
? Booly bolly
gooly golly ?
478
00:22:26,907 --> 00:22:28,407
? Booly bolly
gooly golly ?
479
00:22:28,409 --> 00:22:30,542
? Gad! ?
480
00:22:30,592 --> 00:22:35,142
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.