Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,345 --> 00:00:16,090
Zentrale an Alpha 9, 12 und 7,
zur Zeit im Hafengebiet.
2
00:00:16,308 --> 00:00:22,305
Fahren Sie in die Via degli Orefici.
Ein Mann schießt von einem Dach aus.
3
00:00:39,665 --> 00:00:41,577
Ihr Schweine!
4
00:00:41,792 --> 00:00:43,533
Ihr weißen Hunde!
5
00:00:44,336 --> 00:00:48,546
Ich bringe euch alle um!
Ihr vollgefressenen Bullen!
6
00:00:48,757 --> 00:00:53,627
Ich hasse euch!
Ich hasse euch wie die Pest!
7
00:00:53,845 --> 00:00:57,259
Hört ihr? Kommt rauf!
Worauf wartet ihr?
8
00:00:57,474 --> 00:01:01,969
Kommt rauf und holt mich!
Ihr dreckigen Arschlöcher!
9
00:01:02,187 --> 00:01:06,807
Wo bleibt ihr denn?
Ihr habt Schiss in der Hose, was?
10
00:01:08,068 --> 00:01:09,684
Ich mache euch fertig!
11
00:01:10,112 --> 00:01:12,729
Versucht's doch!
Ich knall euch alle ab!
12
00:01:16,243 --> 00:01:19,077
Jeden Einzelnen knall ich ab!
13
00:01:19,663 --> 00:01:21,746
Ich mach' euch fertig,
ihr weißen Säue!
14
00:01:22,291 --> 00:01:25,159
Verrecken sollt ihr Scheißer!
15
00:01:27,879 --> 00:01:30,542
Ihr Bullen kriegt mich nicht!
16
00:01:30,966 --> 00:01:33,083
Ich leg' euch alle um!
17
00:01:39,850 --> 00:01:43,685
Versucht's doch!
Kommt rauf, ihr weißen Hasen!
18
00:01:43,895 --> 00:01:45,602
Hier bin ich! Holt mich!
19
00:01:45,814 --> 00:01:47,771
Den kriegen wir nicht lebend.
20
00:01:47,983 --> 00:01:51,727
Ich kann keinen raufschicken,
das wäre Selbstmord.
21
00:01:51,945 --> 00:01:57,282
- Sie sehen keine Möglichkeit?
- Setzen Sie etwa ihre Leute ein?
22
00:01:57,492 --> 00:02:00,451
- Ich werde es selbst versuchen.
- Bin gespannt.
23
00:02:01,204 --> 00:02:03,912
Was wollt ihr von mir?
Was habe ich euch getan?
24
00:02:04,124 --> 00:02:08,789
- Hörst du mich? Komm sofort runter!
- Leckt mich am Arsch! Nein!
25
00:02:09,004 --> 00:02:11,462
- Benimm dich wie ein...
- Nein!
26
00:02:12,090 --> 00:02:15,174
Ich geb' dir noch eine Minute,
dann schießen wir!
27
00:02:16,178 --> 00:02:18,135
Nein!
28
00:02:20,098 --> 00:02:22,636
Zurück! Alles in Deckung!
29
00:02:23,060 --> 00:02:24,847
Räumen Sie die Straße!
30
00:02:25,354 --> 00:02:27,346
Die Straße frei! Zurück!
31
00:02:28,732 --> 00:02:32,646
Dann bleibt uns keine Wahl,
geben Sie Schießbefehl.
32
00:02:32,861 --> 00:02:35,899
- Ihr kriegt mich nicht!
- Es ist soweit!
33
00:02:36,114 --> 00:02:38,197
Ich schaff' euch alle!
34
00:02:38,909 --> 00:02:40,650
Ihr feigen Hunde! Los doch!
35
00:02:41,912 --> 00:02:43,744
Ihr Scheißkerle!
36
00:02:44,039 --> 00:02:46,497
- Feuer mir mal eine.
- Warum jetzt?
37
00:02:47,042 --> 00:02:52,834
- Warum zielst du jetzt auf den da?
- Ich habe den Befehl.
38
00:02:53,006 --> 00:02:57,842
Dann befehle ich jetzt,
mit dem Quatsch aufzuhören.
39
00:02:58,845 --> 00:03:03,385
- Wer ist der Mann?
- Einer von unseren Leuten.
40
00:04:29,144 --> 00:04:31,352
So. Jetzt wartet mal.
41
00:04:39,321 --> 00:04:45,238
Ich knall' euch ab wie die Hasen!
An mich kommt keiner ran!
42
00:05:19,069 --> 00:05:20,810
Jetzt bist du wohl soweit.
43
00:06:12,831 --> 00:06:17,041
So schlimm war's nicht.
Du hältst doch was aus.
44
00:06:18,378 --> 00:06:21,792
Na, Sonny. Hier ist vorn und oben.
45
00:06:22,007 --> 00:06:23,964
Hier, wo ich stehe.
46
00:06:28,763 --> 00:06:32,256
- Ok.
- Na, jetzt strahlt er wieder.
47
00:06:33,184 --> 00:06:36,768
Mal sehen, was du
mit dir herumschleppst.
48
00:06:41,568 --> 00:06:46,154
Dafür wärst du für 10 Jahre
weg vom Balkon.
49
00:06:46,823 --> 00:06:50,407
Du hast Schwein, dass du
keinem eins verpasst hast.
50
00:06:50,619 --> 00:06:55,956
Und an einen gekommen bist,
der weich wie ein Kaugummi ist.
51
00:06:59,586 --> 00:07:02,124
Deine Kelle
verdient einen Waffenschein.
52
00:07:02,339 --> 00:07:06,754
- Vielleicht ist dein Kragen zu eng?
- Nein, das war die Kelle.
53
00:07:06,968 --> 00:07:10,552
Das massiert dir
die Freundin wieder weg.
54
00:07:35,205 --> 00:07:37,822
- Die erste heute?
- Die hab' ich mir verdient.
55
00:07:38,041 --> 00:07:43,628
- Fahren Sie mit uns, Kommissar?
- Ich muss erst mal abschalten.
56
00:07:49,844 --> 00:07:52,803
Zigaretten, alle Sorten,
mit und ohne Filter!
57
00:07:53,014 --> 00:07:57,429
Gehen Sie nicht vorbei, Signore,
hier werden sie gut bedient!
58
00:07:57,644 --> 00:08:01,888
Pass auf, die Zollfahndung
kommt gleich um die Ecke.
59
00:08:02,107 --> 00:08:03,598
Danke.
60
00:08:04,150 --> 00:08:08,770
Gummiband und Wäscheband,
Sicherheitsnadeln, Knöpfe, Nähgarn,
61
00:08:08,947 --> 00:08:13,066
Nähseide, Druckknöpfe,
alles für die Hausschneiderei!
62
00:08:13,284 --> 00:08:15,651
Großes Sonderangebot
an Strumpfhosen!
63
00:08:15,870 --> 00:08:20,331
Machen Sie ihrer Frau eine Freude,
nehmen Sie eine mit!
64
00:08:20,542 --> 00:08:22,829
Zigaretten, alle Sorten Zigaretten!
65
00:08:25,630 --> 00:08:27,622
Kommissar, kann ich Sie sprechen?
66
00:08:27,841 --> 00:08:30,675
- Tust du ja schon. Leg los.
- Ein ganz dicker Hund.
67
00:08:30,844 --> 00:08:33,461
Die Edelsteine der Madonna
in Piedigrotta...
68
00:08:33,680 --> 00:08:35,137
Nicht mein Revier.
69
00:08:35,348 --> 00:08:39,262
- Aber wem soll ich es sagen?
- Vielleicht dem Pfarrer.
70
00:08:39,477 --> 00:08:43,517
Aber der spuckt doch
nichts aus dafür.
71
00:08:43,732 --> 00:08:49,569
- Spuck' ihn aus, den Namen.
- Da muss ich mich erst umhören.
72
00:08:53,324 --> 00:08:56,533
Dann komm wieder,
wenn du dich umgehört hast.
73
00:09:01,750 --> 00:09:03,241
Guten Tag, Kommissar.
74
00:09:03,460 --> 00:09:06,544
- Was Neues?
- Soviel ich weiß nicht.
75
00:09:12,969 --> 00:09:14,551
Caputo, ich muss rauchen!
76
00:09:14,763 --> 00:09:16,470
- Sinkt der Nikotinspiegel?
- Auf Null.
77
00:09:16,681 --> 00:09:21,221
- Die zweite in einer Stunde!
- Wem gehören die Stäbchen?
78
00:09:21,436 --> 00:09:26,682
Ihnen, aber ich soll Ihnen nur 2 am
Vormittag und 2 am Nachmittag geben.
79
00:09:26,900 --> 00:09:28,016
Miesmacher.
80
00:09:28,193 --> 00:09:32,187
Sie sagen doch selbst:
Wer raucht, ist ein Blödmann.
81
00:09:32,363 --> 00:09:35,026
Dann bin ich eben ein Blödmann.
82
00:09:35,241 --> 00:09:41,238
Bei Blödmann fällt mir ein:
Der Chef möchte Sie gleich sprechen.
83
00:09:41,748 --> 00:09:43,990
Wie kommst du bei Blödmann auf Chef?
84
00:09:44,209 --> 00:09:46,701
Bin ja nur Kriminalassistent.
85
00:09:53,885 --> 00:09:57,049
Das ist Kommissar Rizzo,
Spitzname Plattfuß.
86
00:09:57,263 --> 00:09:59,095
Dr. Tabassi kommt aus Mailand.
87
00:09:59,307 --> 00:10:03,142
- Kann jedem passieren.
- Passieren ist gut.
88
00:10:03,728 --> 00:10:06,721
- Dr. Tabassi übernimmt meine Stelle.
- Was?
89
00:10:06,940 --> 00:10:09,683
Ja, mein Lieber, so ist es.
90
00:10:09,901 --> 00:10:13,360
Es war eine gute Zusammenarbeit,
mitunter aufreibend.
91
00:10:13,571 --> 00:10:17,315
Jetzt winkt ein ruhiges Pöstchen,
man wird nicht jünger.
92
00:10:17,534 --> 00:10:20,902
Ich habe von Ihrem
heutigen Alleingang gehört.
93
00:10:21,121 --> 00:10:25,786
Alle Achtung, davor kann man
schon den Hut abnehmen.
94
00:10:26,751 --> 00:10:30,119
Aber ich möchte es genau wissen:
Waren Sie bewaffnet?
95
00:10:30,922 --> 00:10:35,667
- Aber immer: Ohne die nie!
- Eindrucksvoll, aber fahrlässig.
96
00:10:35,885 --> 00:10:40,220
Meine Leute sollen sich in
jeder Situation verteidigen können.
97
00:10:40,431 --> 00:10:42,969
Das ist solide Handarbeit bei mir.
98
00:10:43,643 --> 00:10:47,887
Plattfuß hat seine Masche,
grundsätzlich unbewaffnet.
99
00:10:48,106 --> 00:10:51,941
- Hiermit teilt er aus, das haut hin.
- Ja, ja.
100
00:10:52,152 --> 00:10:54,565
Plattfuß, der Schläger.
101
00:10:56,823 --> 00:11:00,692
Aber wir sind Gesetzeshüter,
nicht Schwergewichtsmeister.
102
00:11:01,411 --> 00:11:03,698
Sie halten nicht viel von Waffen.
103
00:11:03,913 --> 00:11:06,371
Aber doch hoffentlich vom Gesetz?
104
00:11:07,167 --> 00:11:11,127
Ja, sicher, aber hier in Neapel
105
00:11:11,337 --> 00:11:13,920
ist das Gesangbuch
nützlicher als das Gesetzbuch.
106
00:11:14,132 --> 00:11:17,000
Hier braucht man Fantasie.
107
00:11:41,826 --> 00:11:44,239
Bitte mal Platz machen hier!
108
00:11:44,495 --> 00:11:46,862
Lassen Sie mich doch durch!
109
00:11:47,332 --> 00:11:50,291
Ist ja wieder große Stimmung hier!
110
00:11:53,087 --> 00:11:56,546
Das dürfte gelegentlich
geschliffen werden!
111
00:11:56,758 --> 00:12:00,752
Hier wird bis zum Ende
ausgeharrt, du Strolch.
112
00:12:09,145 --> 00:12:12,684
- Wer bezahlt mir das?
- Du bist noch nicht dran.
113
00:12:13,107 --> 00:12:17,021
2-Finger-Joe holt sich
seine Leute aus dem Kindergarten!
114
00:12:17,695 --> 00:12:22,565
Ich mache in Ruhe meine Geschäfte,
und niemand soll mich stören.
115
00:12:23,076 --> 00:12:26,740
- Wer soll dafür blechen?
- Sei nicht so geldgeil.
116
00:12:26,955 --> 00:12:29,698
Es gab nur ein paar blaue Flecken.
117
00:12:29,916 --> 00:12:34,411
Eine Anzeige bringt nur Papierkrieg,
und euch passiert nichts.
118
00:12:34,629 --> 00:12:38,418
Der Fall ist erledigt,
den Schaden trägt 2-Finger-Joe.
119
00:12:38,633 --> 00:12:41,091
- Ist das ein Wort?
- Hm.
120
00:12:41,511 --> 00:12:46,176
Jetzt aber raus mit euch,
und kommt nicht wieder!
121
00:12:48,393 --> 00:12:51,602
Was soll man dazu nun noch sagen?
122
00:12:51,813 --> 00:12:55,807
Da motzen diese Jungs
gegen einen Camorra-Chef!
123
00:12:56,025 --> 00:12:57,891
Gegen die Mafia von Neapel!
124
00:13:10,164 --> 00:13:12,656
Mama, er kippt vor Hunger
gleich vom Stuhl!
125
00:13:12,875 --> 00:13:15,242
Ja, es ist ja schon so weit.
126
00:13:19,340 --> 00:13:21,332
So, guten Appetit!
127
00:13:31,227 --> 00:13:33,890
- Guten Tag, Kommissar.
- Er kommt schon.
128
00:13:34,105 --> 00:13:36,142
Sie können nicht hier bleiben.
129
00:13:36,357 --> 00:13:39,225
- Schnell.
- Moment. So viel Zeit muss sein.
130
00:13:39,444 --> 00:13:42,608
Er darf Sie hier doch nicht sehen.
131
00:13:52,373 --> 00:13:54,831
Habt ihr zufällig auf mich gewartet?
132
00:13:55,043 --> 00:13:58,787
Zufällig ja, aber die Spaghetti
sind längst kalt.
133
00:13:59,005 --> 00:14:03,670
Ich bin ja seit über 10 Jahren
bei dir in Vollpension
134
00:14:03,885 --> 00:14:06,468
und noch nie pünktlich gewesen.
135
00:14:06,679 --> 00:14:08,966
Außerdem esse ich Spaghetti
kalt am liebsten.
136
00:14:09,182 --> 00:14:12,926
- Dann lass sie dir schmecken.
- Du dir auch.
137
00:14:25,698 --> 00:14:29,658
Wer muss auf seine Linie achten:
Du oder ich?
138
00:14:29,869 --> 00:14:35,581
Na, siehst du. Ich halte
seit 100 Jahren mein Idealgewicht.
139
00:14:40,171 --> 00:14:43,960
- Ob das reicht?
- Ich kann mir ja nachnehmen.
140
00:14:46,135 --> 00:14:50,505
Salvatore, erzähl mal,
was hast du heute gemacht?
141
00:14:51,140 --> 00:14:53,632
Reden wir lieber nicht darüber.
142
00:14:53,851 --> 00:14:56,639
Wann hat der Bengel
mal nichts angestellt?
143
00:14:56,854 --> 00:15:00,643
Wenn du mein Sohn wärst,
wäre hier manches anders.
144
00:15:00,817 --> 00:15:05,562
Plattfuß, erinnerst du dich
an den alten Genarino?
145
00:15:06,239 --> 00:15:10,108
- Er lässt schön grüßen.
- Soll weniger klauen.
146
00:15:10,535 --> 00:15:15,872
Plattfuß, hast du kein Herz?
Der hat 10 Mäuler zu stopfen.
147
00:15:16,290 --> 00:15:20,751
Und da gibt es
nur eine Möglichkeit: Lange Finger.
148
00:15:22,046 --> 00:15:24,288
Ich bin nicht zu Hause, ja?
149
00:15:28,553 --> 00:15:30,010
- Guten Tag.
- Guten Tag.
150
00:15:30,221 --> 00:15:32,838
- Guten Tag, Kommissar.
- Was liegt an?
151
00:15:33,349 --> 00:15:39,346
Ein Mann, nach dem wir fahnden,
ist hier ins Haus gegangen.
152
00:15:39,981 --> 00:15:43,941
- Wir müssen alles durchsuchen.
- Bei uns ist er nicht.
153
00:15:44,152 --> 00:15:46,519
Besten Dank, und entschuldigen Sie.
154
00:15:46,696 --> 00:15:48,528
- Auf Wiedersehen.
- Wiedersehen.
155
00:15:48,739 --> 00:15:51,026
Ja, aber es eilt nicht.
156
00:16:06,966 --> 00:16:08,707
Genarino!
157
00:16:12,138 --> 00:16:14,676
- Guten Tag, Kommissar.
- Rück näher ran!
158
00:16:20,229 --> 00:16:22,471
Recht guten Appetit!
159
00:16:22,815 --> 00:16:25,057
Ihr wollt mir wohl
den Ast absägen.
160
00:16:25,818 --> 00:16:27,559
Aber er wird doch gesucht.
161
00:16:28,279 --> 00:16:32,944
Das ist es ja.
Was habe ich denn für einen Posten?
162
00:16:33,159 --> 00:16:36,072
- Kommissar.
- Kriminalkommissar. Und dann sowas!
163
00:16:36,287 --> 00:16:40,702
Jetzt reicht's aber!
In die Luft könnte ich gehen.
164
00:16:40,917 --> 00:16:45,036
Willst du diesen Unglücksmenschen
ins Zuchthaus bringen?
165
00:16:45,254 --> 00:16:49,669
Ich lande im Knast,
nicht dein Unglücksmensch!
166
00:16:51,844 --> 00:16:54,006
Setz dich,
ist das hier ein Stehimbiss?
167
00:16:54,222 --> 00:16:58,136
- 10 Kindlein zu ernähren.
- Da musst du ranschaffen.
168
00:16:58,351 --> 00:17:01,685
Setz dich hin,
nimm mir nicht die Ruhe.
169
00:17:08,319 --> 00:17:11,562
Was hast du denn
heute mitgehen lassen?
170
00:17:11,781 --> 00:17:13,693
Paar Autoreifen.
171
00:17:15,076 --> 00:17:16,738
Genau genommen zwei.
172
00:17:17,161 --> 00:17:19,904
Aber ohne Schläuche und ohne Profil.
173
00:17:20,831 --> 00:17:25,075
Ja, du bist und bleibst
ein kleiner Halunke.
174
00:17:26,796 --> 00:17:28,788
Und verdammt dämlich.
175
00:17:29,215 --> 00:17:33,004
- Da muss man doch zugreifen.
- Trab gleich zum Revier.
176
00:17:33,761 --> 00:17:37,505
Warum haben Sie mich
eben nicht ausgeliefert?
177
00:17:38,057 --> 00:17:42,518
Es gibt mildernde Umstände,
wenn man sich selber stellt.
178
00:17:43,271 --> 00:17:47,060
Wenn sie es so erklären,
werde ich mich stellen.
179
00:17:47,441 --> 00:17:49,728
Sofort nach dem Kaffee,
das verspreche ich.
180
00:18:12,550 --> 00:18:15,008
Das zieht durch
wie ein Rasiermesser.
181
00:18:15,219 --> 00:18:17,256
Lass doch mal sehen.
182
00:18:18,514 --> 00:18:19,846
Gut gemacht.
183
00:18:45,666 --> 00:18:47,157
Was wollt ihr von mir?
184
00:18:47,376 --> 00:18:49,959
Nein nicht! Lasst mich los!
185
00:18:51,839 --> 00:18:53,501
Hände weg! Lasst mich los!
186
00:18:53,716 --> 00:18:57,505
- Halt still, du Dreckstück!
- Nein, nicht!
187
00:19:12,735 --> 00:19:14,522
Also, hör ich was oder nicht?
188
00:19:15,071 --> 00:19:18,280
Nun zier dich nicht
wie die Zicke im Milcheimer.
189
00:19:18,949 --> 00:19:22,818
Ich kenne die nicht,
lassen Sie mich zufrieden.
190
00:19:45,685 --> 00:19:51,397
- Ah, Plattfuß hat es auch mal nötig.
- Du weißt, worum es geht. Also?
191
00:19:51,607 --> 00:19:53,815
Kein also, ich habe nichts zu sagen.
192
00:19:54,068 --> 00:19:56,731
Martha ist deine einzige Freundin.
193
00:19:56,946 --> 00:20:00,781
Willst du auch so eine
verunstaltete Visage?
194
00:20:00,991 --> 00:20:05,702
- Kommissar, ich habe große Angst.
- Angst? Vor wem?
195
00:20:05,913 --> 00:20:09,748
Am Anfang ist
alles glatt gelaufen, aber jetzt...
196
00:20:09,959 --> 00:20:12,326
Was sie jetzt für Sachen verlangen...
197
00:20:12,545 --> 00:20:16,414
Was für Sachen?
Wer verlangt was von dir?
198
00:20:18,467 --> 00:20:23,007
Ich muss an mein Kind denken.
Lassen Sie mich heraus.
199
00:20:23,222 --> 00:20:28,889
Ich will ja nur einen Namen von dir:
Wer hat Martha so zugerichtet?
200
00:20:33,274 --> 00:20:35,186
Ferdinando der Baron.
201
00:20:38,446 --> 00:20:44,283
- Unter dem Arm hat es zu viel Weite.
- Ganz und gar nicht, Herr Baron.
202
00:20:44,493 --> 00:20:46,485
Probieren wir etwas anderes.
203
00:20:46,704 --> 00:20:51,916
Das ist bereits fertig,
da haben Sie ein ganz anderes Bild.
204
00:20:52,710 --> 00:20:56,374
- Entzückend!
- Nicht ein bisschen zu dunkel?
205
00:20:56,589 --> 00:20:59,081
Nachtblau ist doch hochaktuell.
206
00:20:59,300 --> 00:21:02,088
- Behauptest du.
- Es ist so.
207
00:21:04,805 --> 00:21:08,424
- Was meinst du, Giovanni?
- Der allerletzte Schrei!
208
00:21:08,642 --> 00:21:12,010
Die Schnittführung
ist einmalig bei dem Modell.
209
00:21:12,271 --> 00:21:17,983
- Macht es aber auch schlank?
- Dem Spieglein fehlen die Worte.
210
00:21:18,611 --> 00:21:24,608
- Wie dem Herrenmagazin entstiegen.
- Kann man nicht anders sagen.
211
00:21:25,242 --> 00:21:28,656
- Wie viele nehmen wir?
- So viele sie wollen, Baron.
212
00:21:28,871 --> 00:21:33,616
Sagen wir eins, mit dem anderen
sind das zwei für die Saison.
213
00:21:33,834 --> 00:21:36,292
Also 2 Dutzend,
Baron beliebten zu scherzen.
214
00:21:36,504 --> 00:21:42,125
- Passt die Farbe zu meinem Teint?
- Fabelhaft, Baron!
215
00:21:45,179 --> 00:21:49,423
So, ihr lieben Freunde,
nach der Arbeit das Vergnügen!
216
00:23:19,023 --> 00:23:23,358
Kommissar! Hier sind Sie
in bester Gesellschaft.
217
00:23:23,903 --> 00:23:26,236
Kommst du mal mit?
218
00:23:27,031 --> 00:23:31,116
Wo ich gerade
mein bisschen Privatleben genieße?
219
00:23:31,327 --> 00:23:33,694
Das hat doch sicher bis morgen Zeit.
220
00:23:40,836 --> 00:23:43,544
Wir beide können als nächste tanzen.
221
00:23:50,471 --> 00:23:54,886
Wenn es so dringend ist,
dann selbstverständlich sofort.
222
00:24:11,325 --> 00:24:12,691
Also?
223
00:24:12,910 --> 00:24:18,201
So, Baron, warum hast du
Martha Calabrese das Ding verpasst?
224
00:24:18,415 --> 00:24:21,374
Calabrese?
Was habe ich damit zu tun?
225
00:24:21,585 --> 00:24:26,501
- So ziemlich alles.
- Wer hat Ihnen so etwas erzählt?
226
00:24:26,715 --> 00:24:29,082
Stellen Sie uns doch gegenüber!
227
00:24:29,301 --> 00:24:33,261
Willst du heute Nacht
in der Zelle schlafen?
228
00:24:33,514 --> 00:24:37,849
Wenn es Sie freut und
Sie sich unbedingt blamieren wollen.
229
00:24:38,060 --> 00:24:39,926
Du hast ja so Recht.
230
00:24:40,145 --> 00:24:43,980
Der Betreffende wird aus Angst
alles zurücknehmen.
231
00:24:44,191 --> 00:24:45,773
- Andere Beweise haben wir nicht.
- Leider.
232
00:24:46,068 --> 00:24:48,560
Ein Rechtsverdreher
macht aus Schwarz Weiß.
233
00:24:48,779 --> 00:24:52,944
- Dann muss ich mich entschuldigen.
- Aber nein.
234
00:24:53,158 --> 00:24:57,368
Nehmen wir es
als kleinen Ulk, und fertig.
235
00:24:57,579 --> 00:25:00,367
Wollen Sie mit mir
irgendwohin gleiten?
236
00:25:00,582 --> 00:25:03,666
Endlich die reiche
Frau Witwe gefunden?
237
00:25:03,877 --> 00:25:08,087
Vor 3 Monaten warst du pleite!
Was kostet denn so was?
238
00:25:08,298 --> 00:25:13,635
Mauersteine nehmen sie nicht.
14 Millionen Lire ohne Extras.
239
00:25:15,431 --> 00:25:21,223
- Das ist wohl auch ein Extra.
- Unter Fachleuten Antenne genannt.
240
00:25:26,316 --> 00:25:29,900
So ein langes Ding
hast du doch nicht nötig!
241
00:25:30,195 --> 00:25:34,781
Soweit ich weiß, befindet sich der
Motor unter dem roten Blechdeckel.
242
00:25:34,992 --> 00:25:37,029
Ich lache zu Hause.
243
00:25:44,334 --> 00:25:48,874
Hören Sie, Kommissar:
Ich bin ein humoriger Mensch.
244
00:25:49,381 --> 00:25:54,001
Bei so einer Scheibe,
da kann der Blick schweifen.
245
00:25:55,804 --> 00:25:59,172
Ich lass' mich von Ihnen
nicht in die Pfanne hauen.
246
00:25:59,391 --> 00:26:02,259
Auch wenn Sie
am Drücker sitzen und fetter sind.
247
00:26:02,478 --> 00:26:04,891
Ich bin auch größer als du Scheißer.
248
00:26:05,314 --> 00:26:09,183
Und Martha ist dir
wohl auch zu groß geworden.
249
00:26:48,482 --> 00:26:51,566
- Das ist die Karteikarte.
- Ich will die ganze Akte.
250
00:26:51,777 --> 00:26:54,190
- Sie wollten was von mir?
- Kommen Sie rein, Rizzo.
251
00:26:54,404 --> 00:26:57,112
Ich muss mit Ihnen sprechen.
252
00:26:57,825 --> 00:27:00,568
- Es geht um Dienstliches.
- Das dachte ich.
253
00:27:01,328 --> 00:27:03,411
Sie recherchieren,
verhaften, lassen wieder frei.
254
00:27:03,664 --> 00:27:07,783
Und ich bekomme keinen Bericht.
Wer ist hier der Chef: Sie oder ich?
255
00:27:08,252 --> 00:27:10,790
Chef, darauf muss ich
doch wohl nicht antworten.
256
00:27:11,004 --> 00:27:15,248
Sie sind neu hier, ich kenne
die Stadt wie meine Westentasche.
257
00:27:15,467 --> 00:27:18,255
Ihnen passen meine Kontakte
zur Camorra nicht.
258
00:27:18,762 --> 00:27:23,223
Sie können Neapel mit keiner
anderen Stadt vergleichen.
259
00:27:23,475 --> 00:27:28,595
Ich habe erreicht, dass die Kirche
halbwegs im Dorf bleibt.
260
00:27:28,814 --> 00:27:31,852
Merken Sie nicht, dass hier
keine Morde passieren?
261
00:27:32,067 --> 00:27:37,108
Sie sagen, ich bin brutal. Hier wird
keine andere Sprache verstanden.
262
00:27:37,656 --> 00:27:39,022
Sie können keine andere.
263
00:27:39,700 --> 00:27:43,193
Man versteht mich hier
auch ohne das da.
264
00:27:44,079 --> 00:27:46,537
Bis es nicht mehr geht.
Ja, bitte?
265
00:27:52,588 --> 00:27:54,671
Es gab eine Schlägerei
unten am Hafen.
266
00:27:54,882 --> 00:27:58,341
Ein gewisser Carmelo Sabatini
ist leicht verletzt worden.
267
00:27:59,428 --> 00:28:03,468
- Hier passieren keine Morde.
- Leicht verletzt, hieß es.
268
00:28:03,682 --> 00:28:08,427
Das war 2-Finger-Joe.
Der hat mit Sabatini Zoff gehabt.
269
00:28:08,645 --> 00:28:12,229
- Wer ist 2-Finger-Joe?
- Tonino Percuoco, ein Bandenchef.
270
00:28:12,441 --> 00:28:17,277
- Ich werde nachsehen.
- Nein, den Mann kaufe ich mir selbst.
271
00:28:17,654 --> 00:28:19,020
Jawohl, Chef.
272
00:28:19,239 --> 00:28:22,823
So geht das nicht.
2-Finger-Joe kennt Sie ja gar nicht.
273
00:28:23,035 --> 00:28:27,871
Brauche ich für die Festnahme
etwa eine Empfehlung?
274
00:28:28,081 --> 00:28:33,577
Die Adresse ist Piazza delle
Vergine 12, 2. Stock, Wohnung 4.
275
00:28:33,795 --> 00:28:37,129
Ja, der beherrscht
seine Sache aus dem Effeff.
276
00:28:37,341 --> 00:28:39,708
- Du nicht?
- Nein.
277
00:28:39,927 --> 00:28:42,385
- Warum nicht?
- Hier macht doch jeder seins.
278
00:28:50,229 --> 00:28:53,518
Original Schweizer Armbanduhren!
279
00:28:55,525 --> 00:28:59,519
Scarrafoni ruft Gerzuminu,
bitte kommen!
280
00:28:59,738 --> 00:29:03,982
- Gerzuminu.
- Ein Polizeiauto ist unterwegs.
281
00:29:04,201 --> 00:29:08,821
Polizeiauto in Richtung
Gesundheitsamt! Weitergeben!
282
00:29:09,790 --> 00:29:13,750
Regenschirme wieder
frisch eingetroffen!
283
00:29:14,002 --> 00:29:17,916
Kaufen Sie Schirme,
es wird bald regnen!
284
00:29:18,298 --> 00:29:21,587
Regenschirme wieder eingetroffen!
285
00:29:22,219 --> 00:29:26,839
Kaufen Sie Regenschirme!
Es wird bald regnen!
286
00:29:27,557 --> 00:29:30,516
Halten Sie mich auf dem Laufenden!
287
00:29:38,485 --> 00:29:40,852
Chef! Hier geht's lang!
288
00:29:41,280 --> 00:29:42,771
Also los!
289
00:30:23,822 --> 00:30:26,986
Ja, das wissen wir alles. Na und?
290
00:30:27,200 --> 00:30:30,409
Rizzo, ich brauche sofort
die Bandaufzeichung.
291
00:30:30,620 --> 00:30:34,330
Dieser Gangster ist uns
durch die Lappen gegangen.
292
00:30:34,541 --> 00:30:40,458
Du kannst unbesorgt herkommen,
von mir aus auch mit großem Bahnhof.
293
00:30:41,340 --> 00:30:44,708
- Wer war das?
- Antonio Percuoco, 2-Finger-Joe.
294
00:30:44,926 --> 00:30:50,547
- Er stellt sich, eben ausgehandelt.
- Sagten Sie ausgehandelt?
295
00:30:52,017 --> 00:30:57,979
- Das müssen Sie mir erklären.
- 2-Finger-Joe ist kein kleiner Pups.
296
00:30:58,190 --> 00:31:01,683
So ein Mann lässt sich nicht
wie ein Ladendieb einlochen.
297
00:31:02,444 --> 00:31:04,686
Und was verlangt er von uns?
298
00:31:05,238 --> 00:31:07,070
Gar nichts, er ist im Anmarsch.
299
00:31:07,282 --> 00:31:10,992
Herr Kommissar, haben Sie
eine kleine Sekunde Zeit für mich?
300
00:31:13,538 --> 00:31:15,951
Was hast du denn, Murkel?
301
00:31:17,459 --> 00:31:20,122
- Was willst du?
- Eine wichtige Meldung abliefern.
302
00:31:20,545 --> 00:31:23,834
Ein Überfall auf die Commerzialbank.
Heute Vormittag!
303
00:31:24,841 --> 00:31:30,053
- Hier, ich habe jetzt keine Zeit.
- Immer wieder gern für Sie tätig.
304
00:31:32,516 --> 00:31:35,350
- Rizzo?
- Hm?
305
00:31:36,561 --> 00:31:42,558
Wer ist dieser Kerl, und was
hat es mit dem Überfall auf sich?
306
00:31:42,859 --> 00:31:45,772
Fantasie mit Schneegestöber.
307
00:31:45,987 --> 00:31:49,446
- Trotzdem bezahlen Sie ihn?
- Er ist mein Freund.
308
00:31:49,658 --> 00:31:52,526
- Was heißt das?
- Er bringt mir Glück.
309
00:31:53,286 --> 00:31:58,202
Rizzo, Sie sind doch
nicht mit diesem... Ja, bitte.
310
00:31:59,543 --> 00:32:04,755
Dr. Tabassi, ich habe ihre
Sonnenbrille auf dem Flur gefunden.
311
00:32:07,384 --> 00:32:12,800
Na, was habe ich gesagt?
Das ist der geborene Glücksbringer.
312
00:32:19,354 --> 00:32:20,890
Hallo?
313
00:32:22,232 --> 00:32:23,973
Ja, Augenblick.
314
00:32:27,863 --> 00:32:29,729
Es ist Ihr Anwalt.
315
00:32:31,199 --> 00:32:34,408
Im Wald, da steht ein Anwalt...
316
00:32:35,662 --> 00:32:37,779
Na, was tut sich?
317
00:32:41,501 --> 00:32:42,992
Ach.
318
00:32:43,336 --> 00:32:45,419
Ist er hingefahren?
319
00:32:47,090 --> 00:32:49,548
Der hält bestimmt dicht.
320
00:32:51,970 --> 00:32:56,214
Sitz nicht da mit einem Mund
voll fauler Zähne, spuck was aus.
321
00:32:56,433 --> 00:32:58,971
Ich weiß nicht,
was ich noch sagen soll.
322
00:32:59,186 --> 00:33:01,473
- Ich habe nicht geschossen.
- Nein.
323
00:33:03,607 --> 00:33:08,068
Hätte mich auch enttäuscht. Aber
warum wollten sie dich umpusten?
324
00:33:08,278 --> 00:33:13,569
- Warum fragen Sie die nicht selbst?
- Weil ich gerade dich verhöre.
325
00:33:13,783 --> 00:33:18,744
Wir sind immer gut ausgekommen
auf beiden Seiten des Gesetzes.
326
00:33:18,955 --> 00:33:23,074
- Wenn das so weiter...
- Sie können alles von mir verlangen.
327
00:33:23,293 --> 00:33:26,627
- Aber ich muss Ehrenmann bleiben.
- Wie Ferdinando der Baron?
328
00:33:27,130 --> 00:33:29,213
Der Dröbel zählt doch gar nicht mit.
329
00:33:29,716 --> 00:33:31,173
Na, immerhin!
330
00:33:31,885 --> 00:33:36,505
Der fährt einen Schlitten für
14 Millionen, und erst sein Ring!
331
00:33:36,723 --> 00:33:41,309
Seine Pistenveilchen wollen sich
jetzt nicht mehr im Spiegel besehen.
332
00:33:41,520 --> 00:33:45,389
Die Rechnung präsentiert er dir
nicht selbst, sondern durch Boten.
333
00:33:45,607 --> 00:33:49,692
Ich habe sie doch erkannt.
Und was tut der große 2-Finger-Joe?
334
00:33:49,903 --> 00:33:53,112
Er schießt nicht auf den Baron,
sondern auf sein Fußvolk.
335
00:33:53,740 --> 00:33:55,982
Ich habe auch meine Prinzipien.
336
00:33:56,409 --> 00:33:58,992
Das schätze ich ja so an dir.
337
00:33:59,204 --> 00:34:02,572
Aber der alte Plattfuß ist
noch nicht eingepennt.
338
00:34:02,791 --> 00:34:05,909
Seit ein paar Monaten
ist hier viel Geld im Umlauf.
339
00:34:06,127 --> 00:34:09,165
Dafür gibt es
nur eine Erklärung: Rauschgift.
340
00:34:09,381 --> 00:34:14,046
Martha hat ihren Kunden keinen
Stoff angedreht, darum war sie dran.
341
00:34:14,678 --> 00:34:17,341
Man isst doch nicht
seine eigenen Muscheln.
342
00:34:17,889 --> 00:34:22,805
Du machst dir die Hände
nicht schmutzig, bis jetzt nicht.
343
00:34:23,895 --> 00:34:27,514
Caputo, mach eine Bagatellanzeige
und karr ihn ab.
344
00:34:27,732 --> 00:34:32,318
- Will der Chef ihn nicht verhören?
- Lass nicht so viel warme Luft raus.
345
00:34:32,529 --> 00:34:34,316
Gib mir lieber was zu rauchen.
346
00:34:34,531 --> 00:34:36,818
Bis bald, 2-Finger-Joe.
347
00:34:44,583 --> 00:34:47,200
- Die Ration für morgen.
- Giftzwerg.
348
00:34:54,676 --> 00:34:58,841
- Da drüben ist er, sehen Sie?
- Und Ihr Befund?
349
00:34:59,806 --> 00:35:04,016
Wir haben uns bei dem Befund
auf Sonnenstich geeinigt.
350
00:35:04,227 --> 00:35:08,267
Gut, dann bleiben wir
bei Sonnenstich.
351
00:35:10,108 --> 00:35:12,441
- Joe!
- Ah, Kommissar!
352
00:35:12,694 --> 00:35:17,735
- Na, du Cassius Clay für Fußgänger?
- Mir geht's sehr gut.
353
00:35:17,949 --> 00:35:20,612
Ich höre, du kommst bald raus.
354
00:35:20,785 --> 00:35:24,278
Ich habe die Akten frisiert,
es wird keinen Prozess geben.
355
00:35:24,497 --> 00:35:28,992
Thank you, Kommissar.
Sie sind sehr nett zu mir.
356
00:35:29,210 --> 00:35:35,207
- Ich werde es nie vergessen.
- Du könntest mir einen Gefallen tun.
357
00:35:35,383 --> 00:35:38,217
Es geht um das Zeug,
das du bei dir hattest.
358
00:35:38,428 --> 00:35:41,136
Woher kam der Stoff? Vom Schiff?
359
00:35:41,348 --> 00:35:44,716
Ja, natürlich. Den gibt's da
ohne Schwierigkeiten.
360
00:35:44,934 --> 00:35:49,178
Irgendjemand muss ihn liefern.
Was sind das für Leute?
361
00:35:49,397 --> 00:35:52,936
Ich kann Ihnen
nicht viel dazu sagen.
362
00:35:53,109 --> 00:35:56,523
Das Zeug wird hier
in Neapel umgeschlagen.
363
00:35:56,738 --> 00:35:58,900
Sind die Lieferanten Amerikaner?
364
00:35:59,115 --> 00:36:00,856
Nein, Amerikaner nicht.
365
00:36:01,076 --> 00:36:05,195
Die Ware ist nicht aus den Staaten,
ich weiß nicht...
366
00:36:05,413 --> 00:36:10,158
Doch, da gibt es einen Dago,
einen Italo-Amerikaner.
367
00:36:10,377 --> 00:36:14,166
Der sitzt dick drin im Geschäft,
der kann Ihnen mehr sagen.
368
00:36:14,381 --> 00:36:16,043
Und wie heißt der Kerl?
369
00:36:16,299 --> 00:36:19,588
Feri..., Fera..., Feramenti.
370
00:36:19,844 --> 00:36:22,712
- Tom Feramenti?
- Ja, genau.
371
00:36:42,367 --> 00:36:44,575
Nein, heute Abend kann ich nicht.
372
00:36:44,786 --> 00:36:46,698
Oh, vielen Dank.
373
00:36:54,087 --> 00:36:55,953
So, du Spitzbube.
374
00:37:09,477 --> 00:37:13,847
Sein Arbeitsgerät muss man
immer dabei haben.
375
00:37:14,274 --> 00:37:19,269
Wenn ich mir das ansehe:
Dollars, Totschläger, Messer,
376
00:37:19,654 --> 00:37:24,866
Schlagringe. Das kann ich nicht
unter den Teppich kehren.
377
00:37:25,118 --> 00:37:28,236
Bei deinen Vorstrafen
wirst du sitzen müssen.
378
00:37:29,164 --> 00:37:33,499
Kommissar, fragen Sie mich,
was Sie wollen. Aber bitte:
379
00:37:33,710 --> 00:37:36,077
- Gehen sie von meinem Fuß.
- Ich weiß schon.
380
00:37:36,296 --> 00:37:38,629
- Die Hühneraugen tränen.
- Und wie!
381
00:37:38,840 --> 00:37:43,756
Wer bringt die Drogen nach Neapel?
Sind das Amerikaner?
382
00:37:43,970 --> 00:37:48,715
- Nein, keine Amerikaner.
- Wer sind die Lieferanten?
383
00:37:48,933 --> 00:37:52,051
- Leute aus Marseille.
- Sei nicht so wortkarg.
384
00:37:52,270 --> 00:37:54,307
Es war was
schief gelaufen in Marseille.
385
00:37:54,981 --> 00:37:57,598
Da hast du gedacht,
Luftveränderung ist gut.
386
00:37:58,151 --> 00:38:00,985
Plattfuß tritt alle anderen platt.
387
00:38:01,237 --> 00:38:05,527
Wir waren bei den Marseillern.
Lass raus die Neuigkeiten.
388
00:38:05,742 --> 00:38:07,984
Soll ich dir die Visage polieren?
389
00:38:08,203 --> 00:38:12,823
Was willst du Lockenköpfchen?
Ich habe zu tun.
390
00:38:13,041 --> 00:38:15,124
So, Tom. Zurück nach Marseille.
391
00:38:15,585 --> 00:38:21,582
Die Jungs aus Marseille haben sich
also in die Camorra eingekauft.
392
00:38:23,468 --> 00:38:25,175
Du hast mich falsch verstanden.
393
00:38:25,345 --> 00:38:28,929
- Lass Tom Feramenti zufrieden.
- Geh woanders stören.
394
00:38:54,874 --> 00:39:00,791
- Ich muss die Polizei anrufen!
- Plattfuß ist doch schon im Einsatz.
395
00:39:19,065 --> 00:39:21,899
Musik! Die Leute wollen hüpfen!
396
00:39:29,492 --> 00:39:30,983
- Tom!
- Ja?
397
00:39:31,202 --> 00:39:32,943
Lass die Zicken!
398
00:39:33,621 --> 00:39:37,865
Bei mir ist alles lang, auch
der Arm. Nun mal weiter im Text!
399
00:39:38,084 --> 00:39:42,203
Wie läuft der Laden?
Wie funktioniert das alles?
400
00:39:42,422 --> 00:39:46,462
Welchen Weg geht die Ware?
Wer verteilt sie an wen?
401
00:39:46,676 --> 00:39:50,841
- Eine Menge Fragezeichen.
- Tut mir Leid, Kommissar.
402
00:39:51,055 --> 00:39:55,470
- Ich habe gesagt, was ich weiß.
- Tom, hör mal zu.
403
00:39:55,685 --> 00:40:01,431
Und wenn ich Chiamonte verrate,
dass du uns einen Tipp gegeben hast?
404
00:40:03,860 --> 00:40:07,820
Das ist so:
Die Ware wird täglich geliefert.
405
00:40:08,031 --> 00:40:10,273
Jeden Nachmittag in Margellina.
406
00:40:10,491 --> 00:40:12,733
- Wo genau?
- Restaurant Caminiella al Mare.
407
00:40:12,994 --> 00:40:16,112
Wer liefert sie,
und wer übernimmt sie?
408
00:40:16,331 --> 00:40:18,072
Das weiß ich nicht.
409
00:40:18,291 --> 00:40:22,285
Mach deinen grauen Zellen Beine.
Du hast doch welche.
410
00:40:22,503 --> 00:40:25,120
Fallen dir die Namen wieder ein?
411
00:40:25,340 --> 00:40:26,831
Na?
412
00:41:47,088 --> 00:41:49,580
Ferdinando,
für dich habe ich etwas!
413
00:41:49,799 --> 00:41:52,291
- Guck dir diesen Burschen an.
- Frisch?
414
00:41:52,510 --> 00:41:55,002
- Eben gefangen.
- Leg ihn mir beiseite.
415
00:41:55,221 --> 00:41:58,009
Den gegrillt,
das wird ein Festessen.
416
00:41:58,224 --> 00:41:59,715
Ciao!
417
00:42:41,601 --> 00:42:42,637
Stopp!
418
00:42:43,811 --> 00:42:47,521
Wieso? Sie haben mir
ja einen Schreck eingejagt.
419
00:42:47,732 --> 00:42:49,940
Rutsch rüber,
lass mich ran, Polizei!
420
00:42:50,651 --> 00:42:53,564
Erlauben Sie mal,
das ist ein glatter Überfall!
421
00:42:53,780 --> 00:42:56,397
Ein brutaler Überfall, Sie Rohling!
422
00:43:09,045 --> 00:43:11,833
Wer sagt mir, dass Sie
wirklich Polizist sind?
423
00:43:12,048 --> 00:43:15,007
- Sie tragen keine Uniform.
- Du bist auch in Räuberzivil.
424
00:43:15,218 --> 00:43:17,676
Das ist ja wohl die Höhe!
425
00:43:23,935 --> 00:43:26,552
Nicht so rasen,
er wird noch eingefahren.
426
00:43:34,320 --> 00:43:35,936
Bremsen!
427
00:43:38,533 --> 00:43:42,152
Sie können doch nicht
meinen Dagobert wegwerfen.
428
00:43:42,328 --> 00:43:46,493
Wenn du nicht die Schnauze hältst,
fliegst du hinterher!
429
00:44:04,976 --> 00:44:08,140
Bleiben Sie ruhig,
ganz ruhig bleiben!
430
00:44:28,666 --> 00:44:30,373
Oh, mein Gott!
431
00:44:30,793 --> 00:44:33,501
Wollen Sie mich umbringen,
Sie Mörder?
432
00:44:33,713 --> 00:44:36,205
Ich habe ein
mittelschweres Herzleiden!
433
00:44:36,757 --> 00:44:41,422
Halt den Rand, oder ich
verhafte dich wegen Ruhestörung!
434
00:44:57,069 --> 00:45:01,734
Mamma mia! Was in dem Wagen
steckt, habe ich nicht geahnt.
435
00:45:26,307 --> 00:45:29,926
- Kommissar, so in Eile?
- Aussteigen! Raus!
436
00:45:30,478 --> 00:45:33,562
Ich bin nicht auf Spazierfahrt!
437
00:45:33,981 --> 00:45:36,940
Andere Seite! Wo ist das Zeug?
438
00:45:37,151 --> 00:45:38,642
Was für Zeug?
439
00:45:38,861 --> 00:45:41,069
- Und das?
- Ein kleiner Unfall.
440
00:45:41,489 --> 00:45:46,951
Pass auf, dass du heute nicht
noch einen großen Unfall hast.
441
00:45:49,163 --> 00:45:50,654
Zum Revier!
442
00:46:14,146 --> 00:46:18,891
Nimm doch bitte Platz,
so viel Zeit wirst du wohl haben.
443
00:46:21,612 --> 00:46:25,196
Also, Baron,
unser Thema heißt Rauschgift.
444
00:46:25,408 --> 00:46:27,365
Ich weiß nicht, was Sie wollen.
445
00:46:27,576 --> 00:46:32,162
Den Stoff, den du abliefern solltest
und weggeworfen hast.
446
00:46:32,581 --> 00:46:36,200
- An wen sollte ich denn liefern?
- Das will ich hören.
447
00:46:36,419 --> 00:46:42,040
Erst wollten Sie mir Misshandlung
anhängen, jetzt Rauschgift.
448
00:46:42,258 --> 00:46:43,965
Was fällt Ihnen morgen ein?
449
00:46:44,176 --> 00:46:49,342
- Je eher du redest, desto besser.
- Worüber denn reden?
450
00:46:49,557 --> 00:46:55,554
Wer sind deine Lieferanten und
wer hat dir ganz Neapel zugeteilt?
451
00:46:55,855 --> 00:46:59,690
- Ich habe zwei labile Fäuste!
- Rizzo!
452
00:47:00,693 --> 00:47:05,028
Bitte, Hauptkommissar,
das spricht wohl für sich selbst.
453
00:47:09,201 --> 00:47:12,285
Rizzo, ich wünsche eine Erklärung.
454
00:47:12,496 --> 00:47:17,582
Wir haben uns gerade unterhalten.
Tag, Herr Rechtsanwalt.
455
00:47:17,793 --> 00:47:21,127
Der Verteidiger von Signor Scarrano.
456
00:47:21,297 --> 00:47:22,833
Ach.
457
00:47:23,299 --> 00:47:25,040
Rechtsanwalt Derribes.
458
00:47:25,676 --> 00:47:28,794
Die Nummer Eins
unter den Verteidigern.
459
00:47:29,972 --> 00:47:32,760
Als würde ich mir
den Justizminister halten!
460
00:47:33,017 --> 00:47:36,852
Ihre Scherze sind hier
unangebracht, Kommissar.
461
00:47:39,106 --> 00:47:41,940
Rizzo, es liegt mir
ein Bericht über Sie vor.
462
00:47:42,151 --> 00:47:45,690
Ein schriftlicher Bericht
des Herrn Rechtsanwalts.
463
00:47:45,905 --> 00:47:49,364
Sie hatten vor 2 Wochen
Streit mit Scarrano.
464
00:47:49,909 --> 00:47:51,821
Sie sollen ihn misshandelt haben.
465
00:47:52,286 --> 00:47:57,156
Im Auftrag dieses Herrn
wurde ein Mädchen verunstaltet.
466
00:47:57,375 --> 00:48:01,369
Hat er Beweise für das,
was er hier behauptet?
467
00:48:01,921 --> 00:48:05,255
Lassen Sie mich
den Tatbestand prüfen.
468
00:48:05,758 --> 00:48:08,216
Ihr Klient ist entlassen.
469
00:48:08,969 --> 00:48:10,881
Ich danke vielmals.
470
00:48:11,347 --> 00:48:16,684
Mein Besuch hier ist eine Geste
der Wertschätzung Ihnen gegenüber.
471
00:48:16,894 --> 00:48:19,227
Ich ging nicht
direkt zum Ministerium.
472
00:48:20,064 --> 00:48:23,683
Ihr Klient muss sich
zur Verfügung halten.
473
00:48:23,859 --> 00:48:25,646
Das versteht sich.
474
00:48:27,446 --> 00:48:28,937
Das war's.
475
00:48:29,365 --> 00:48:31,106
Kommen Sie!
476
00:48:35,538 --> 00:48:39,327
Was glauben Sie, wie der
sich jetzt die Hände reibt.
477
00:48:39,500 --> 00:48:41,583
Sie sollten das Gegenteil tun.
478
00:48:41,794 --> 00:48:44,457
Der schwere Junge
wollte gerade singen.
479
00:48:44,672 --> 00:48:48,712
Erpressung mit Fußtritten
und Kinnhaken dulde ich nicht.
480
00:48:48,968 --> 00:48:50,834
Ich bleibe bei meinen Methoden.
481
00:48:51,470 --> 00:48:57,216
Wenn ich ihm das nächste Mal die
Manschetten verpasse, wird's ernst.
482
00:48:57,935 --> 00:49:02,225
Sie werden keinem mehr
die Manschetten verpassen, Rizzo.
483
00:49:02,440 --> 00:49:04,477
Bitte Ihren Ausweis.
484
00:49:08,863 --> 00:49:11,025
Sie sind ab sofort suspendiert.
485
00:49:11,615 --> 00:49:12,947
Ihre Pistole!
486
00:49:13,576 --> 00:49:15,488
Ihr versteh' immer Pistole.
487
00:49:16,662 --> 00:49:21,999
Seien Sie froh, dass ich
kein Verfahren gegen Sie beantrage.
488
00:49:30,593 --> 00:49:33,381
Herr Kommissar, gut,
dass Sie eintrudeln.
489
00:49:33,596 --> 00:49:39,558
Lass mich zufrieden, lass dir
vom Pförtner noch ein Ass schenken.
490
00:49:51,780 --> 00:49:57,117
War nicht so gemeint, ich habe
heute einen ganz miesen Streifen.
491
00:49:59,747 --> 00:50:04,208
Danke, Kommissar. Wir können
ja morgen darüber plauschen.
492
00:50:16,013 --> 00:50:19,677
- Was ist denn?
- Dem Jungen ist gar nicht gut.
493
00:50:19,892 --> 00:50:24,307
Mamma mia! Salvatore! Mein Kleiner,
was machst du für Sachen!
494
00:50:24,522 --> 00:50:28,061
Ihm ist mitten in der Stunde
schlecht geworden.
495
00:50:28,275 --> 00:50:32,189
- Mein armer Junge.
- Maria, was ist denn?
496
00:50:32,404 --> 00:50:38,366
- Schau nur, weiß wie die Wand.
- Vielleicht ist er faulkrank.
497
00:50:39,411 --> 00:50:42,700
Wir müssen sofort den Arzt anrufen.
498
00:50:42,915 --> 00:50:45,658
Salvatore, mein Kleiner.
499
00:50:55,344 --> 00:50:58,803
- Der Arzt hat sich erledigt.
- Was hat er denn?
500
00:50:59,014 --> 00:51:03,349
Hier, das hat er.
Rauschgift. Diese Schweine.
501
00:52:07,124 --> 00:52:13,086
Das war wohl diesmal nichts.
Her mit dem Zeug, und ab zu Mama!
502
00:52:22,222 --> 00:52:25,386
Rauschgifthandel
in großem Stil in Neapel.
503
00:52:25,601 --> 00:52:28,309
Das haben wir hier noch nie gehabt.
504
00:52:28,520 --> 00:52:32,139
Deshalb haben sie
den Markt ja hierher verlegt.
505
00:52:32,358 --> 00:52:34,350
In Marseille war Feierabend.
506
00:52:34,568 --> 00:52:40,565
Wenn wir sie nicht rigoros stoppen,
bricht hier in Kürze die Hölle los.
507
00:52:40,949 --> 00:52:45,569
Konkurrenzkampf, Erpressung,
Mord auf offener Straße.
508
00:52:45,788 --> 00:52:48,371
Die Folgen für die Jugend
sind nicht abzusehen.
509
00:52:48,582 --> 00:52:52,292
Ich habe Ihnen ja gesagt,
was an den Schulen los ist.
510
00:52:52,503 --> 00:52:56,167
Danke, ich werde mich
mit der Sache befassen.
511
00:52:56,382 --> 00:53:01,878
- Mehr haben Sie nicht zu sagen?
- Nein. Noch eine Empfehlung:
512
00:53:02,096 --> 00:53:07,182
Von einer Ihrer Extratouren
rate ich dringend ab.
513
00:53:07,393 --> 00:53:10,886
Sie sind suspendiert.
Vergessen Sie das nicht.
514
00:53:11,105 --> 00:53:15,941
Worauf Sie einen Spaten
fressen können, aber mit Blatt!
515
00:53:39,800 --> 00:53:42,258
Vierundzwanzig, vierundzwanzig...
516
00:53:42,469 --> 00:53:46,804
- Wo ist Zimmer 24?
- Links und dann nochmal links.
517
00:54:35,689 --> 00:54:38,056
- Nicht umdrehen!
- Was ist?
518
00:54:38,275 --> 00:54:40,016
Setzen Sie sich!
519
00:54:44,448 --> 00:54:48,783
Wir haben uns
mehr von Ihnen versprochen.
520
00:54:48,994 --> 00:54:51,702
- Ja, aber...
- Nicht umdrehen!
521
00:54:51,914 --> 00:54:55,407
Nach drei Wochen
noch keine Erfolgsmeldung!
522
00:54:55,626 --> 00:55:00,838
Wofür finanzieren wir Ihnen
eine großzügige Werbekampagne?
523
00:55:01,048 --> 00:55:04,837
So einfach ist es nicht,
den Stoff abzusetzen.
524
00:55:05,052 --> 00:55:07,510
Die Verhältnisse
liegen bei uns anders.
525
00:55:07,721 --> 00:55:09,963
Angebissen haben nur die Jungen.
526
00:55:10,182 --> 00:55:12,515
An die soll gratis verteilt werden.
527
00:55:12,726 --> 00:55:16,390
Zur Einführung,
um einen Markt zu schaffen.
528
00:55:16,605 --> 00:55:20,519
Jetzt, wo echter Bedarf da ist,
können wir voll einsteigen.
529
00:55:20,734 --> 00:55:23,693
Das Geschäft ist ohne Risiko.
530
00:55:23,904 --> 00:55:26,612
Aus den Jungen ist
viel Geld rauszuholen.
531
00:55:26,824 --> 00:55:28,736
Das bezweifle ich nicht.
532
00:55:28,951 --> 00:55:32,695
Für Sie lasse ich sogar
den Vesuv Feuer spucken.
533
00:55:32,913 --> 00:55:36,532
- Lassen Sie mir etwas Zeit.
- Ich will Resultate sehen.
534
00:55:36,750 --> 00:55:40,209
Bisher haben wir
nur in Sie investiert.
535
00:55:40,420 --> 00:55:43,879
Aber Sie können mir doch nicht...
536
00:55:51,139 --> 00:55:52,630
Danke.
537
00:56:15,998 --> 00:56:20,333
Ich habe die Reservierung
selbst gemacht, telefonisch.
538
00:56:20,544 --> 00:56:22,080
Guten Tag, Kommissar.
539
00:56:22,296 --> 00:56:26,916
Hier ist eben einer rausgekommen.
Groß, schlank, wo war der?
540
00:56:27,134 --> 00:56:29,717
Fährt einen roten Lamborghini.
541
00:56:29,928 --> 00:56:34,138
- Der ist auf 24 gewesen.
- Sehen Sie nach, wer da wohnt.
542
00:56:34,683 --> 00:56:37,642
Niemand, ist gerade frei.
Wusst' ich doch.
543
00:56:37,853 --> 00:56:41,346
- Hier ist der Schlüssel.
- Tut uns Leid.
544
00:56:41,565 --> 00:56:43,602
Dann weiß ich Bescheid.
545
00:56:43,817 --> 00:56:47,401
- Ein Irrtum, die 24 ist leer.
- Trotzdem.
546
00:57:05,505 --> 00:57:09,374
- Sie wünschen mich zu sprechen?
- Ja.
547
00:57:09,593 --> 00:57:11,630
Wollen wir uns setzen?
548
00:57:18,393 --> 00:57:23,513
- Was trinken Sie?
- Kamillentee, den gibt's hier nicht.
549
00:57:24,066 --> 00:57:29,653
Ich habe von Ihrem Pech gehört.
Ich bin richtig in Verlegenheit.
550
00:57:29,863 --> 00:57:35,279
Mein Bericht sollte für Sie keine
so drastischen Folgen haben.
551
00:57:35,452 --> 00:57:39,992
- Und nun erklären Sie Ihr Beileid?
- Nicht nur.
552
00:57:40,207 --> 00:57:42,915
Man kann alles arrangieren.
553
00:57:43,669 --> 00:57:47,037
Meine beiden Ohren
stehen zur Verfügung.
554
00:57:47,255 --> 00:57:49,212
Ich fabuliere mal.
555
00:57:49,675 --> 00:57:52,088
Ich nehme die Beschwerde zurück.
556
00:57:52,302 --> 00:57:56,672
Ich spreche im richtigen Moment
mit den richtigen Leuten.
557
00:57:56,890 --> 00:58:01,100
Erfolg: Sie sind wieder in Amt und
Würden von morgens bis abends.
558
00:58:01,311 --> 00:58:04,520
- Auch von abends bis morgens?
- Wenn Sie wollen.
559
00:58:04,731 --> 00:58:07,144
Und was muss ich dafür tun?
560
00:58:07,943 --> 00:58:09,479
Absolut nichts.
561
00:58:11,071 --> 00:58:14,030
Nichts mehr, wollten Sie wohl sagen.
562
00:58:14,282 --> 00:58:18,743
Sie haben es erfasst.
Ein Schnellschalter, unser Kommissar.
563
00:58:19,246 --> 00:58:25,243
Wie wollen Sie das schaffen? Haben
Sie die Polizei so fest im Griff?
564
00:58:25,836 --> 00:58:30,251
Lieber Plattfuß,
so darf ich Sie doch nennen?
565
00:58:31,341 --> 00:58:33,458
Die Polizei befiehlt.
566
00:58:34,469 --> 00:58:39,180
- Die Polizei gehorcht auch. Klar?
- Ja, aber wie.
567
00:58:40,100 --> 00:58:41,966
Na, und? Was sagen Sie?
568
00:58:42,561 --> 00:58:47,522
Sie müssen den schönen
Ferdinando wohl öfters sehen.
569
00:58:47,733 --> 00:58:50,521
Dauernd, er ist mein Klient.
570
00:58:50,736 --> 00:58:54,980
- Bestellen Sie ihm etwas von mir.
- Herzlich gern.
571
00:58:55,574 --> 00:58:58,783
Wenn er mir über den Weg läuft,
572
00:58:58,994 --> 00:59:03,364
dann schlage ich ihm
mit Vergnügen die Fresse ein!
573
00:59:54,091 --> 00:59:56,629
Ausgerechnet mit mir
machst du so was.
574
00:59:57,427 --> 01:00:00,545
Wozu brauchst du 10.000 Lire?
575
01:00:00,931 --> 01:00:03,139
Du hast doch immer alles gekriegt.
576
01:00:03,809 --> 01:00:06,802
Aber vorher hat man sich
darüber unterhalten.
577
01:00:07,646 --> 01:00:10,184
Ich weiß natürlich, warum.
578
01:00:10,398 --> 01:00:14,267
Aber ich möchte,
dass du es mir selbst sagst.
579
01:00:17,489 --> 01:00:22,280
Keine Angst, deine Mutter
erfährt es nicht von mir.
580
01:00:22,536 --> 01:00:23,993
Sag mir den Grund.
581
01:00:24,871 --> 01:00:30,868
- Nein, du bist ja nicht mein Vater!
- Das wäre aber besser für dich.
582
01:00:46,184 --> 01:00:50,724
Raffaele, es hat geklopft!
Wer kommt da noch so spät?
583
01:01:00,282 --> 01:01:02,774
Tut mir Leid. Entschuldige.
584
01:01:32,147 --> 01:01:36,858
Hallo, Kommissar Plattfuß!
Abordnung von Ferdinando!
585
01:01:37,068 --> 01:01:39,560
Der Baron lässt grüßen!
586
01:01:42,365 --> 01:01:46,735
Wir sollen auf Sie aufpassen,
weil Sie so gefährlich leben.
587
01:01:47,162 --> 01:01:48,903
Damit Sie nichts ins Kreuz kriegen.
588
01:01:49,331 --> 01:01:52,324
Ein freundlicher Rat
aus Kettenhausen:
589
01:01:52,751 --> 01:01:55,789
Stecken Sie Ihren Kolben
in ihre eigene Scheiße!
590
01:01:56,504 --> 01:01:59,997
Sonst hauen wir dich
ungespitzt in die Erde!
591
01:02:01,343 --> 01:02:03,380
Hast du das gecheckt, du Polizant?
592
01:02:07,766 --> 01:02:09,758
Ich habe gecheckt!
593
01:02:27,535 --> 01:02:28,992
Halunken!
594
01:02:36,044 --> 01:02:38,707
Ich hau' euch eins
hinter die Löffel!
595
01:02:41,675 --> 01:02:44,213
So. Wer will nun noch mal?
596
01:02:59,401 --> 01:03:02,644
- Brauchst du Verstärkung?
- Von dir?
597
01:03:02,862 --> 01:03:08,859
- Außerdem tut es mir Leid.
- Dann bist du ja noch zu gebrauchen.
598
01:03:10,954 --> 01:03:14,288
Eine hirnverbrannte Idee!
Eine Zumutung ist das!
599
01:03:14,499 --> 01:03:16,866
Dass er es wagt, uns das anzubieten!
600
01:03:17,085 --> 01:03:22,001
Mit der Polizei zusammenarbeiten?
Für wen halten Sie uns?
601
01:03:22,215 --> 01:03:27,085
- Starkes Stück. Das ist nicht drin.
- Jetzt denkt mal halb so laut.
602
01:03:27,304 --> 01:03:30,217
Wir sind doch gute alte Bekannte.
603
01:03:30,432 --> 01:03:36,224
Ich kann es euch schriftlich geben,
dass euch das Gesetz nicht schert.
604
01:03:36,938 --> 01:03:40,352
Ihr kümmert euch einen Scheiß darum.
605
01:03:40,942 --> 01:03:44,561
Wir lassen uns nicht
beleidigen, Kommissar.
606
01:03:44,863 --> 01:03:47,276
Ich trete euch nicht
auf die Hühneraugen.
607
01:03:48,116 --> 01:03:51,325
Keiner von euch
hat je Rauschgift angefasst.
608
01:03:51,828 --> 01:03:53,865
- Oder irre ich?
- Nein, das stimmt.
609
01:03:54,289 --> 01:03:55,905
Nie. Wir nicht.
610
01:03:56,333 --> 01:04:01,829
Aber jetzt werden die Leute aus
Marseille euch das Wasser abgraben.
611
01:04:02,047 --> 01:04:04,585
Die Camorra baut heute schon ab.
612
01:04:04,799 --> 01:04:10,011
Die Jüngeren gehen zur Konkurrenz,
weil sie sich da mehr versprechen.
613
01:04:10,263 --> 01:04:14,257
Nach Neapel kommt der letzte Dreck
aus Afrika, Amerika und Europa.
614
01:04:14,476 --> 01:04:17,264
Es wird wimmeln
von Polizei und Agenten.
615
01:04:17,520 --> 01:04:20,809
Die Drähte werden heißlaufen
bei Interpol.
616
01:04:21,358 --> 01:04:25,102
Wenn ihr von der alten Camorra
nicht dazwischenschlagt,
617
01:04:25,487 --> 01:04:27,069
dann seid ihr im Aus.
618
01:04:27,697 --> 01:04:30,781
- Stimmt.
- Und könnt nicht mitmischen.
619
01:04:30,992 --> 01:04:33,860
Weil die ihren Apparat haben.
620
01:04:40,168 --> 01:04:43,457
- War nur ein Vorschlag.
- Ich will was sagen.
621
01:04:44,172 --> 01:04:47,756
Wir sollten uns
das gründlich überlegen.
622
01:04:47,967 --> 01:04:53,087
Punkt 1: Er ist nicht mehr im Dienst,
sondern privat hier.
623
01:04:53,306 --> 01:04:56,470
Punkt 2: Das alles hat Hand und Fuß.
624
01:04:56,684 --> 01:05:00,598
So bitter es ist.
Drittens: Er ist ein Ehrenmann.
625
01:05:01,272 --> 01:05:07,269
Wer dem nicht zustimmt, kriegt was
hinter die Löffel. Das war's dann.
626
01:05:09,864 --> 01:05:13,153
Früher oder später kracht es sowieso.
627
01:05:13,368 --> 01:05:16,076
Je früher, desto besser.
628
01:05:20,792 --> 01:05:22,374
Überredet.
629
01:05:23,128 --> 01:05:24,915
Einverstanden.
630
01:05:25,130 --> 01:05:29,841
Wenn wir mitmachen,
dann nur, weil es unser Vorteil ist.
631
01:05:30,051 --> 01:05:32,759
Nicht für die Polizei
oder das Gesetz.
632
01:05:32,971 --> 01:05:37,807
Ein Spitzel, egal für wen,
wird mir ewig widerlich bleiben.
633
01:05:38,601 --> 01:05:43,016
- Ohne jemanden zu beleidigen?
- Nein, allgemein.
634
01:06:06,379 --> 01:06:09,622
- Irgendwo was im Anmarsch?
- Nein.
635
01:06:13,928 --> 01:06:16,341
Da drüben, im Auto.
636
01:08:19,095 --> 01:08:21,257
Ach, du Schande.
637
01:08:26,436 --> 01:08:30,771
Raus, oder braucht
ihr lahmen Pfeifen eine Kneifzange?
638
01:08:49,792 --> 01:08:52,660
So, jetzt wollen wir mal sehen.
639
01:08:54,714 --> 01:08:58,082
Wo fabriziert ihr dieses Scheißzeug?
640
01:10:00,571 --> 01:10:02,608
Weg, der Husten.
641
01:10:04,325 --> 01:10:06,408
Mistet den Stall aus!
642
01:10:27,724 --> 01:10:30,933
Lief alles nach Plan,
so wie ich dachte.
643
01:10:31,144 --> 01:10:34,137
Tabula rasa. Die erholen sich nie.
644
01:10:34,355 --> 01:10:38,190
Eure Jungs haben erstklassig gespurt.
645
01:10:39,152 --> 01:10:42,691
- Was willst du hier?
- Ist schon richtig.
646
01:10:42,905 --> 01:10:47,070
Es waren zwei Männer da,
Ferdinando will dich sprechen.
647
01:10:47,285 --> 01:10:50,119
Kann er haben, ich komme gleich.
648
01:10:51,038 --> 01:10:52,529
Zweite Runde.
649
01:10:52,749 --> 01:10:55,162
Na bitte, er hat angebissen.
650
01:11:00,214 --> 01:11:03,548
- Ciao, 2-Finger-Joe.
- Was jetzt?
651
01:11:04,719 --> 01:11:07,336
- Ich besuche ihn.
- Kommissar?
652
01:11:07,555 --> 01:11:12,346
Unser Kleiner, musst du mir
immer im Genick kleben?
653
01:11:12,560 --> 01:11:15,849
- Lass ab.
- Hier kommt ein heißer Tipp:
654
01:11:18,816 --> 01:11:21,854
- Was?
- Es ist neue Ware im Anmarsch.
655
01:11:22,069 --> 01:11:24,812
- Was für Ware?
- Rauschgift für eine Million.
656
01:11:25,740 --> 01:11:28,949
- Wann?
- Morgen, per Schiff aus Tunis.
657
01:11:29,827 --> 01:11:31,409
Wer sagt das?
658
01:11:32,288 --> 01:11:38,125
Diskretion ist Ehrensache.
Sonst versaue ich mir das Geschäft.
659
01:11:40,379 --> 01:11:44,840
Ich bin heute total blank,
wir machen das morgen.
660
01:11:45,760 --> 01:11:48,468
Dann gibt es nur Wasser zu Hause.
661
01:12:31,264 --> 01:12:33,927
Anruf genügt, trabe sofort an.
662
01:12:34,141 --> 01:12:36,849
Das ist das Schöne bei mir.
663
01:14:34,804 --> 01:14:39,139
Den haben sie umgelegt,
um ihre Leute abzuschrecken.
664
01:14:39,350 --> 01:14:41,558
In Marseille
wird nicht mit Wasser gekocht.
665
01:14:41,769 --> 01:14:44,682
Sie wollten 2 Fliegen
mit einer Klappe schlagen.
666
01:14:44,897 --> 01:14:48,140
Nicht nur ihn,
sondern vor allem mich.
667
01:14:48,359 --> 01:14:52,103
Ferdinando erschossen,
die Polizei erscheint
668
01:14:52,321 --> 01:14:55,485
und steckt Plattfuß ins Zuchthaus.
669
01:14:55,700 --> 01:14:57,657
Wie geht es nun weiter mit uns?
670
01:14:57,868 --> 01:15:03,034
Ihr seid aus der Sache raus,
aber ich habe die Polizei am Hals.
671
01:15:03,249 --> 01:15:05,616
Warum? Da komm' ich nicht mit.
672
01:15:05,835 --> 01:15:10,546
Dem Baron habe ich
meine Suspendierung zu verdanken.
673
01:15:10,756 --> 01:15:14,841
Jetzt musst du nur noch
2 und 2 zusammenzählen.
674
01:15:15,052 --> 01:15:17,385
Wenn Not am Mann ist, rufen Sie mich.
675
01:15:17,596 --> 01:15:19,428
Danke. Ciao.
676
01:15:38,951 --> 01:15:44,163
Kommissar, bevor die Dinger
an meiner Brust austrocknen...
677
01:15:44,373 --> 01:15:50,244
- Soll das eine Festnahme werden?
- Nein, der Chef will Sie sprechen.
678
01:16:00,306 --> 01:16:02,593
Wir sollten uns mal unterhalten.
679
01:16:02,808 --> 01:16:06,973
Es tun sich die merkwürdigsten
Dinge in Ihrem Ressort.
680
01:16:07,229 --> 01:16:09,061
Machen Sie nicht so was.
681
01:16:09,273 --> 01:16:14,689
Wir haben hier zwei Banden,
die sich gegenseitig bekämpfen.
682
01:16:14,904 --> 01:16:18,568
Und Sie stecken offenbar
bis zum Kragen mit drin.
683
01:16:18,783 --> 01:16:21,025
Ich habe Sie gewarnt.
684
01:16:21,243 --> 01:16:25,328
Sie haben mich kaltgestellt.
Machen Sie Ihren Dreck selber.
685
01:16:25,539 --> 01:16:29,704
- Nur eine Frage...
- Haben Sie Beweise?
686
01:16:29,919 --> 01:16:35,290
Sie sind Polizeibeamter,
auch wenn Sie suspendiert sind.
687
01:16:35,508 --> 01:16:39,548
Sie sind uns verpflichtet,
ob Sie wollen oder nicht.
688
01:16:39,762 --> 01:16:43,426
- Und wenn nicht?
- Eine Anzeige wegen Beihilfe.
689
01:16:43,641 --> 01:16:48,557
Sie haben im Mordfall Scarrano
eine zweifelhafte Rolle gespielt.
690
01:16:52,399 --> 01:16:54,937
Auf was für einem Thron
sitzen Sie eigentlich?
691
01:16:55,194 --> 01:16:57,311
Chef, ein Mordfall in Margellina.
692
01:16:57,530 --> 01:16:59,863
Der mit dem Buckel, der Kleine.
693
01:17:06,831 --> 01:17:08,697
Kommen Sie mit!
694
01:17:22,138 --> 01:17:24,676
- Wer hat ihn gefunden?
- Ein Fischer.
695
01:17:24,890 --> 01:17:29,476
Tödliche Verletzung
durch Herzdurchschuss.
696
01:17:29,687 --> 01:17:33,476
Leider ist vor uns schon
jemand hier gewesen.
697
01:17:33,691 --> 01:17:38,652
- Die Spurensicherung arbeitet.
- Wo bleibt der Gerichtsmediziner?
698
01:17:38,863 --> 01:17:42,231
- Kommt gleich.
- Ihr habt die Ruhe weg.
699
01:18:08,142 --> 01:18:12,557
Ein Erschossener mit
einem Knebel im Mund.
700
01:18:12,771 --> 01:18:14,933
- Er hat zu viel geredet.
- Genau.
701
01:18:15,149 --> 01:18:18,938
Darüber zerbrechen
Sie sich nicht den Kopf.
702
01:18:19,403 --> 01:18:23,272
Hat in der Nacht
jemand Schüsse gehört?
703
01:18:23,490 --> 01:18:29,031
- Nein, aber wir vermuten...
- Vermutungen nützen uns nichts.
704
01:18:30,122 --> 01:18:33,832
Heute erwarten wir
kein Schiff aus Tunis.
705
01:18:34,001 --> 01:18:36,038
Glauben Sie es mir.
706
01:18:36,253 --> 01:18:38,586
Ob Hochseejacht oder Fischerboot,
707
01:18:38,797 --> 01:18:42,666
vor dem Einlaufen melden sie sich.
Herr Kommissar!
708
01:19:20,673 --> 01:19:22,915
Dieser Tipp ist dein letzter gewesen.
709
01:19:23,801 --> 01:19:26,088
- Ein Besen?
- Ich rede mit dem da oben.
710
01:19:40,442 --> 01:19:42,934
T-u-n-i-s!
711
01:19:43,153 --> 01:19:46,237
Die Tunis,
die kommt gar nicht aus Tunis!
712
01:19:46,657 --> 01:19:48,649
Wieder einer übergeschnappt!
713
01:20:17,229 --> 01:20:19,846
Kommissariat zwei, Caputo.
714
01:20:20,441 --> 01:20:21,977
Hallo!
715
01:20:22,318 --> 01:20:23,809
Hallo!
716
01:20:24,278 --> 01:20:26,611
Hallo, wer ist denn da?
717
01:20:27,239 --> 01:20:28,696
Hallo!
718
01:20:30,617 --> 01:20:32,404
All night long...
719
01:20:32,619 --> 01:20:35,612
- Joe!
- Hallo, Kommissar!
720
01:20:35,998 --> 01:20:39,412
- Alles ok bei Ihnen?
- So einigermaßen.
721
01:20:39,626 --> 01:20:43,791
Ich danke nochmal.
Sie haben mir sehr geholfen.
722
01:20:44,006 --> 01:20:46,794
- Salute!
- Salute!
723
01:20:47,009 --> 01:20:49,877
- Wo geht's denn hin?
- Einen trinken, kommen Sie.
724
01:20:50,095 --> 01:20:55,341
- Nein, ich lade auf meine Yacht ein.
- Ok, dann los.
725
01:20:58,479 --> 01:21:03,440
Also, meine Yacht ist es
nicht direkt, verstehst du?
726
01:21:03,650 --> 01:21:09,567
Aber ich suche etwas an Bord,
und da kann es passieren, dass...
727
01:21:09,782 --> 01:21:11,819
- Ok.
- Ok.
728
01:21:14,203 --> 01:21:16,570
Aber der Nuckel da geht in die Koje!
729
01:21:17,289 --> 01:21:20,032
Der kann
verrückt werden vor Wut.
730
01:21:27,091 --> 01:21:31,210
- So, dann spielen wir mal besoffen.
- Ok.
731
01:21:42,564 --> 01:21:48,401
Ein Schiff, sieh mal!
Ein Schiff mitten in der Wüste!
732
01:21:49,446 --> 01:21:54,191
- Mamma Morgana!
- Vater! Das heißt Vater!
733
01:22:17,433 --> 01:22:22,019
- Wissen Sie, wo das Zeug ist?
- Wer sucht, der findet.
734
01:22:37,244 --> 01:22:42,706
- Das ist ja wie auf dem Kriegspfad.
- Tretet doch mal leise!
735
01:22:44,960 --> 01:22:49,546
Riecht wie Fisch,
sieht aus wie Fisch, ist Fisch.
736
01:22:55,721 --> 01:22:57,257
Da!
737
01:22:58,557 --> 01:23:00,048
Du da!
738
01:23:11,862 --> 01:23:13,945
Dir hau' ich deinen...
739
01:23:38,347 --> 01:23:40,384
Nicht der Bart! Nicht der Bart!
740
01:24:05,791 --> 01:24:07,999
Lass den Bart in Ruhe!
741
01:24:30,524 --> 01:24:32,561
Gesunder Menschenschlag!
742
01:24:33,068 --> 01:24:39,486
- Guckt mal runter, da tut sich was!
- Vielleicht schifft sich einer ein.
743
01:25:15,527 --> 01:25:19,612
Den Laden werden wir
doch noch auftauen!
744
01:25:19,865 --> 01:25:22,232
Aber nicht den Bart ab!
745
01:25:22,826 --> 01:25:26,740
Du siehst ja aus
wie der Bruder von James Last!
746
01:25:28,749 --> 01:25:30,866
Jetzt kommt Tarzan!
747
01:25:34,421 --> 01:25:37,084
So, du Capri-Fischer!
748
01:26:03,116 --> 01:26:06,234
Jetzt fällt's euch
wie Schuppen von den Augen, was?
749
01:26:22,803 --> 01:26:24,715
- Du lebst ja noch!
- Nicht den Bart!
750
01:26:24,930 --> 01:26:29,891
Meine Verlobte steht auf Bart
und ich hab' nur den einen.
751
01:26:30,102 --> 01:26:32,469
Frischfisch macht frisch!
752
01:26:37,984 --> 01:26:40,727
Schön, wenn die Fische fliegen!
753
01:26:40,946 --> 01:26:44,405
Euer Glück, dass nicht Freitag ist,
unser Fischtag.
754
01:26:44,825 --> 01:26:47,442
Da schlucken wir euch mit runter.
755
01:26:50,539 --> 01:26:53,748
Joe, da hab' ich doch eine Nase!
756
01:26:54,209 --> 01:26:55,871
Fisch am Stiel!
757
01:27:08,223 --> 01:27:12,342
Keine Panik!
Ich will nur einen juristischen Rat.
758
01:27:16,857 --> 01:27:20,692
Dann brauchen Sie sich
doch nicht so anzuschleichen.
759
01:27:20,902 --> 01:27:26,773
Ich stehe zur Verfügung, soweit es
nicht mit anderen Fällen kollidiert.
760
01:27:27,534 --> 01:27:33,030
Meine Frage betrifft nicht mich,
sondern einen Freund.
761
01:27:34,624 --> 01:27:39,790
- Hat er sich strafbar gemacht?
- Das ist ja die Frage.
762
01:27:40,005 --> 01:27:46,002
Er kam in den Besitz von Rauschgift,
das für jemand anderen bestimmt war.
763
01:27:46,219 --> 01:27:50,304
Und jetzt wollen Sie
meine Ansicht darüber.
764
01:27:50,515 --> 01:27:53,929
Ein klarer Fall:
Er kann die Ware nicht behalten.
765
01:27:54,144 --> 01:27:57,057
Er soll sie
dem Eigentümer zurückgeben.
766
01:27:58,190 --> 01:28:01,399
Dann dürfte einiges für ihn abfallen.
767
01:28:02,152 --> 01:28:08,149
- Kennen Sie diesen Eigentümer?
- Sie kennen doch meine Praxis.
768
01:28:08,366 --> 01:28:13,532
Sie ist wie ein Hafen: Früher
oder später muss sie jeder anlaufen.
769
01:28:14,498 --> 01:28:16,865
Machen Sie ein Rundschreiben:
770
01:28:17,083 --> 01:28:22,420
Wer was vermisst, soll sich
bei mir melden. Adresse ist bekannt.
771
01:29:55,891 --> 01:30:01,353
Wusste ich doch, dass Sie hier sind.
Da drüben können wir reden.
772
01:30:20,040 --> 01:30:22,578
Ich habe von gestern Nacht erfahren.
773
01:30:22,792 --> 01:30:28,789
Lassen Sie so etwas. Nicht einmal ich
kann Ihnen da noch helfen.
774
01:30:30,675 --> 01:30:36,137
Du meinst wohl das hier. Lass dir
deswegen keine grauen Haare wachsen.
775
01:30:36,348 --> 01:30:42,345
So lange nur ich weiß, wo der Stoff
jetzt ist, kann ich ruhig schlafen.
776
01:30:42,562 --> 01:30:47,227
- Und mir die Hände reiben.
- Weshalb die Hände reiben?
777
01:30:47,651 --> 01:30:53,488
Das wird ein Festessen, wenn ich
den Mörder des Buckligen erwische.
778
01:30:53,698 --> 01:30:58,693
- Der Mann ist jetzt schon ein Toter.
- Und warum ist er das?
779
01:31:00,497 --> 01:31:02,739
Das ist ganz einfach:
780
01:31:02,958 --> 01:31:07,373
Er ist derjenige,
für den der Stoff bestimmt war.
781
01:31:07,587 --> 01:31:13,584
Marseille mag es nicht, wenn einer
sich 1 Million wegschnappen lässt.
782
01:31:13,802 --> 01:31:16,385
Sie wissen, wer derjenige ist?
783
01:31:16,596 --> 01:31:19,259
Ja, guck mal in den Spiegel!
784
01:31:20,725 --> 01:31:24,844
Wie kommen Sie auf mich?
Wer hat Ihnen das eingeredet?
785
01:31:26,272 --> 01:31:28,013
Er, der Bucklige.
786
01:31:29,401 --> 01:31:31,142
Der Bucklige?
787
01:31:31,653 --> 01:31:34,691
Der muss Ihnen
im Traum erschienen sein.
788
01:31:34,906 --> 01:31:39,651
Womöglich hat er Ihnen
auch die Lottozahlen verraten.
789
01:31:40,203 --> 01:31:43,446
Du weißt genau,
wie er gestorben ist.
790
01:31:43,665 --> 01:31:49,536
Er hat mir mit seiner linken Hand
gezeigt, wer ihn umgebracht hat.
791
01:31:50,255 --> 01:31:54,374
Das war der letzte Tipp,
den er mir geben konnte.
792
01:31:56,386 --> 01:31:59,504
Da bin ich ja schwer beeindruckt.
793
01:31:59,723 --> 01:32:03,216
Kommissar Plattfuß, der Supermensch.
794
01:32:03,727 --> 01:32:07,220
Plattfuß sieht alles und hört alles.
795
01:32:19,242 --> 01:32:22,360
Und weiß trotzdem noch nicht genug.
796
01:32:22,579 --> 01:32:26,619
Wenn ich geahnt hätte,
dass du Ferdinando ablöst,
797
01:32:26,833 --> 01:32:30,042
dann hätte Scartellato
nicht sterben müssen.
798
01:32:30,253 --> 01:32:36,250
Du hast ihn doch abgelöst, oder?
Du wirst auch genauso enden wie er.
799
01:32:36,593 --> 01:32:38,459
Willst du mich umlegen?
800
01:32:40,847 --> 01:32:43,965
So was wie dich fass' ich nicht an.
801
01:32:44,184 --> 01:32:48,144
Das besorgen schon
die Jungs aus Marseille.
802
01:32:53,109 --> 01:32:55,647
Vielleicht bin ich schneller.
803
01:33:01,993 --> 01:33:07,785
Drück doch ab, wenn du meinst.
Aber dann hast du ausgespielt.
804
01:33:08,792 --> 01:33:11,079
Nur ich weiß, wo der Stoff ist.
805
01:33:11,294 --> 01:33:15,880
Und nur ich kann
die Marseiller hochgehen lassen.
806
01:33:16,091 --> 01:33:20,256
Ich bin deine Lebensversicherung,
so lange ich lebe.
807
01:33:20,470 --> 01:33:23,383
Das muss doch jedem einleuchten.
808
01:33:26,768 --> 01:33:28,475
Es leuchtet.
809
01:33:30,647 --> 01:33:33,310
Plattfüßchen als Leiche geht nicht.
810
01:33:33,775 --> 01:33:37,359
Knöpft ihn euch vor
und quetscht ihn aus.
811
01:33:38,780 --> 01:33:42,615
Was ist,
wollt ihr Spaghetti schneiden?
812
01:33:57,090 --> 01:34:01,710
- Festnehmen, die Säcke!
- Tut mir Leid, Kommissar.
813
01:34:01,928 --> 01:34:04,716
- Ich soll Sie verhaften.
- Was?
814
01:34:04,931 --> 01:34:06,547
Zigarette?
815
01:34:07,392 --> 01:34:12,262
Hier heißt es: "Wer Rauschgift,
Drogen oder Ähnliches
816
01:34:12,438 --> 01:34:15,772
herstellt, besitzt oder erwirbt,
817
01:34:15,984 --> 01:34:19,193
wer sie anderen zugänglich macht,
818
01:34:19,404 --> 01:34:22,943
wer sie importiert oder exportiert,
819
01:34:23,158 --> 01:34:26,492
Handel damit treibt", usw., usw.
820
01:34:26,870 --> 01:34:32,082
Dafür dürften zwischen 7
und 15 Jahren zusammenkommen.
821
01:34:32,792 --> 01:34:36,581
Dazu kommen
noch 2 ungeklärte Morde, Rizzo.
822
01:34:36,796 --> 01:34:41,632
Ein Zeuge hat einen Dickwanst aus
Scarranos Haus kommen sehen.
823
01:34:41,885 --> 01:34:44,218
Seine Beschreibung trifft auf Sie zu.
824
01:34:44,429 --> 01:34:47,968
Ich habe eine Theorie
zu Scartellatos Ermordung.
825
01:34:48,183 --> 01:34:54,145
Er sagte Ihnen, wann die Ladung kam,
und wollte fifty-fifty machen.
826
01:34:54,397 --> 01:34:59,188
- Da haben Sie ihn umgebracht!
- Sie haben eine Theorie.
827
01:34:59,360 --> 01:35:02,228
Aber ich verstehe gar nichts mehr.
828
01:35:02,447 --> 01:35:05,565
Ich weiß nicht,
was hier gespielt wird.
829
01:35:05,783 --> 01:35:08,491
Gerade will Ferdinando singen,
830
01:35:08,703 --> 01:35:13,118
da erscheinen Sie mit seinem Anwalt
und er wird entlassen.
831
01:35:13,333 --> 01:35:19,295
Ich melde Ihnen Drogenhandel an
den Schulen, und Sie weisen mich ab.
832
01:35:19,505 --> 01:35:22,589
Jetzt habe ich 2-Finger-Joe
in der Ecke gehabt.
833
01:35:22,800 --> 01:35:24,541
Da lässt man mich verhaften!
834
01:35:25,345 --> 01:35:30,090
- Was ist daran merkwürdig?
- Ich sehe nicht mehr durch.
835
01:35:30,308 --> 01:35:32,174
Auf welcher Seite stehen Sie?
836
01:35:32,393 --> 01:35:38,390
- Was wollen Sie damit andeuten?
- Gar nichts, ich verstehe es nicht.
837
01:35:38,608 --> 01:35:42,227
Wissen Sie, was Plattfuß dann macht?
838
01:35:42,654 --> 01:35:44,145
Nein.
839
01:35:44,989 --> 01:35:47,106
Aber jetzt wissen Sie es.
840
01:35:52,330 --> 01:35:56,495
Je tiefer einer fällt,
desto höher der Zweck.
841
01:36:03,883 --> 01:36:06,671
Eine Stunde ist der Chef
noch ausgelastet.
842
01:36:06,886 --> 01:36:08,923
Also ab in die Kantine.
843
01:36:34,622 --> 01:36:39,413
Was ist denn los?
Du brauchst doch sonst keine Pistole.
844
01:36:40,420 --> 01:36:46,417
- Manchmal geht es eben nicht anders.
- Da muss man ja Angst haben.
845
01:36:46,759 --> 01:36:48,500
Was hast du vor?
846
01:36:49,220 --> 01:36:55,182
Ich muss erfahren, ob der Chef mit
den Gangstern zusammenarbeitet.
847
01:36:55,393 --> 01:37:00,434
- Ganz egal, wie es ausgeht.
- Sei vorsichtig, Plattfuß.
848
01:37:00,648 --> 01:37:04,062
Bin ich, sonst hätten wir geheiratet.
849
01:37:09,699 --> 01:37:14,911
- Was ist, Kommissar? Kann ich gehen?
- Nein, Genarino.
850
01:37:20,209 --> 01:37:23,953
Du rührst dich nicht vom Fleck,
egal was passiert.
851
01:37:24,172 --> 01:37:27,836
Wenn die hier aufkreuzen,
weißt du Bescheid.
852
01:37:28,051 --> 01:37:29,792
Dann schießt du.
853
01:37:31,429 --> 01:37:33,261
Ich soll schießen?
854
01:37:33,473 --> 01:37:37,467
Kommissar, ich habe
mein Lebtag nur gestohlen
855
01:37:37,685 --> 01:37:40,428
oder mir mit meiner Frau
Kinder gewünscht.
856
01:37:40,646 --> 01:37:43,354
- Und jetzt geben Sie mir das hier.
- Na und?
857
01:37:43,566 --> 01:37:48,186
Schieß in die Decke oder
in den Fußboden, mach Krach!
858
01:37:48,404 --> 01:37:52,114
- Aber rühr dich nicht hier weg!
- Nein.
859
01:38:08,841 --> 01:38:11,504
Ich möchte mal den Chef haben.
860
01:38:14,222 --> 01:38:19,013
Hallo Chef, hier Rizzo.
Lassen Sie mich doch ausreden.
861
01:38:19,394 --> 01:38:21,886
Ja, ich weiß, es war falsch.
862
01:38:22,105 --> 01:38:27,897
Aber ich wollte nicht in den Bau.
Was hätte ich machen sollen?
863
01:38:29,529 --> 01:38:32,613
Davon halte ich nun auch nicht viel,
864
01:38:32,865 --> 01:38:36,484
mir jetzt Manschetten
verpassen zu lassen.
865
01:38:36,702 --> 01:38:40,366
Ja, ich habe das Zeug bei mir.
Treffen wir uns allein.
866
01:38:40,581 --> 01:38:44,541
Sagen wir, um Punkt 2,
Piazza dei Miracoli.
867
01:39:17,160 --> 01:39:20,028
Wie Sie sehen, halte ich Wort.
868
01:39:20,288 --> 01:39:24,282
Hier, Verkaufswert
eine runde Million Dollar.
869
01:39:24,500 --> 01:39:29,996
Etwa 350 Jahresgehälter für einen
kleinen Kommissar wie mich.
870
01:39:31,090 --> 01:39:34,925
Da kann es einen schon
in den Fingern jucken.
871
01:39:43,853 --> 01:39:46,345
Das muss 2-Finger-Joe sein.
872
01:39:46,564 --> 01:39:52,561
Er will die Ware übernehmen,
sonst legen ihn die aus Marseille um.
873
01:39:52,778 --> 01:39:58,615
- Das wissen Sie ja besser als ich.
- Sie gehen ja mächtig scharf ran.
874
01:39:58,826 --> 01:40:04,697
Nein, ich bin bloß neugierig.
Es gibt jetzt 2 Möglichkeiten.
875
01:40:04,874 --> 01:40:09,710
Entweder Sie haben 2-Finger-Joe
über unser Treffen informiert
876
01:40:09,921 --> 01:40:14,882
oder er hat mich beschattet,
dann entschuldige ich mich bei Ihnen.
877
01:40:15,092 --> 01:40:17,300
Auf jeden Fall kommt er nicht allein.
878
01:40:22,266 --> 01:40:25,100
Hände hoch, sonst wird geschossen!
879
01:40:25,895 --> 01:40:30,811
- Hab' ich doch richtig kombiniert!
- Nehmt die Hände hoch!
880
01:40:31,025 --> 01:40:34,564
Eine falsche Bewegung,
und es ist aus!
881
01:40:35,446 --> 01:40:39,907
Die Tasche bleibt da, wo sie steht.
Langsam zurück.
882
01:40:53,381 --> 01:40:57,546
Werft die Waffen weg
und ergebt euch! Ihr seid umstellt.
883
01:40:57,760 --> 01:40:59,592
Waffen wegwerfen!
884
01:40:59,804 --> 01:41:03,013
Es hat keinen Zweck! Ergebt euch!
885
01:41:04,892 --> 01:41:09,512
Ihr kommt hier nicht raus.
Der Platz ist abgeriegelt.
886
01:41:10,314 --> 01:41:12,556
Werft die Waffen weg und ergebt euch!
887
01:41:19,949 --> 01:41:22,737
Wer Widerstand leistet,
wird erschossen.
888
01:41:23,160 --> 01:41:25,573
Das ist unsere letzte Warnung.
889
01:41:30,668 --> 01:41:33,206
Sehen Sie, dass ich auf Zack bin?
890
01:41:33,421 --> 01:41:39,418
Ich habe das vorausgesehen.
Ich habe Sie als Köder benutzt.
891
01:41:42,138 --> 01:41:46,883
Motte deine Bleispritze ein, Joe.
In der Tasche ist kein Krümel.
892
01:41:49,895 --> 01:41:52,854
Der alte Plattfuß ist auch auf Zack.
893
01:41:57,486 --> 01:41:59,443
Halt! Stehen bleiben!
894
01:42:03,868 --> 01:42:05,609
Stehen bleiben!
895
01:42:15,504 --> 01:42:16,995
Strolch!
896
01:42:17,214 --> 01:42:18,546
- Chef!
- Ja?
897
01:42:18,758 --> 01:42:22,593
Nur 4 oder 5 sind uns
durch die Lappen gegangen.
898
01:42:22,803 --> 01:42:25,090
Sie kommen mit mir mit!
899
01:42:25,306 --> 01:42:27,298
Das wird nicht einfach.
900
01:42:27,516 --> 01:42:31,100
Wenn die unten sind,
ist nichts mehr zu machen.
901
01:42:31,312 --> 01:42:36,558
Hier in Neapel gibt es
zig Kilometer unterirdische Gänge.
902
01:42:41,739 --> 01:42:45,608
Hier kommen wir nicht raus.
Da geht's lang!
903
01:43:01,050 --> 01:43:02,962
Da lang!
904
01:43:13,896 --> 01:43:17,310
So, Plattfuß.
Hier ist deine Endstation.
905
01:43:19,151 --> 01:43:20,892
Aber deine auch.
906
01:43:21,112 --> 01:43:26,278
Den Rest deines Lebens
kannst du im Zuchthaus absitzen.
907
01:45:26,487 --> 01:45:30,731
Wir suchen immer noch
die verdächtige Person.
908
01:45:31,200 --> 01:45:34,238
- Was gibt's?
- Entschuldigung, Kommissar.
909
01:45:34,453 --> 01:45:40,074
Aber uns wurde ein verdächtiger
Mann in diesem Haus gemeldet.
910
01:45:40,292 --> 01:45:43,751
- Er war bewaffnet.
- Das hat sich erledigt.
911
01:45:44,463 --> 01:45:48,423
- Schönen Gruß zu Hause.
- Danke, Kommissar.
912
01:46:03,774 --> 01:46:05,731
- Kommissar?
- Hm?
913
01:46:06,694 --> 01:46:12,691
Recht schmackhaft, aber ein
bisschen pampig. Zu lange gekocht.
75453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.