All language subtitles for Sofia the First s03e14 The Secret Library.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:08,999 ? I was a girl in the village doing all right ? 2 00:00:08,999 --> 00:00:10,999 ? Then I became a princess overnight ? 3 00:00:10,999 --> 00:00:13,999 ? Now I gotta figure out how to do it right ? 4 00:00:13,999 --> 00:00:15,999 ? So much to learn and see ? 5 00:00:15,999 --> 00:00:18,999 ? Up in the castle with my new family ? 6 00:00:18,999 --> 00:00:21,480 ? In a school that's just for royalty ? 7 00:00:21,480 --> 00:00:25,320 ? A whole enchanted world is waiting for me ? 8 00:00:25,320 --> 00:00:29,480 - ? I'm so excited to be ? - ? Sofia the first ? 9 00:00:29,480 --> 00:00:32,480 ? I'm finding out what being royal's all about ? 10 00:00:32,480 --> 00:00:33,999 ? Sofia the first ? 11 00:00:33,999 --> 00:00:36,840 ? Making my way, it's an adventure every day ? 12 00:00:36,840 --> 00:00:38,999 ? Sofia ? 13 00:00:38,999 --> 00:00:41,480 - ? It's gonna be my time ? - ? Sofia ? 14 00:00:41,480 --> 00:00:47,840 ? To show them all that I'm Sofia the first ? 15 00:00:58,999 --> 00:01:02,680 Okay, okay, I'm hurrying as fast as I can. 16 00:01:02,680 --> 00:01:05,840 You really should give me more warning about these things. 17 00:01:12,999 --> 00:01:14,999 A Tale of Miss Nettle. 18 00:01:14,999 --> 00:01:15,999 A book about Miss Nettle? 19 00:01:15,999 --> 00:01:18,160 Oh, no, what is she up to now? 20 00:01:26,999 --> 00:01:29,999 BOOK VOICE: There is a far-off land so cold and wintry 21 00:01:29,999 --> 00:01:31,999 that the ground is always covered 22 00:01:31,999 --> 00:01:33,999 in a thick blanket of snow. 23 00:01:33,999 --> 00:01:36,999 The kingdom of Freezenberg. 24 00:01:36,999 --> 00:01:37,999 That's where Hildegard lives. 25 00:01:37,999 --> 00:01:40,999 For many years, not a single flower 26 00:01:40,999 --> 00:01:43,680 grew in Freezenberg, not one lily or rosebud 27 00:01:43,680 --> 00:01:45,999 to brighten people's day. 28 00:01:45,999 --> 00:01:47,999 The king sent his gardener on a quest 29 00:01:47,999 --> 00:01:51,999 to find a flower that could grow in Freezenberg. 30 00:01:51,999 --> 00:01:55,320 And the gardener returned with something remarkable. 31 00:01:55,320 --> 00:01:58,999 A flower strong enough to pierce through snow and ice-- 32 00:01:58,999 --> 00:02:01,320 the beautiful snowdrop. 33 00:02:01,320 --> 00:02:03,999 The people loved their new flower, 34 00:02:03,999 --> 00:02:06,320 and planted it all over the kingdom. 35 00:02:06,320 --> 00:02:09,480 They began to celebrate the snowdrop each year 36 00:02:09,480 --> 00:02:11,999 with a winter flower festival. 37 00:02:11,999 --> 00:02:14,160 In fact, the festival is supposed to take place 38 00:02:14,160 --> 00:02:15,840 on this very night. 39 00:02:15,840 --> 00:02:17,999 But there is one problem. 40 00:02:17,999 --> 00:02:20,999 This is probably where Miss Nettle comes in. 41 00:02:20,999 --> 00:02:23,680 A wicked fairy, Miss Nettle, 42 00:02:23,680 --> 00:02:26,320 has been stealing all the snowdrops. 43 00:02:26,320 --> 00:02:28,999 If Miss Nettle succeeds in taking them all, 44 00:02:28,999 --> 00:02:31,999 there will be no winter festival, 45 00:02:31,999 --> 00:02:33,999 and what's worse, the people of Freezenberg 46 00:02:33,999 --> 00:02:38,840 will no longer have a single flower in their kingdom. 47 00:02:38,840 --> 00:02:40,840 Oh, no! I've got to stop Miss Nettle, 48 00:02:40,840 --> 00:02:42,999 and give this story a happy ending. 49 00:02:42,999 --> 00:02:45,680 ( neighing ) 50 00:02:46,999 --> 00:02:48,999 Do you see Miss Nettle anywhere? 51 00:02:48,999 --> 00:02:51,999 No, but that could be because I can't stop shivering. 52 00:02:51,999 --> 00:02:54,320 Oh, and I don't know what she looks like. 53 00:02:54,320 --> 00:02:55,999 There she is. 54 00:02:55,999 --> 00:02:59,000 One flower for me, and one flower for me, 55 00:02:59,000 --> 00:03:01,999 and another for me, and who am I kidding? 56 00:03:01,999 --> 00:03:04,840 They're all for me. ( laughing ) 57 00:03:04,840 --> 00:03:07,000 - We have to stop her. - All by ourselves? 58 00:03:07,000 --> 00:03:09,999 But she has magic, and a really scary laugh. 59 00:03:11,999 --> 00:03:13,999 Don't worry. We have magic, too. 60 00:03:13,999 --> 00:03:15,999 Hey there. 61 00:03:15,999 --> 00:03:17,999 Do you guys think you could help me out? 62 00:03:17,999 --> 00:03:19,999 Does everyone understand the plan? 63 00:03:19,999 --> 00:03:22,999 Yep. We'll distract the hoo-orrible fairy. 64 00:03:22,999 --> 00:03:24,840 As soon as you give the signal. 65 00:03:24,840 --> 00:03:26,999 Good. That will give me and Minimus 66 00:03:26,999 --> 00:03:29,999 a chance to swoop in close and grab the stolen snowdrops. 67 00:03:29,999 --> 00:03:33,160 - Right. Wait. How close? - Everyone ready? 68 00:03:35,999 --> 00:03:37,999 Let's go! 69 00:03:41,999 --> 00:03:44,480 Get your feathers out of my face! 70 00:03:46,999 --> 00:03:50,999 Oh! Get away from me, you filthy beasts. 71 00:03:50,999 --> 00:03:52,999 What is this? I'm warning you. 72 00:03:52,999 --> 00:03:54,999 What in the world is going on? 73 00:03:54,999 --> 00:03:56,999 Go, Minimus! 74 00:03:56,999 --> 00:04:00,160 Hold it right there, Miss Nettle! 75 00:04:07,999 --> 00:04:09,999 Well, well, well. 76 00:04:09,999 --> 00:04:11,999 If it isn't my least favorite 77 00:04:11,999 --> 00:04:13,999 meddling princess. 78 00:04:13,999 --> 00:04:17,480 Why must you always get in my way? 79 00:04:17,480 --> 00:04:19,999 And why do you have to cause so many problems? 80 00:04:19,999 --> 00:04:21,680 I do no such thing. 81 00:04:21,680 --> 00:04:23,999 I'm simply taking what's mine. 82 00:04:23,999 --> 00:04:25,999 These flowers aren't yours. 83 00:04:25,999 --> 00:04:28,840 They belong to the people of Freezenberg. 84 00:04:28,840 --> 00:04:29,999 That's what you think. 85 00:04:29,999 --> 00:04:32,000 They're mine, and they always have been. 86 00:04:33,999 --> 00:04:36,320 - Ha ha! - I'll find a way to get them back. 87 00:04:36,320 --> 00:04:40,160 Not after you have a dose of my crazy crystals. 88 00:04:45,680 --> 00:04:46,999 Did anyone see where she went? 89 00:04:46,999 --> 00:04:49,999 - Hoo. - Um... what did you say? 90 00:04:49,999 --> 00:04:52,680 - ( hooting ) - ( roaring ) 91 00:04:52,680 --> 00:04:53,999 Why aren't they talking to me? 92 00:04:53,999 --> 00:04:55,999 ( whinnies ) 93 00:04:55,999 --> 00:04:58,999 Oh, Minimus, I can't understand you. 94 00:04:58,999 --> 00:05:01,680 ( whinnies ) 95 00:05:01,680 --> 00:05:03,999 My amulet isn't working. 96 00:05:03,999 --> 00:05:06,999 It must be Miss Nettle's crazy crystals. 97 00:05:06,999 --> 00:05:08,999 I remember when she put them on Mr. Cedric's wand, 98 00:05:08,999 --> 00:05:10,999 - and messed up his magic. - ( whinnies ) 99 00:05:10,999 --> 00:05:13,999 Oh, I can't understand any of you. 100 00:05:13,999 --> 00:05:15,999 But if you can understand me, 101 00:05:15,999 --> 00:05:18,320 please, please go and find Miss Nettle. 102 00:05:18,320 --> 00:05:19,999 We have to stop her. 103 00:05:24,320 --> 00:05:26,999 Even if they find her, how will they tell me where she is? 104 00:05:26,999 --> 00:05:29,680 ( whinnies ) 105 00:05:29,680 --> 00:05:33,160 Oh, Minimus, I'm not sure I can do this without my amulet, without you. 106 00:05:34,999 --> 00:05:36,999 Look. Maybe a princess is coming to help. 107 00:05:40,999 --> 00:05:42,999 What ya lookin' for? 108 00:05:42,999 --> 00:05:44,999 ( startled yell ) 109 00:05:44,999 --> 00:05:46,680 Oh, sorry. 110 00:05:46,680 --> 00:05:48,160 No, my bad. That's okay. 111 00:05:48,160 --> 00:05:50,999 You'd be surprised how often this happens to me. 112 00:05:50,999 --> 00:05:52,999 I'm over here. 113 00:05:52,999 --> 00:05:54,999 Getting colder. 114 00:05:54,999 --> 00:05:57,160 Here. Let me help. 115 00:05:58,999 --> 00:06:00,999 Ah, thanks. 116 00:06:00,999 --> 00:06:04,480 I'm Olaf, and I like warm hugs. 117 00:06:04,480 --> 00:06:06,999 Oh! I'm Sofia. 118 00:06:06,999 --> 00:06:09,000 And this is Minimus. 119 00:06:09,000 --> 00:06:13,000 Whoo! He's like a purple reindeer with wings and no antlers. 120 00:06:13,000 --> 00:06:14,999 ( indignant whinny ) 121 00:06:14,999 --> 00:06:17,999 So what are you looking for, Sofia? 122 00:06:17,999 --> 00:06:18,999 A princess. 123 00:06:18,999 --> 00:06:20,999 Oh, I was just with a princess. 124 00:06:20,999 --> 00:06:22,999 Princess Anna of Arendelle. 125 00:06:22,999 --> 00:06:24,999 I'm not sure where she went though. 126 00:06:24,999 --> 00:06:26,999 Or where I am. Where am I? 127 00:06:26,999 --> 00:06:29,999 - Oh, no. - Ohno, Ohno. 128 00:06:29,999 --> 00:06:31,999 Nope, never heard of it. 129 00:06:31,999 --> 00:06:33,999 Is it far from Arendelle, 130 00:06:33,999 --> 00:06:35,320 because I should probably get back. 131 00:06:35,320 --> 00:06:38,999 Olaf, I think my amulet brought you here by mistake. 132 00:06:38,999 --> 00:06:40,999 It usually brings a princess to give advice. 133 00:06:40,999 --> 00:06:42,999 But a wicked fairy blew crazy crystals on it, 134 00:06:42,999 --> 00:06:45,999 and, well, it sent you instead. 135 00:06:45,999 --> 00:06:48,999 ( laughs ) The amulet sent me to give advice? 136 00:06:48,999 --> 00:06:50,160 I can give you advice. 137 00:06:50,160 --> 00:06:51,999 - Really? - Uh-huh. 138 00:06:53,999 --> 00:06:56,480 ( whispers )Don't get too close to fire. 139 00:06:56,480 --> 00:06:58,999 Oh, okay. Thanks. 140 00:06:59,999 --> 00:07:01,999 So... what now? 141 00:07:01,999 --> 00:07:05,480 Well, usually, princesses go back where they came from. 142 00:07:05,480 --> 00:07:07,680 Oh, right. Well, bye then. 143 00:07:07,680 --> 00:07:10,680 Good luck with the wicked fairy. 144 00:07:10,680 --> 00:07:11,999 Okay, it was nice meeting you. 145 00:07:16,999 --> 00:07:19,999 Uh... I'm still here. 146 00:07:19,999 --> 00:07:22,480 It's because my amulet's not working right. 147 00:07:22,480 --> 00:07:24,999 I'm so sorry, 148 00:07:24,999 --> 00:07:25,999 but I'm afraid you may be stuck here. 149 00:07:25,999 --> 00:07:27,999 As in forever, 150 00:07:27,999 --> 00:07:29,999 or some other less forever-y amount of time? 151 00:07:29,999 --> 00:07:31,999 I don't know. 152 00:07:31,999 --> 00:07:33,999 This is getting worse and worse. 153 00:07:33,999 --> 00:07:35,999 Now we need to stop Miss Nettle 154 00:07:35,999 --> 00:07:37,480 from ruining the flower festival and fix my amulet 155 00:07:37,480 --> 00:07:38,999 so you can go home. 156 00:07:38,999 --> 00:07:41,160 Aw, it's okay, Sofia. 157 00:07:41,160 --> 00:07:43,999 Me and the purple antler-less reindeer 158 00:07:43,999 --> 00:07:45,680 can help you out. 159 00:07:45,680 --> 00:07:46,999 Okay. 160 00:07:46,999 --> 00:07:48,840 All right, what do we do first? 161 00:07:48,840 --> 00:07:50,999 I guess we have to find Miss Nettle. 162 00:07:50,999 --> 00:07:51,999 Okay, let's do it. 163 00:07:51,999 --> 00:07:53,999 Oh, sorry. 164 00:07:55,999 --> 00:07:58,999 Whoo! Nice ride. It's like a one-horse open sleigh. 165 00:07:58,999 --> 00:08:00,999 ( angry snort ) 166 00:08:00,999 --> 00:08:02,999 Let's cover as much ground as possible. 167 00:08:02,999 --> 00:08:03,999 Yah, Minimus! 168 00:08:03,999 --> 00:08:05,999 Whoo! 169 00:08:07,680 --> 00:08:10,840 Now this is the way to travel. 170 00:08:10,840 --> 00:08:14,999 Oh, I just love feeling the wind through my sticks. 171 00:08:14,999 --> 00:08:17,999 Everything looks so small up here. 172 00:08:17,999 --> 00:08:19,999 Oh, look, a carrot. 173 00:08:19,999 --> 00:08:21,999 Oh. Oh, wait. 174 00:08:21,999 --> 00:08:22,999 - Oh, that's my nose! - Olaf! 175 00:08:24,999 --> 00:08:27,999 I'm okay!! 176 00:08:34,999 --> 00:08:36,840 We have to get him, Minimus. 177 00:08:38,999 --> 00:08:40,999 Still okay! Ooh, nice view. 178 00:08:42,999 --> 00:08:44,680 Faster, faster. 179 00:08:48,999 --> 00:08:51,480 - Where did he go? - BOY: He needs a scarf. 180 00:08:51,480 --> 00:08:53,680 GIRL: Here, use mine. 181 00:08:54,999 --> 00:08:58,999 Oh, no. Which snowman is Olaf? 182 00:08:58,999 --> 00:09:01,999 - Hey, that's my snowman. - Oh, sorry. 183 00:09:03,480 --> 00:09:04,999 That's not him. 184 00:09:04,999 --> 00:09:07,480 Nope. Not that one. 185 00:09:07,480 --> 00:09:09,999 Not this one either. 186 00:09:09,999 --> 00:09:11,999 MAN: Kids, dinner. 187 00:09:11,999 --> 00:09:14,999 I wanted to put a snowdrop in my snowman's hair. 188 00:09:14,999 --> 00:09:17,999 Well, we don't have any snowdrops anymore, 189 00:09:17,999 --> 00:09:20,999 and we're probably not even going to have the festival. 190 00:09:20,999 --> 00:09:23,999 But that's the most fun night of the whole year. 191 00:09:23,999 --> 00:09:25,999 I'll find a flower for you. 192 00:09:25,999 --> 00:09:26,999 ( both scream ) 193 00:09:26,999 --> 00:09:28,999 A talking snowman! 194 00:09:28,999 --> 00:09:30,999 Or I could just stay here if you want. 195 00:09:30,999 --> 00:09:33,999 There's where Olaf. What were you doing? 196 00:09:33,999 --> 00:09:35,999 Trying to make some new friends. 197 00:09:35,999 --> 00:09:37,680 But these guys don't talk much. 198 00:09:37,680 --> 00:09:40,999 - So where to? - To find Miss Nettle. 199 00:09:40,999 --> 00:09:42,999 But I still have no idea where she went. 200 00:09:42,999 --> 00:09:45,999 Oh, even if we find Miss Nettle, 201 00:09:45,999 --> 00:09:48,999 I don't know how I can stop her without my amulet's magic. 202 00:09:48,999 --> 00:09:52,999 You know, Queen Elsa has all kinds of magic, 203 00:09:52,999 --> 00:09:53,999 but it still took Princess Anna 204 00:09:53,999 --> 00:09:56,160 to show her how to unfreeze Arendelle, 205 00:09:56,160 --> 00:09:58,160 and Anna doesn't have any powers, 206 00:09:58,160 --> 00:10:00,999 except that she never gives up, 207 00:10:00,999 --> 00:10:02,999 and she has a big heart. 208 00:10:02,999 --> 00:10:04,999 Those aren't magic powers, Olaf. 209 00:10:04,999 --> 00:10:06,999 I know, Sofia. 210 00:10:06,999 --> 00:10:08,160 They're better. 211 00:10:08,160 --> 00:10:10,320 Hmm. Maybe you're right. 212 00:10:10,320 --> 00:10:12,999 I guess I have to try. 213 00:10:12,999 --> 00:10:14,680 That's the spirit. 214 00:10:14,680 --> 00:10:16,999 Now let's go find that wicked fairy. 215 00:10:16,999 --> 00:10:20,680 Ooh, look, here comes one now. 216 00:10:20,680 --> 00:10:22,999 No, that's just my friend Hildegard. Hildy! 217 00:10:22,999 --> 00:10:24,999 Sofia, is that you? 218 00:10:24,999 --> 00:10:27,999 Well, if you came for the winter flower festival, 219 00:10:27,999 --> 00:10:29,999 I have terrible news. 220 00:10:29,999 --> 00:10:31,999 The snowdrops are vanishing. 221 00:10:31,999 --> 00:10:33,999 It's okay. We know who took them. 222 00:10:33,999 --> 00:10:36,680 ( gasps ) You have a talking snowman? 223 00:10:36,680 --> 00:10:38,000 This is my friend Olaf. 224 00:10:38,000 --> 00:10:40,840 Hi. This is my friend Sofia. 225 00:10:40,840 --> 00:10:42,999 He's so... I want one. 226 00:10:42,999 --> 00:10:44,999 Right now. 227 00:10:44,999 --> 00:10:47,320 Are you sure she's not the wicked fairy? 228 00:10:47,320 --> 00:10:49,000 Hildegard, about the flowers. 229 00:10:49,000 --> 00:10:51,680 Miss Nettle is the one taking them. 230 00:10:51,680 --> 00:10:53,999 That evil fairy who caused all those problems 231 00:10:53,999 --> 00:10:56,000 at Royal Prep? Why would she do that? 232 00:10:56,000 --> 00:10:58,999 I don't know, but she's stealing all of them. 233 00:10:58,999 --> 00:11:00,999 Have you seen her? 234 00:11:00,999 --> 00:11:03,840 No. I've been looking all over the kingdom for flowers, 235 00:11:03,840 --> 00:11:04,999 and I haven't seen anything but snow. 236 00:11:04,999 --> 00:11:08,480 This is just what Freezenberg used to look like 237 00:11:08,480 --> 00:11:11,999 before that royal gardener brought us our beautiful snowdrops. 238 00:11:11,999 --> 00:11:13,999 I can't believe they're almost gone. 239 00:11:13,999 --> 00:11:15,999 What do you mean almost? 240 00:11:15,999 --> 00:11:17,480 Well, we still have a few growing 241 00:11:17,480 --> 00:11:19,999 in the royal gardens near the castle, 242 00:11:19,999 --> 00:11:22,999 but not enough for a festival. 243 00:11:22,999 --> 00:11:23,999 Did you hear that? 244 00:11:23,999 --> 00:11:25,999 There are still flowers left, 245 00:11:25,999 --> 00:11:26,999 and wherever there are flowers... 246 00:11:26,999 --> 00:11:28,999 There are bees. 247 00:11:28,999 --> 00:11:31,999 No. Wherever there are flowers, we'll find Miss Nettle. 248 00:11:31,999 --> 00:11:33,680 I'm going back to the castle. 249 00:11:33,680 --> 00:11:34,999 I've got to tell Daddy about this. 250 00:11:34,999 --> 00:11:36,160 We'll meet you there. 251 00:11:36,160 --> 00:11:38,480 Yah, Minimus. 252 00:11:39,999 --> 00:11:42,999 This time, you have to hold on, Olaf. 253 00:11:42,999 --> 00:11:44,000 Oh, trust me, I will. 254 00:11:44,000 --> 00:11:45,999 I told you, I like warm hugs. 255 00:11:47,999 --> 00:11:50,840 Come with me, my beautiful flowers. 256 00:11:50,840 --> 00:11:52,999 Mine, all mine. 257 00:11:52,999 --> 00:11:55,999 Dance into my bag, my fine flowers. 258 00:11:57,999 --> 00:12:00,480 Now I don't like to label people, 259 00:12:00,480 --> 00:12:01,999 but I believe I see another wicked fairy. 260 00:12:01,999 --> 00:12:03,680 Miss Nettle. 261 00:12:03,680 --> 00:12:05,999 Ooh, look at all those pretty flowers. 262 00:12:05,999 --> 00:12:07,999 I need to tell Miss Nettle 263 00:12:07,999 --> 00:12:09,999 how important these flowers are to Freezenberg, 264 00:12:09,999 --> 00:12:11,480 and I need to do it fast. 265 00:12:11,480 --> 00:12:13,999 She's about to take the very last snowdrop. 266 00:12:13,999 --> 00:12:14,999 I'll stop her. 267 00:12:14,999 --> 00:12:17,999 - Olaf! - ( yelling ) 268 00:12:17,999 --> 00:12:19,999 What is that? 269 00:12:26,999 --> 00:12:27,999 Oh, look at me. 270 00:12:27,999 --> 00:12:29,999 I'm a frozen treat. 271 00:12:29,999 --> 00:12:31,999 Who's up there? 272 00:12:31,999 --> 00:12:33,999 Get off of me! 273 00:12:33,999 --> 00:12:35,680 That doesn't look right. 274 00:12:35,680 --> 00:12:37,999 Stop right there, Miss Nettle. 275 00:12:37,999 --> 00:12:39,999 Oh, it's you again. 276 00:12:39,999 --> 00:12:41,999 Actually, I don't believe we've had the pleasure. 277 00:12:41,999 --> 00:12:43,999 - I'm Olaf. - Hmm. 278 00:12:43,999 --> 00:12:46,999 Please just listen to me before you take that last snowdrop. 279 00:12:46,999 --> 00:12:48,999 Why should I do that? 280 00:12:48,999 --> 00:12:51,999 Because these flowers mean so much to the people of Freezenberg. 281 00:12:51,999 --> 00:12:54,999 Well, maybe they mean a lot to me. 282 00:12:54,999 --> 00:12:56,999 Did you ever think of that? 283 00:12:56,999 --> 00:12:58,999 No. I didn't. 284 00:13:01,999 --> 00:13:04,320 ? It's always been a dream of mine ? 285 00:13:04,320 --> 00:13:06,999 ? To create the most fabulous flower ? 286 00:13:06,999 --> 00:13:09,999 ? I toiled for years in my greenhouse ? 287 00:13:09,999 --> 00:13:12,480 ? Till I grew one that showed off my power ? 288 00:13:12,480 --> 00:13:15,480 ? This bloom could burst through ice and snow ? 289 00:13:15,480 --> 00:13:17,999 ? A sight so thrilling to see ? 290 00:13:17,999 --> 00:13:20,999 ? It was gorgeous, it was tough ? 291 00:13:20,999 --> 00:13:26,999 ? It was exactly like me ? 292 00:13:26,999 --> 00:13:28,999 ? My finest flower ? 293 00:13:28,999 --> 00:13:31,999 ? A precious work of art ? 294 00:13:31,999 --> 00:13:34,999 ? My finest flower ? 295 00:13:34,999 --> 00:13:39,999 ? So cold, you warmed my heart ? 296 00:13:40,999 --> 00:13:42,999 I didn't know you created the snowdrop. 297 00:13:42,999 --> 00:13:46,999 Nobody knows. That's the problem. 298 00:13:47,999 --> 00:13:50,999 ? It would've been my masterpiece ? 299 00:13:50,999 --> 00:13:53,999 ? Such a breathtaking floral creation ? 300 00:13:53,999 --> 00:13:56,999 ? That rulers from every kingdom ? 301 00:13:56,999 --> 00:13:59,480 ? Would have given a standing ovation ? 302 00:13:59,480 --> 00:14:02,840 ? But then one day, to my dismay ? 303 00:14:02,840 --> 00:14:04,999 ? I found my flowers were gone ? 304 00:14:04,999 --> 00:14:07,999 ? Not one petal, not one seed ? 305 00:14:07,999 --> 00:14:13,320 ? I wept and I wept until dawn ? 306 00:14:13,320 --> 00:14:15,999 The royal gardener of Freezenberg. 307 00:14:15,999 --> 00:14:17,680 He was sent to find a flower 308 00:14:17,680 --> 00:14:18,999 that would grow through the snow. 309 00:14:18,999 --> 00:14:21,480 Oh, he found one, all right. 310 00:14:21,480 --> 00:14:22,999 And then he took it. 311 00:14:23,999 --> 00:14:26,999 ? My finest flower ? 312 00:14:26,999 --> 00:14:29,999 ? Was taken in its prime ? 313 00:14:29,999 --> 00:14:32,999 ? My finest flower ? 314 00:14:32,999 --> 00:14:38,999 ? Oh, what a cold-hearted crime ? 315 00:14:41,999 --> 00:14:44,999 ? Every year, they throw a bash ? 316 00:14:44,999 --> 00:14:48,999 ? But do they invite me? No, ma'am ? 317 00:14:48,999 --> 00:14:51,320 ? They have no idea ? 318 00:14:51,320 --> 00:14:58,160 ? That I made their dear flower ? 319 00:14:58,160 --> 00:15:02,999 ? And they don't even know ? 320 00:15:02,999 --> 00:15:11,999 ? Who I am ? 321 00:15:16,499 --> 00:15:20,499 Oh, you poor, misunderstood wicked fairy. 322 00:15:20,499 --> 00:15:21,499 Yes indeed. 323 00:15:21,499 --> 00:15:24,499 I'm not stealing anything. 324 00:15:24,499 --> 00:15:26,499 I'm simply taking back what was mine. 325 00:15:26,499 --> 00:15:28,499 But if you take all the snowdrops, 326 00:15:28,499 --> 00:15:30,499 there won't be any more flowers in Freezenberg. 327 00:15:30,499 --> 00:15:33,499 - Too bad for them. - I can't let you do it. 328 00:15:33,499 --> 00:15:36,499 Well, you have no choice. 329 00:15:36,499 --> 00:15:37,660 No! 330 00:15:39,499 --> 00:15:42,499 Very aggressive vines. 331 00:15:44,499 --> 00:15:47,499 There. Now I've got every last snowdrop 332 00:15:47,499 --> 00:15:49,499 in the kingdom. 333 00:15:49,499 --> 00:15:51,499 So long, princess. 334 00:15:51,499 --> 00:15:54,820 Tell your Freezenberg friends to think twice 335 00:15:54,820 --> 00:15:57,499 before they meddle with Miss Nettle. 336 00:15:57,499 --> 00:16:02,499 Ooh, this bag is really messing with my dramatic exit. 337 00:16:02,499 --> 00:16:03,820 ( straining ) 338 00:16:03,820 --> 00:16:07,499 I can't get free. 339 00:16:07,499 --> 00:16:10,499 I thought I could stop her without the magic powers from my amulet. 340 00:16:10,499 --> 00:16:12,499 But I can't. 341 00:16:12,499 --> 00:16:13,499 Look on the bright side. 342 00:16:13,499 --> 00:16:16,180 At least that fairy got her flowers back. 343 00:16:16,180 --> 00:16:17,499 Why is that the bright side? 344 00:16:17,499 --> 00:16:19,980 Because now maybe she'll be happy, 345 00:16:19,980 --> 00:16:21,820 like when Elsa saw how much Anna loved her, 346 00:16:21,820 --> 00:16:25,340 and she started feeling good inside instead of bad, 347 00:16:25,340 --> 00:16:27,499 and all the ice melted. 348 00:16:27,499 --> 00:16:29,499 It was like summer, 349 00:16:29,499 --> 00:16:31,499 and everyone was happy, 350 00:16:31,499 --> 00:16:33,499 and I almost melted. 351 00:16:33,499 --> 00:16:34,980 You're right, Olaf. 352 00:16:34,980 --> 00:16:37,499 I've been thinking about this all wrong. 353 00:16:37,499 --> 00:16:40,499 I'm supposed to make sure this story has a happy ending 354 00:16:40,499 --> 00:16:43,499 for everyone. including Miss Nettle. 355 00:16:43,499 --> 00:16:45,499 I know what I need to do. 356 00:16:45,499 --> 00:16:47,499 But I can't get out of these binds. 357 00:16:47,499 --> 00:16:48,820 Don't be sad, Sofia. 358 00:16:48,820 --> 00:16:51,499 You almost made a happy ending. 359 00:16:51,499 --> 00:16:53,499 I know, but... 360 00:16:53,499 --> 00:16:55,499 Olaf, you're free! 361 00:16:55,499 --> 00:16:56,820 Would you look at that! 362 00:16:56,820 --> 00:16:58,660 Quick, untie us. 363 00:17:11,499 --> 00:17:14,180 King Henrik, Hildegard. 364 00:17:14,180 --> 00:17:15,499 Sofia, I told you. 365 00:17:15,499 --> 00:17:17,980 We're not having a festival tonight. 366 00:17:17,980 --> 00:17:20,499 My father was just about to cancel it. 367 00:17:20,499 --> 00:17:22,499 I don't know why that evil fairy 368 00:17:22,499 --> 00:17:24,980 stole all our precious snowdrops. 369 00:17:24,980 --> 00:17:26,499 Her name is Miss Nettle, 370 00:17:26,499 --> 00:17:28,499 and she said that your royal gardener 371 00:17:28,499 --> 00:17:30,340 stole them from her years ago 372 00:17:30,340 --> 00:17:32,499 when you sent him to find a flower for Freezenberg. 373 00:17:32,499 --> 00:17:34,499 It really hurt Miss Nettle's feelings 374 00:17:34,499 --> 00:17:36,499 that no one ever thanked her for the flowers. 375 00:17:36,499 --> 00:17:38,820 I'm hoping, well, if you thank her now, 376 00:17:38,820 --> 00:17:40,820 then maybe she won't be angry anymore. 377 00:17:40,820 --> 00:17:42,820 Why, of course I'll thank her. 378 00:17:42,820 --> 00:17:44,660 If she created the snowdrops, 379 00:17:44,660 --> 00:17:45,980 we certainly owe her our gratitude. 380 00:17:45,980 --> 00:17:47,499 Show me where she is. 381 00:17:47,499 --> 00:17:50,499 I'm not sure exactly where she is. 382 00:17:50,499 --> 00:17:52,499 She flew off as soon as she got all the snowdrops. 383 00:17:52,499 --> 00:17:55,499 I suppose she has no reason to come back now. 384 00:17:55,499 --> 00:17:57,499 But she didn't get all the flowers. 385 00:17:57,499 --> 00:18:00,499 Ah! Did that snowman just talk?! 386 00:18:00,499 --> 00:18:02,340 This is the one I was telling you about, Daddy. 387 00:18:02,340 --> 00:18:03,820 Can I have one? 388 00:18:03,820 --> 00:18:06,499 Did you say Miss Nettle didn't take all the snowdrops? 389 00:18:06,499 --> 00:18:08,660 She missed this one right here. 390 00:18:08,660 --> 00:18:10,499 I noticed it a minute ago. 391 00:18:10,499 --> 00:18:13,499 It must've gotten stuck in my snow when I rolled down that hill. 392 00:18:13,499 --> 00:18:16,499 Things stick to me a lot because I'm made of snow. 393 00:18:16,499 --> 00:18:18,340 This is perfect. 394 00:18:18,340 --> 00:18:19,980 We can use this to get Miss Nettle to come back. 395 00:18:19,980 --> 00:18:21,820 Don't call off the festival yet, Your Majesty. 396 00:18:21,820 --> 00:18:23,499 Just tell everyone to gather here, 397 00:18:23,499 --> 00:18:25,180 and wait for me. 398 00:18:29,180 --> 00:18:31,499 Come back, Miss Nettle. 399 00:18:31,499 --> 00:18:33,499 You left one snowdrop behind. 400 00:18:33,499 --> 00:18:35,820 - What?! - You didn't get them all. 401 00:18:35,820 --> 00:18:40,499 Hand it over this instant, you rude little princess. 402 00:18:50,340 --> 00:18:51,820 ( laughing ) 403 00:18:51,820 --> 00:18:54,499 What are those fools doing? 404 00:18:54,499 --> 00:18:57,499 They can't have a festival without any flowers. 405 00:18:57,499 --> 00:19:00,499 They know that, but they came here anyway 406 00:19:00,499 --> 00:19:01,820 because the king has something to say to you. 407 00:19:01,820 --> 00:19:05,340 I understand that you are the very talented fairy 408 00:19:05,340 --> 00:19:07,499 who created our beloved snowdrop. 409 00:19:07,499 --> 00:19:09,499 I most certainly was. 410 00:19:09,499 --> 00:19:11,499 Why? 411 00:19:11,499 --> 00:19:13,980 Good people of Freezenberg, 412 00:19:13,980 --> 00:19:16,499 it was revealed to me today 413 00:19:16,499 --> 00:19:18,499 that this fine fairy, Miss Nettle, 414 00:19:18,499 --> 00:19:21,499 is the creator of the beautiful snowdrop, 415 00:19:21,499 --> 00:19:23,499 the only flower strong enough 416 00:19:23,499 --> 00:19:26,499 to grow in our fair, frozen kingdom. 417 00:19:26,499 --> 00:19:28,499 That's my favorite flower! 418 00:19:28,499 --> 00:19:30,180 Oh, well... 419 00:19:30,180 --> 00:19:32,499 It just took some tinkering 420 00:19:32,499 --> 00:19:34,500 in my enchanted greenhouse. 421 00:19:34,500 --> 00:19:36,820 Well, it is the most magnificent flower 422 00:19:36,820 --> 00:19:38,499 I have ever seen. 423 00:19:38,499 --> 00:19:41,499 It's the first flower every child learns to draw. 424 00:19:41,499 --> 00:19:43,499 It is? 425 00:19:43,499 --> 00:19:45,499 And everyone who gets married in Freezenberg 426 00:19:45,499 --> 00:19:48,499 does so under a canopy of snowdrops. 427 00:19:48,499 --> 00:19:49,980 They do? 428 00:19:49,980 --> 00:19:52,499 We all owe you a great deal of thanks 429 00:19:52,499 --> 00:19:53,820 for giving us so much joy 430 00:19:53,820 --> 00:19:55,499 for so many years. 431 00:19:55,499 --> 00:19:57,340 On this festive day, 432 00:19:57,340 --> 00:19:59,499 I honor you, Miss Nettle, 433 00:19:59,499 --> 00:20:03,499 the most remarkable fairy in all the world! 434 00:20:03,499 --> 00:20:04,499 ( applause and cheering ) 435 00:20:11,499 --> 00:20:12,499 Thank you. 436 00:20:12,499 --> 00:20:15,980 Thank you so much. 437 00:20:15,980 --> 00:20:17,499 So, Miss Nettle, 438 00:20:17,499 --> 00:20:19,340 do you think you can give Freezenberg 439 00:20:19,340 --> 00:20:20,499 back its flowers? 440 00:20:20,499 --> 00:20:24,980 Well, I suppose I could return some of them. 441 00:20:24,980 --> 00:20:28,499 Uh-uh. We'll only accept the snowdrops back 442 00:20:28,499 --> 00:20:30,499 on one condition. 443 00:20:30,499 --> 00:20:32,499 Oh? What's that? 444 00:20:32,499 --> 00:20:33,499 That from now on, 445 00:20:33,499 --> 00:20:35,499 instead of calling them snowdrops, 446 00:20:35,499 --> 00:20:37,499 you let us call them nettledrops, 447 00:20:37,499 --> 00:20:39,660 so that we may always remember the kind fairy 448 00:20:39,660 --> 00:20:41,820 who gave them to us. 449 00:20:41,820 --> 00:20:44,499 Nettledrops! 450 00:20:44,499 --> 00:20:46,499 Oh, take them all! 451 00:20:46,499 --> 00:20:47,820 Take them all! 452 00:20:53,499 --> 00:20:57,499 And just to make things even more fabulous, 453 00:20:57,499 --> 00:21:00,660 decorata floriana! 454 00:21:06,499 --> 00:21:08,499 Thank you. 455 00:21:08,499 --> 00:21:10,499 We've never had such a marvelous winter flower festival. 456 00:21:10,499 --> 00:21:11,820 ( laughs ) 457 00:21:11,820 --> 00:21:14,499 See? Everyone's happy. 458 00:21:14,499 --> 00:21:15,499 ( coughs ) 459 00:21:15,499 --> 00:21:18,180 I suppose you are the one 460 00:21:18,180 --> 00:21:20,499 who is responsible for all this. 461 00:21:20,499 --> 00:21:22,499 Yes, and I'm really glad you finally got 462 00:21:22,499 --> 00:21:24,499 all the credit you deserve. 463 00:21:24,499 --> 00:21:26,980 It's about time, don't you think? 464 00:21:26,980 --> 00:21:29,499 Thank you, 465 00:21:29,499 --> 00:21:31,499 for all that you did, Sofia. 466 00:21:31,499 --> 00:21:32,980 You're very welcome. 467 00:21:32,980 --> 00:21:35,499 Now maybe there's something you can help me with. 468 00:21:35,499 --> 00:21:39,499 ( sighs ) All I do is give and give. 469 00:21:39,499 --> 00:21:41,499 Okay, what is it? 470 00:21:41,499 --> 00:21:43,499 Ever since your crazy crystals fell on my amulet, 471 00:21:43,499 --> 00:21:45,820 it's been acting funny. 472 00:21:45,820 --> 00:21:48,980 That's what crazy crystals do. 473 00:21:48,980 --> 00:21:51,499 - Can you fix it? - Can I fix it? 474 00:21:51,499 --> 00:21:53,499 Haven't you heard? 475 00:21:53,499 --> 00:21:56,499 I'm the most wondrous fairy in the world! 476 00:21:56,499 --> 00:21:57,820 Of course I can. 477 00:21:57,820 --> 00:22:00,180 Thank you. 478 00:22:00,180 --> 00:22:02,499 Now, I'm going back to my party, 479 00:22:02,499 --> 00:22:03,820 if you don't mind. Ta-ta! 480 00:22:03,820 --> 00:22:06,499 Hello, my public! 481 00:22:06,499 --> 00:22:09,499 I am back! Did you miss me? 482 00:22:09,499 --> 00:22:11,499 Minimus, say something. 483 00:22:11,499 --> 00:22:14,180 I am freezing! 484 00:22:14,180 --> 00:22:16,499 Yes! My amulet's working again. 485 00:22:16,499 --> 00:22:18,499 I'm so happy. 486 00:22:18,499 --> 00:22:19,499 Oh, I better tell him. 487 00:22:19,499 --> 00:22:23,499 Olaf, my amulet's fixed. 488 00:22:23,499 --> 00:22:26,499 ( gasps ) That's great! 489 00:22:26,499 --> 00:22:28,499 So you'll probably be able to go home now. 490 00:22:28,499 --> 00:22:31,820 Oh. Oh, I guess that's great, too. 491 00:22:31,820 --> 00:22:33,820 What's wrong? 492 00:22:33,820 --> 00:22:36,499 Well, I know I was supposed to come and give you good advice, 493 00:22:36,499 --> 00:22:39,499 but I didn't really have any good advice to give. 494 00:22:39,499 --> 00:22:41,499 Olaf, you reminded me that having a big heart 495 00:22:41,499 --> 00:22:44,180 and never giving up are more important 496 00:22:44,180 --> 00:22:46,499 than having magical powers. 497 00:22:46,499 --> 00:22:49,180 That's just about the best advice I've ever gotten. 498 00:22:49,180 --> 00:22:51,980 Really? I guess it was pretty good, wasn't it? 499 00:22:51,980 --> 00:22:53,499 Yes. 500 00:22:53,499 --> 00:22:57,499 And I really meant that "stay from fire" thing, too. 501 00:22:57,499 --> 00:23:00,180 ( giggles ) I will. 502 00:23:00,180 --> 00:23:02,499 Uh, what's happening? 503 00:23:02,499 --> 00:23:05,499 I... I think you're going back. 504 00:23:05,499 --> 00:23:07,500 I like warm hugs. 505 00:23:07,500 --> 00:23:10,180 That's funny. So do I. 506 00:23:10,180 --> 00:23:12,499 Bye! 507 00:23:12,499 --> 00:23:15,499 I hope your amulet breaks again soon 508 00:23:15,499 --> 00:23:19,499 so I can come back and visit! 509 00:23:19,499 --> 00:23:21,180 Bye, Olaf. 510 00:23:21,180 --> 00:23:23,499 Now for the grand finale. 511 00:23:23,499 --> 00:23:26,499 Florius pluvia! 512 00:23:26,499 --> 00:23:30,499 And that is how the people of Freezenberg 513 00:23:30,499 --> 00:23:32,980 and Miss Nettle came to celebrate 514 00:23:32,980 --> 00:23:35,499 their winter flower festival together, 515 00:23:35,499 --> 00:23:40,340 so that all could enjoy the beautiful nettledrop. 516 00:23:40,390 --> 00:23:44,940 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.