All language subtitles for Soap s04e10.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:05,504 This is the story of two sisters, 2 00:00:05,505 --> 00:00:08,007 Jessica Tate 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,342 and Mary Campbell. 4 00:00:10,343 --> 00:00:13,812 These are the Tates, 5 00:00:13,813 --> 00:00:17,649 and these are the Campbells. 6 00:00:17,650 --> 00:00:20,219 And this is Soap. 7 00:00:47,981 --> 00:00:49,482 Yes. What? 8 00:00:50,984 --> 00:00:54,853 Jodie, I can't hear you. Speak slowly. 9 00:00:54,854 --> 00:00:56,322 It's a bad connection. 10 00:00:57,824 --> 00:00:59,324 Did you find her? 11 00:00:59,325 --> 00:01:00,793 What did he say? Did he find her? 12 00:01:00,794 --> 00:01:02,294 Where is he? When is he comin' home? 13 00:01:02,295 --> 00:01:03,455 Now, where the hell are they? 14 00:01:04,264 --> 00:01:05,764 Chuck, could you keep it down? 15 00:01:05,765 --> 00:01:07,766 Bob, will you eat something? You'll feel better. 16 00:01:07,767 --> 00:01:08,767 Eat... Who can eat? 17 00:01:08,768 --> 00:01:11,270 Our baby is missing, and you want me to eat? 18 00:01:11,271 --> 00:01:12,271 Boys! 19 00:01:12,272 --> 00:01:15,275 Wendy, Wendy, Wendy, Wendy. 20 00:01:16,276 --> 00:01:18,777 Any leads? 21 00:01:18,778 --> 00:01:20,245 What? 22 00:01:20,246 --> 00:01:21,713 Oh. 23 00:01:21,714 --> 00:01:23,148 I see, no. 24 00:01:23,149 --> 00:01:26,652 No leads! Did you hear that? No leads! 25 00:01:26,653 --> 00:01:28,654 Shh! 26 00:01:28,655 --> 00:01:32,157 Jodie. Jodie, when are you coming home? 27 00:01:32,158 --> 00:01:33,659 Oh, wonderful! 28 00:01:33,660 --> 00:01:34,660 Tonight. 29 00:01:34,661 --> 00:01:35,661 Great. 30 00:01:35,662 --> 00:01:37,163 Did you wear a warm jacket? 31 00:01:39,632 --> 00:01:42,468 I'm not being a mother. You're in Alaska. 32 00:01:42,469 --> 00:01:44,971 It's very cold there. Besides, I'm your mother. 33 00:01:45,972 --> 00:01:47,473 Have you eaten? 34 00:01:47,474 --> 00:01:51,477 Did you hear that? Wendy's in Alaska. Oh, my God. 35 00:01:51,478 --> 00:01:53,479 Listen, if he sees a pair of a mukluk in a size two, 36 00:01:53,480 --> 00:01:54,480 would you tell him to... 37 00:01:54,481 --> 00:01:55,482 Quiet! 38 00:01:57,484 --> 00:02:00,986 I'm sorry if I've been treating you like a kid. 39 00:02:00,987 --> 00:02:02,488 Don't forget to buckle your seatbelt. 40 00:02:02,489 --> 00:02:03,490 Bye. 41 00:02:06,493 --> 00:02:07,926 Food. 42 00:02:07,927 --> 00:02:09,328 I need food. 43 00:02:09,829 --> 00:02:11,330 I'm upset. 44 00:02:11,831 --> 00:02:14,833 I need to eat when I'm upset. 45 00:02:14,834 --> 00:02:16,835 Some people go to a shrink. 46 00:02:16,836 --> 00:02:18,337 I eat. 47 00:02:18,338 --> 00:02:21,340 The money I've spent on Twinkies alone could support Freud, 48 00:02:21,341 --> 00:02:23,842 Jung and Joyce Brothers. 49 00:02:23,843 --> 00:02:26,345 You got a healthy appetite. Nothing wrong with that. 50 00:02:26,346 --> 00:02:27,846 Oh, it's easy for you to say. 51 00:02:27,847 --> 00:02:30,349 Men don't gain weight like women do. 52 00:02:30,350 --> 00:02:32,351 And if they do, they lose it faster. 53 00:02:32,352 --> 00:02:34,353 Men burn up twice as many calories 54 00:02:34,354 --> 00:02:36,855 as women doing the exact same thing. 55 00:02:36,856 --> 00:02:39,324 And they have less body fat. 56 00:02:39,325 --> 00:02:40,326 God is a man. 57 00:02:44,831 --> 00:02:46,832 Hi, Ma. Hey, guys. Hey, Dan. 58 00:02:46,833 --> 00:02:49,334 Oh, honey, he just called. You just missed him. 59 00:02:49,335 --> 00:02:50,802 Oh, damn! 60 00:02:50,803 --> 00:02:53,772 If I wouldn't have stopped for gas, I coulda talked to him. 61 00:02:53,773 --> 00:02:56,241 Well, it's okay. He's fine, and he'll be home tonight. 62 00:02:56,242 --> 00:02:57,676 Oh, good. 63 00:02:57,677 --> 00:02:59,145 Who we talkin' about? 64 00:02:59,979 --> 00:03:00,979 Your brother. 65 00:03:00,980 --> 00:03:02,014 Jodie! 66 00:03:02,015 --> 00:03:03,949 Boy, the teller of reasoning. 67 00:03:03,950 --> 00:03:05,450 You know, all she said was your brother, 68 00:03:05,451 --> 00:03:07,453 and he knew exactly it was Jodie. 69 00:03:09,956 --> 00:03:11,958 I've always been able to do that. 70 00:03:12,959 --> 00:03:14,960 Did Jodie find Wendy? 71 00:03:14,961 --> 00:03:15,961 No. 72 00:03:15,962 --> 00:03:17,462 Oh, poor guy. 73 00:03:17,463 --> 00:03:20,465 I'd love to sit here and chat, but we got a bowling tournament. 74 00:03:20,466 --> 00:03:21,400 Get the balls, Chuck. 75 00:03:21,401 --> 00:03:22,901 Bob, you're not playin'. 76 00:03:22,902 --> 00:03:24,403 You always throw gutter balls. 77 00:03:24,404 --> 00:03:25,871 I can't help it. I can't help it. 78 00:03:25,872 --> 00:03:27,906 I look down that alley, I see those stands, 79 00:03:27,907 --> 00:03:31,376 and I think I'm about to knock off my entire family. 80 00:03:31,377 --> 00:03:32,878 Well, you're not playin'. That's it. 81 00:03:32,879 --> 00:03:33,879 Okay, fine, fine. 82 00:03:33,880 --> 00:03:34,880 I'll just sit at the bar 83 00:03:34,881 --> 00:03:36,381 with that waitress friend of yours 84 00:03:36,382 --> 00:03:38,250 until she gets off work. 85 00:03:38,251 --> 00:03:39,618 Michele? 86 00:03:39,619 --> 00:03:41,086 Yeah. 87 00:03:41,087 --> 00:03:43,956 The girl who can carry two trays without her hands. 88 00:03:47,333 --> 00:03:48,894 Well, maybe you can play the first game. 89 00:03:48,895 --> 00:03:49,895 I knew you'd see it my way. 90 00:03:49,896 --> 00:03:50,896 See you all. 91 00:03:50,897 --> 00:03:53,899 Uh, Ma... 92 00:03:53,900 --> 00:03:55,901 I, uh... I hate to have to tell you this. 93 00:03:55,902 --> 00:03:57,903 I-I know it's not a good time. 94 00:03:57,904 --> 00:03:59,738 Danny, I'm used to it. 95 00:03:59,739 --> 00:04:02,040 It's never a good time to tell me anything anymore, 96 00:04:02,041 --> 00:04:03,542 so go ahead, tell me. 97 00:04:04,544 --> 00:04:07,045 Well, i-i-it's not bad news, Ma. 98 00:04:07,046 --> 00:04:08,547 In fact, it's really good news. 99 00:04:08,548 --> 00:04:09,881 What? 100 00:04:09,882 --> 00:04:11,850 I'm... in love. 101 00:04:12,819 --> 00:04:15,320 Oh, Danny, that is wonderful. 102 00:04:15,321 --> 00:04:17,322 I am happy for you. 103 00:04:17,323 --> 00:04:19,324 She's a wonderful girl, Ma. 104 00:04:19,325 --> 00:04:23,328 Oh, tell me all about her. What's she like? 105 00:04:23,329 --> 00:04:26,732 She's Caucasian, 5-5, about 110 pounds, 106 00:04:26,733 --> 00:04:28,233 no distinguishing marks. 107 00:04:28,234 --> 00:04:31,136 Sounds lovely. Mm-hm. 108 00:04:31,137 --> 00:04:32,170 Who is she? 109 00:04:32,171 --> 00:04:33,672 Her name is Gwen. 110 00:04:33,673 --> 00:04:36,008 She's a... local girl. 111 00:04:36,009 --> 00:04:37,343 What does she do? 112 00:04:38,845 --> 00:04:44,050 Well, she sorta works, um... under cover. 113 00:04:46,953 --> 00:04:49,388 Oh, she's a policewoman. 114 00:04:49,389 --> 00:04:50,389 Hooker. 115 00:04:53,559 --> 00:04:54,560 Ma. 116 00:04:57,563 --> 00:05:00,065 Ma, it's... 117 00:05:00,066 --> 00:05:01,566 Ma, it's not what you think. 118 00:05:01,567 --> 00:05:03,568 Gwen only did it for the money, 119 00:05:03,569 --> 00:05:05,070 and now, she doesn't do it for anything. 120 00:05:05,071 --> 00:05:06,571 She promised me. 121 00:05:06,572 --> 00:05:08,573 Danny, you are not in love. 122 00:05:08,574 --> 00:05:09,574 I am. 123 00:05:09,575 --> 00:05:11,076 You are not. 124 00:05:11,077 --> 00:05:12,077 You just got over Polly. 125 00:05:12,078 --> 00:05:13,578 You were very lonely, 126 00:05:13,579 --> 00:05:18,583 so you went to a prostitute, and you... You know. 127 00:05:18,584 --> 00:05:21,086 Please, do not confuse that with love. 128 00:05:21,087 --> 00:05:23,588 But, Ma, I didn't, you know. 129 00:05:23,589 --> 00:05:25,090 She's not that kinda girl. 130 00:05:29,529 --> 00:05:31,029 You mean, you're in love with a hooker 131 00:05:31,030 --> 00:05:32,998 that you haven't even... hooked? 132 00:05:34,467 --> 00:05:36,868 You'll love Gwen. Everybody does. 133 00:05:36,869 --> 00:05:38,170 That's the problem. 134 00:05:39,706 --> 00:05:41,707 Look, Ma. 135 00:05:41,708 --> 00:05:44,710 I know, sometimes I don't always make the best choices, 136 00:05:44,711 --> 00:05:48,648 but I keep tryin', and she makes me happy. 137 00:05:50,583 --> 00:05:51,650 I know. 138 00:05:55,121 --> 00:05:59,024 If you love her, she's probably... 139 00:05:59,025 --> 00:06:01,893 very nice. 140 00:06:01,894 --> 00:06:02,895 Thanks, Ma. 141 00:06:05,738 --> 00:06:07,899 Oh! There is one small thing I guess I should tell you. 142 00:06:07,900 --> 00:06:09,401 What? 143 00:06:09,402 --> 00:06:10,969 Well... 144 00:06:10,970 --> 00:06:12,404 somebody may be tryin' to kill her. 145 00:06:15,375 --> 00:06:19,211 Ten minutes, tops. This will all be gone. 146 00:06:19,212 --> 00:06:20,712 But it's okay, Ma. 147 00:06:20,713 --> 00:06:22,715 See, I have her in protective custody. 148 00:06:23,716 --> 00:06:25,217 This poor thing, though. She's... 149 00:06:25,218 --> 00:06:27,219 She's really goi" stir-crazy. 150 00:06:27,220 --> 00:06:29,187 She needs to be around other people. 151 00:06:29,188 --> 00:06:30,689 Well, if somebody were trying to kill me, 152 00:06:30,690 --> 00:06:32,624 I'd probably feel the same way. 153 00:06:32,625 --> 00:06:33,625 So it's okay? 154 00:06:33,626 --> 00:06:34,626 What? 155 00:06:36,496 --> 00:06:37,496 What's that? 156 00:06:37,497 --> 00:06:38,497 My beeper. 157 00:06:38,498 --> 00:06:39,498 My beeper's beeping. 158 00:06:40,400 --> 00:06:41,900 I gotta go, Ma. Bye. 159 00:06:41,901 --> 00:06:44,369 Danny, I... We have not finished this conversation. 160 00:06:44,370 --> 00:06:45,404 I gotta go, Ma. 161 00:06:45,405 --> 00:06:46,905 I'm bein' beeped. 162 00:06:46,906 --> 00:06:49,207 I've never been beeped before. 163 00:06:49,208 --> 00:06:51,710 Burt is beeping my beeper. 164 00:06:51,711 --> 00:06:53,211 Burt bought these beepers. 165 00:06:53,212 --> 00:06:55,213 They're the best beepers that bucks can buy. 166 00:06:55,214 --> 00:06:57,215 I mean, when they beep, they beep. 167 00:06:57,216 --> 00:06:58,717 They weren't cheap beepers either. 168 00:06:58,718 --> 00:07:01,219 I believe this must be big or Burt would never have beeped. 169 00:07:01,220 --> 00:07:02,220 I better beat it. 170 00:07:02,221 --> 00:07:04,222 Oh, Ma, thanks. 171 00:07:04,223 --> 00:07:05,724 For what? 172 00:07:05,725 --> 00:07:08,160 For saying it's okay for Gwen to live with us. 173 00:07:09,162 --> 00:07:10,163 Danny... Danny! 174 00:07:18,171 --> 00:07:20,172 My gay son is in Alaska. 175 00:07:20,173 --> 00:07:23,175 My straight son is in love with a hooker. 176 00:07:23,176 --> 00:07:26,679 My stepson is bowling with a puppet. 177 00:08:02,081 --> 00:08:04,583 Hi! Hi, Mary. Mwah. 178 00:08:06,085 --> 00:08:09,588 Jess... why are you wearing evening gloves? 179 00:08:09,589 --> 00:08:11,590 To protect my skin. 180 00:08:11,591 --> 00:08:12,591 From what? 181 00:08:12,592 --> 00:08:13,592 From life. 182 00:08:13,593 --> 00:08:16,094 I read this article, Mary, once that said, 183 00:08:16,095 --> 00:08:18,096 if you always keep your skin covered, 184 00:08:18,097 --> 00:08:20,532 it'll stay like a baby's tush. 185 00:08:20,533 --> 00:08:23,034 I'm tryin' to invent something now to cover my face 186 00:08:23,035 --> 00:08:25,037 without looking like the elephant man. 187 00:08:26,539 --> 00:08:28,039 Here, Mary, have some. 188 00:08:28,040 --> 00:08:29,541 Hm. 189 00:08:29,542 --> 00:08:31,042 What are they? 190 00:08:31,043 --> 00:08:32,044 Croissants. 191 00:08:33,012 --> 00:08:34,012 These are croissants? 192 00:08:34,013 --> 00:08:36,481 Yes, I made them myself. Heh, heh. 193 00:08:36,482 --> 00:08:40,485 Jess, croissants... are crescent-shaped. 194 00:08:40,486 --> 00:08:43,489 Mary, please, I was lucky to get them off my gloves. 195 00:08:45,491 --> 00:08:48,994 Now, Mary, we're going to have a little toast. 196 00:08:50,496 --> 00:08:51,496 What's the occasion? 197 00:08:51,497 --> 00:08:52,998 Well, 198 00:08:52,999 --> 00:08:55,500 I am officially divorced. 199 00:08:55,501 --> 00:08:58,003 Oh, Jess, congratulations! 200 00:08:59,505 --> 00:09:01,006 That is what one says, isn't it? 201 00:09:01,007 --> 00:09:04,009 To the lawyers. They're the ones that cleaned up. 202 00:09:04,010 --> 00:09:06,511 Oh. Mary, it is unbelievable. 203 00:09:06,512 --> 00:09:09,014 Two men sat down for a few hours, 204 00:09:09,015 --> 00:09:12,017 shuffled some papers together and walked away with a fortune. 205 00:09:12,018 --> 00:09:15,020 Chester and I paid for his lawyer's condo in Aspen 206 00:09:15,021 --> 00:09:17,022 and my lawyers condo in Maui. 207 00:09:17,023 --> 00:09:20,525 They're very happy. They're going to trade once a year. 208 00:09:20,526 --> 00:09:22,527 I would love to sue them. 209 00:09:22,528 --> 00:09:25,030 Only it would mean hiring another lawyer. 210 00:09:25,031 --> 00:09:27,032 How does it feel to be divorced? 211 00:09:27,033 --> 00:09:29,534 Exactly like it feels to be married. 212 00:09:29,535 --> 00:09:31,036 Only you don't have a husband. 213 00:09:33,539 --> 00:09:37,543 Mary, there's something that I just got to talk to you about. 214 00:09:38,044 --> 00:09:41,279 Mary, El won't. 215 00:09:41,280 --> 00:09:42,280 Won't what? 216 00:09:42,281 --> 00:09:43,782 You know. 217 00:09:46,152 --> 00:09:47,485 He won't? 218 00:09:47,486 --> 00:09:49,487 Not unless we're married. 219 00:09:49,488 --> 00:09:51,990 When I was 20, that's what I said to Johnny. 220 00:09:52,992 --> 00:09:54,492 What did he do? 221 00:09:54,493 --> 00:09:55,994 He married me. 222 00:09:55,995 --> 00:09:57,462 Oh. 223 00:09:57,463 --> 00:10:00,466 Well, that seems a little drastic for one night of fun. 224 00:10:02,368 --> 00:10:03,802 One night of fun? Please. 225 00:10:03,803 --> 00:10:06,305 Sometimes you're lucky you even know it happens. 226 00:10:07,306 --> 00:10:10,642 I mean, I don't see how that's quite possible, 227 00:10:10,643 --> 00:10:14,079 unless, of course, you're awfully caught up in a movie 228 00:10:14,080 --> 00:10:16,014 or something, heh. 229 00:10:16,015 --> 00:10:20,518 Once I did actually watch Doctor Zhivago during... 230 00:10:22,021 --> 00:10:24,022 Oh, I love that film, 231 00:10:24,023 --> 00:10:26,024 but every time I watch it, 232 00:10:26,025 --> 00:10:28,526 I keep hoping that it will end better. 233 00:10:28,527 --> 00:10:30,528 I have something to tell you, Jess. 234 00:10:30,529 --> 00:10:33,031 See, I keep hoping that she's going to see him 235 00:10:33,032 --> 00:10:36,534 from the streetcar and get to him before he dies. 236 00:10:36,535 --> 00:10:38,436 Danny's in love with a hooker. 237 00:10:38,437 --> 00:10:40,939 But it never happens. 238 00:10:40,940 --> 00:10:43,375 Jess, she's a hooker. 239 00:10:43,376 --> 00:10:46,345 No, Mary, Rod Steiger forced her. 240 00:10:47,346 --> 00:10:49,314 She only loved Zhivago. 241 00:10:51,217 --> 00:10:53,218 No, Jess, not her. Gwen. 242 00:10:53,219 --> 00:10:54,719 Gwen? 243 00:10:54,720 --> 00:10:56,721 Who's that Geraldine Chaplin? 244 00:10:56,722 --> 00:10:59,224 No, Danny's girlfriend. 245 00:10:59,225 --> 00:11:00,225 Danny? 246 00:11:00,226 --> 00:11:02,227 That's not a Russian name, Danny. 247 00:11:02,228 --> 00:11:03,728 My Danny. 248 00:11:03,729 --> 00:11:05,697 Our Danny. 249 00:11:05,698 --> 00:11:09,167 Your Danny... Your Danny. I... I thought... 250 00:11:09,168 --> 00:11:11,670 Oh, I got confused. Right, now. 251 00:11:11,671 --> 00:11:14,573 Your Danny is in love with a Russian hooker? 252 00:11:17,510 --> 00:11:20,211 No, just a hooker. 253 00:11:20,212 --> 00:11:22,180 Mary, I have an idea. 254 00:11:22,181 --> 00:11:24,182 Do you suppose that Danny's hooker 255 00:11:24,183 --> 00:11:26,618 might give me some... tips? 256 00:11:28,587 --> 00:11:29,587 On what? 257 00:11:29,588 --> 00:11:34,092 Oh, you know, little ways to interest El. Heh, heh. 258 00:11:34,093 --> 00:11:35,093 What kind of tips? 259 00:11:35,094 --> 00:11:38,596 Mary, I bet she knows a lot of things. 260 00:11:38,597 --> 00:11:41,599 I'd love to talk to... Mary, invite her over. Go on. 261 00:11:41,600 --> 00:11:43,601 I'll give her some croissants. 262 00:11:43,602 --> 00:11:45,537 She's probably never had them before. 263 00:11:45,538 --> 00:11:46,971 Jess, take my advice. 264 00:11:46,972 --> 00:11:48,473 Don't ask. 265 00:11:48,474 --> 00:11:49,974 Well, I suppose you're right. 266 00:11:49,975 --> 00:11:52,911 I guess it's kind of like the Orange Julius' secret sauce. 267 00:11:52,912 --> 00:11:55,380 They'll never tell you what's in that either. 268 00:11:55,381 --> 00:11:58,283 It's not so bad when you think about it. 269 00:11:58,284 --> 00:12:01,186 Corrine was married to a priest who became a hermit. 270 00:12:01,187 --> 00:12:02,654 Eunice is married to a murderer. 271 00:12:02,655 --> 00:12:04,055 You were married to a murderer. 272 00:12:04,056 --> 00:12:06,558 Now, you're with a dictator in exile. 273 00:12:06,559 --> 00:12:08,960 I am married to a chef who was photographed 274 00:12:08,961 --> 00:12:10,962 with six nude women. 275 00:12:10,963 --> 00:12:12,464 Who am I to judge? 276 00:12:13,966 --> 00:12:17,436 From what I can see, Danny would be marrying up. 277 00:12:41,560 --> 00:12:44,562 Jess, I am not going to enjoy this. 278 00:12:44,563 --> 00:12:46,564 Chester, it does not matter a twit 279 00:12:46,565 --> 00:12:48,566 whether or not you enjoy it. 280 00:12:48,567 --> 00:12:49,567 You don't live here anymore. 281 00:12:49,568 --> 00:12:52,070 A party for that madman. 282 00:12:52,071 --> 00:12:54,072 Chester, there is no need for you to be snitty. 283 00:12:54,073 --> 00:12:55,573 Snitty? 284 00:12:55,574 --> 00:12:58,576 Yes. El has lost a whole revolution. 285 00:12:58,577 --> 00:13:01,079 So either be cheery or go to the pool house. 286 00:13:01,080 --> 00:13:02,581 Yes, dear. 287 00:13:05,584 --> 00:13:07,085 Hey, Jess, how are you...? Hello. 288 00:13:07,086 --> 00:13:08,087 Whoa! 289 00:13:13,592 --> 00:13:15,093 Security. 290 00:13:16,595 --> 00:13:18,096 Sheriff. 291 00:13:18,097 --> 00:13:19,097 Okay? 292 00:13:19,098 --> 00:13:20,098 All right. 293 00:13:20,099 --> 00:13:21,599 All right. 294 00:13:21,600 --> 00:13:22,601 Okay. 295 00:13:24,103 --> 00:13:26,604 Hi, Mary, you look beautiful. 296 00:13:26,605 --> 00:13:29,107 Oh, Jess, how adorable. 297 00:13:29,108 --> 00:13:31,109 What a great look for you! Yes? 298 00:13:31,110 --> 00:13:33,611 This is Malaguayan casual. 299 00:13:33,612 --> 00:13:36,114 Of course, Malaguayan eveningwear's the same 300 00:13:36,115 --> 00:13:37,615 as Malaguayan casual. 301 00:13:37,616 --> 00:13:39,117 Only at night you have to blacken your face 302 00:13:39,118 --> 00:13:40,618 and put a few leaves in your helmet. 303 00:13:42,020 --> 00:13:43,621 Mrs. Tate, may I speak with you a moment? 304 00:13:43,622 --> 00:13:46,624 Yes, Saunders, is something the matter? 305 00:13:46,625 --> 00:13:47,625 There is a man in the kitchen 306 00:13:47,626 --> 00:13:49,127 picking apart the hors d'oeuvres. 307 00:13:49,128 --> 00:13:50,962 Taking nibbles out of everything. 308 00:13:50,963 --> 00:13:53,464 Saunders, don't be too harsh on him. 309 00:13:53,465 --> 00:13:56,467 You see, that's his job. He's looking for poison. 310 00:13:56,468 --> 00:13:58,837 You mean, if he finds poison, he'll stop? 311 00:13:58,838 --> 00:13:59,839 Of course. 312 00:14:01,240 --> 00:14:02,741 Excuse me. 313 00:14:08,247 --> 00:14:09,748 Hey! Hey. 314 00:14:10,749 --> 00:14:12,750 Security. 315 00:14:12,751 --> 00:14:16,254 Some people may be trying to kill El Puerco. 316 00:14:22,761 --> 00:14:24,262 Security. 317 00:14:24,263 --> 00:14:26,765 Some people may be tryin' to kill El Girlfriend. 318 00:14:29,768 --> 00:14:30,768 Who was that? 319 00:14:30,769 --> 00:14:32,270 I have no idea. 320 00:14:32,771 --> 00:14:33,771 Hi! 321 00:14:33,772 --> 00:14:34,772 Sorry, I'm late. 322 00:14:34,773 --> 00:14:37,675 I...fell in the pool again. 323 00:14:37,676 --> 00:14:40,679 Oh, my baby got all wet. 324 00:14:44,183 --> 00:14:46,184 Stop doing that. 325 00:14:46,185 --> 00:14:48,686 Security. Uh, she's okay. 326 00:14:48,687 --> 00:14:50,188 'S okay. All right. 327 00:14:50,189 --> 00:14:51,190 All right. 328 00:14:52,191 --> 00:14:53,191 Thank you. 329 00:14:53,192 --> 00:14:55,693 What are you thanking him for? 330 00:14:55,694 --> 00:14:57,195 I'm just trying to be polite. 331 00:14:58,197 --> 00:14:59,698 Hi, everybody. Hey, Mary. 332 00:15:01,200 --> 00:15:02,700 Huh. 333 00:15:02,701 --> 00:15:03,701 Oh! 334 00:15:05,204 --> 00:15:07,206 Hey, hey, hey, hey! Hands off her! 335 00:15:08,707 --> 00:15:12,711 Dutch, don't you have any regard for security? 336 00:15:13,212 --> 00:15:14,213 Oh! 337 00:15:17,716 --> 00:15:18,717 Hey. 338 00:15:22,221 --> 00:15:25,724 Easy, easy, you're... You're taking off the finish. 339 00:15:27,226 --> 00:15:29,728 Well, is he here? Is the great one here? 340 00:15:35,234 --> 00:15:37,735 Generalissimo, Billy Tate! 341 00:15:37,736 --> 00:15:39,237 El Puercito. 342 00:15:44,743 --> 00:15:46,244 It means little pig. 343 00:15:47,713 --> 00:15:48,713 How sweet. 344 00:15:48,714 --> 00:15:50,715 What on earth are you... 345 00:15:50,716 --> 00:15:51,716 Silencier! 346 00:15:51,717 --> 00:15:54,218 Uh, silencio, actually. 347 00:15:54,219 --> 00:15:55,720 Are you correcting me? Is that it? 348 00:15:55,721 --> 00:15:58,723 Oh, no, El Puercito, I... Silencio. 349 00:15:58,724 --> 00:16:01,226 Huevos rancheros, Madre. 350 00:16:04,730 --> 00:16:06,230 De nada, Billy. 351 00:16:06,231 --> 00:16:07,732 Ah, Tia Maria. 352 00:16:10,235 --> 00:16:11,736 Oh, Tio Burt. 353 00:16:14,239 --> 00:16:15,740 Guadalajara. 354 00:16:21,747 --> 00:16:23,247 Uh... 355 00:16:23,248 --> 00:16:25,250 I think I'm packing a rod. Heh, heh. 356 00:16:29,254 --> 00:16:30,254 Whoa. 357 00:16:30,255 --> 00:16:31,756 I think she's had enough. 358 00:16:34,760 --> 00:16:35,761 Hi, everybody. 359 00:16:37,262 --> 00:16:39,263 Jodie, my goodness, we missed you. 360 00:16:39,264 --> 00:16:40,765 Hi, Aunt Jess, this is Maggie Chandler. 361 00:16:40,766 --> 00:16:41,766 She's helpin' me... 362 00:16:41,767 --> 00:16:44,269 You could at least buy me a drink first. 363 00:16:46,271 --> 00:16:48,272 Maggie, it's security. 364 00:16:48,273 --> 00:16:51,776 You see, we believe someone is trying to kill Carlos. 365 00:16:51,777 --> 00:16:55,279 Also, uh, someone may be trying to kill Gwen, 366 00:16:55,280 --> 00:16:57,782 and since Leslie's always tryin' to kill Billy, 367 00:16:57,783 --> 00:17:01,286 we figure we'll be throwing three stones at one bird. 368 00:17:02,755 --> 00:17:04,656 See, there's always an explanation. 369 00:17:10,162 --> 00:17:12,163 And who are you? 370 00:17:12,164 --> 00:17:14,665 Well, I am here for ze party. 371 00:17:14,666 --> 00:17:17,668 I'm going to help serve ze foods, no? 372 00:17:17,669 --> 00:17:20,171 Are you packing heat? 373 00:17:20,172 --> 00:17:21,673 Pardon? 374 00:17:22,674 --> 00:17:25,109 Hey, what's this? 375 00:17:31,550 --> 00:17:34,052 Hey, you got a lot of stuff under there. 376 00:17:35,554 --> 00:17:36,555 Thank you. 377 00:17:39,558 --> 00:17:40,558 Juan. 378 00:17:40,559 --> 00:17:43,061 Psst. Hey, imbecile. 379 00:17:48,033 --> 00:17:52,537 The ex-dictator of Malaguay, the leader of the rebellion, 380 00:17:52,538 --> 00:17:57,041 which was squashed in horrible defeat by the Communist regime, 381 00:17:57,042 --> 00:17:59,544 the exile, beaten and defeated... 382 00:17:59,545 --> 00:18:01,546 All right, already, huh? 383 00:18:01,547 --> 00:18:04,982 Carlos Marcello... 384 00:18:04,983 --> 00:18:07,919 Uh, Carlos Marcello... 385 00:18:10,422 --> 00:18:12,423 What? Dav?d. 386 00:18:12,424 --> 00:18:14,926 Carlos Marcello Dav?d. 387 00:18:16,428 --> 00:18:19,430 Carlos... Dav?d. 388 00:18:19,431 --> 00:18:22,934 Carlos Marcello Dav?d Escobar Rodriguez "El Puerco" Valdez. 389 00:18:22,935 --> 00:18:23,935 And here he is. 390 00:18:27,940 --> 00:18:29,440 Hurray! Hurray! 391 00:18:29,441 --> 00:18:30,441 Viva, El Puerco. 392 00:18:30,442 --> 00:18:31,943 Oh, hello, little one. 393 00:18:31,944 --> 00:18:34,445 You know, he's very excited to meet you, Se?or Valdez. 394 00:18:34,446 --> 00:18:35,947 You are his hero. Really? 395 00:18:38,450 --> 00:18:39,951 Gracias, gracias. 396 00:18:41,453 --> 00:18:43,955 Uh, Chuck. What are they saying? 397 00:18:43,956 --> 00:18:45,958 I don't know. 398 00:18:47,459 --> 00:18:49,460 I don't speak Spanish. 399 00:18:51,964 --> 00:18:53,965 Nice meeting you. Nice meeting you. 400 00:18:53,966 --> 00:18:55,967 Ah, Jessica. Beautiful, beautiful. 401 00:18:55,968 --> 00:19:00,972 El, I want you to meet someone who is very special to me. 402 00:19:00,973 --> 00:19:02,974 This is my sister, Mary. 403 00:19:02,975 --> 00:19:06,477 Your sister...? Mary! How lovely. 404 00:19:06,478 --> 00:19:09,480 You know, my blessed mother's name was Mary. 405 00:19:09,481 --> 00:19:10,982 You are beautiful, Mary. 406 00:19:10,983 --> 00:19:12,917 Oh, thank you. 407 00:19:12,918 --> 00:19:15,419 Well, your hair is like the shining sun. 408 00:19:15,420 --> 00:19:16,420 Gracias. 409 00:19:16,421 --> 00:19:17,421 Well, I tell you, 410 00:19:17,422 --> 00:19:19,924 your mother must have been kissed by the angels 411 00:19:19,925 --> 00:19:21,927 to have two such beautiful daughters. 412 00:19:23,428 --> 00:19:24,929 Fabulous. 413 00:19:26,932 --> 00:19:28,933 - El? - Excuse me. Yes? 414 00:19:28,934 --> 00:19:32,436 El, Dutch has been practicing this all week. 415 00:19:32,437 --> 00:19:33,437 Go ahead, Dutch. 416 00:19:39,711 --> 00:19:42,213 Ha, ha. Very good. Very good! 417 00:19:42,214 --> 00:19:43,214 I am impressed. 418 00:19:43,215 --> 00:19:44,215 What did he say? 419 00:19:44,216 --> 00:19:46,217 Uh, I want a seat 420 00:19:46,218 --> 00:19:48,720 from which I can see the hands of the pianist. 421 00:19:50,722 --> 00:19:54,225 Dutch, you said the wrong thing. 422 00:19:54,226 --> 00:19:56,227 Excuse me. Jessica, would you like a glass of punch? 423 00:19:56,228 --> 00:19:58,730 Oh, yes. Mary, excuse me. Excuse us, please. 424 00:20:00,732 --> 00:20:02,233 Juan Dos, check the punch, huh? 425 00:20:10,242 --> 00:20:11,743 Too much lemon? 426 00:20:15,247 --> 00:20:18,249 Everybody, may I have your attention please? 427 00:20:18,250 --> 00:20:20,751 You're all having so much fun. 428 00:20:20,752 --> 00:20:22,754 I have a little announcement to make. 429 00:20:25,757 --> 00:20:28,759 Annie and I would like to announce our engagement. 430 00:20:28,760 --> 00:20:29,760 Ah. 431 00:20:31,196 --> 00:20:33,197 I suppose, as a matter of form, 432 00:20:33,198 --> 00:20:35,199 I should also announce Jessica's and my divorce. 433 00:20:38,704 --> 00:20:42,206 Yeah, and, uh... And along those same lines, 434 00:20:42,207 --> 00:20:44,208 Gwen and I have an announcement to make. 435 00:20:44,209 --> 00:20:46,711 E-excuse me. I haven't finished my announcement. 436 00:20:46,712 --> 00:20:49,714 As fate would have it... 437 00:20:49,715 --> 00:20:52,216 Whatever that means. 438 00:20:52,217 --> 00:20:54,218 Gwen and I have fallen in love. 439 00:20:54,219 --> 00:20:56,220 That's lovely. 440 00:20:56,221 --> 00:20:57,221 Very sweet. 441 00:20:57,222 --> 00:20:58,223 Thank you. 442 00:20:59,725 --> 00:21:00,726 That was beautiful. 443 00:21:02,227 --> 00:21:05,229 You have no right to make an announcement after I... 444 00:21:05,230 --> 00:21:06,230 I have an announcement to make. 445 00:21:06,231 --> 00:21:08,733 Oh, well, let's all just make an announcement. 446 00:21:08,734 --> 00:21:11,736 Maggie and I... are an item. 447 00:21:19,745 --> 00:21:21,246 Announcement: 448 00:21:23,248 --> 00:21:24,749 My son is normal. 449 00:21:26,251 --> 00:21:28,252 I knew it. I know you are, gosh. 450 00:21:28,253 --> 00:21:30,755 I always knew it. I know. I know it. 451 00:21:31,757 --> 00:21:33,258 Thank you for whatever you did. 452 00:21:35,260 --> 00:21:36,761 Yeah, and whatever it was you did, 453 00:21:36,762 --> 00:21:38,262 keep doin' it. 454 00:21:38,263 --> 00:21:40,765 I have an announcement to make. 455 00:21:40,766 --> 00:21:42,266 Oh, sure! 456 00:21:42,267 --> 00:21:46,737 Dinner is ready. Pork. No big surprise. 457 00:21:46,738 --> 00:21:50,441 I think Juan Two has bought the farm. 458 00:21:52,878 --> 00:21:53,878 'S okay. 459 00:21:53,879 --> 00:21:54,880 Scratch that. 460 00:21:55,881 --> 00:21:57,381 Okay, this is really it. 461 00:21:57,382 --> 00:21:58,883 Hit the dirt! 462 00:21:58,884 --> 00:22:00,384 This time I'm really gonna do it. 463 00:22:00,385 --> 00:22:01,886 This is the big one. 464 00:22:02,888 --> 00:22:04,889 Uh-uh-uh. 465 00:22:04,890 --> 00:22:05,890 Oh, no. 466 00:22:08,894 --> 00:22:09,895 What is she doing? 467 00:22:10,862 --> 00:22:12,797 Danny, over there. 468 00:22:12,798 --> 00:22:14,299 Assassin! El Puerco, watch out. 469 00:22:17,803 --> 00:22:19,304 Get him! 470 00:22:22,307 --> 00:22:23,308 Danny. 471 00:22:24,810 --> 00:22:26,811 - Oh, my God. - Oh, Danny. 472 00:22:26,812 --> 00:22:27,813 Mary, I'm so... 473 00:22:29,314 --> 00:22:31,316 Somebody call the ambulance. 474 00:22:38,623 --> 00:22:41,058 Now that Jessica and Chester are divorced 475 00:22:41,059 --> 00:22:43,060 and Chester and Annie are engaged, 476 00:22:43,061 --> 00:22:44,562 will Eunice give Annie a shower 477 00:22:44,563 --> 00:22:46,063 or just push her into the pool? 478 00:22:46,064 --> 00:22:48,566 Who was the bullet that hit Danny really meant for? 479 00:22:48,567 --> 00:22:50,568 Is Tibbs trying to kill Danny and Burt? 480 00:22:50,569 --> 00:22:52,570 Was he trying to kill Gwen? 481 00:22:52,571 --> 00:22:55,072 Are the Communist forces in Malaguay trying 482 00:22:55,073 --> 00:22:57,108 to assassinate El Puerco and his allies? 483 00:22:57,109 --> 00:22:59,176 And how badly has Danny been wounded? 484 00:22:59,177 --> 00:23:01,178 These questions and many others 485 00:23:01,179 --> 00:23:04,182 will be answered in the next episode of Soap. 486 00:23:04,232 --> 00:23:08,782 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.