All language subtitles for Shootout at Wadala (2013) - Blu-Ray - x264 - 720p - mHD - [DDR]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,916 --> 00:03:27,582
1 1th January 1982.
2
00:03:28,333 --> 00:03:30,415
Until that day,
there were no major skirmishes...
3
00:03:30,500 --> 00:03:32,415
between the Bombay police
and the underworld...
4
00:03:32,500 --> 00:03:34,165
that the public remembered.
5
00:03:35,791 --> 00:03:37,749
l was all fired up...
6
00:03:38,416 --> 00:03:40,415
to change the course of history.
7
00:03:41,625 --> 00:03:42,790
l am...
8
00:03:44,000 --> 00:03:45,374
Manya Surve!
9
00:03:46,416 --> 00:03:48,874
l am Assistant Commissioner
of Police, Afaaque Baagraan.
10
00:03:49,166 --> 00:03:50,457
l was to change
the course of history.
11
00:03:51,000 --> 00:03:54,915
Until that day, the police force was
shackled by laws and directives.
12
00:03:55,458 --> 00:03:56,665
l unshackled them!
13
00:03:57,583 --> 00:04:00,790
This is the tale of that
very first police encounter.
14
00:04:43,000 --> 00:04:53,374
Manohar...
15
00:04:55,208 --> 00:04:57,540
what's the answer
to the fifth question?
16
00:05:02,458 --> 00:05:03,540
Show me.
17
00:05:03,625 --> 00:05:04,499
Sir!
18
00:05:04,583 --> 00:05:05,624
Yes?
19
00:05:11,416 --> 00:05:12,540
Okay.
20
00:05:16,125 --> 00:05:18,582
What's up, Manohar?
21
00:05:18,666 --> 00:05:19,207
All good.
22
00:05:19,291 --> 00:05:20,582
Through with your tests?
23
00:05:20,666 --> 00:05:21,874
Yes.
24
00:05:21,958 --> 00:05:23,415
How did you do?
25
00:05:23,500 --> 00:05:24,582
Good.
26
00:05:33,000 --> 00:05:34,999
How long are you going to sulk?
27
00:05:35,041 --> 00:05:37,457
You look better when you smile.
28
00:05:37,541 --> 00:05:38,999
Here... - Don't talk to me!
29
00:05:39,583 --> 00:05:41,165
Couldn't you help me?
30
00:05:41,250 --> 00:05:42,540
lt was one question...
31
00:05:43,583 --> 00:05:45,207
What's wrong is wrong and...
32
00:05:45,291 --> 00:05:47,415
'And l never do anything wrong!'
33
00:05:47,750 --> 00:05:48,874
Tell me something...
34
00:05:48,958 --> 00:05:50,707
we've been seeing each
other for four years.
35
00:05:50,791 --> 00:05:54,540
We love each other but you've
never taken me to your place...
36
00:05:54,750 --> 00:05:56,040
you haven't introduced
me to your mother yet!
37
00:05:56,125 --> 00:05:57,249
Now isn't that wrong?
38
00:05:57,333 --> 00:05:58,999
All in good time.
39
00:05:59,041 --> 00:06:00,374
'All in good time!'
40
00:06:00,583 --> 00:06:04,332
l haven't met your family yet, wonder
when you will meet my family!
41
00:06:04,625 --> 00:06:06,457
l will do both!
42
00:06:07,083 --> 00:06:09,957
But first stop sulking
and stop fighting.
43
00:06:10,125 --> 00:06:12,207
You fight when someone hurts you...
44
00:06:12,291 --> 00:06:14,915
And it hurts when you love someone.
45
00:06:15,000 --> 00:06:15,874
Right?
46
00:06:15,958 --> 00:06:17,040
Have this.
47
00:06:21,458 --> 00:06:26,124
Will you marry me even if
your mother doesn't approve of me?
48
00:06:26,291 --> 00:06:27,374
No way!
49
00:06:27,458 --> 00:06:28,582
l'll go with my mother's choice.
50
00:06:29,875 --> 00:06:30,874
Mom...
51
00:06:31,333 --> 00:06:32,082
Come.
52
00:06:32,166 --> 00:06:33,082
Manohar...
53
00:06:33,166 --> 00:06:34,540
This is Vidya.
54
00:06:34,625 --> 00:06:35,665
l told you about her.
55
00:06:35,750 --> 00:06:37,832
Season's greetings.
56
00:06:38,000 --> 00:06:39,749
Today is a very auspicious day!
57
00:06:39,833 --> 00:06:40,999
Come in...
58
00:06:41,958 --> 00:06:44,332
Manya is lucky to have you.
59
00:06:44,500 --> 00:06:47,915
What's a sweet girl
like her doing with you?
60
00:06:48,000 --> 00:06:49,124
Well...
61
00:06:51,083 --> 00:06:52,374
she loves him.
62
00:06:53,208 --> 00:06:55,582
And why not?
63
00:06:56,125 --> 00:06:58,124
This family is famous
for two things.
64
00:06:58,208 --> 00:07:00,499
Mom's chicken gravy
and her blue-eyed boy.
65
00:07:03,333 --> 00:07:04,540
Dada...
66
00:07:04,625 --> 00:07:05,749
Aren't you on the run?
67
00:07:05,833 --> 00:07:07,374
On the run for what?
68
00:07:07,583 --> 00:07:09,874
Just because l beat up Bhatkar's
goon and broke his ribs?
69
00:07:10,041 --> 00:07:13,374
When you aren't here,
Bhatkar's goons harass us.
70
00:07:13,458 --> 00:07:14,957
They ask about you.
71
00:07:15,000 --> 00:07:16,624
How long do we continue like this?
72
00:07:16,875 --> 00:07:18,290
When will this be over?
73
00:07:18,375 --> 00:07:20,332
lt will be over soon, trust me.
74
00:07:20,500 --> 00:07:22,707
Once l get rid of Bhatkar,
everything will be fine.
75
00:07:22,916 --> 00:07:24,832
Don't think about this.
76
00:07:25,708 --> 00:07:27,582
You should think
about Manya's wedding.
77
00:07:27,791 --> 00:07:29,415
lt will be a grand event.
78
00:07:29,500 --> 00:07:32,624
We'll put up lights for three
days and play movies for everyone.
79
00:07:35,958 --> 00:07:37,874
Bhargav. - Manohar.
80
00:07:40,750 --> 00:07:43,457
What the.. Leave me.
81
00:07:59,875 --> 00:08:03,957
Leave me.
82
00:08:10,166 --> 00:08:13,374
Manohar,
why don't you do something?
83
00:08:14,916 --> 00:08:16,290
What if he is your step-brother?
84
00:08:16,500 --> 00:08:17,665
Save him...
85
00:08:18,458 --> 00:08:19,749
Or he will die.
86
00:08:20,250 --> 00:08:21,749
Save him...
87
00:09:17,541 --> 00:09:19,457
l've grown up with
what you saw today.
88
00:09:21,000 --> 00:09:23,624
My step-dad could barely
afford to feed us...
89
00:09:23,875 --> 00:09:25,415
but he beat the hell out of us!
90
00:09:25,875 --> 00:09:27,124
My mom...
91
00:09:28,416 --> 00:09:29,915
she was so busy saving
me from his rage..
92
00:09:30,000 --> 00:09:31,790
..that she forgot to save herself.
93
00:09:33,000 --> 00:09:35,582
That is why graduating from
college is very important for me.
94
00:09:37,041 --> 00:09:38,999
l could have told you
the answer during the test...
95
00:09:40,000 --> 00:09:44,040
but l don't want to do anything
that will bring down my ambition.
96
00:09:44,791 --> 00:09:47,749
Once l graduate and get a job...
97
00:09:48,000 --> 00:09:49,790
l will walk away from it all.
98
00:09:50,958 --> 00:09:52,499
Don't worry, Manohar.
99
00:09:55,083 --> 00:09:56,790
Everything will be okay.
100
00:10:10,291 --> 00:10:12,749
Can you not be on time for once?
101
00:10:12,833 --> 00:10:13,790
The test results are out today.
102
00:10:13,875 --> 00:10:16,249
l went to the temple to pray.
103
00:10:16,333 --> 00:10:17,249
Oh please!
104
00:10:17,333 --> 00:10:18,665
My mom and dad will be here soon.
105
00:10:18,750 --> 00:10:19,957
But first the results.
106
00:10:20,375 --> 00:10:21,749
You have to meet them.
107
00:10:21,833 --> 00:10:23,124
Of course!
108
00:10:23,458 --> 00:10:24,790
Oh yes.
109
00:10:27,916 --> 00:10:29,040
- Vishal...
- Yes.
110
00:10:29,583 --> 00:10:30,624
roll number 1 18...
111
00:10:30,708 --> 00:10:31,415
what did l score?
112
00:10:31,500 --> 00:10:32,957
Let me check.
113
00:10:33,375 --> 00:10:34,624
3-0-2!
114
00:10:35,041 --> 00:10:36,999
Section 302.
115
00:10:38,208 --> 00:10:41,707
What will you do with the result?
116
00:10:42,208 --> 00:10:44,457
Even if the ink in
your pen is clean...
117
00:10:44,625 --> 00:10:46,624
you have rogue blood
running through your veins.
118
00:10:48,083 --> 00:10:48,832
What did l do?
119
00:10:48,916 --> 00:10:50,915
You and your brother
are charged with murder.
120
00:10:51,458 --> 00:10:53,457
But l did nothing.
Why are you hitting me?
121
00:10:53,583 --> 00:10:55,749
Are you embarrassed of
being hit in front of everyone?
122
00:10:55,958 --> 00:10:57,999
Weren't you embarrassed
when you committed murder?
123
00:10:59,833 --> 00:11:01,957
This is not right, sir.
124
00:11:02,000 --> 00:11:04,832
You stopped a policeman?
125
00:11:05,000 --> 00:11:07,415
How dare you?
126
00:11:21,125 --> 00:11:22,457
Why are you beating him up?
127
00:11:23,291 --> 00:11:25,249
Stop.
128
00:11:26,666 --> 00:11:27,665
What's going on?
129
00:11:27,750 --> 00:11:28,999
Who is he?
130
00:11:30,041 --> 00:11:32,040
l don't know.
131
00:11:32,916 --> 00:11:34,040
Open it.
132
00:11:36,583 --> 00:11:38,457
Please let me go.
133
00:11:38,708 --> 00:11:42,082
l studied hard so that l could
be an honest family man like you.
134
00:11:42,166 --> 00:11:43,374
Please!
135
00:11:43,583 --> 00:11:44,665
Honest?
136
00:11:44,750 --> 00:11:47,124
What makes you think l am honest?
137
00:11:47,333 --> 00:11:49,665
My own kids think l'm a scoundrel.
138
00:11:49,875 --> 00:11:52,374
Sir, this will ruin my life.
139
00:11:52,541 --> 00:11:53,707
Please, l did nothing wrong.
140
00:11:53,916 --> 00:11:55,124
You are right.
141
00:11:55,625 --> 00:11:57,207
You did nothing wrong.
142
00:11:57,541 --> 00:11:59,707
Your father did everything wrong.
143
00:11:59,916 --> 00:12:03,290
He gave birth to two rascals!
144
00:12:03,625 --> 00:12:05,124
Book him under section 302!
145
00:12:05,208 --> 00:12:07,207
Sir...
146
00:12:07,666 --> 00:12:10,082
Get in!
147
00:12:44,041 --> 00:12:46,457
To hell with Bombay Police!
148
00:12:46,541 --> 00:12:47,999
You tricked me...
149
00:12:48,041 --> 00:12:49,540
you betrayed--
150
00:12:50,958 --> 00:12:55,832
Shut up!
151
00:12:58,041 --> 00:12:59,957
Your game is over.
152
00:13:02,333 --> 00:13:03,415
- Pawar...
- Yes sir.
153
00:13:03,666 --> 00:13:05,165
- take us to Sion Hospital.
- Okay.
154
00:13:09,666 --> 00:13:11,124
All of you have betrayed us.
155
00:13:11,208 --> 00:13:12,249
lf you had respected
the police uniform..
156
00:13:12,333 --> 00:13:13,624
..you wouldn't be down in the dust.
157
00:13:13,916 --> 00:13:17,999
l'll be down in the dust
the day l turn into ash.
158
00:13:18,166 --> 00:13:19,957
l am still alive.
159
00:13:21,000 --> 00:13:24,874
Your bullets turned
out to be useless.
160
00:13:29,000 --> 00:13:30,124
l'm surprised...
161
00:13:31,333 --> 00:13:32,415
your blood seems to have run dry...
162
00:13:32,500 --> 00:13:33,874
but you haven't lost the nerve!
163
00:13:35,291 --> 00:13:38,999
You know, destiny gives everyone
their fair share of life...
164
00:13:39,250 --> 00:13:41,707
but now your destiny
has reached it's end.
165
00:13:46,833 --> 00:13:48,749
First bring the criminals
sentenced for life.
166
00:13:49,458 --> 00:13:50,665
Come on.
167
00:14:27,291 --> 00:14:29,165
Get in line. Move.
168
00:14:35,458 --> 00:14:37,749
He won't be hungry.
169
00:14:41,000 --> 00:14:43,040
Rather than let your
share of food go waste,
170
00:14:44,166 --> 00:14:46,874
it's better that Sheikh Munir
has everything from your plate.
171
00:15:06,958 --> 00:15:09,249
You shared your meal with me,
so l owe you.
172
00:15:10,500 --> 00:15:13,957
Otherwise you would be lying
on this table like your brother.
173
00:15:15,083 --> 00:15:16,707
Remember this...
174
00:15:17,875 --> 00:15:21,999
in here you can fight,
kill or be killed.
175
00:15:23,000 --> 00:15:24,915
But you can't talk.
176
00:15:26,291 --> 00:15:29,207
Never talk to the jailer.
177
00:15:29,416 --> 00:15:30,540
Get it?
178
00:15:41,625 --> 00:15:42,999
Who was it?
179
00:15:55,041 --> 00:15:56,332
l don't know.
180
00:15:57,083 --> 00:15:58,540
l didn't see the face.
181
00:15:58,708 --> 00:16:02,082
lt's your first day in here
and you're talking like a pro!
182
00:16:03,291 --> 00:16:08,082
lf your fancy dress competition
is over, can l leave?
183
00:16:09,291 --> 00:16:12,832
Let them go and lock
up Potya in a solitary cell.
184
00:16:22,125 --> 00:16:23,374
Munir...
185
00:16:23,916 --> 00:16:24,999
thank you.
186
00:16:25,041 --> 00:16:26,999
You can drop the thank you.
187
00:16:27,125 --> 00:16:28,415
Two bottles of alcohol
is the price...
188
00:16:28,500 --> 00:16:30,499
to kill you and your brother.
189
00:16:31,208 --> 00:16:32,582
Whom did you kill?
190
00:16:32,666 --> 00:16:34,665
No one... l am innocent.
191
00:16:36,208 --> 00:16:37,999
You know, an innocent in a jail..
192
00:16:38,083 --> 00:16:41,124
..and a condom in a brothel
have absolutely no value!
193
00:16:41,708 --> 00:16:43,790
You look for one,
you'll get a thousand!
194
00:16:44,458 --> 00:16:48,332
The thing is he got one bottle..
195
00:16:48,416 --> 00:16:50,707
..and in four weeks
Potya will be released...
196
00:16:51,083 --> 00:16:52,874
and head for the second bottle.
197
00:16:53,333 --> 00:16:56,165
That means,
you have four weeks to live and...
198
00:16:56,416 --> 00:16:59,207
Potya has four weeks to drink.
199
00:16:59,583 --> 00:17:00,749
No.
200
00:17:01,041 --> 00:17:03,040
l have four weeks to plan.
201
00:17:03,333 --> 00:17:05,082
And who will help you?
202
00:17:05,375 --> 00:17:06,457
You!
203
00:17:06,541 --> 00:17:07,999
Why would l do that?
204
00:17:10,625 --> 00:17:11,999
Because you owe me.
205
00:17:14,708 --> 00:17:18,374
lf you don't go up to heaven, one
day you will surely reach the top.
206
00:17:47,666 --> 00:17:48,915
When is the wedding?
207
00:17:50,458 --> 00:17:51,749
Next month...
208
00:17:52,875 --> 00:17:54,415
but l haven't said 'yes'.
209
00:17:54,500 --> 00:17:55,707
Why not?
210
00:17:56,083 --> 00:17:57,499
Whom are you waiting for?
211
00:17:57,583 --> 00:17:58,790
You!
212
00:17:59,916 --> 00:18:02,165
Don't you want me to wait for you?
213
00:18:02,500 --> 00:18:04,499
You wouldn't ask
if you really wanted to!
214
00:18:04,833 --> 00:18:07,999
lf you weren't locked up in here,
l wouldn't need to ask!
215
00:18:08,208 --> 00:18:10,540
ls it my fault that l am in here?
216
00:18:10,833 --> 00:18:13,457
Are you saying that
l am to blame for this?
217
00:18:13,625 --> 00:18:15,832
When you know the answer,
why do you want me to say it?
218
00:18:16,041 --> 00:18:17,707
Are you fighting with
me or breaking up with me?
219
00:18:17,875 --> 00:18:20,707
l am doing precisely
what you are here for!
220
00:18:21,125 --> 00:18:22,499
l am giving you your freedom.
221
00:18:22,791 --> 00:18:25,040
Freedom isn't meant
for either of us.
222
00:18:25,291 --> 00:18:27,957
You are locked up in jail
and l am paying the price for it.
223
00:18:28,000 --> 00:18:29,040
What price are you talking about?
224
00:18:29,125 --> 00:18:30,499
You are out in the open.
225
00:18:30,708 --> 00:18:32,415
You can get married
to anyone you want.
226
00:18:32,625 --> 00:18:35,457
You can live the life
both of us dreamed of.
227
00:18:36,500 --> 00:18:38,957
What do you want me to do?
228
00:18:40,000 --> 00:18:41,290
Say 'yes'.
229
00:18:44,791 --> 00:18:45,999
Manohar...
230
00:18:47,875 --> 00:18:48,999
Your test results...
231
00:18:49,041 --> 00:18:50,624
lt doesn't matter anymore.
232
00:19:01,541 --> 00:19:04,749
Hello.
233
00:19:05,166 --> 00:19:06,499
Manya...
234
00:19:07,041 --> 00:19:09,249
this is Veera.
235
00:19:09,750 --> 00:19:11,624
Hello.
236
00:19:12,166 --> 00:19:15,124
He is so strong
he can crush anyone.
237
00:19:17,458 --> 00:19:19,290
The inmates fear Potya...
238
00:19:19,791 --> 00:19:22,374
but they not only fear Veera,
they also respect him.
239
00:19:23,000 --> 00:19:25,124
lf anyone can help you...
240
00:19:25,666 --> 00:19:26,874
it is Veera.
241
00:19:33,375 --> 00:19:34,249
What do you want?
242
00:19:34,333 --> 00:19:36,082
l want to learn from you.
243
00:19:36,541 --> 00:19:37,957
Everybody wants to learn...
244
00:19:38,000 --> 00:19:39,832
but fighting isn't for kids.
245
00:19:40,041 --> 00:19:41,374
And l'm not a kid.
246
00:19:42,666 --> 00:19:44,457
l'll do everything you say.
247
00:19:45,500 --> 00:19:47,540
lt's the student that
makes his master great.
248
00:19:48,500 --> 00:19:50,582
lf Eklavya hadn't
cut off his thumb...
249
00:19:51,083 --> 00:19:53,249
no one would remember Drona today.
250
00:19:54,333 --> 00:19:56,915
l'm ready to become Eklavya.
251
00:19:57,750 --> 00:19:59,540
He cut off his own thumb...
252
00:20:00,291 --> 00:20:02,499
l'll cut off my own hand.
253
00:20:03,250 --> 00:20:04,582
What do you say?
254
00:20:04,791 --> 00:20:06,665
ln that case, you found Drona!
255
00:21:23,916 --> 00:21:25,999
The Olympic games state...
256
00:21:26,625 --> 00:21:28,874
victory and defeat don't matter...
257
00:21:28,958 --> 00:21:30,790
you have to play with pride.
258
00:21:31,041 --> 00:21:35,707
l say to hell with pride,
'cause here your life is at stake!
259
00:21:36,541 --> 00:21:39,415
Kill or be killed!
260
00:22:40,041 --> 00:22:41,332
Manya...
261
00:22:45,083 --> 00:22:48,124
Manya, use the knife!
262
00:23:14,000 --> 00:23:16,124
The new don of Yerwada prison...
263
00:23:17,250 --> 00:23:19,124
Manya Surve.
264
00:23:29,208 --> 00:23:32,332
A man has to become an animal
before he can become a human being.
265
00:23:33,958 --> 00:23:35,249
l chose the opposite route.
266
00:23:35,333 --> 00:23:37,957
You will always be an animal..
267
00:23:38,000 --> 00:23:39,915
..and that's why you
will die a dog's death!
268
00:23:40,375 --> 00:23:41,999
All thanks to the police.
269
00:23:42,875 --> 00:23:45,082
Mothers don't give
birth to criminals...
270
00:23:45,166 --> 00:23:47,165
it's the police that
makes criminals out of men!
271
00:23:48,708 --> 00:23:52,165
lt l hadn't killed Potya,
he would've killed me.
272
00:23:52,333 --> 00:23:54,749
Death was always eager
to close in on you.
273
00:23:55,833 --> 00:23:58,207
But you are fortunate that..
274
00:23:58,291 --> 00:24:00,707
..life surrendered
to your charm once again.
275
00:24:00,958 --> 00:24:02,374
l am shocked, officer.
276
00:24:03,250 --> 00:24:06,915
l thought you are a coward
who shoots fake bullets...
277
00:24:08,000 --> 00:24:09,790
but you are also a philosopher.
278
00:24:10,750 --> 00:24:13,707
When l was in prison using
my charm to seduce life...
279
00:24:14,583 --> 00:24:15,999
what were you up to?
280
00:24:16,083 --> 00:24:18,749
Back in those days the Mastan
gang was terrorizing Bombay.
281
00:24:22,750 --> 00:24:24,915
And the cops were
helpless because..
282
00:24:25,000 --> 00:24:26,540
..the laws and official
diktats gave no recourse.
283
00:24:28,416 --> 00:24:29,957
Move back.
284
00:24:30,000 --> 00:24:31,249
Sir!
285
00:24:32,500 --> 00:24:33,749
Did you take the
victim's statement?
286
00:24:33,833 --> 00:24:35,790
She is in no state to talk...
287
00:24:36,000 --> 00:24:37,665
and l'm in no state to face her.
288
00:24:39,791 --> 00:24:41,999
Careful.
289
00:24:43,125 --> 00:24:44,457
Help her to sit.
290
00:24:48,833 --> 00:24:50,040
Cover him.
291
00:24:50,750 --> 00:24:51,915
Step out.
292
00:24:57,416 --> 00:24:59,915
l can't change what has happened...
293
00:25:00,916 --> 00:25:04,165
but l promise that no one else
will go through this pain again.
294
00:25:07,375 --> 00:25:09,249
And for that l need you to help me.
295
00:25:10,666 --> 00:25:11,874
Don't be afraid...
296
00:25:12,541 --> 00:25:14,040
tell me what happened.
297
00:25:14,708 --> 00:25:21,374
My husband and l came from
Lucknow to celebrate our honeymoon.
298
00:25:21,791 --> 00:25:24,874
We had returned from
watching a movie...
299
00:25:25,000 --> 00:25:27,290
and my husband was
taking the key to our room.
300
00:25:27,500 --> 00:25:33,249
That's when those goons
came down and kept staring at me.
301
00:25:34,083 --> 00:25:37,290
My husband and l
came up to our room.
302
00:25:37,375 --> 00:25:39,790
l was in the bathroom when...
303
00:25:41,208 --> 00:25:43,332
Where's she?
304
00:25:43,666 --> 00:25:45,665
Where's she? - What happened?
305
00:25:45,750 --> 00:25:48,040
Move!
306
00:26:23,750 --> 00:26:25,207
There were two jerks.
307
00:26:25,791 --> 00:26:28,332
Only the Mastan gang is
capable of such atrocious acts.
308
00:26:28,416 --> 00:26:30,582
Question the hotel
staff and watchman.
309
00:26:30,916 --> 00:26:32,374
No one will testify.
310
00:26:32,666 --> 00:26:33,707
Why not?
311
00:26:34,833 --> 00:26:36,332
lf they don't talk,
torture them until they do.
312
00:26:36,416 --> 00:26:38,332
We will torture them,
but they will kill them.
313
00:26:38,458 --> 00:26:39,749
Who will testify against
the Mastan gang..
314
00:26:39,833 --> 00:26:41,249
..and see their
kids become orphans?
315
00:26:42,125 --> 00:26:45,874
l have promised the girl that...
316
00:26:46,500 --> 00:26:48,957
l won't let anyone else
suffer what she went through.
317
00:26:49,166 --> 00:26:50,790
ls that promise worthless?
318
00:26:50,875 --> 00:26:52,332
At a time when even
the cops are worthless..
319
00:26:52,416 --> 00:26:53,832
..you are holding on to a promise?
320
00:26:53,916 --> 00:26:56,040
Stop talking like a coward!
321
00:26:56,125 --> 00:26:58,040
We are responsible
for what happened to her.
322
00:26:58,125 --> 00:27:00,624
l agree someone
else stripped her...
323
00:27:00,708 --> 00:27:03,165
but it's our apathy that
ripped away her dignity.
324
00:27:07,041 --> 00:27:08,540
And to make things worse...
325
00:27:08,625 --> 00:27:09,915
you talk to him.
326
00:27:11,750 --> 00:27:12,707
Salaam-walekum.
327
00:27:12,791 --> 00:27:13,749
Walekum-a-salaam.
328
00:27:17,083 --> 00:27:18,374
Bhende...
329
00:27:19,041 --> 00:27:20,957
his polite mannerisms
are very potent.
330
00:27:21,208 --> 00:27:23,082
Congratulations.
331
00:27:23,333 --> 00:27:26,999
l mean,
you solved another big case.
332
00:27:27,875 --> 00:27:30,624
So, what do you think?
333
00:27:31,500 --> 00:27:33,457
l don't think it was difficult.
334
00:27:33,625 --> 00:27:35,999
The crime took place
in a crowded area...
335
00:27:36,166 --> 00:27:38,290
so you have plenty
of eye-witnesses.
336
00:27:38,541 --> 00:27:41,540
And our cops are renowned
for their competence.
337
00:27:41,916 --> 00:27:45,499
When a lion grows old,
even dogs bark at him.
338
00:27:46,958 --> 00:27:48,165
You too can say what you want.
339
00:27:48,375 --> 00:27:51,415
Tomorrow when you print
this report in your newspaper...
340
00:27:51,666 --> 00:27:53,707
the morale of the
cops will go for a toss!
341
00:27:56,041 --> 00:27:58,040
What morale are you talking about?
342
00:27:59,083 --> 00:28:02,040
The eunuchs have better
morale than the cops.
343
00:28:02,625 --> 00:28:04,665
l mean, you can blame
nature for their plight...
344
00:28:04,750 --> 00:28:06,332
but what's your excuse?
345
00:28:08,583 --> 00:28:10,332
Giving advice is easy, Sadik.
346
00:28:10,875 --> 00:28:12,332
Do you have a solution?
347
00:28:12,500 --> 00:28:13,915
Of course, l do.
348
00:28:14,041 --> 00:28:15,624
Come.
349
00:28:20,791 --> 00:28:22,540
Have you seen the film, 'Sholay'?
350
00:28:22,708 --> 00:28:24,040
Not another story!
351
00:28:24,291 --> 00:28:25,790
There was a dialogue
in that film...
352
00:28:26,000 --> 00:28:27,874
'Only iron can cut iron.'
353
00:28:28,041 --> 00:28:28,790
What are you getting at?
354
00:28:28,875 --> 00:28:30,749
Zubair and Dilawar Haksar.
355
00:28:31,000 --> 00:28:32,665
Constable llmtiaz's sons?
356
00:28:32,750 --> 00:28:33,832
Yes.
357
00:28:34,291 --> 00:28:36,874
Since you can't get Dharmendra
and Amitabh from Sholay...
358
00:28:37,625 --> 00:28:39,290
you'll have to make do with them.
359
00:28:39,458 --> 00:28:40,707
Where can l find them?
360
00:28:44,000 --> 00:28:46,332
Salaam-walekum.
361
00:28:46,416 --> 00:28:48,124
Salaam-walekum. - Salam!
362
00:28:48,333 --> 00:28:58,790
Salaam-walekum.
363
00:29:58,875 --> 00:30:00,082
Hey!
364
00:30:05,833 --> 00:30:07,082
Dilawar...
365
00:30:09,041 --> 00:30:10,124
Name?
366
00:30:10,208 --> 00:30:12,082
Zubair lmtiaz Haksar.
367
00:30:15,583 --> 00:30:17,207
Dilawar lmtiaz Haksar.
368
00:30:20,541 --> 00:30:21,707
Get inside.
369
00:30:36,666 --> 00:30:38,249
l want you to work for me.
370
00:30:38,541 --> 00:30:39,749
Doing what?
371
00:30:39,833 --> 00:30:41,290
The same thing you
were doing back there.
372
00:30:41,375 --> 00:30:43,832
You mean what the cops
don't have the guts to do.
373
00:30:44,125 --> 00:30:47,540
No, l mean, what the
cops aren't permitted to do.
374
00:30:48,791 --> 00:30:50,540
l want this city clean...
375
00:30:50,833 --> 00:30:53,415
and for that it's important
to wipe out the Mastan gang.
376
00:30:53,666 --> 00:30:55,582
With that sort of cleaning...
377
00:30:55,666 --> 00:30:59,624
the streets of Bombay will be
drenched in blood, not soap water.
378
00:31:00,958 --> 00:31:01,999
Will do.
379
00:31:02,916 --> 00:31:06,582
The cops won't trouble you,
l can guarantee you that.
380
00:31:14,000 --> 00:31:15,332
l'm impressed.
381
00:31:16,333 --> 00:31:19,707
That sounds like Subhash Chandra
Bose's independence slogan...
382
00:31:19,958 --> 00:31:23,874
'Give me your blood and
l'll give you your freedom.'
383
00:31:27,375 --> 00:31:28,790
Do you accept?
384
00:31:28,875 --> 00:31:30,124
We'll think about it.
385
00:31:34,750 --> 00:31:38,790
Dilawar said, we'll think about it.
386
00:31:42,375 --> 00:31:44,749
You're saying 'Sholay'..
387
00:31:44,833 --> 00:31:47,749
..transformed Dilawar and
Zubair from a spark to a flame?
388
00:31:48,458 --> 00:31:50,749
'Sholay' did a lot more.
389
00:31:52,541 --> 00:31:54,415
Sadik believed himself to be...
390
00:31:55,458 --> 00:31:57,874
'Thakur' and Dilawar and
Zubair as his 'Jai and Veeru'.
391
00:31:59,250 --> 00:32:03,165
Under that presumption...
392
00:32:03,916 --> 00:32:06,540
he published the pictures of
Yakub and Batla in his newspaper.
393
00:32:07,458 --> 00:32:08,165
Walekum, Sadik.
394
00:32:08,250 --> 00:32:10,582
Walekum-a-salaam...
395
00:32:10,916 --> 00:32:12,207
Check out the first page.
396
00:32:15,708 --> 00:32:19,249
l can't believe you
published their pictures.
397
00:32:19,708 --> 00:32:21,082
ls that a wise move?
398
00:32:21,166 --> 00:32:22,582
lt's the truth.
399
00:32:23,416 --> 00:32:25,499
lt may not be wise
to speak the truth...
400
00:32:25,666 --> 00:32:27,374
but it's better than
to lie like a coward.
401
00:32:27,583 --> 00:32:30,915
Sometimes cowardice
helps people stay alive.
402
00:32:31,083 --> 00:32:34,832
lt's heartening to see
the concern in your advice.
403
00:32:35,083 --> 00:32:36,165
Here.
404
00:32:36,250 --> 00:32:39,082
Well, it's our duty to warn you.
405
00:32:40,125 --> 00:32:42,040
And it's my duty
to publish the facts.
406
00:32:42,291 --> 00:32:45,707
As long as you are around,
l have nothing to worry.
407
00:32:46,666 --> 00:32:47,915
Did you meet Bhende?
408
00:32:48,208 --> 00:32:50,707
You recommended us to him?
409
00:32:50,958 --> 00:32:53,874
You want us to work for the cops?
410
00:32:54,083 --> 00:32:55,249
Not at all.
411
00:32:56,208 --> 00:32:59,874
ln fact,
the cops will work for you.
412
00:33:00,125 --> 00:33:01,499
ls that so?
413
00:33:07,541 --> 00:33:08,582
- Shinde...
- Yes sir.
414
00:33:08,666 --> 00:33:11,082
get the Head Office to send an
arrest warrant for Batla and Yakub.
415
00:33:11,291 --> 00:33:13,374
Bhende, request for
ammunition from the armory.
416
00:33:13,458 --> 00:33:14,457
Keep the force on standby.
417
00:33:14,541 --> 00:33:15,790
We have to move fast.
418
00:33:29,458 --> 00:33:31,457
Their pictures and address
are out in the newspaper.
419
00:33:31,791 --> 00:33:33,749
We have all the information
except their blood group.
420
00:33:34,000 --> 00:33:36,040
The newspaper has
made our task easy.
421
00:33:36,250 --> 00:33:37,957
The least we can do is arrest them.
422
00:33:38,208 --> 00:33:42,707
No cops have ever
entered that area.
423
00:33:42,791 --> 00:33:43,999
l know.
424
00:33:44,333 --> 00:33:47,624
That's why those scoundrels do what
they want, wherever they want to.
425
00:33:48,250 --> 00:33:51,124
l am going there to arrest them.
426
00:33:51,458 --> 00:33:52,582
You are welcome to come along.
427
00:33:53,750 --> 00:33:56,290
We will go in wearing uniforms
and come out in a shroud.
428
00:33:56,875 --> 00:33:58,290
Let's tie the shroud on our head.
429
00:33:58,458 --> 00:34:03,999
Once we arrest Yakub and Batla, we
can pin the medals on our uniform.
430
00:34:05,958 --> 00:34:07,249
What do you say?
431
00:34:09,250 --> 00:34:10,457
Let's go!
432
00:34:11,583 --> 00:34:12,915
Everybody wants to be a hero.
433
00:34:14,166 --> 00:34:16,832
Amitabh Bachchan has
brainwashed everybody!
434
00:34:33,875 --> 00:34:36,040
How much? - .50 paise.
435
00:34:38,875 --> 00:34:41,124
lt can't get easier than this.
436
00:34:41,416 --> 00:34:42,249
He is alone.
437
00:34:42,333 --> 00:34:43,999
A bull may stand alone but...
438
00:34:44,875 --> 00:34:47,290
his flock is sure to be around.
439
00:34:47,500 --> 00:34:48,540
What?
440
00:34:48,791 --> 00:34:50,040
1 1 o'clock.
441
00:34:53,333 --> 00:34:54,457
2 o'clock.
442
00:34:58,291 --> 00:34:59,249
What's our move?
443
00:34:59,333 --> 00:35:00,624
12 to 3 is yours.
444
00:35:00,708 --> 00:35:02,999
Bhende, you take on 3 to 6.
445
00:35:03,083 --> 00:35:04,415
And l will handle 6 to 12.
446
00:35:05,750 --> 00:35:06,790
What happened?
447
00:35:06,875 --> 00:35:08,082
Forget it.
448
00:35:24,500 --> 00:35:26,290
Yakub...
449
00:35:30,291 --> 00:35:32,665
Your picture doesn't
do you justice.
450
00:35:33,041 --> 00:35:34,582
You are more fearsome in real life.
451
00:35:34,750 --> 00:35:38,624
Do you have any idea
what you've just said?
452
00:35:39,000 --> 00:35:41,082
How dare you come into
my area and insult me?
453
00:35:41,291 --> 00:35:43,040
Come along quietly or...
454
00:35:43,333 --> 00:35:49,040
this picture will be part
of tomorrow's obituary column.
455
00:35:49,375 --> 00:35:50,374
Who are you?
456
00:35:50,458 --> 00:35:52,582
Afaaque Baagraan... - Tea.
457
00:35:52,750 --> 00:35:54,999
lnspector Afaaque Baagraan.
458
00:35:55,166 --> 00:35:56,415
You are here to take me away?
459
00:35:56,500 --> 00:35:57,290
Yes.
460
00:35:57,375 --> 00:35:58,290
How?
461
00:35:58,375 --> 00:35:59,415
Police van.
462
00:35:59,708 --> 00:36:04,665
There's no police van
that can hold Yakub Lala.
463
00:36:05,250 --> 00:36:06,540
ln that case...
464
00:36:08,083 --> 00:36:09,457
l'll call for an ambulance.
465
00:36:26,750 --> 00:36:28,707
Don't move or you're dead.
466
00:36:37,291 --> 00:36:38,582
Sit!
467
00:37:15,666 --> 00:37:52,290
Move.
468
00:37:54,041 --> 00:37:55,790
Take him.
469
00:38:01,916 --> 00:38:04,957
That was a fabulous sequence.
470
00:38:05,416 --> 00:38:06,999
You should sell
it to a film producer.
471
00:38:07,833 --> 00:38:10,124
lnstead of a medal,
you'll get money.
472
00:38:10,291 --> 00:38:12,499
l got something better
than medals and money.
473
00:38:13,166 --> 00:38:14,374
Satisfaction.
474
00:38:15,583 --> 00:38:18,207
Satisfaction that Bombay had...
475
00:38:18,916 --> 00:38:20,332
one less scoundrel to fear.
476
00:38:20,750 --> 00:38:22,415
While you arrested one...
477
00:38:23,375 --> 00:38:26,290
two more were planning their
escape from Ratnagiri prison.
478
00:39:43,666 --> 00:39:45,665
Manya! Come.
479
00:39:45,958 --> 00:39:47,415
Manya!
480
00:40:05,666 --> 00:40:07,124
Mince meat for lunch?
481
00:40:07,958 --> 00:40:09,540
You're right!
482
00:40:09,750 --> 00:40:12,999
l am sure l have sautéed potato.
483
00:40:14,000 --> 00:40:14,874
What did l tell you?
484
00:40:14,958 --> 00:40:16,249
Sautéed potato and okra!
485
00:40:16,333 --> 00:40:17,415
l'm tired of this.
486
00:40:17,541 --> 00:40:18,499
The okra is good.
487
00:40:18,625 --> 00:40:19,582
What do you think you're doing?
488
00:40:19,708 --> 00:40:21,082
- Where's your lunch box?
- l don't have one.
489
00:40:21,166 --> 00:40:22,415
Your wife didn't pack
lunch for you today?
490
00:40:22,541 --> 00:40:24,540
She gave nothing!
491
00:40:25,625 --> 00:40:27,790
That's nothing new.
492
00:40:28,000 --> 00:40:30,999
- Hello?
- Your wife cooks mince meat well.
493
00:40:32,208 --> 00:40:33,540
Can't stop licking my fingers.
494
00:40:34,125 --> 00:40:35,999
Didn't she pack that
for your son's lunch?
495
00:40:36,041 --> 00:40:37,249
Who is this?
496
00:40:38,166 --> 00:40:39,207
Batla!
497
00:40:42,833 --> 00:40:44,040
Where is my son?
498
00:40:44,083 --> 00:40:46,207
He is in school right now.
499
00:40:46,958 --> 00:40:49,499
But when they have their
lunch break in 30 minutes...
500
00:40:49,875 --> 00:40:51,582
and your son opens his lunch box...
501
00:40:51,875 --> 00:40:54,374
instead of mince meat,
he will get a bomb.
502
00:40:54,708 --> 00:40:57,790
And instead of your son,
you will get mince meat.
503
00:41:01,708 --> 00:41:05,040
Ambat, trace this call
and get Batla's location.
504
00:41:05,250 --> 00:41:07,082
Bhende, head to the
school with a squad.
505
00:41:07,166 --> 00:41:08,332
Okay.
506
00:41:08,416 --> 00:41:09,665
Get the car.
507
00:41:10,291 --> 00:41:11,790
Sir!
508
00:41:48,708 --> 00:41:49,832
Listen...
509
00:41:49,916 --> 00:41:51,999
check the classrooms on the ground
floor and also check the ground.
510
00:41:52,041 --> 00:41:53,207
Okay.
511
00:42:30,791 --> 00:42:31,999
Move it!
512
00:43:06,625 --> 00:43:08,165
Hey... - What?
513
00:43:23,000 --> 00:43:25,957
You do something wrong
and we'll stop you.
514
00:43:28,250 --> 00:43:31,040
You commit a crime
and we'll shoot you.
515
00:43:32,750 --> 00:43:34,999
As long as you're around,
so will we.
516
00:43:37,458 --> 00:43:39,040
And this strife will continue...
517
00:43:39,083 --> 00:43:42,499
strife will continue.
518
00:43:45,833 --> 00:43:47,082
No, sir...
519
00:43:47,166 --> 00:43:51,249
But we never drag our
family into this mess.
520
00:43:52,708 --> 00:43:54,957
You better remember this, Batla.
521
00:43:57,333 --> 00:43:59,040
Take him away.
522
00:44:02,833 --> 00:44:05,582
Come on.
523
00:44:05,875 --> 00:44:08,665
Let's go. Come on.
524
00:44:13,958 --> 00:44:15,165
Listen...
525
00:44:19,125 --> 00:44:22,207
the law doesn't allow
me to grant you this right.
526
00:44:23,333 --> 00:44:26,832
But my religion doesn't allow
me to snatch this right from you.
527
00:44:28,375 --> 00:44:31,624
Take this...
528
00:44:37,583 --> 00:44:38,999
And do as you wish.
529
00:44:57,125 --> 00:44:59,624
You and me aren't very different.
530
00:44:59,833 --> 00:45:02,457
Our weakness was our family.
531
00:45:03,708 --> 00:45:05,499
You saved your son...
532
00:45:06,208 --> 00:45:07,999
and were proclaimed a hero.
533
00:45:08,458 --> 00:45:12,165
While l saved my brother
and was branded zero.
534
00:45:13,833 --> 00:45:16,832
You could've become a better
person in prison, if you wanted to.
535
00:45:17,916 --> 00:45:20,457
But it's more tempting to become
completely ruthless, isn't it?
536
00:45:20,625 --> 00:45:22,874
Second chances are
found only in stories...
537
00:45:23,916 --> 00:45:25,249
not real life.
538
00:45:26,916 --> 00:45:28,624
My story was set
in stone the day...
539
00:45:28,708 --> 00:45:32,790
that crook lnspector Ambolkar falsely
accused me in the police FlR.
540
00:45:33,791 --> 00:45:35,790
ls that why you..
541
00:45:35,875 --> 00:45:39,040
..got a string of FlR's
in every police station in Bombay?
542
00:45:40,625 --> 00:45:43,749
No, l did something
else before that.
543
00:45:45,750 --> 00:45:46,832
Munir...
544
00:45:47,833 --> 00:45:49,582
We haven't done anything yet...
545
00:45:49,666 --> 00:45:51,457
we haven't even joined a gang.
546
00:45:52,458 --> 00:45:53,540
And this is where you want to be.
547
00:45:53,666 --> 00:45:55,624
That's because...
548
00:45:55,791 --> 00:45:59,249
over here you don't need to
be married to enjoy the benefits.
549
00:45:59,541 --> 00:46:02,957
Hey look, l am that Bruce...
550
00:46:03,000 --> 00:46:04,415
who has practised self
control for 8 long years!
551
00:46:04,541 --> 00:46:05,582
At least let me take a look and...
552
00:46:05,708 --> 00:46:09,457
find out if my
pistons are in order.
553
00:46:10,041 --> 00:46:11,582
You don't need to check.
554
00:46:11,791 --> 00:46:14,582
Weapons catch rust, warriors don't.
555
00:46:14,833 --> 00:46:15,999
You're right!
556
00:46:16,125 --> 00:46:19,707
Moreover, Romeo's are in
short supply here, not Juliet's!
557
00:46:23,125 --> 00:46:26,582
"Only for a day."
558
00:46:26,958 --> 00:46:30,665
"For a moment."
559
00:46:31,291 --> 00:46:39,999
"l want to be your bride for a day."
560
00:46:40,625 --> 00:46:48,415
"l've been waiting for you."
561
00:46:49,208 --> 00:46:58,999
"Let me bathe in this
fragrance of love."
562
00:46:59,583 --> 00:47:05,582
"Only for a day."
563
00:47:20,791 --> 00:47:22,999
"She'll steal your heart."
564
00:47:24,458 --> 00:47:26,915
"She'll steal your life."
565
00:47:27,916 --> 00:47:30,624
"She'll steal your loyalty."
566
00:47:30,708 --> 00:47:34,290
"Laila's gonna.."
567
00:47:34,375 --> 00:47:45,499
"Laila's gonna rob you clean."
568
00:47:46,583 --> 00:47:49,124
"She'll take one look at you."
569
00:47:50,291 --> 00:47:52,832
"She'll pierce your heart."
570
00:47:54,041 --> 00:47:55,790
"She'll take one look at you."
571
00:47:55,875 --> 00:47:57,624
"She'll pierce your heart."
572
00:47:57,708 --> 00:47:59,957
"She'll change the ambience."
573
00:48:00,000 --> 00:48:11,165
"Laila's gonna rob you clean."
574
00:48:41,916 --> 00:48:44,915
"She makes your heart throb."
575
00:48:45,708 --> 00:48:48,707
"Her attitude's unique."
576
00:48:49,416 --> 00:48:51,165
"She can enthrall you."
577
00:48:51,250 --> 00:48:52,790
"Make you unconscious."
578
00:48:52,875 --> 00:48:55,790
"Lovers hover around her."
579
00:48:56,500 --> 00:48:59,249
"She can do anything."
580
00:48:59,333 --> 00:49:09,999
"Laila's gonna rob you clean."
581
00:49:33,375 --> 00:49:36,665
"Laila's got intoxicating eyes."
582
00:49:37,083 --> 00:49:40,290
"Her attitude so enthralling."
583
00:49:41,083 --> 00:49:42,874
"She's got a sexy gait."
584
00:49:42,958 --> 00:49:44,707
"She's just awesome."
585
00:49:44,791 --> 00:49:47,540
"And that curvy waist."
586
00:49:48,208 --> 00:49:50,915
"She's not going to spare you."
587
00:49:51,000 --> 00:50:01,374
"Laila's gonna rob you clean."
588
00:50:03,166 --> 00:50:06,624
"She'll steal your heart."
589
00:50:06,958 --> 00:50:10,207
"She'll steal your life."
590
00:50:10,625 --> 00:50:12,374
"She'll steal your heart."
591
00:50:12,458 --> 00:50:13,999
"She'll steal your life."
592
00:50:14,083 --> 00:50:16,624
"She'll steal your loyalty."
593
00:50:16,875 --> 00:50:33,457
"Laila's gonna rob you clean."
594
00:50:35,125 --> 00:50:36,290
Hey...
595
00:50:36,500 --> 00:50:38,457
come with me.
596
00:50:38,708 --> 00:50:39,499
Let me go!
597
00:50:39,625 --> 00:50:41,582
- l said, come.
- Leave my hand!
598
00:50:41,833 --> 00:50:45,665
Why are you forcing her?
599
00:50:45,750 --> 00:50:47,124
She's a prostitute.
600
00:50:47,333 --> 00:50:49,665
And a prostitute has
no rights in a brothel.
601
00:50:53,875 --> 00:50:55,499
She is a woman too.
602
00:50:56,000 --> 00:50:57,874
And every woman has a right.
603
00:51:00,708 --> 00:51:02,457
Are you her pimp?
604
00:51:09,750 --> 00:51:11,915
Your first mistake
was to grab her hand.
605
00:51:13,000 --> 00:51:14,957
Your second mistake was to hit her.
606
00:51:15,750 --> 00:51:18,499
l suggest you don't
make another mistake.
607
00:51:18,708 --> 00:51:20,124
Because if you do,
l'll hit you so much...
608
00:51:20,208 --> 00:51:23,582
that your body won't know
which wound hurts the most!
609
00:51:26,541 --> 00:51:27,915
Wow!
610
00:51:30,041 --> 00:51:34,999
Women have been controlling
men right from the Garden of Eden.
611
00:51:36,041 --> 00:51:38,332
An apple is all l asked for and...
612
00:51:39,666 --> 00:51:42,249
you threw me out of paradise!
613
00:51:43,916 --> 00:51:47,499
One look at the emperor...
614
00:51:50,708 --> 00:51:52,040
and the empire changed hands...
615
00:51:53,333 --> 00:51:54,790
What will become of you?
616
00:51:56,041 --> 00:52:00,040
The one whose hand you
are holding is my sweetheart.
617
00:52:00,791 --> 00:52:03,457
lf she is your sweetheart,
she doesn't belong in a brothel.
618
00:52:03,833 --> 00:52:05,374
She deserves a mansion...
619
00:52:05,958 --> 00:52:09,165
where people respect
her and not pay to use her!
620
00:52:13,875 --> 00:52:15,540
lt's not his mistake.
621
00:52:15,625 --> 00:52:17,707
He protected me.
622
00:52:27,583 --> 00:52:28,957
Thank you.
623
00:52:29,916 --> 00:52:31,165
Hold on.
624
00:52:35,208 --> 00:52:36,874
l can't accept your money.
625
00:52:37,750 --> 00:52:39,165
Let me know if you
have any work for me.
626
00:52:39,333 --> 00:52:40,332
Fine.
627
00:52:40,416 --> 00:52:41,790
Come to Mohammed Ali Road tomorrow.
628
00:52:41,875 --> 00:52:43,165
Where at Mohammed Ali Road?
629
00:52:50,000 --> 00:52:53,165
You don't enter an empire
and ask for the emperor's address.
630
00:52:54,000 --> 00:52:57,415
The lowered heads of the slaves
will lead you on the right path.
631
00:52:59,250 --> 00:53:00,540
Allah-hafiz!
632
00:53:08,375 --> 00:53:09,582
Salaam-walekum...
633
00:53:09,666 --> 00:53:11,415
l am Sheikh Mohammed Yunus Munir.
634
00:53:11,625 --> 00:53:14,415
Born in Bhiwandi, that's where
l grew up and earned my notoriety.
635
00:53:14,666 --> 00:53:16,499
At the age of 1 1 l committed
my first robbery and...
636
00:53:16,708 --> 00:53:18,915
at the age of 13 l went
to prison for the first time.
637
00:53:19,083 --> 00:53:21,040
As soon as l turned 18,
l was sentenced for 8 years.
638
00:53:21,125 --> 00:53:23,290
That's enough!
639
00:53:23,666 --> 00:53:25,874
You are going to ask for work,
not for your dad's dowry!
640
00:53:25,958 --> 00:53:28,040
Jerk!
Either way, l have to ask.
641
00:53:28,125 --> 00:53:31,415
And l request you not
to create any trouble.
642
00:53:31,833 --> 00:53:34,457
Also button up your shirt,
don't try to be a stud!
643
00:53:49,041 --> 00:53:50,290
Salaam-walekum, bhai.
644
00:53:50,375 --> 00:53:51,207
Walekum.
645
00:53:51,291 --> 00:53:53,582
l am Sheikh Mohammed Yunus Munir.
646
00:53:53,916 --> 00:53:56,624
Born in Bhiwandi, that's where
l grew up and earned my notoriety.
647
00:53:57,166 --> 00:53:59,790
At the age of 1 1 l committed
my first robbery and...
648
00:53:59,875 --> 00:54:01,915
at the age of 13 l went
to prison for the first time.
649
00:54:02,041 --> 00:54:03,249
What can you do?
650
00:54:03,333 --> 00:54:04,499
Whatever you want me to.
651
00:54:04,583 --> 00:54:08,790
Kidnapping,
arson, robbery, murder, rape...
652
00:54:08,958 --> 00:54:10,374
if the girl is pretty.
653
00:54:15,541 --> 00:54:16,540
What can you do?
654
00:54:16,625 --> 00:54:18,749
A human body has 206 bones..
655
00:54:18,833 --> 00:54:20,957
..and the lndian constitution
defines 1670 laws.
656
00:54:21,791 --> 00:54:24,290
l break everything
from bones to laws.
657
00:54:24,375 --> 00:54:26,165
Crops...
658
00:54:27,541 --> 00:54:30,707
Rain helps crops grow, not thunder.
659
00:54:30,958 --> 00:54:33,999
lf l wanted to grow crops,
l'd till the land in a village...
660
00:54:34,208 --> 00:54:35,790
l wouldn't come to
the city to use a gun.
661
00:54:36,000 --> 00:54:37,499
That's the way he talks.
662
00:54:37,625 --> 00:54:39,249
We just want to work with you.
663
00:54:43,916 --> 00:54:45,165
Dilawar..
664
00:54:45,250 --> 00:54:46,707
But you sure use your mouth a lot.
665
00:54:46,833 --> 00:54:48,249
lt's better than licking
someone's behind!
666
00:54:56,000 --> 00:54:58,915
This is my brother, Dilawar.
667
00:55:01,750 --> 00:55:04,707
Don't stare at him or
raise your voice with him.
668
00:55:05,000 --> 00:55:06,290
Get it?
669
00:55:08,916 --> 00:55:12,499
What?
670
00:55:13,291 --> 00:55:15,874
lf today weren't the
first day of Ramadan...
671
00:55:16,583 --> 00:55:19,540
we'd sell your flesh
at the abattoir!
672
00:55:20,875 --> 00:55:22,040
Talk some sense into him.
673
00:55:22,916 --> 00:55:24,332
lt's your territory.
674
00:55:24,500 --> 00:55:26,290
Every lion has a territory.
675
00:55:26,375 --> 00:55:27,707
Hey!
676
00:55:34,875 --> 00:55:36,457
Not just this territory.
677
00:55:36,750 --> 00:55:39,290
You can go anywhere in Bombay...
678
00:55:39,375 --> 00:55:41,499
there's only one lion...
679
00:55:41,666 --> 00:55:43,957
Zubair lmtiaz Haksar.
680
00:55:45,166 --> 00:55:47,665
Take your friend and go away.
681
00:55:47,875 --> 00:55:49,749
Don't you ever come back.
682
00:55:50,250 --> 00:55:51,749
l will.
683
00:55:51,958 --> 00:55:52,999
And the day l come back...
684
00:55:53,083 --> 00:55:54,374
the jungle will be the same...
685
00:55:55,041 --> 00:55:56,540
but a different lion.
686
00:55:59,416 --> 00:56:00,832
Manya...let's go..
687
00:56:16,833 --> 00:56:19,207
l warned you not
to create any trouble.
688
00:56:19,375 --> 00:56:20,957
Now we are doomed.
689
00:56:21,000 --> 00:56:23,915
No other gang in Bombay
will ever hire us.
690
00:56:24,125 --> 00:56:25,999
l don't want to
join someone's gang.
691
00:56:26,125 --> 00:56:27,499
l will start my own gang.
692
00:56:27,583 --> 00:56:28,749
Sounds like a plan but...
693
00:56:28,875 --> 00:56:30,415
two people don't make a gang.
694
00:56:32,833 --> 00:56:34,707
Who do we take on?
695
00:56:37,500 --> 00:56:39,165
Here you go.
- Thank you, madam. - Okay.
696
00:56:39,250 --> 00:56:43,457
Ladies and gentlemen,
today you can beat this wrestler.
697
00:56:43,833 --> 00:56:44,915
Five rupees!
698
00:56:45,000 --> 00:56:47,915
For five rupees you get five
minutes to vent your anger on him.
699
00:56:49,500 --> 00:56:51,082
Had a tough morning with your wife?
700
00:56:51,291 --> 00:56:53,707
The boss chew your brains all day?
701
00:56:56,791 --> 00:56:58,540
Rising inflation eating your wages?
702
00:56:58,750 --> 00:57:01,499
Your wife trying
to seduce your neighbor?
703
00:57:01,708 --> 00:57:03,790
Worried your salary
will never be enough?
704
00:57:03,875 --> 00:57:07,124
This is your chance
to vent your anger!
705
00:57:07,291 --> 00:57:08,624
Come on!
706
00:57:11,458 --> 00:57:15,249
Time up... That's it!
707
00:57:21,958 --> 00:57:23,499
You are ours for
the next 10 minutes.
708
00:57:23,708 --> 00:57:25,165
What are you doing here?
709
00:57:25,750 --> 00:57:27,624
We want to recruit you in our gang.
710
00:57:28,333 --> 00:57:30,249
lf l join you,
l won't be alive for long.
711
00:57:30,333 --> 00:57:32,290
You jerk, you call this life?
712
00:57:32,375 --> 00:57:34,915
You were better off in prison.
713
00:57:35,000 --> 00:57:36,374
At least you commanded respect.
714
00:57:36,458 --> 00:57:38,624
Don't you raise your hand.
715
00:57:38,708 --> 00:57:39,999
We paid the kid.
716
00:57:40,791 --> 00:57:41,999
Listen, Veera...
717
00:57:42,375 --> 00:57:45,499
l can't guarantee that
you will have a respectable life.
718
00:57:45,958 --> 00:57:48,499
But l assure, you will
be respected as long as you live.
719
00:57:49,375 --> 00:57:50,582
What do you say?
720
00:57:50,708 --> 00:57:52,165
l am not as learned as you are.
721
00:57:52,250 --> 00:57:54,082
But life has taught me that..
722
00:57:54,166 --> 00:57:57,082
..friends and opportunities
don't come by often.
723
00:58:00,875 --> 00:58:01,957
Why did you hit me?
724
00:58:02,041 --> 00:58:03,540
Your time is up!
725
00:58:09,083 --> 00:58:11,457
This is Gyancho, a shooter.
726
00:58:13,250 --> 00:58:14,582
ls that really your name?
727
00:58:20,041 --> 00:58:22,415
l was kidding... sit.
728
00:58:26,125 --> 00:58:27,124
What will you have?
729
00:58:27,208 --> 00:58:28,582
Milk?
730
00:58:29,375 --> 00:58:30,790
lce cream?
731
00:58:31,000 --> 00:58:33,749
Veera, get some
ice cream for the kid.
732
00:58:38,458 --> 00:58:40,082
Very funny!
733
00:58:40,916 --> 00:58:42,040
Now can we get down to business?
734
00:58:42,083 --> 00:58:43,374
Business?
735
00:58:44,041 --> 00:58:46,499
So, instead of playing with marbles,
you're playing with bullets.
736
00:58:47,125 --> 00:58:49,540
Enough!
737
00:58:50,250 --> 00:58:52,790
- Or else...
- Or else what?
738
00:58:53,333 --> 00:58:55,040
You'll go to your mom and cry?
739
00:58:56,958 --> 00:58:58,249
l'll shoot you!
740
00:59:00,583 --> 00:59:03,707
You jerk, you'll shoot me?
741
00:59:04,625 --> 00:59:07,624
lf you act smart, you won't be
left with any marbles at all! Punk!
742
00:59:07,708 --> 00:59:09,124
Son-of-a--
743
00:59:13,000 --> 00:59:14,540
Talk about being childish!
744
00:59:15,583 --> 00:59:19,540
Learn to handle the weapon
before you learn to shoot.
745
00:59:21,125 --> 00:59:22,957
Otherwise it may go
off at the wrong place.
746
00:59:26,375 --> 00:59:28,290
Now that you think l'm a child...
747
00:59:29,166 --> 00:59:30,582
do you want to see what l can do?
748
00:59:30,833 --> 00:59:32,457
You are so full of yourself!
749
00:59:32,583 --> 00:59:33,749
Yes, l am.
750
00:59:34,291 --> 00:59:36,499
Because every bullet
fired from my gun...
751
00:59:37,208 --> 00:59:38,665
salutes my marksmanship...
752
00:59:39,833 --> 00:59:41,499
before taking out my mark!
753
00:59:43,000 --> 00:59:44,165
Okay...
754
00:59:44,250 --> 00:59:46,207
Veera, give me a grape.
755
00:59:52,583 --> 00:59:53,915
Here.
756
01:00:01,000 --> 01:00:02,624
Let's see what you can do.
757
01:00:02,708 --> 01:00:05,582
Manya, are you crazy?
758
01:00:06,041 --> 01:00:07,040
What if he misses?
759
01:00:07,125 --> 01:00:08,332
You'll never know.
760
01:00:08,750 --> 01:00:09,874
You brought him, didn't you?
761
01:00:09,958 --> 01:00:11,582
Now it's either you or the grape.
762
01:00:13,041 --> 01:00:16,415
Veera, why didn't you
get a watermelon today?!
763
01:00:17,041 --> 01:00:20,540
Not from here... from there.
- Manya..
764
01:00:21,541 --> 01:00:22,749
Manya, we want a shooter.
765
01:00:22,833 --> 01:00:24,082
Not an Olympic gold medalist...
766
01:00:24,250 --> 01:00:25,457
Right?
767
01:00:26,208 --> 01:00:28,249
Take it easy, you jerk!
768
01:00:38,625 --> 01:00:39,915
Now that was a first.
769
01:00:40,000 --> 01:00:42,624
Grape blows up there and
the juice flows down there!
770
01:00:49,000 --> 01:00:51,249
Get in. Get in.
771
01:00:51,791 --> 01:00:53,874
Don't move.
772
01:00:57,000 --> 01:00:59,290
Get down.
773
01:01:02,000 --> 01:01:03,540
You too. Come on.
774
01:01:03,625 --> 01:01:04,999
Hand over the money.
775
01:01:08,791 --> 01:01:12,040
Don't move or l'll shoot.
776
01:01:13,041 --> 01:01:14,915
Quiet!
777
01:01:15,000 --> 01:01:16,499
Let's go, Manya,
778
01:01:55,083 --> 01:01:57,124
l've told you a million times...
779
01:01:57,208 --> 01:01:59,332
Bhatkar Dada rules
over Agar Bazaar area.
780
01:01:59,625 --> 01:02:02,457
And only he can demand
a share from the sales.
781
01:02:02,541 --> 01:02:03,832
Yet you've come back!
782
01:02:03,916 --> 01:02:06,165
What's your answer to Manya Surve?
783
01:02:07,208 --> 01:02:09,290
You want an answer for Manya Surve?
784
01:02:09,375 --> 01:02:10,874
You want an answer?
785
01:02:11,125 --> 01:02:14,124
Here...
786
01:02:17,291 --> 01:02:18,957
Come on!
787
01:02:45,333 --> 01:02:48,040
Now who the hell are you?
788
01:02:48,375 --> 01:02:50,707
Manohar Arjun Surve.
789
01:02:53,125 --> 01:02:54,582
Manya Surve.
790
01:03:05,958 --> 01:03:07,374
Did you just piss in your pants?
791
01:03:08,333 --> 01:03:11,124
From now on every
time you hear my name...
792
01:03:12,208 --> 01:03:13,540
you will pee in fear!
793
01:03:13,625 --> 01:03:15,540
l will pay you every week.
794
01:03:15,625 --> 01:03:17,457
l swear... l will.
795
01:03:18,791 --> 01:03:19,999
Look what's written.
796
01:03:20,041 --> 01:03:21,582
What are you reading?
797
01:03:21,666 --> 01:03:24,624
The article says Pappu
Patil is terrified and...
798
01:03:24,875 --> 01:03:28,499
has refused to divulge
the name of the assailant.
799
01:03:28,833 --> 01:03:31,915
According to sources
it was Manya Surve.
800
01:03:32,000 --> 01:03:33,457
His terror has been spreading..
801
01:03:33,541 --> 01:03:36,957
..all over Dadar and
Agar Bazaar like wildfire.
802
01:04:10,666 --> 01:04:12,957
So tell me...
803
01:04:13,041 --> 01:04:14,165
what do you want to talk about?
804
01:04:14,250 --> 01:04:15,957
We've heard that
you don't have children.
805
01:04:16,041 --> 01:04:17,165
Yeah.
806
01:04:17,250 --> 01:04:19,082
Hence, we've found an heir for you.
807
01:04:19,541 --> 01:04:20,540
Really?
808
01:04:20,625 --> 01:04:23,874
Starting today 50 % of your illegal
earnings belong to Manya Surve.
809
01:04:23,958 --> 01:04:28,124
When you retire in a few years,
he will take over everything.
810
01:04:30,541 --> 01:04:35,540
Some years ago a cockroach like
you stepped up to become the don.
811
01:04:36,041 --> 01:04:39,540
l gave him the same
example but he ignored it.
812
01:04:39,625 --> 01:04:41,249
And he was squashed.
813
01:04:41,333 --> 01:04:43,040
What was his name...
814
01:04:43,125 --> 01:04:45,707
Surve... Bhargav Surve.
815
01:04:49,250 --> 01:04:51,790
Moreover...
816
01:04:52,458 --> 01:04:57,457
l even got Ambolkar to arrest his
younger brother under section 302.
817
01:04:58,416 --> 01:05:01,415
l had them killed in prison.
818
01:05:01,500 --> 01:05:02,999
That was the end of them.
819
01:05:34,250 --> 01:05:37,207
lf you had given us our share,
instead of narrating this tale...
820
01:05:37,458 --> 01:05:39,082
your story wouldn't end today.
821
01:05:39,458 --> 01:05:40,665
What do you mean?
822
01:05:40,750 --> 01:05:42,999
l guess you didn't hear my name.
823
01:05:44,541 --> 01:05:46,082
Manya Surve.
824
01:05:46,541 --> 01:05:48,499
Bhargav Surve's younger brother.
825
01:05:52,583 --> 01:05:55,457
You're going to kill
me here in this market?
826
01:06:10,750 --> 01:06:12,332
What about him?
827
01:06:12,750 --> 01:06:14,665
- What's your name?
- Jamaal.
828
01:06:14,750 --> 01:06:16,082
You want to work?
829
01:06:16,625 --> 01:06:17,707
Yeah.
830
01:06:17,791 --> 01:06:19,332
What did you do for him?
831
01:06:19,416 --> 01:06:20,999
l was his bodyguard.
832
01:06:24,208 --> 01:06:25,249
Come.
833
01:06:25,333 --> 01:06:27,124
Now you have to guard our bodies!
834
01:06:27,208 --> 01:06:28,374
Tell me something...
835
01:06:28,458 --> 01:06:29,874
what does your name mean?
836
01:06:29,958 --> 01:06:31,999
Gyancho means someone
who is very intelligent.
837
01:06:33,125 --> 01:06:35,249
What can you teach us today?
838
01:06:35,333 --> 01:06:37,290
So, my teaching for today.
839
01:06:38,041 --> 01:06:41,582
A man's world revolves
around his girl.
840
01:06:42,000 --> 01:06:44,374
And there are three
chapters to every girl.
841
01:06:44,625 --> 01:06:46,124
Chapter one...
842
01:06:46,208 --> 01:06:48,040
When you are trying to charm her..
843
01:06:48,083 --> 01:06:51,082
..you sing Kishore
Kumar's love songs.
844
01:06:51,291 --> 01:06:53,582
"The beautiful evening..."
845
01:06:53,666 --> 01:06:55,249
"Close to my heart." - Correct.
846
01:06:55,416 --> 01:06:58,124
You charm her and
you start seeing her.
847
01:06:58,208 --> 01:06:59,540
Chapter two...
848
01:06:59,625 --> 01:07:00,540
Sing songs by Rafi.
849
01:07:00,625 --> 01:07:03,874
When you've already charmed her,
why do you need Rafi's songs?
850
01:07:03,958 --> 01:07:06,749
ldiot! Don't you
want some excitement?
851
01:07:07,625 --> 01:07:11,999
Rafi's super romantic
songs are perfect for that.
852
01:07:12,041 --> 01:07:15,999
"l can never forget.."
853
01:07:16,041 --> 01:07:18,415
"The moments spent together.."
854
01:07:20,041 --> 01:07:21,624
What's the third chapter?
855
01:07:21,708 --> 01:07:23,749
Chapter three...Songs by Mukesh.
856
01:07:24,000 --> 01:07:29,207
When the girl breaks your
heart and leaves you all alone...
857
01:07:29,458 --> 01:07:31,832
Mukesh's soulful songs are like..
858
01:07:31,916 --> 01:07:34,415
..a balm that will
soothe your heartbreak.
859
01:07:37,375 --> 01:07:38,874
And then?
860
01:07:39,000 --> 01:07:40,082
What else?
861
01:07:40,166 --> 01:07:42,915
Start with Kishore all
over again... and a new girl.
862
01:07:43,083 --> 01:07:44,915
And romance will blossom one again.
863
01:07:45,000 --> 01:07:48,249
The 'Kishore,
Rafi, Mukesh' cycle keeps turning.
864
01:07:48,333 --> 01:07:51,082
Rascals!
865
01:07:51,916 --> 01:07:53,290
Waiter.
866
01:07:54,208 --> 01:07:55,957
- Yes sir.
- What the hell is this?
867
01:07:56,041 --> 01:07:57,624
How can they use such language?
868
01:07:57,708 --> 01:07:59,415
Cheers!
869
01:08:00,041 --> 01:08:01,332
Excuse me, sir...
870
01:08:01,416 --> 01:08:03,249
please don't use such language.
871
01:08:03,458 --> 01:08:05,165
The other guests are complaining.
872
01:08:05,250 --> 01:08:06,707
Brilliant!
873
01:08:06,916 --> 01:08:09,124
lt's acceptable if he
says 'f***' in English...
874
01:08:09,333 --> 01:08:12,040
But he has a problem,
if we use a cuss word in Hindi?
875
01:08:12,250 --> 01:08:15,332
Tell that English speaking idiot,
'Be lndian, Abuse lndian'.
876
01:08:15,416 --> 01:08:16,957
Now get lost!
877
01:08:17,166 --> 01:08:18,874
Some people have
nothing better to do.
878
01:08:18,958 --> 01:08:21,290
Excuse me gentlemen,
is there a problem?
879
01:08:26,791 --> 01:08:29,165
l'm the manager here. - What the..
880
01:08:29,708 --> 01:08:32,374
Sorry, madam, we were only kidding.
881
01:08:33,666 --> 01:08:35,332
Enjoy your meal.
882
01:08:55,375 --> 01:08:58,582
"Hey Manya.."
883
01:08:58,916 --> 01:09:02,832
"Listen Manya."
884
01:09:03,958 --> 01:09:06,832
"Hey Manya.."
885
01:09:07,375 --> 01:09:11,165
"Listen Manya."
886
01:09:12,541 --> 01:09:19,624
"Let the booze flow."
887
01:09:21,125 --> 01:09:28,999
"Just live your life."
888
01:09:29,708 --> 01:09:32,749
"Hey Manya.."
889
01:09:33,083 --> 01:09:37,624
"Listen Manya."
890
01:09:38,250 --> 01:09:41,665
"Hey Manya.."
891
01:09:42,041 --> 01:09:46,665
"Listen Manya."
892
01:10:07,750 --> 01:10:14,790
"Wonder where l lost track of life."
893
01:10:16,291 --> 01:10:22,874
"All my dreams were shattered."
894
01:10:24,791 --> 01:10:32,374
"The wind drifted us apart."
895
01:10:33,416 --> 01:10:40,790
"We danced to the tunes of fate."
896
01:10:42,166 --> 01:10:49,165
"The intoxication soothes my pain."
897
01:10:50,875 --> 01:10:59,040
"Let the booze flow."
898
01:10:59,666 --> 01:11:02,749
"Hey Manya.."
899
01:11:03,375 --> 01:11:07,165
"Listen Manya."
900
01:11:08,208 --> 01:11:24,290
"Let the booze flow."
901
01:11:24,750 --> 01:11:29,790
"Just live your life."
902
01:11:31,458 --> 01:11:33,707
After returning to Bombay
didn't you meet your mother?
903
01:11:33,791 --> 01:11:36,790
lf l had been released from prison,
l would have.
904
01:11:37,000 --> 01:11:38,249
But when you escape from prison..
905
01:11:38,333 --> 01:11:40,249
..you don't find your
mother on that path.
906
01:11:40,500 --> 01:11:43,040
A mother always
forgives her children.
907
01:11:43,458 --> 01:11:44,957
She would've forgiven you.
908
01:11:46,083 --> 01:11:48,040
No, she wouldn't...
909
01:11:48,125 --> 01:11:50,790
because l was her last hope.
910
01:11:52,000 --> 01:11:53,999
Now she had given
up on that hope too.
911
01:11:54,083 --> 01:11:57,915
So you lost your
sweetheart and your mother.
912
01:11:58,666 --> 01:12:00,124
No...
913
01:12:00,541 --> 01:12:02,999
my sweetheart was
waiting to be found.
914
01:12:12,625 --> 01:12:18,957
"l felt so lifeless.."
915
01:12:19,958 --> 01:12:27,415
"without you."
916
01:12:29,291 --> 01:12:37,499
"Now we're happy,
let there be no pain."
917
01:12:37,583 --> 01:12:45,040
"Only love. Only love."
918
01:12:45,250 --> 01:12:52,707
"Where will my passion take me?"
919
01:12:53,500 --> 01:12:59,249
"l feel alive now.."
920
01:12:59,458 --> 01:13:00,957
When did you start coming here?
921
01:13:01,041 --> 01:13:02,582
When you couldn't make it anymore.
922
01:13:02,750 --> 01:13:04,624
l've heard your prayers
are answered at this temple.
923
01:13:04,916 --> 01:13:06,832
Now l believe it's true.
924
01:13:07,666 --> 01:13:10,332
l had lost hope of seeing you here.
925
01:13:10,416 --> 01:13:11,957
You have a habit of...
926
01:13:13,666 --> 01:13:15,374
giving up too soon.
927
01:13:16,291 --> 01:13:19,874
While you have a habit of fighting.
928
01:13:20,166 --> 01:13:22,374
You fight when someone hurts you.
929
01:13:23,166 --> 01:13:26,374
And it hurts when you love someone.
930
01:13:27,958 --> 01:13:32,374
l've heard that it hurts
less as time passes by.
931
01:13:33,333 --> 01:13:34,832
That's a lie.
932
01:13:35,250 --> 01:13:36,582
The pain in my heart
hasn't gone away..
933
01:13:36,666 --> 01:13:38,624
..since the day you
married someone else.
934
01:13:38,958 --> 01:13:42,707
What if l tell you that even after
a year l still yearned for you...
935
01:13:43,541 --> 01:13:46,249
would that reduce your pain?
936
01:13:46,458 --> 01:13:47,790
And after that?
937
01:13:47,916 --> 01:13:50,707
Well, my parents
stopped nagging me..
938
01:13:50,791 --> 01:13:52,207
..and l didn't have
to say 'yes' anymore.
939
01:13:52,291 --> 01:13:55,165
"l felt lost after we separated."
940
01:13:55,750 --> 01:14:02,415
"Don't ever leave me again."
941
01:14:04,041 --> 01:14:11,499
"Take me in your arms."
942
01:14:12,333 --> 01:14:19,124
"Don't ever shatter my dreams."
943
01:14:19,458 --> 01:14:27,415
"Now that we're together."
944
01:14:27,875 --> 01:14:32,707
"Let there be no sorrows. Only love."
945
01:14:33,041 --> 01:14:41,082
"Come closer, my fate."
946
01:14:41,291 --> 01:14:48,124
"That's what l pray for."
947
01:14:49,625 --> 01:14:53,665
"My heart says.."
948
01:14:53,750 --> 01:14:57,790
"..l want to be yours."
949
01:14:57,875 --> 01:15:05,374
"That's my prayer."
950
01:15:05,458 --> 01:15:11,707
"Where will my passion take me?"
951
01:15:11,791 --> 01:15:22,124
"l feel alive now in your eyes."
952
01:15:22,208 --> 01:15:31,624
"The sky cried along with me."
953
01:15:40,291 --> 01:15:42,915
Hey... l want four boxes.
954
01:15:48,958 --> 01:15:52,040
Ambolkar... remember me?
955
01:15:52,416 --> 01:15:55,540
Are you a Bollywood
star that l should know you?
956
01:15:57,833 --> 01:15:59,624
Manohar Arjun Surve.
957
01:15:59,708 --> 01:16:00,332
Okay?
958
01:16:00,416 --> 01:16:03,207
Remember Bhargav Surve?
959
01:16:04,208 --> 01:16:05,832
College test results...
960
01:16:07,000 --> 01:16:09,040
section 302...
961
01:16:09,791 --> 01:16:11,707
Bhatkar's bribe...
962
01:16:12,166 --> 01:16:14,290
Of course!
963
01:16:15,041 --> 01:16:16,499
When did you get out of prison?
964
01:16:16,750 --> 01:16:19,249
l escaped.
965
01:16:21,583 --> 01:16:24,249
Now you want to fight with a cop?
966
01:16:25,416 --> 01:16:29,040
l've been fighting with
every cop because of you.
967
01:16:29,708 --> 01:16:31,999
All cops are scoundrels!
968
01:17:03,291 --> 01:17:04,874
Remember what you had said?
969
01:17:04,958 --> 01:17:07,040
You said,
'my mother made a mistake, not me'.
970
01:17:07,750 --> 01:17:13,249
Now you will regret why your
father ever slept with your mother!
971
01:17:18,708 --> 01:17:20,790
l have a family...
please forgive me.
972
01:17:22,500 --> 01:17:23,582
Why?
973
01:17:23,666 --> 01:17:27,290
You had said, your family
knows you are a scoundrel.
974
01:17:30,750 --> 01:17:32,165
lt won't make a
difference to your family.
975
01:18:48,083 --> 01:18:51,499
You enjoyed bringing the
Bombay police down on it's knees.
976
01:18:52,666 --> 01:18:56,915
And today your
knees have given way.
977
01:18:59,708 --> 01:19:00,999
What are you looking at?
978
01:19:03,291 --> 01:19:04,624
Your watch.
979
01:19:06,750 --> 01:19:10,040
lt's a cheap HMT watch.
Not a Rolex gifted by a don.
980
01:19:10,375 --> 01:19:12,374
How does it matter, officer?
981
01:19:12,666 --> 01:19:14,374
Both display the time...
982
01:19:15,250 --> 01:19:17,082
but yours is also
displaying your intention.
983
01:19:17,541 --> 01:19:18,832
What do you mean?
984
01:19:20,083 --> 01:19:24,499
When you got into this vehicle,
it was five past two.
985
01:19:25,625 --> 01:19:27,082
Now it's 3 o'clock.
986
01:19:28,166 --> 01:19:32,040
lt takes 10 to 12 minutes to drive
from Wadala College to Sion Hospital.
987
01:19:32,500 --> 01:19:34,374
And 15 minutes if
we're caught in traffic.
988
01:19:35,333 --> 01:19:38,957
You've been driving
around in circles...
989
01:19:39,625 --> 01:19:44,290
hoping that time will do
the job your bullets failed to do.
990
01:19:46,791 --> 01:19:50,082
But l won't die so easily.
991
01:20:47,583 --> 01:20:51,124
lf l can fire 10 bullets
at you in a crowded area...
992
01:20:51,583 --> 01:20:55,290
l can easily fire one bullet
through your head when we're alone.
993
01:20:56,833 --> 01:20:58,957
You are still breathing as
these wheels are turning because...
994
01:20:59,000 --> 01:21:01,249
l am interested in your story.
995
01:21:01,625 --> 01:21:04,040
And l want to know
what happened next.
996
01:21:04,500 --> 01:21:06,540
lt's in your interest
to keep talking..
997
01:21:06,625 --> 01:21:08,707
..and don't try to change the end.
998
01:21:11,041 --> 01:21:13,582
You will die, Manya because...
999
01:21:14,666 --> 01:21:17,832
while you were alive you made life
hell for the police force and...
1000
01:21:18,041 --> 01:21:20,165
even God's mercy
can't save you today.
1001
01:21:42,083 --> 01:21:43,999
This place is awesome.
1002
01:21:44,208 --> 01:21:46,457
lmagine all the hot girls...
1003
01:21:46,541 --> 01:21:48,040
lt doesn't matter...
1004
01:21:48,125 --> 01:21:52,124
Once the lights go off, all girls are
Hema Malini and l am Shah Jahan!
1005
01:21:52,500 --> 01:21:55,124
Shah Jahan was an idiot
to build the Taj Mahal.
1006
01:21:55,375 --> 01:21:56,790
What would you have built?
1007
01:21:57,291 --> 01:21:58,832
- The Qutub Minar!
- Why?
1008
01:21:59,416 --> 01:22:03,415
Because it's tall and it's been
standing erect for all these years!
1009
01:22:03,833 --> 01:22:05,540
This table is reserved.
1010
01:22:08,500 --> 01:22:09,665
ls it still reserved?
1011
01:22:09,750 --> 01:22:10,707
No, sir. Sorry.
1012
01:22:10,791 --> 01:22:12,957
- For whom is it reserved?
- For Zubair.
1013
01:22:15,375 --> 01:22:19,207
For 365 days a year, this table,
just like the rest of the city is...
1014
01:22:19,291 --> 01:22:21,790
reserved for it's rightful owner.
1015
01:22:25,500 --> 01:22:28,374
Dogs mark their territory
by pissing around the place...
1016
01:22:30,125 --> 01:22:31,665
since when do lions do the same?
1017
01:22:32,583 --> 01:22:34,082
You're funny.
1018
01:22:34,291 --> 01:22:37,874
lnstead of becoming a don,
l suggest you become a clown.
1019
01:22:39,166 --> 01:22:45,874
Do you think if you hire
local goons and get rid of a cop...
1020
01:22:46,916 --> 01:22:48,499
you own this table?
1021
01:22:48,583 --> 01:22:50,457
Of course l do!
1022
01:22:51,541 --> 01:22:54,165
This table and this city.
1023
01:22:55,875 --> 01:22:58,540
l guess you don't know the difference
between owner and gatekeeper.
1024
01:22:58,625 --> 01:23:00,207
- Son-of-a--
- No...
1025
01:23:01,000 --> 01:23:02,582
today is the festival
of Gudi Padwa and...
1026
01:23:06,875 --> 01:23:09,540
on this day we don't
get into a fight.
1027
01:23:10,708 --> 01:23:12,790
Moreover,
l am grateful to your brother.
1028
01:23:13,791 --> 01:23:16,874
lf he hadn't hit me back then...
1029
01:23:16,958 --> 01:23:18,915
today l would've been
standing behind you.
1030
01:23:21,000 --> 01:23:24,165
You'd stand behind
me and stab my back.
1031
01:23:24,583 --> 01:23:28,290
The day l attack,
l'll make sure l stab your chest!
1032
01:23:29,583 --> 01:23:31,207
ln that case, l'll pray..
1033
01:23:31,291 --> 01:23:34,665
..that it's neither Ramadan
nor Gudi Padwa that day.
1034
01:23:35,333 --> 01:23:39,624
So you can neither run nor hide.
1035
01:23:40,083 --> 01:23:45,040
We'll know that day as
to who runs and who hides.
1036
01:24:06,416 --> 01:24:07,790
- Your drink?
- l don't drink.
1037
01:24:07,875 --> 01:24:09,415
He only has tea.
1038
01:24:09,625 --> 01:24:12,499
Why didn't you bring
your family along?
1039
01:24:12,750 --> 01:24:15,582
My wife went to her mother's
place and took Salman along.
1040
01:24:15,791 --> 01:24:17,665
You are a lucky guy, Afaaque.
1041
01:24:17,833 --> 01:24:20,749
l mean, l often tell Suman to visit
her mother, but she never goes
1042
01:24:21,166 --> 01:24:23,957
Though her mother
visits every 15 days.
1043
01:24:26,250 --> 01:24:28,957
You'll catch up
while l heat the food.
1044
01:24:30,083 --> 01:24:31,332
Did you read today's newspaper?
1045
01:24:31,416 --> 01:24:32,499
Yes.
1046
01:24:33,291 --> 01:24:34,582
All of us knew...
1047
01:24:35,291 --> 01:24:37,540
that Ambolkar had it coming.
1048
01:24:37,833 --> 01:24:39,874
l have no problem
with him being thrashed.
1049
01:24:40,125 --> 01:24:44,124
lt would make no difference
to me even if he were killed.
1050
01:24:48,375 --> 01:24:49,790
Then...
1051
01:24:51,083 --> 01:24:51,999
what is the problem?
1052
01:24:52,083 --> 01:24:54,249
The problem is he
was wearing the uniform.
1053
01:24:54,583 --> 01:24:56,874
Whether the uniform is
of an army officer or a cop...
1054
01:24:57,583 --> 01:25:01,499
it assures the people that their
country... their city is safe.
1055
01:25:01,750 --> 01:25:06,374
But when a local goon thrashes a
cop on duty in front of a crowd...
1056
01:25:06,833 --> 01:25:09,457
it's all of us who get thrashed.
1057
01:25:10,666 --> 01:25:13,707
The public trusts
the uniform, not us.
1058
01:25:13,875 --> 01:25:15,415
You think the public
trusts the uniform?
1059
01:25:15,750 --> 01:25:18,665
Police officers
themselves don't trust it.
1060
01:25:19,041 --> 01:25:20,124
Take Ambolkar for example.
1061
01:25:20,208 --> 01:25:23,124
He is so terrified by Manya that he
has refused to lodge a complaint.
1062
01:25:23,333 --> 01:25:25,540
He went to the police
headquarters dressed in a veil..
1063
01:25:25,625 --> 01:25:27,124
..to apply for a transfer.
1064
01:25:27,833 --> 01:25:30,165
lt seems he wants to go as
far away from Bombay as possible.
1065
01:25:30,458 --> 01:25:32,457
What do you have to say about that?
1066
01:25:33,750 --> 01:25:35,582
All l am saying is,
what's happening is not good.
1067
01:25:35,875 --> 01:25:39,082
With a gun in hand,
even a eunuch pretends to be a man.
1068
01:25:39,375 --> 01:25:42,624
And a goon with a
gun thinks he is God.
1069
01:25:42,708 --> 01:25:43,790
Come on!
1070
01:25:44,791 --> 01:25:46,707
Don't think so much about Manya.
1071
01:25:47,041 --> 01:25:49,999
He is a small time goon,
and soon he will die a dog's death.
1072
01:25:53,666 --> 01:25:56,749
Just because a match-stick is in
a match-box, people think it is...
1073
01:25:56,833 --> 01:25:58,457
only used to light a cigarette.
1074
01:25:59,541 --> 01:26:03,790
But we shouldn't forget that
the same spark when fanned by...
1075
01:26:04,208 --> 01:26:05,707
a breeze can engulf a pyre.
1076
01:26:06,083 --> 01:26:08,332
Let them burn each other's pyre!
1077
01:26:09,375 --> 01:26:11,415
We will warm our
hands in it's heat.
1078
01:26:57,458 --> 01:27:01,124
"Test me."
1079
01:27:02,041 --> 01:27:05,999
"Come face me."
1080
01:27:07,083 --> 01:27:11,082
"Test me."
1081
01:27:11,791 --> 01:27:15,290
"Come face me."
1082
01:27:15,541 --> 01:27:17,207
"My heart's open."
1083
01:27:17,291 --> 01:27:19,374
"You're such a flirt."
1084
01:27:19,458 --> 01:27:23,249
"Don't be so innocent."
1085
01:27:23,333 --> 01:27:34,624
"Babli's naughty."
1086
01:27:34,708 --> 01:27:36,749
"Don't be so innocent."
1087
01:27:36,833 --> 01:27:39,415
"Babli's naughty."
1088
01:28:05,125 --> 01:28:08,957
"l've been craving for so long."
1089
01:28:12,916 --> 01:28:16,749
"Let's douse these emotions."
1090
01:28:20,625 --> 01:28:24,415
"l've been craving for so long."
1091
01:28:24,500 --> 01:28:28,165
"Let's douse these emotions."
1092
01:28:28,375 --> 01:28:32,040
"No time to breathe."
1093
01:28:32,125 --> 01:28:36,749
"Just the will to give love."
1094
01:28:37,916 --> 01:28:42,040
"Put your heart on fire."
1095
01:28:42,708 --> 01:28:46,665
"Come face me."
1096
01:28:48,375 --> 01:28:50,290
"My heart's open."
1097
01:28:50,375 --> 01:28:52,249
"You're such a flirt."
1098
01:28:52,333 --> 01:28:56,124
"Don't be so innocent."
1099
01:28:56,208 --> 01:29:12,082
"Babli's naughty."
1100
01:29:36,500 --> 01:29:37,665
Manohar...
1101
01:29:37,916 --> 01:29:38,999
what's this?
1102
01:29:39,166 --> 01:29:40,374
You escaped from prison?
1103
01:29:40,458 --> 01:29:43,582
No, l've returned
from a pilgrimage.
1104
01:29:45,041 --> 01:29:46,624
l've been sentenced for life.
1105
01:29:47,500 --> 01:29:50,832
lf l hadn't escaped
l'd be rotting inside.
1106
01:29:51,208 --> 01:29:53,749
This newspaper says you're
Bombay's most dangerous gangster.
1107
01:29:53,833 --> 01:29:54,999
That's wrong.
1108
01:29:55,666 --> 01:29:57,124
l am...
1109
01:29:58,458 --> 01:30:01,165
the don of Bombay.
1110
01:30:02,291 --> 01:30:03,790
What's gotten into you?
1111
01:30:03,875 --> 01:30:06,665
l can't believe you are
the Manohar l was in love with.
1112
01:30:06,750 --> 01:30:08,665
That Manohar is dead!
1113
01:30:09,291 --> 01:30:11,957
Have you ever seen the
ECG machine in a hospital?
1114
01:30:12,416 --> 01:30:15,957
A slant in the stripe
means the person is alive.
1115
01:30:16,750 --> 01:30:19,915
A straight stripe means he is dead.
1116
01:30:21,958 --> 01:30:25,082
The old Manohar was straight,
so he died.
1117
01:30:25,666 --> 01:30:28,457
The new one is not
and that's why he is alive.
1118
01:30:29,833 --> 01:30:31,999
The old Manohar
was weak and naive...
1119
01:30:32,083 --> 01:30:34,040
and the new one
is strong and shrewd.
1120
01:30:35,541 --> 01:30:38,457
He was innocent
yet he was imprisoned.
1121
01:30:38,791 --> 01:30:41,665
The new one is guilty
yet he roams freely.
1122
01:30:42,166 --> 01:30:44,415
The old one was afraid
of copying in a test...
1123
01:30:44,708 --> 01:30:47,624
while the world is
afraid of the new one!
1124
01:30:48,500 --> 01:30:50,165
l am not afraid, Manohar.
1125
01:30:50,250 --> 01:30:53,332
And if you don't give this up,
l go away.
1126
01:30:53,625 --> 01:30:55,624
Just like you did before?
1127
01:30:57,708 --> 01:30:59,040
Where will you go?
1128
01:30:59,666 --> 01:31:01,957
Whether a woman is a
widow or someone's wife...
1129
01:31:02,208 --> 01:31:05,415
there are thousands of
creeps waiting to pounce on her.
1130
01:31:07,083 --> 01:31:11,082
lf you are with me,
no one will dare touch you.
1131
01:31:11,291 --> 01:31:12,332
Get it?
1132
01:31:12,416 --> 01:31:13,665
But you will touch me.
1133
01:31:15,208 --> 01:31:17,082
And there's no difference
between you and the others.
1134
01:31:17,458 --> 01:31:19,040
l find you disgusting.
1135
01:31:19,375 --> 01:31:20,874
What the--
1136
01:31:30,541 --> 01:31:35,040
You think there
is a dearth of women?
1137
01:31:35,958 --> 01:31:39,207
One word and they will do as l say.
1138
01:31:55,083 --> 01:31:56,832
- How is Sadik doing?
- He is critical.
1139
01:31:56,916 --> 01:31:57,832
Did he give a statement?
1140
01:31:57,916 --> 01:32:00,332
He won't talk to us but
he is talking to those jerks.
1141
01:32:53,166 --> 01:32:54,457
Afaaque.
1142
01:32:58,041 --> 01:32:59,415
What did Sadik say?
1143
01:32:59,500 --> 01:33:00,832
Why?
1144
01:33:01,875 --> 01:33:03,415
You want to take his statement?
1145
01:33:04,375 --> 01:33:05,624
Then what?
1146
01:33:06,416 --> 01:33:08,582
Another arrest?
Just like you did before?
1147
01:33:09,750 --> 01:33:11,207
How did that help?
1148
01:33:12,250 --> 01:33:16,040
They were released
on bail in 10 days..
1149
01:33:16,125 --> 01:33:18,040
..and this is what
they did to Sadik.
1150
01:33:19,041 --> 01:33:20,790
l understand your anger, Zubair.
1151
01:33:21,916 --> 01:33:24,207
That's why l am
tolerating your tone.
1152
01:33:25,125 --> 01:33:26,874
But mistake my tolerance
as my weakness.
1153
01:33:26,958 --> 01:33:31,082
Not just weak,
the police force is worthless.
1154
01:33:31,541 --> 01:33:34,749
You have guns but they
are loaded with blanks.
1155
01:33:34,916 --> 01:33:36,207
Hey..!
1156
01:33:36,708 --> 01:33:39,374
The bullets in a cop's
gun are solid iron!
1157
01:33:39,541 --> 01:33:41,749
Once you're shot..
1158
01:33:41,833 --> 01:33:44,374
..you'll never complain of iron
deficiency as long as you're alive.
1159
01:33:44,458 --> 01:33:47,790
Well then go after Batla and Lala.
1160
01:33:48,000 --> 01:33:50,040
Your words mean nothing to me.
1161
01:33:50,416 --> 01:33:52,457
Now we will take
charge of the situation.
1162
01:33:52,750 --> 01:33:55,082
Natik was like a father figure.
1163
01:33:55,458 --> 01:33:59,957
To avenge his death, we will torture
Mastan's gang like never before.
1164
01:34:00,125 --> 01:34:01,624
Take him away...
1165
01:34:01,791 --> 01:34:04,332
or you will lose him,
just like you lost Sadik.
1166
01:34:04,583 --> 01:34:05,915
Yeah.
1167
01:34:07,333 --> 01:34:10,582
Be prepared to receive two corpses!
1168
01:34:11,125 --> 01:34:12,499
Let's go.
1169
01:34:13,958 --> 01:34:18,207
lf you do anything rash,
those corpses will be yours.
1170
01:34:53,000 --> 01:34:55,499
Forgive me, Dilawar.
1171
01:34:56,083 --> 01:34:59,832
Mistakes can be forgiven, not sins.
1172
01:35:00,166 --> 01:35:02,499
And that sin was your last mistake.
1173
01:35:04,083 --> 01:35:05,415
Kill him.
1174
01:35:19,791 --> 01:35:21,165
Ambat...
1175
01:35:23,375 --> 01:35:25,040
This tea is so refreshing!
1176
01:35:26,000 --> 01:35:27,415
You are unbelievable.
1177
01:35:27,500 --> 01:35:28,624
You are still sitting here.
1178
01:35:28,708 --> 01:35:31,040
lt's general knowledge...
1179
01:35:31,291 --> 01:35:34,790
the police is always late in arriving,
so we thought we'd wait here.
1180
01:35:35,000 --> 01:35:36,249
Get in the car.
1181
01:35:36,375 --> 01:35:38,040
Do you have a warrant?
1182
01:35:38,416 --> 01:35:40,249
Or a witness?
1183
01:35:40,458 --> 01:35:42,915
The entire neighborhood
has witnessed your act.
1184
01:35:43,000 --> 01:35:44,707
You're standing on a bird's nest.
1185
01:35:45,666 --> 01:35:48,540
These witnesses are like
Gandhi's three monkeys but...
1186
01:35:49,833 --> 01:35:51,374
they are loyal to us.
1187
01:35:51,791 --> 01:35:53,790
They don't hear
anything against us...
1188
01:35:53,875 --> 01:35:55,332
they don't see...
1189
01:35:55,416 --> 01:35:56,707
they don't speak.
1190
01:35:56,791 --> 01:35:58,582
You want witnesses?
1191
01:35:59,583 --> 01:36:01,874
They will come to you.
1192
01:36:02,791 --> 01:36:04,040
Trust me.
1193
01:36:15,958 --> 01:36:17,249
What the--
1194
01:36:18,375 --> 01:36:19,915
Boss..
1195
01:36:25,666 --> 01:36:27,165
Dilawar...
1196
01:36:28,291 --> 01:36:30,249
Don't worry, Batla.
1197
01:36:31,208 --> 01:36:34,499
We aren't kind enough
to give you an easy death.
1198
01:36:35,333 --> 01:36:37,749
The more we make you suffer...
1199
01:36:38,291 --> 01:36:42,249
the better Sadik's soul will rest.
1200
01:37:39,708 --> 01:37:42,457
Have you ever seen a headless hen?
1201
01:37:42,541 --> 01:37:44,874
Have you seen it run around?
1202
01:37:45,291 --> 01:37:48,499
The body just can't realize
that its head is cut off.
1203
01:37:49,541 --> 01:37:53,249
You will run to Pydhonie Police
station like a headless hen...
1204
01:37:54,375 --> 01:37:57,040
and confess to all your crimes.
1205
01:38:00,708 --> 01:38:02,457
Sir...
1206
01:38:02,666 --> 01:38:04,249
Sir, please arrest me.
1207
01:38:04,375 --> 01:38:05,957
Arrest me!
1208
01:38:06,208 --> 01:38:08,749
l confess to all my crimes.
1209
01:38:09,000 --> 01:38:12,499
l am responsible for the
Chawla Guest House incident...
1210
01:38:13,125 --> 01:38:14,874
l killed Sadik...
1211
01:38:15,000 --> 01:38:18,124
l also killed Yakub...
1212
01:38:18,333 --> 01:38:19,582
Who cut your hands?
1213
01:38:19,666 --> 01:38:22,040
l cut my own hands!
1214
01:38:22,416 --> 01:38:26,457
You can charge me under any section
you want, but please arrest me!
1215
01:38:26,708 --> 01:38:27,832
just arrest me.
1216
01:38:27,916 --> 01:38:29,207
Move it.
1217
01:38:29,625 --> 01:38:31,749
Arrest me...
1218
01:38:38,250 --> 01:38:39,249
Hello, sir.
1219
01:38:39,375 --> 01:38:40,165
What's the latest?
1220
01:38:40,250 --> 01:38:41,665
l've got solid information.
1221
01:38:41,875 --> 01:38:43,374
Today the underworld
in Bombay will witness..
1222
01:38:43,458 --> 01:38:45,665
..something that's
never happened before.
1223
01:38:45,916 --> 01:38:47,124
Truce!
1224
01:38:47,291 --> 01:38:49,624
Truce between Mastan
and the Haksar brothers.
1225
01:38:51,125 --> 01:38:53,332
- Where?
- At Maqsood's house.
1226
01:39:10,625 --> 01:39:13,874
We have come together
for a truce...
1227
01:39:13,958 --> 01:39:16,165
not to quarrel like street dogs.
1228
01:39:18,041 --> 01:39:22,624
Sir, we respect you a
lot and that's why we are here.
1229
01:39:23,875 --> 01:39:25,582
We honor yourjudgment.
1230
01:39:30,500 --> 01:39:34,665
l promise you we won't
wage this blazing war anymore.
1231
01:39:36,875 --> 01:39:39,999
But if anyone tries
to kindle a spark...
1232
01:39:40,208 --> 01:39:43,124
we will reduce them to ashes!
1233
01:39:44,958 --> 01:39:46,540
Dilawar...
1234
01:39:47,041 --> 01:39:49,957
do l have your word on this?
1235
01:39:50,208 --> 01:39:52,749
Sir, we are all Muslims here.
1236
01:39:53,125 --> 01:39:57,082
And a true Muslim always
sticks by his word.
1237
01:39:58,541 --> 01:39:59,957
All of you...
1238
01:40:00,250 --> 01:40:03,790
Let's keep our hands
on the Holy Koran...
1239
01:40:04,666 --> 01:40:08,540
and make this truce solemn.
1240
01:40:11,708 --> 01:40:15,832
That historic truce was
more of an orchestrated act.
1241
01:40:16,125 --> 01:40:19,374
They took a solemn
oath on the Holy Koran.
1242
01:40:20,458 --> 01:40:23,915
They considered the Koran holy,
l didn't.
1243
01:40:24,875 --> 01:40:27,999
Alamzeb and Amirzada were traitors.
1244
01:40:29,666 --> 01:40:32,915
Zubair and Dilawar failed
to see their true colors.
1245
01:40:33,083 --> 01:40:35,499
You knew them yet you
joined hands with them?
1246
01:40:38,291 --> 01:40:40,957
When two people have
a similar agenda...
1247
01:40:41,208 --> 01:40:43,957
they can help themselves.
1248
01:40:44,166 --> 01:40:47,915
And you know very well,
how much l wanted to...
1249
01:40:50,041 --> 01:40:52,040
get rid of the Haksar brothers.
1250
01:40:56,000 --> 01:40:58,332
You've been swift
in making your mark.
1251
01:40:58,541 --> 01:41:02,999
lf you aren't quick enough, you
are an easy target for your enemy.
1252
01:41:03,708 --> 01:41:04,790
Let's get to the point.
1253
01:41:04,875 --> 01:41:06,457
l want Zubair dead.
1254
01:41:06,541 --> 01:41:07,957
Can you do it?
1255
01:41:08,083 --> 01:41:10,957
You're asking if l can
hit a nail with a hammer?
1256
01:41:12,791 --> 01:41:14,040
Manya, how could you say yes?
1257
01:41:14,083 --> 01:41:15,749
lt's not an easy task.
1258
01:41:15,833 --> 01:41:18,999
lf it were easy,
he wouldn't come to me.
1259
01:41:19,750 --> 01:41:22,332
Two gangs control Bombay city.
1260
01:41:22,500 --> 01:41:25,374
One gang has approached
us for help...
1261
01:41:25,875 --> 01:41:27,707
that makes them weaker than us.
1262
01:41:28,458 --> 01:41:30,707
And if we get rid
of the other gang...
1263
01:41:31,416 --> 01:41:33,082
who is the undisputed
don of Bombay?
1264
01:41:33,750 --> 01:41:34,874
Manya Surve!
1265
01:41:34,958 --> 01:41:37,874
The Mastan gang controlled
Bombay for 40 years.
1266
01:41:38,125 --> 01:41:40,332
Finally one man decided
to take them on...
1267
01:41:40,500 --> 01:41:42,207
to destroy them.
1268
01:41:42,416 --> 01:41:45,040
To rule this city
with his fist. Zubair.
1269
01:41:45,208 --> 01:41:46,290
And we are to kill him?
1270
01:41:46,375 --> 01:41:49,624
People will talk about us
in the same way after a 100 years.
1271
01:41:49,916 --> 01:41:52,957
And no one will remember Zubair,
Dilawar or Mastan.
1272
01:41:53,916 --> 01:41:55,832
People will remember us.
1273
01:41:56,000 --> 01:41:58,207
Manya Surve and his gang!
1274
01:42:00,500 --> 01:42:03,540
lt's easy to become a criminal...
1275
01:42:04,333 --> 01:42:06,374
but this is a shot
at becoming a legend.
1276
01:42:07,791 --> 01:42:09,332
Who is with me?
1277
01:42:10,708 --> 01:42:13,624
Manya, you will either
kill or get us killed.
1278
01:42:13,708 --> 01:42:15,249
lf you get us killed,
we have no regrets.
1279
01:42:15,875 --> 01:42:19,999
But if you go for the kill,
it will be a fight to remember.
1280
01:42:55,041 --> 01:42:56,707
Fill up the tank.
1281
01:42:57,416 --> 01:42:59,040
Sir, smoking is not--
1282
01:44:29,708 --> 01:44:31,040
Zubair...
1283
01:44:32,000 --> 01:44:35,457
the jungle is the same,
but the lion has changed.
1284
01:44:50,333 --> 01:44:55,665
Ajackal doesn't become
a lion by killing one.
1285
01:44:57,875 --> 01:45:02,415
All of you are jackals...
1286
01:45:02,750 --> 01:45:05,665
that's why you are
hunting in a pack.
1287
01:45:06,208 --> 01:45:09,249
Bloody jackals!
1288
01:45:13,833 --> 01:45:22,790
Zubair lmtiaz Haksar, was
an emperor and is still an emperor.
1289
01:45:23,041 --> 01:45:26,290
Well, this is Manya Surve's
parting gift to an emperor.
1290
01:46:14,125 --> 01:46:15,707
Dilawar!
1291
01:46:16,166 --> 01:46:18,707
Take a look, Manya Surve
is standing in your lane.
1292
01:46:21,958 --> 01:46:23,874
Who the hell do you think you are?
1293
01:46:23,958 --> 01:46:25,457
- No, take it easy, Dilawar.
- Let me go.
1294
01:46:25,541 --> 01:46:27,332
lt's suicidal to step out.
1295
01:46:27,541 --> 01:46:28,957
Remember l had said...
1296
01:46:29,041 --> 01:46:31,582
The day l attack,
l'll make sure l stab your chest.
1297
01:46:31,666 --> 01:46:34,415
That new kid on the block...
l'm going to bury him...
1298
01:46:34,500 --> 01:46:36,165
The new don of Bombay...
1299
01:46:36,416 --> 01:46:37,415
Manya Surve.
1300
01:46:37,500 --> 01:46:40,040
We don't have back up or weapons.
1301
01:46:40,125 --> 01:46:41,332
Come on, let's go.
1302
01:46:41,416 --> 01:46:43,082
With Zubair dead
their gang is over.
1303
01:46:43,166 --> 01:46:44,624
Let me go.
1304
01:46:44,708 --> 01:46:47,957
We can kill Dilawar some other time."
1305
01:47:09,833 --> 01:47:11,665
"The fire's raging.."
1306
01:47:15,500 --> 01:47:17,665
"There's smoke around."
1307
01:47:21,375 --> 01:47:32,832
"The fire's raging,
there's smoke of love around."
1308
01:47:33,000 --> 01:47:36,832
"Who stole my heart?"
1309
01:47:38,125 --> 01:47:41,790
"Here l am. Manya's here."
1310
01:47:42,000 --> 01:47:45,582
"Everyone's talking about me."
1311
01:47:45,833 --> 01:47:49,540
"Here l am. Manya's here."
1312
01:47:49,750 --> 01:47:53,374
"Everyone's talking about me."
1313
01:47:53,625 --> 01:47:57,124
"Here l am. Manya's here."
1314
01:47:57,500 --> 01:48:01,874
"Everyone's talking about me."
1315
01:48:26,750 --> 01:48:29,999
"He stares at me."
1316
01:48:30,500 --> 01:48:33,582
"Someone let him now."
1317
01:48:34,375 --> 01:48:37,665
"Hold him tight."
1318
01:48:38,166 --> 01:48:41,332
"He's mesmerized by my looks."
1319
01:48:42,083 --> 01:48:46,040
"You cannot endure the pain of love."
1320
01:48:50,000 --> 01:48:53,624
"l'll take any pain you give me."
1321
01:48:53,708 --> 01:48:57,499
"l'll willingly accept any anguish."
1322
01:48:57,583 --> 01:49:09,124
"l can do anything you wish."
1323
01:49:09,208 --> 01:49:14,582
"Anything's possible for you."
1324
01:49:15,583 --> 01:49:19,207
"You're special,
you make my heart beat."
1325
01:49:19,416 --> 01:49:23,332
"l'm floored on you."
1326
01:49:24,583 --> 01:49:28,332
"Here he is. Manya's here."
1327
01:49:28,416 --> 01:49:32,249
"You're different, you're unique."
1328
01:49:32,333 --> 01:49:35,874
"Here l am. Manya's here."
1329
01:49:36,166 --> 01:49:40,040
"Everyone's talking about me."
1330
01:49:40,083 --> 01:49:43,624
"Here he is. Manya's here."
1331
01:49:43,875 --> 01:49:47,707
"You're different, you're unique."
1332
01:49:47,791 --> 01:49:51,582
"Here l am. Manya's here."
1333
01:49:51,666 --> 01:49:55,999
"Everyone's talking about me."
1334
01:50:05,791 --> 01:50:07,290
Let's go.
1335
01:50:07,541 --> 01:50:08,874
ls everyone ready?
1336
01:50:08,958 --> 01:50:09,999
Of course, we are.
1337
01:50:10,083 --> 01:50:12,915
Don't spare anyone
from Manya's gang.
1338
01:50:13,000 --> 01:50:15,207
He was barking like
a dog in my lane.
1339
01:50:15,291 --> 01:50:17,332
Set Agar Bazaar on fire,
if necessary.
1340
01:50:17,666 --> 01:50:18,999
Okay.
1341
01:50:19,041 --> 01:50:20,540
Where is Zubair?
1342
01:50:21,291 --> 01:50:23,499
l asked, where is Zubair?
1343
01:50:24,208 --> 01:50:25,957
He went to see Chitra.
1344
01:50:29,250 --> 01:50:31,332
He's never stayed
this long with her.
1345
01:50:32,083 --> 01:50:33,290
Something is wrong.
1346
01:50:35,875 --> 01:50:37,790
Bhai, there's a call from J.J.
Hospital.
1347
01:52:06,000 --> 01:52:07,415
Zubair.
1348
01:52:18,208 --> 01:52:19,999
Sir, we're taking
the body for post-mortem.
1349
01:52:20,041 --> 01:52:21,249
No!
1350
01:52:23,500 --> 01:52:25,874
No one will touch him.
1351
01:52:26,916 --> 01:52:29,707
They have cut him ruthlessly.
1352
01:52:30,833 --> 01:52:34,249
Now it's my turn to cut.
1353
01:52:35,916 --> 01:52:38,332
As long as Zubair was alive,
he kept Dilawar in check.
1354
01:52:39,166 --> 01:52:41,540
Now he will turn the
underworld upside down.
1355
01:52:42,750 --> 01:52:46,832
Where Zubair's tale ends,
Dilawar's begins.
1356
01:52:46,916 --> 01:52:48,749
The death is in their family...
1357
01:52:49,500 --> 01:52:51,665
but the whole city
will mourn tomorrow.
1358
01:52:56,791 --> 01:52:59,665
Vidya, open the door.
1359
01:53:00,833 --> 01:53:02,624
Manohar, go away!
1360
01:53:02,916 --> 01:53:04,040
Vidya, open the door.
1361
01:53:04,083 --> 01:53:05,415
l won't open the door.
1362
01:53:05,500 --> 01:53:07,249
lf you don't l'll break it down.
1363
01:53:10,208 --> 01:53:11,749
Vidya... open the door.
1364
01:53:13,958 --> 01:53:15,082
Don't create a scene!
1365
01:53:15,166 --> 01:53:16,540
Go away.
1366
01:53:25,875 --> 01:53:27,124
Manohar...
1367
01:53:32,041 --> 01:53:33,040
Why are you here?
1368
01:53:33,125 --> 01:53:35,790
Didn't you say... 'One word
and women would do as you say.'?
1369
01:53:36,000 --> 01:53:37,207
Then why are you here?
1370
01:53:38,291 --> 01:53:40,457
l don't want such women.
1371
01:53:40,750 --> 01:53:42,290
l want you.
1372
01:53:51,375 --> 01:53:52,624
Why me?
1373
01:53:56,625 --> 01:54:00,499
Because the Manohar that died,
loved you.
1374
01:54:01,333 --> 01:54:05,290
And until Manya dies,
he will only love you.
1375
01:55:10,875 --> 01:55:13,457
Allah! You're our benefactor.
1376
01:55:13,541 --> 01:55:15,374
Forgive their sins.
1377
01:55:15,458 --> 01:55:18,082
Accept our prayers.
1378
01:55:52,250 --> 01:55:53,124
Salaam!
1379
01:55:53,208 --> 01:55:57,249
We are very sorry for your loss.
1380
01:55:58,583 --> 01:56:00,915
ls this why you wanted a truce?
1381
01:56:02,750 --> 01:56:04,707
No, Dilawar.
1382
01:56:05,250 --> 01:56:07,457
All of us want peace.
1383
01:56:08,083 --> 01:56:12,207
Your brother's killer
won't be spared.
1384
01:56:14,375 --> 01:56:16,124
l lost my brother.
1385
01:56:16,750 --> 01:56:18,290
And l will avenge his death.
1386
01:56:19,708 --> 01:56:22,707
l don't care what the population
of this country is...
1387
01:56:23,000 --> 01:56:24,957
but l will turn it into a cemetery.
1388
01:56:25,625 --> 01:56:26,915
Khuda-hafiz.
1389
01:56:58,125 --> 01:57:00,207
Did he tell you where Manya is?
1390
01:57:01,291 --> 01:57:02,457
No.
1391
01:57:29,666 --> 01:57:31,957
l want Munir.
1392
01:57:47,666 --> 01:57:48,999
- Let's go.
- Munir...
1393
01:57:49,583 --> 01:57:50,999
You go ahead,
l'm not feeling too well.
1394
01:57:51,041 --> 01:57:53,207
l guess it's last night's dinner.
l'll see you later.
1395
01:57:53,291 --> 01:57:55,832
ldiot, you should have
some control over what you eat.
1396
01:57:56,041 --> 01:57:58,957
That was good biryani
that you've wasted. Hurry up.
1397
01:57:59,041 --> 01:58:00,749
- Salaam, Munir.
- Walekum-a-salaam.
1398
01:58:39,166 --> 01:58:41,749
You are definitely
going to meet God today.
1399
01:58:42,916 --> 01:58:47,540
Tell me where Manya is
and you'll get a worthy death.
1400
01:58:47,791 --> 01:58:49,832
l won't tell you.
1401
01:58:51,125 --> 01:58:55,499
l'm grateful for a death
that will extend my friend's life.
1402
01:58:55,708 --> 01:59:00,790
lt's unfortunate that
you're dying to save a Hindu.
1403
01:59:03,083 --> 01:59:06,415
A true Muslim will kill...
1404
01:59:07,666 --> 01:59:10,040
and also give up his
own life for a dear friend.
1405
01:59:11,666 --> 01:59:14,124
Friendship doesn't
subscribe to religion.
1406
01:59:17,666 --> 01:59:19,790
Neither does enmity.
1407
01:59:21,916 --> 01:59:23,082
Okay.
1408
01:59:24,041 --> 01:59:26,499
As soon as you step out
of God's house on earth...
1409
01:59:26,791 --> 01:59:29,082
be prepared to meet Him in heaven.
1410
02:00:06,541 --> 02:00:09,832
Munir is in trouble.
1411
02:00:33,208 --> 02:00:35,040
Stop!
1412
02:01:18,708 --> 02:01:19,957
What happened?
1413
02:01:23,333 --> 02:01:24,540
Shut up.
1414
02:01:28,041 --> 02:01:30,374
Come Veera. Quickly!
1415
02:02:23,041 --> 02:02:24,915
Munir!
1416
02:02:25,708 --> 02:02:27,290
Get up!
1417
02:02:35,041 --> 02:02:40,665
Get up.
1418
02:02:44,666 --> 02:02:46,749
Munir.
1419
02:02:54,291 --> 02:02:56,832
Munir get up.
1420
02:03:00,416 --> 02:03:01,749
Come.
1421
02:03:17,000 --> 02:03:18,582
Where are you going?
1422
02:03:19,541 --> 02:03:21,832
To take care of
unfinished business.
1423
02:03:22,750 --> 02:03:24,790
l'm sending Dilawar to his brother.
1424
02:03:25,041 --> 02:03:29,124
lf you want to commit suicide,
hang yourself from a ceiling fan.
1425
02:03:29,666 --> 02:03:31,707
Why are you presenting
yourself to Dilawar?
1426
02:03:35,750 --> 02:03:37,082
Don't you trust me anymore?
1427
02:03:37,166 --> 02:03:38,832
lt's not about trust...
1428
02:03:39,500 --> 02:03:40,665
it's about time.
1429
02:03:40,750 --> 02:03:42,707
Time is a fleeting companion.
1430
02:03:43,000 --> 02:03:45,499
Yesterday it was on our side,
today it's with him.
1431
02:03:45,583 --> 02:03:46,832
What do you suggest?
1432
02:03:46,916 --> 02:03:49,082
That l should hide like a mouse?
1433
02:03:49,166 --> 02:03:50,415
Yes.
1434
02:03:50,500 --> 02:03:53,249
We give him a chance to
make the same mistake we did.
1435
02:03:53,500 --> 02:03:55,540
Let him think we are weak.
1436
02:03:56,375 --> 02:03:58,582
And when time moves
over to our side...
1437
02:03:58,875 --> 02:04:00,832
you make your move on Dilawar.
1438
02:04:01,666 --> 02:04:04,915
Fine, l'll do as you say.
1439
02:04:06,291 --> 02:04:08,874
But l won't stay
cooped up for long.
1440
02:04:11,166 --> 02:04:14,207
lt's easy to kill
a snake in an open space.
1441
02:04:14,416 --> 02:04:18,332
Once it is in the burrow, it's
impossible to escape its venom.
1442
02:04:31,416 --> 02:04:33,207
l track the movements of cops.
1443
02:04:33,291 --> 02:04:35,749
l figured that when l saw you.
1444
02:04:36,375 --> 02:04:37,999
What do you want?
1445
02:04:38,166 --> 02:04:39,457
Manya Surve.
1446
02:04:40,208 --> 02:04:41,582
Dead!
1447
02:04:43,291 --> 02:04:46,999
Bombay is a haystack and
Manya is the proverbial needle.
1448
02:04:48,250 --> 02:04:50,207
My gang is unable to find him.
1449
02:04:51,041 --> 02:04:54,499
lf anyone can find him, it's you.
1450
02:04:55,750 --> 02:04:57,707
You can name your price...
1451
02:04:58,625 --> 02:05:00,040
for getting rid of Manya.
1452
02:05:01,000 --> 02:05:03,624
Shoot him with all
the bullets that you have.
1453
02:05:03,916 --> 02:05:07,290
l didn't choose this
uniform to fulfill your wish.
1454
02:05:07,916 --> 02:05:10,124
l'll ignore this encounter.
1455
02:05:11,458 --> 02:05:12,915
Encounter...
1456
02:05:13,000 --> 02:05:14,290
that's a nice word for...
1457
02:05:15,833 --> 02:05:17,165
'a meeting'.
1458
02:05:18,666 --> 02:05:20,790
So go ahead and help
Manya encounter death.
1459
02:05:22,166 --> 02:05:23,832
l'll make sure you
get both money and medals.
1460
02:05:24,000 --> 02:05:25,499
Didn't you hear what l said?
1461
02:05:25,791 --> 02:05:27,957
Kill him wherever you see him.
1462
02:05:28,083 --> 02:05:31,665
Label it a shootout or an encounter,
but make sure the case is closed.
1463
02:05:31,958 --> 02:05:35,832
l guarantee there won't
be any inquiry into his killing.
1464
02:05:36,666 --> 02:05:37,874
Listen carefully...
1465
02:05:37,958 --> 02:05:40,874
l can afford two meals a
day and l pray five times a day.
1466
02:05:41,833 --> 02:05:43,457
That's all l need.
1467
02:05:44,416 --> 02:05:46,582
You can never put a price on me.
1468
02:05:47,500 --> 02:05:50,290
You may not have a price,
but l'm sure your seniors do.
1469
02:05:51,250 --> 02:05:53,540
You will have to carry
out your senior's order.
1470
02:05:54,583 --> 02:05:56,374
And you will get one.
1471
02:06:05,666 --> 02:06:06,915
Afaaque...
1472
02:06:08,208 --> 02:06:11,040
what was so important that
couldn't wait until morning?
1473
02:06:11,291 --> 02:06:14,874
Today l realized why the color
of the police uniform is khaki.
1474
02:06:15,083 --> 02:06:17,749
People can crap all over
us yet it won't be seen.
1475
02:06:19,333 --> 02:06:20,415
What happened?
1476
02:06:20,875 --> 02:06:22,832
Dilawar wanted to crap all over...
1477
02:06:23,791 --> 02:06:25,457
he wants Manya Surve dead.
1478
02:06:26,541 --> 02:06:30,165
And he wanted a cop
to do the dirty deed.
1479
02:06:30,833 --> 02:06:32,165
He said,
kill Manya in an 'encounter'.
1480
02:06:32,250 --> 02:06:34,040
First he tried to bribe and then..
1481
02:06:34,125 --> 02:06:35,415
..he threatened with
an order from the top.
1482
02:06:36,166 --> 02:06:37,790
l wanted to shoot
him dead right there.
1483
02:06:38,000 --> 02:06:39,540
But l was helpless.
1484
02:06:39,875 --> 02:06:41,540
We have to seek
permission from you..
1485
02:06:41,625 --> 02:06:43,082
..even if we have
to go to the bathroom.
1486
02:06:43,416 --> 02:06:44,790
Even if we know
who the criminal is...
1487
02:06:44,875 --> 02:06:48,207
we have to get the evidence
and witness before filing an FlR.
1488
02:06:48,291 --> 02:06:49,624
And then we get the warrant.
1489
02:06:49,750 --> 02:06:52,540
Until then the witness
is either bought or killed.
1490
02:06:52,625 --> 02:06:54,249
And the criminal walks away free.
1491
02:06:54,333 --> 02:06:56,874
The prostitutes are better than us.
1492
02:06:56,958 --> 02:07:00,332
At least their clients
get some pleasure for the money.
1493
02:07:00,541 --> 02:07:03,124
First we take an oath,
then we take our salary...
1494
02:07:03,208 --> 02:07:05,915
and then we watch the
drama in the police station...
1495
02:07:06,958 --> 02:07:10,874
while the criminal
takes us for a ride.
1496
02:07:12,875 --> 02:07:14,415
Have you said what you wanted to?
1497
02:07:15,416 --> 02:07:16,707
May l say something now?
1498
02:07:19,125 --> 02:07:20,582
Get rid of Manya Surve.
1499
02:07:22,625 --> 02:07:23,832
Kill him.
1500
02:07:25,916 --> 02:07:27,332
Not for Dilawar...
1501
02:07:28,666 --> 02:07:30,749
and not because we
have an order from the top.
1502
02:07:32,666 --> 02:07:36,165
But for the sake of our uniform.
1503
02:07:38,375 --> 02:07:41,249
Dilawar said, 'l may not
have a price, but my seniors do'.
1504
02:07:42,541 --> 02:07:43,749
How much did he pay, sir?
1505
02:07:55,750 --> 02:08:00,790
You think you're
the only honest cop?
1506
02:08:02,000 --> 02:08:06,082
You know why the color
of this uniform is khakhi?
1507
02:08:07,083 --> 02:08:09,790
lt's the color of mud.
1508
02:08:10,416 --> 02:08:15,040
And every cop is ready to become
one with it or bury a criminal in it.
1509
02:08:15,583 --> 02:08:16,749
Why Manya, sir?
1510
02:08:17,416 --> 02:08:18,290
Why not Dilawar?
1511
02:08:18,375 --> 02:08:21,124
l don't care who dies.
1512
02:08:21,458 --> 02:08:23,999
Manya is a criminal
and the world knows that.
1513
02:08:24,125 --> 02:08:28,040
While Dilawar is pretending
to be a righteous citizen.
1514
02:08:28,291 --> 02:08:30,999
lf you kill Dilawar,
there could be an inquiry.
1515
02:08:31,208 --> 02:08:35,207
But if you kill Manya, it will be a
slap in the face of other criminals.
1516
02:08:35,666 --> 02:08:37,915
The decision is yours.
1517
02:08:39,125 --> 02:08:40,457
You have to choose one.
1518
02:08:42,041 --> 02:08:43,290
Manya, sir.
1519
02:08:44,125 --> 02:08:45,457
l choose Manya.
1520
02:08:47,791 --> 02:08:49,082
Welcome officers.
1521
02:08:49,333 --> 02:08:52,249
Until today no country
has given their police force...
1522
02:08:53,041 --> 02:08:56,124
the opportunity that
we are about to receive.
1523
02:08:57,541 --> 02:09:01,374
The liberty to shoot any criminal.
1524
02:09:02,583 --> 02:09:05,790
But until Manya Surve is alive...
1525
02:09:05,875 --> 02:09:07,832
we will neither sleep not rest.
1526
02:09:11,375 --> 02:09:13,999
Some people study history,
while others teach history.
1527
02:09:14,125 --> 02:09:16,832
We are going to create history.
1528
02:09:17,041 --> 02:09:18,540
We will form three groups.
1529
02:09:18,625 --> 02:09:20,207
Ambat will lead the first group...
1530
02:09:22,416 --> 02:09:25,332
l will lead the second
and Bhende the third.
1531
02:09:28,958 --> 02:09:33,749
The dossier contains photographs
of Manya and his gang members.
1532
02:09:34,875 --> 02:09:39,082
The photographs are old,
but you will get a fair idea.
1533
02:09:44,208 --> 02:09:46,165
Sir, he is in room number 10.
1534
02:09:49,958 --> 02:09:51,290
Stop.
1535
02:09:58,500 --> 02:10:00,624
- Move it.
- Where do l go?
1536
02:10:04,375 --> 02:10:06,415
l pity you, Jamal.
1537
02:10:07,500 --> 02:10:10,124
Helping Dilawar to capture
Munir was a big mistake.
1538
02:10:10,416 --> 02:10:13,499
Dilawar doesn't need you
anymore and Manya won't spare you.
1539
02:10:13,750 --> 02:10:15,957
He won't let you live
and l won't let you die.
1540
02:10:16,083 --> 02:10:17,957
Save me, sir.
l don't want to die now.
1541
02:10:18,041 --> 02:10:21,124
Every time you try to hide...
1542
02:10:22,916 --> 02:10:24,415
l will find you.
1543
02:10:24,666 --> 02:10:28,082
And l will set you free
so that Manya can kill you.
1544
02:10:28,375 --> 02:10:29,499
Save me, sir.
1545
02:10:29,583 --> 02:10:34,082
But l have a deal that will help
you stay alive and keep you safe.
1546
02:10:35,666 --> 02:10:36,999
ln prison.
1547
02:10:38,208 --> 02:10:40,374
Tell me how to get to Manya.
1548
02:10:41,791 --> 02:10:45,832
You will get police protection
and the police will get Manya.
1549
02:10:47,875 --> 02:10:49,374
What say?
1550
02:10:50,333 --> 02:10:51,707
Vidya, sir...
1551
02:10:52,708 --> 02:10:53,874
Vidya?
1552
02:10:54,708 --> 02:10:57,082
Vidya will lead you to Manya.
1553
02:11:04,500 --> 02:11:05,999
Where is Manya?
1554
02:11:07,583 --> 02:11:09,665
When did you last see him?
1555
02:11:10,041 --> 02:11:11,915
Look at these pictures.
1556
02:11:12,125 --> 02:11:16,832
They were Manya's companions
and look what Dilawar did to them.
1557
02:11:20,041 --> 02:11:22,499
Manya killed Dilawar's brother...
1558
02:11:24,041 --> 02:11:25,790
imagine what he will do to Manya.
1559
02:11:26,000 --> 02:11:27,499
He will give Manya
such a brutal death that...
1560
02:11:27,583 --> 02:11:32,082
it will be difficult to identify
his body or even cremate him.
1561
02:11:33,833 --> 02:11:34,999
Think about this...
1562
02:11:36,083 --> 02:11:39,874
gangsters like Haji Maqsood and
Wasim Lala have given up crime...
1563
02:11:39,958 --> 02:11:42,790
and are leading a normal life.
1564
02:11:43,833 --> 02:11:44,999
lt's because of us.
1565
02:11:45,041 --> 02:11:49,165
Manya can also have this,
if he helps us.
1566
02:11:49,791 --> 02:11:52,374
Why do you want to help Manohar?
1567
02:11:52,708 --> 02:11:54,915
He considers the cops his enemy.
1568
02:11:55,166 --> 02:11:56,749
He hates cops.
1569
02:11:56,958 --> 02:11:58,540
That's his opinion.
1570
02:11:58,750 --> 02:12:00,457
What will we get by killing Manya?
1571
02:12:00,666 --> 02:12:03,040
We may not be able to stop
people from becoming criminals...
1572
02:12:03,333 --> 02:12:08,790
but we can offer criminals like Manya
a chance to lead a normal life.
1573
02:12:09,416 --> 02:12:13,499
Can you guarantee that there
is no danger to Manohar's life?
1574
02:12:13,708 --> 02:12:14,832
No, l can't.
1575
02:12:14,916 --> 02:12:16,457
But if you don't help us...
1576
02:12:17,458 --> 02:12:21,707
l can guarantee that
Manya will be killed.
1577
02:12:31,416 --> 02:12:32,332
Pawar...
1578
02:12:32,416 --> 02:12:33,415
Yes sir.
1579
02:12:33,916 --> 02:12:35,790
two cups tea, please.
1580
02:12:40,458 --> 02:12:42,040
- Hello...
- Hello...
1581
02:12:43,166 --> 02:12:44,457
Manohar?
1582
02:12:45,916 --> 02:12:47,332
Are you alright?
1583
02:12:47,416 --> 02:12:48,415
Yes.
1584
02:12:49,000 --> 02:12:52,832
l want to go out of town for
a few days, will you come along?
1585
02:12:53,375 --> 02:12:54,790
Where to?
1586
02:12:56,083 --> 02:12:57,374
l don't know.
1587
02:12:57,916 --> 02:13:00,707
lf you are with me,
we'll figure something.
1588
02:13:01,875 --> 02:13:02,874
When?
1589
02:13:02,958 --> 02:13:04,124
Tomorrow...
1590
02:13:04,375 --> 02:13:05,790
12 o'clock...
1591
02:13:06,583 --> 02:13:07,957
Wadala College.
1592
02:13:09,291 --> 02:13:10,665
Sure.
1593
02:13:32,458 --> 02:13:33,749
Hello...
1594
02:13:34,125 --> 02:13:35,499
lnspector Baagraan?
1595
02:13:38,750 --> 02:13:39,957
Got him.
1596
02:13:40,791 --> 02:13:42,082
Officers!
1597
02:13:42,791 --> 02:13:45,165
This is the layout of
Ambedkar College at Wadala.
1598
02:13:45,458 --> 02:13:47,624
Manya Surve will be there
at 12 o'clock tomorrow...
1599
02:13:47,875 --> 02:13:50,374
and we will teach him
a lesson he'll never forget.
1600
02:13:50,541 --> 02:13:55,499
Just like a fox sniffs out
a rabbit before attacking it...
1601
02:13:55,791 --> 02:13:59,915
Manya Surve will sniff
out cops before being attacked.
1602
02:14:00,166 --> 02:14:04,790
He will have a gun but
he won't know whom to fire at.
1603
02:14:04,875 --> 02:14:07,499
We will go there undercover...
1604
02:14:07,583 --> 02:14:09,124
As college students.
1605
02:14:09,208 --> 02:14:11,624
Jeans, t-shirt, sneakers...
1606
02:14:11,833 --> 02:14:13,790
your makeover should
be so perfect that...
1607
02:14:13,875 --> 02:14:16,332
even your own mother shouldn't
be able to recognize.
1608
02:14:16,416 --> 02:14:17,665
Let's go. - Yes, sir.
1609
02:14:20,791 --> 02:14:24,874
All of you will carry
books with concealed guns.
1610
02:14:28,708 --> 02:14:30,290
Ambat and l will
cover the college...
1611
02:14:30,458 --> 02:14:32,790
whereas the rest will be with
Bhende manning the road blocks.
1612
02:14:32,958 --> 02:14:34,457
lf Manya decides
to escape by road...
1613
02:14:34,541 --> 02:14:36,457
he has three options.
1614
02:14:36,625 --> 02:14:39,249
Dahisar, Thana or Vashi.
1615
02:14:39,541 --> 02:14:40,624
l will be at Vashi...
1616
02:14:40,708 --> 02:14:42,249
- Shetty will be at Dahisar
- Yes sir.
1617
02:14:42,333 --> 02:14:44,082
- and Jamdade will be at Thana.
- Yes sir.
1618
02:14:47,916 --> 02:14:49,415
Stop.
1619
02:14:50,083 --> 02:14:51,540
l am sorry, sir.
1620
02:14:51,625 --> 02:14:52,915
l can't shave off my moustache.
1621
02:14:53,000 --> 02:14:55,415
ln my community, l can shave
it off only after my father dies.
1622
02:14:56,416 --> 02:14:59,249
lf you father were to hear you,
he'd die of shame.
1623
02:14:59,625 --> 02:15:01,749
A cops father feels proud
of his son when he is ready to...
1624
02:15:01,833 --> 02:15:04,790
not just shave off his moustache
but lay down his life for duty.
1625
02:15:05,166 --> 02:15:06,707
Come on...
1626
02:15:11,666 --> 02:15:12,915
Shave!
1627
02:15:19,750 --> 02:15:21,915
- No, l can't do it.
- Sit.
1628
02:15:22,875 --> 02:15:24,082
You have to do it, Ambolkar.
1629
02:15:24,291 --> 02:15:25,249
But why me?
1630
02:15:25,333 --> 02:15:29,374
You are the only cop who
has seen Manya Surve from up close.
1631
02:15:29,916 --> 02:15:32,290
You will be standing outside
the college dressed as a postman.
1632
02:15:32,541 --> 02:15:35,915
When you see him you will shift the
bag from your left shoulder to...
1633
02:15:36,041 --> 02:15:38,499
your right as a signal.
1634
02:15:38,666 --> 02:15:40,332
l won't wear a postman's uniform.
1635
02:15:40,416 --> 02:15:42,082
You have to.
1636
02:15:42,791 --> 02:15:46,040
When you can wear a veil, what's wrong
in wearing a postman's uniform?
1637
02:15:46,250 --> 02:15:47,915
What if he recognizes me?
1638
02:15:48,000 --> 02:15:50,040
That's why it is
important for you...
1639
02:15:50,083 --> 02:15:53,165
to recognize him before
he recognizes you.
1640
02:18:47,916 --> 02:18:49,374
Manohar...
1641
02:19:00,458 --> 02:19:01,874
Come on! Let's go.
1642
02:20:04,791 --> 02:20:07,165
Ambat... corner him.
1643
02:21:10,208 --> 02:21:11,499
Stop firing!
1644
02:21:14,958 --> 02:21:16,665
Stop!
1645
02:21:26,083 --> 02:21:27,374
Manya...
1646
02:21:31,291 --> 02:21:32,624
Surrender...
1647
02:21:40,250 --> 02:21:41,457
Surrender!
1648
02:23:50,291 --> 02:23:51,624
Ambat...
1649
02:23:52,708 --> 02:23:56,332
put the body in the vehicle
and drive to Sion Hospital.
1650
02:25:02,333 --> 02:25:03,665
- Rane...
- Yes sir.
1651
02:25:03,750 --> 02:25:04,999
file a report.
1652
02:25:05,583 --> 02:25:07,290
Manya Surve, dead on arrival.
1653
02:25:07,583 --> 02:25:08,874
Killed in encounter.
1654
02:25:09,208 --> 02:25:11,332
- Take the body to the morgue.
- Yes sir.
117248