Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:09,509
A sweet slice of orange
for my sweet papito.
2
00:00:13,805 --> 00:00:14,681
Really, Mami?
3
00:00:15,724 --> 00:00:17,559
If you always do everything for him,
4
00:00:17,642 --> 00:00:20,061
he'll never be able
to do anything for himself.
5
00:00:20,812 --> 00:00:22,355
- I'm fine with that.
- I'm fine with that.
6
00:00:23,982 --> 00:00:25,191
Come on, Lupita.
7
00:00:25,275 --> 00:00:28,403
Life has been torture for Papito
since he has been imprisoned.
8
00:00:28,486 --> 00:00:29,821
Grounded.
9
00:00:29,904 --> 00:00:31,990
Imprisoned in this house.
10
00:00:32,615 --> 00:00:34,576
And all because he wanted
to spend some time
11
00:00:34,659 --> 00:00:36,578
with some girl named Mary Jane.
12
00:00:39,706 --> 00:00:42,375
No, it's fine, Abuelita.
I need to learn my lesson.
13
00:00:42,459 --> 00:00:44,419
How you doing
with that list of chores I gave you?
14
00:00:44,502 --> 00:00:46,087
I'm almost done with all of them.
15
00:00:49,049 --> 00:00:51,885
You're still working on this?
We have eight more units to get through.
16
00:00:51,968 --> 00:00:54,429
The green wire is extra.
Don't need to connect it to anything.
17
00:00:54,512 --> 00:00:57,849
Isn't that the wire that trips the breaker
if there's a power surge?
18
00:01:02,145 --> 00:01:02,979
Carry on.
19
00:01:05,231 --> 00:01:06,775
Why you so stressed?
20
00:01:06,858 --> 00:01:08,860
Your aromatherapist out of town?
21
00:01:10,236 --> 00:01:12,572
Well, that's not helping, but no.
22
00:01:13,323 --> 00:01:14,824
I'm worried about Father's visit.
23
00:01:14,908 --> 00:01:17,744
I am really curious to meet your dad.
24
00:01:17,827 --> 00:01:20,538
I picture the rich Monopoly guy.
25
00:01:21,122 --> 00:01:22,707
No, that's my Uncle Doug.
26
00:01:24,834 --> 00:01:27,754
God! Father's visit is stressing me oot!
27
00:01:29,339 --> 00:01:31,049
I haven't seen him
since before I got sober.
28
00:01:31,132 --> 00:01:33,176
Haven't you been sober
for, like, eight years?
29
00:01:33,259 --> 00:01:35,637
Yeah, I'm not his favorite child.
30
00:01:36,846 --> 00:01:39,808
Plus, he refused to come back to America
till it was great again.
31
00:01:44,521 --> 00:01:47,482
I have a feeling your father's going
to make me want to take my earrings out
32
00:01:47,565 --> 00:01:48,983
and punch him in the throat.
33
00:01:50,360 --> 00:01:52,028
Oh, definitely.
34
00:01:52,821 --> 00:01:54,322
But please just roll with it.
35
00:01:54,405 --> 00:01:55,782
All I want is to get through this
36
00:01:55,865 --> 00:01:57,742
and give him as little as possible
to criticize.
37
00:01:57,826 --> 00:02:00,954
That's why I poured my blood, sweat,
and tears into fixing up the building.
38
00:02:01,496 --> 00:02:02,455
I did all that.
39
00:02:03,456 --> 00:02:06,960
You made me patch up the drywall
'cause you had just gotten a manicure.
40
00:02:08,128 --> 00:02:09,921
Father says
you can tell the quality of a man
41
00:02:10,004 --> 00:02:11,673
by the health of his cuticles.
42
00:02:12,340 --> 00:02:15,385
A real man does not know
what a cuticle is.
43
00:02:17,137 --> 00:02:18,972
Anyway, I think he'll like the building,
44
00:02:19,055 --> 00:02:21,266
but my real ace in the hole is Avery.
45
00:02:21,349 --> 00:02:23,143
He'll love her
'cause she's rich and beautiful,
46
00:02:23,226 --> 00:02:25,812
but he won't want to date her
because she's over 30.
47
00:02:31,860 --> 00:02:34,028
Oh, and please don't make fun of me
48
00:02:34,112 --> 00:02:36,322
when he calls me
by my childhood nickname, Goldie,
49
00:02:36,406 --> 00:02:37,615
short for Golden Boy.
50
00:02:38,700 --> 00:02:40,368
That's actually kind of sweet.
51
00:02:40,451 --> 00:02:41,786
I was a bed-wetter.
52
00:02:45,290 --> 00:02:46,791
[all] Oh.
53
00:02:47,500 --> 00:02:49,627
{\an8}♪ This is it ♪
54
00:02:49,711 --> 00:02:53,548
{\an8}♪ This is life, the one you getSo go and have a ball ♪
55
00:02:54,549 --> 00:02:55,842
{\an8}♪ This is it ♪
56
00:02:56,843 --> 00:03:00,763
{\an8}♪ Straight ahead and rest assuredYou can't be sure at all ♪
57
00:03:00,847 --> 00:03:05,894
{\an8}♪ So while you're here, enjoy the viewKeep on doing what you do ♪
58
00:03:05,977 --> 00:03:07,979
{\an8}♪ Hold on tightWe'll muddle through ♪
59
00:03:08,062 --> 00:03:09,898
{\an8}♪ One day at a time ♪
60
00:03:09,981 --> 00:03:12,066
{\an8}♪ So, up on your feet ♪
61
00:03:12,150 --> 00:03:14,819
{\an8}♪ Somewhere there's music playing ♪
62
00:03:15,778 --> 00:03:17,405
♪ Don't you worry none ♪
63
00:03:17,488 --> 00:03:20,116
♪ We'll just take it like it comes ♪
64
00:03:20,408 --> 00:03:23,244
♪ One day at a time ♪
65
00:03:23,328 --> 00:03:24,704
♪ One day at a time ♪
66
00:03:24,787 --> 00:03:27,040
♪ One day at a time ♪
67
00:03:29,709 --> 00:03:33,838
- ♪ One day at a time ♪- ♪ One day at a time ♪
68
00:03:33,922 --> 00:03:36,132
♪ One day at a time ♪
69
00:03:36,216 --> 00:03:38,176
{\an8}Papito, I am so excited.
70
00:03:38,259 --> 00:03:41,804
{\an8}We will spend the day together
in the laundry room like besties.
71
00:03:42,305 --> 00:03:43,806
{\an8}Yeah, I'm excited too.
72
00:03:45,433 --> 00:03:46,851
What happened to me?
73
00:03:47,644 --> 00:03:49,187
[knocking on door]
74
00:03:55,276 --> 00:03:58,780
{\an8}Since when do you knock...
and dress like American Psycho?
75
00:03:59,614 --> 00:04:02,784
{\an8}I always knock. I'm the landlord.
It's a courtesy.
76
00:04:03,409 --> 00:04:05,703
{\an8}[groans] Did you join a cult again?
77
00:04:07,789 --> 00:04:12,335
{\an8}Everyone, I'd like you to meet my father,
Lawrence Fitzgerald Schneider.
78
00:04:15,129 --> 00:04:17,090
Very nice to finally meet you.
79
00:04:17,173 --> 00:04:18,132
You must be Avery.
80
00:04:18,216 --> 00:04:19,217
{\an8}- No.
- Oh, no,
81
00:04:19,300 --> 00:04:22,011
{\an8}Avery's meeting us here in a minute.
This is my tenant, Penelope.
82
00:04:22,095 --> 00:04:22,929
Oh.
83
00:04:23,721 --> 00:04:24,597
Thank god.
84
00:04:26,683 --> 00:04:28,518
Encantada.
85
00:04:28,601 --> 00:04:30,228
{\an8}Ah, una Española.
86
00:04:30,311 --> 00:04:32,021
{\an8}Mucho gusto en conocerla.
87
00:04:32,355 --> 00:04:34,232
Your Spanish is very good.
88
00:04:34,607 --> 00:04:36,109
Escobar was an old friend.
89
00:04:38,611 --> 00:04:40,238
Such a shame what happened.
90
00:04:42,740 --> 00:04:44,325
Hi, I'm Alex.
91
00:04:44,784 --> 00:04:45,618
Nice suit.
92
00:04:45,702 --> 00:04:47,078
{\an8}Oh, thank you.
93
00:04:47,161 --> 00:04:48,621
{\an8}A little boy like you made it for me.
94
00:04:59,340 --> 00:05:02,051
{\an8}So this is what
a typical unit looks like, huh?
95
00:05:04,554 --> 00:05:05,555
{\an8}Much better.
96
00:05:06,639 --> 00:05:11,352
{\an8}Looks like you two were about to check out
our new, top-of-the-line laundry room.
97
00:05:11,436 --> 00:05:12,603
Run along now.
98
00:05:13,313 --> 00:05:15,231
And don't give me that rent late.
99
00:05:16,482 --> 00:05:19,068
Oh, I almost forgot.
I brought you something.
100
00:05:19,861 --> 00:05:23,906
Oh! Uh, that's so thoughtful of you, sir,
101
00:05:23,990 --> 00:05:26,242
but I'm sober now. Remember?
102
00:05:26,993 --> 00:05:29,078
But this is Don Julio Real.
103
00:05:29,662 --> 00:05:32,165
He's got his own house.
104
00:05:36,502 --> 00:05:37,545
It's still alcohol.
105
00:05:39,547 --> 00:05:40,381
[knocking on door]
106
00:05:40,465 --> 00:05:42,967
Ooh, this must be Avery.
You're gonna love her.
107
00:05:45,303 --> 00:05:47,263
Now that's more like it.
108
00:05:48,431 --> 00:05:49,432
Ah!
109
00:05:51,934 --> 00:05:52,935
Mr. Schneider,
110
00:05:53,019 --> 00:05:54,979
- it's such a pleasure to meet you.
- Likewise.
111
00:05:55,063 --> 00:05:58,024
You know, I met your father
at the Bohemian Grove a while back.
112
00:05:58,107 --> 00:06:00,610
Oh, dear! Was he orchestrating
The Cremation of Care?
113
00:06:00,693 --> 00:06:02,028
As ever. [chuckles]
114
00:06:02,111 --> 00:06:04,989
And we were also dueling skippers
at the Mackinac Regatta.
115
00:06:05,073 --> 00:06:06,741
Ah! Daddy once lost a Mackinac wager
116
00:06:06,824 --> 00:06:09,869
when his forestay snapped
and his catamaran tacked starboard.
117
00:06:09,952 --> 00:06:13,331
Ironically, it cost him his holdings...
in Pingtang!
118
00:06:13,414 --> 00:06:16,250
[both laugh]
119
00:06:17,251 --> 00:06:18,252
What the hell?
120
00:06:21,464 --> 00:06:22,757
- Shall we?
- Yeah.
121
00:06:25,385 --> 00:06:26,511
Was that even English?
122
00:06:28,054 --> 00:06:30,223
No, that was cha-ching-lish.
123
00:06:34,143 --> 00:06:36,312
Oh, what happened?
124
00:06:39,941 --> 00:06:42,068
Everything is so different.
125
00:06:42,151 --> 00:06:43,945
Yeah, they replaced the old machines
126
00:06:44,028 --> 00:06:46,447
that shook so hard
they moved across the room.
127
00:06:47,949 --> 00:06:50,284
Pero that's how I knew
that the spin cycle was over.
128
00:06:51,202 --> 00:06:54,163
They came up and smacked me on the nalgas.
129
00:06:56,332 --> 00:06:58,918
It reminded me of your abuelo.
[giggles]
130
00:07:00,378 --> 00:07:03,005
[dryer plays tune]
131
00:07:03,840 --> 00:07:06,676
Schneider programmed them
to play different songs when they're done.
132
00:07:06,759 --> 00:07:08,928
Don't quit your day job, dryer.
133
00:07:10,847 --> 00:07:15,101
Okay, and where do I put the quarters?
134
00:07:15,184 --> 00:07:16,561
You pay with your phone.
135
00:07:20,898 --> 00:07:22,400
So dumb!
136
00:07:22,733 --> 00:07:23,609
[Alex chuckles]
137
00:07:24,444 --> 00:07:26,404
You'll get used to it, Abuelita.
138
00:07:26,487 --> 00:07:28,448
Remember when you thought
rays from the microwave
139
00:07:28,531 --> 00:07:29,949
would give Elena chest hair?
140
00:07:31,742 --> 00:07:32,910
We shall see.
141
00:07:34,954 --> 00:07:38,207
Ay, your mother never empties her pockets.
142
00:07:41,586 --> 00:07:43,296
Y qué es esto?
143
00:07:45,131 --> 00:07:50,303
Uh...Looks like a pen set
and some catnip.
144
00:07:51,929 --> 00:07:55,224
[gasps] Dios mío! It is las drogas.
145
00:07:58,102 --> 00:08:00,271
No! Why do you think that's drug stuff?
146
00:08:00,354 --> 00:08:02,648
I think someone's been writing letters
to a cat.
147
00:08:04,066 --> 00:08:06,903
No. No, no, no, it is the vape.
148
00:08:06,986 --> 00:08:09,780
I have seen it many times
on Caso Cerrado.
149
00:08:09,864 --> 00:08:11,199
[gasps]
150
00:08:12,575 --> 00:08:13,576
Alex!
151
00:08:14,243 --> 00:08:16,913
Your mami is addicted to the weeds.
152
00:08:19,957 --> 00:08:23,127
Oh! Yes! [gasps]
153
00:08:23,211 --> 00:08:25,171
Mami! [sobs]
154
00:08:26,172 --> 00:08:28,508
Oh, hey, I was just showing Father
the new sconces.
155
00:08:28,591 --> 00:08:30,635
Oh! Did you try to pull on it
156
00:08:30,718 --> 00:08:32,887
to open up the secret entrance
to the treasure room?
157
00:08:32,970 --> 00:08:34,222
[chuckles]
158
00:08:34,305 --> 00:08:35,765
That's all Bluetooth now.
159
00:08:37,266 --> 00:08:39,227
But this is all very nice.
160
00:08:39,310 --> 00:08:40,978
Impressive renovations,
161
00:08:41,062 --> 00:08:42,813
and you did it
with your cuticles intact...
162
00:08:42,897 --> 00:08:44,106
like a man.
163
00:08:45,066 --> 00:08:45,900
I'm proud of you.
164
00:08:45,983 --> 00:08:46,859
[gasps]
165
00:08:47,443 --> 00:08:49,111
You've never said that to me before.
166
00:08:49,195 --> 00:08:50,154
You deserve it, son.
167
00:08:50,238 --> 00:08:51,113
[gasps]
168
00:08:51,739 --> 00:08:53,616
You've never called me son before.
169
00:08:54,951 --> 00:08:56,077
You finally earned it.
170
00:08:56,160 --> 00:08:57,870
[phone buzzes]
171
00:08:59,163 --> 00:09:00,164
It's Dick Cheney!
172
00:09:01,290 --> 00:09:03,376
Hey, what's cracking, you old queen?
173
00:09:07,129 --> 00:09:09,257
Wow! He was almost not awful.
174
00:09:09,340 --> 00:09:10,341
I know!
175
00:09:10,424 --> 00:09:12,051
And he loves the building.
176
00:09:12,134 --> 00:09:13,511
[gasps] What did he like?
177
00:09:13,594 --> 00:09:15,805
The tankless water heater,
the new mailbox hardware?
178
00:09:15,888 --> 00:09:17,348
Tell me everything.
179
00:09:17,431 --> 00:09:19,433
He was very impressed
with all your hard work.
180
00:09:21,018 --> 00:09:23,312
You told him you did everything yourself,
didn't you?
181
00:09:23,396 --> 00:09:24,313
He's my daddy!
182
00:09:26,524 --> 00:09:28,401
Plus, he loved Avery.
183
00:09:28,484 --> 00:09:29,860
And not in the bad way.
184
00:09:29,944 --> 00:09:32,196
He said she'd make
a great first or fifth wife.
185
00:09:32,280 --> 00:09:33,739
That's the highest compliment.
186
00:09:35,283 --> 00:09:36,576
How is that a compliment?
187
00:09:36,659 --> 00:09:38,244
Well, the first wife is for breeding,
188
00:09:38,327 --> 00:09:40,580
the second is for spite,
the third is to forget the second,
189
00:09:40,663 --> 00:09:42,999
the fifth is 30 years younger
so it circles back to breeding,
190
00:09:43,082 --> 00:09:45,126
and of course, traditionally,
the fourth wife's Asian.
191
00:09:48,129 --> 00:09:48,963
I'm...
192
00:09:50,590 --> 00:09:51,841
I'm just so tired.
193
00:09:55,344 --> 00:09:59,265
Anyway, Father said it was ingenious
that I picked the neighborhood when I did,
194
00:09:59,348 --> 00:10:01,350
because property values
have gone through the roof.
195
00:10:01,434 --> 00:10:04,520
That's not a great thing, Schneider.
It's gentrification.
196
00:10:04,604 --> 00:10:05,646
No!
197
00:10:05,730 --> 00:10:09,150
This isn't gentrification. That's bad.
This is good. Everything's worth more.
198
00:10:10,109 --> 00:10:12,987
Yes, property values go up for the owners,
199
00:10:13,070 --> 00:10:16,198
but businesses and working-class people
get pushed out of their own neighborhoods
200
00:10:16,282 --> 00:10:18,034
because they can't afford rent anymore.
201
00:10:18,743 --> 00:10:20,119
That's the best news of all.
202
00:10:20,202 --> 00:10:22,955
You won't be paying rent anymore,
because...
203
00:10:23,831 --> 00:10:26,375
- we're going condo!
- What?
204
00:10:26,459 --> 00:10:28,753
Condo-leezza Rice!
205
00:10:29,420 --> 00:10:31,172
Wa-condo forever!
206
00:10:32,423 --> 00:10:33,466
My condo...
207
00:10:33,549 --> 00:10:36,052
Well, that one doesn't work,
but we're going condo!
208
00:10:36,719 --> 00:10:39,930
♪ We are going condoCondo, condo, condo ♪
209
00:10:40,014 --> 00:10:42,475
Why is no one else dancing?
You guys dance when the mail comes.
210
00:10:45,728 --> 00:10:46,729
Are you serious?
211
00:10:46,812 --> 00:10:49,482
Oh, my God! I did this.
212
00:10:49,940 --> 00:10:52,193
All of my work contributed
to gentrification.
213
00:10:52,276 --> 00:10:53,986
I'm the white devil!
214
00:10:59,200 --> 00:11:01,702
I thought you were just trying
to get through this.
215
00:11:01,786 --> 00:11:03,663
Now you're selling the building?
What happened?
216
00:11:03,746 --> 00:11:06,374
I know,
but Father and I got to talking,
217
00:11:06,457 --> 00:11:08,250
and he said a lot of things
that made sense,
218
00:11:08,334 --> 00:11:11,671
and then he said this is something
that we could work on together.
219
00:11:12,463 --> 00:11:14,799
I've been waiting for this my entire life.
220
00:11:14,882 --> 00:11:18,636
Well, a bunch of hard-working families
are gonna be out on the street.
221
00:11:18,719 --> 00:11:21,931
But I'm glad that you and your daddy
have a little project.
222
00:11:22,014 --> 00:11:24,183
Why are you mad?
This is gonna be great for you.
223
00:11:24,266 --> 00:11:27,269
You can own your own home,
but the monthly payments will be the same.
224
00:11:27,353 --> 00:11:29,814
I don't have enough money
for a down payment.
225
00:11:30,481 --> 00:11:31,941
I buy Target furniture!
226
00:11:32,316 --> 00:11:33,359
From Goodwill!
227
00:11:36,112 --> 00:11:38,823
Just get one of those loans
where you don't have to put anything down
228
00:11:38,906 --> 00:11:39,949
and you only pay interest.
229
00:11:40,032 --> 00:11:41,617
You mean the loans that broke America?
230
00:11:41,701 --> 00:11:42,576
When was this?
231
00:11:42,660 --> 00:11:43,494
Wow!
232
00:11:44,203 --> 00:11:45,579
Look, you're a veteran.
233
00:11:45,663 --> 00:11:47,331
Can't you get a special loan?
234
00:11:47,415 --> 00:11:50,042
Or don't they, like, give you houses?
They should give you houses.
235
00:11:51,293 --> 00:11:53,129
You have no idea
how the world actually works.
236
00:11:54,422 --> 00:11:56,424
This is really gonna affect us.
237
00:11:58,008 --> 00:11:59,468
But you obviously don't care.
238
00:12:00,094 --> 00:12:01,554
[sighs] Of course I do.
239
00:12:03,222 --> 00:12:04,932
But I have to do this.
240
00:12:06,809 --> 00:12:07,643
Right.
241
00:12:10,271 --> 00:12:12,064
You know, you can learn Spanish.
242
00:12:12,815 --> 00:12:14,316
You can eat dinner with us.
243
00:12:14,942 --> 00:12:16,986
You can pretend you're part of the family.
244
00:12:17,528 --> 00:12:19,029
But when it comes down to it,
245
00:12:19,613 --> 00:12:23,033
you are still the man
and we're just your tenants.
246
00:12:23,492 --> 00:12:25,202
Come on, Penelope. That's not at all...
247
00:12:25,286 --> 00:12:26,537
No, congratulations.
248
00:12:28,956 --> 00:12:30,332
You are your father's son.
249
00:12:31,333 --> 00:12:32,293
Get out.
250
00:12:37,631 --> 00:12:39,717
- Penelope...
- No, I mean it. Please, get out.
251
00:12:44,847 --> 00:12:45,931
[exhales]
252
00:12:56,817 --> 00:13:00,404
I cannot believe
that Lupe is on the wacky weed.
253
00:13:02,239 --> 00:13:03,574
Get me a fried egg
254
00:13:03,657 --> 00:13:06,577
so I can show her
what a brain looks like on drugs!
255
00:13:08,370 --> 00:13:11,624
I am never going to stop yelling at her!
256
00:13:13,542 --> 00:13:15,377
Or...you can say nothing.
257
00:13:15,461 --> 00:13:16,545
[sighs exasperatedly]
258
00:13:17,171 --> 00:13:18,005
Quiet mad.
259
00:13:19,256 --> 00:13:20,883
That's the worst kind of mad.
260
00:13:22,885 --> 00:13:24,220
Si.
261
00:13:26,847 --> 00:13:30,518
A silent Cuban is the deadliest of Cubans.
262
00:13:32,102 --> 00:13:33,479
But first...
263
00:13:33,562 --> 00:13:35,314
I yell!
264
00:13:35,397 --> 00:13:37,650
And I give her such a pow pow!
265
00:13:40,736 --> 00:13:41,987
Abuelita, it's mine.
266
00:13:42,738 --> 00:13:43,572
Huh?
267
00:13:44,824 --> 00:13:45,866
What?
268
00:13:46,742 --> 00:13:47,827
It's my weed.
269
00:13:49,036 --> 00:13:52,164
Mom found it in my room
and must have left it in her pocket.
270
00:13:54,625 --> 00:13:56,585
Is this why you have been grounded?
271
00:13:58,045 --> 00:13:58,879
Yeah.
272
00:14:01,215 --> 00:14:04,176
Mami has been hiding it from you
because I asked her to.
273
00:14:06,512 --> 00:14:08,013
I just didn't want to let you down.
274
00:14:11,225 --> 00:14:13,227
I'm so sorry, Abuelita.
275
00:14:19,233 --> 00:14:20,818
Abuelita, say something.
276
00:14:27,783 --> 00:14:28,909
[sighs]
277
00:14:29,952 --> 00:14:33,372
Thanks again for going through
all my stuff on such short notice.
278
00:14:33,455 --> 00:14:36,250
You can account on me,
'cause I'm an accountant.
279
00:14:37,251 --> 00:14:39,461
That used to be on my business card.
I took it off.
280
00:14:39,545 --> 00:14:40,379
That's good.
281
00:14:41,547 --> 00:14:43,674
[sighs]
282
00:14:44,133 --> 00:14:46,635
I'm feeling kind of vulnerable
showing you all my finances.
283
00:14:46,719 --> 00:14:48,220
That's, like, 12th base.
284
00:14:48,304 --> 00:14:49,763
Twelfth base?
285
00:14:49,847 --> 00:14:52,725
You're either really bad at baseball
or really good at sex.
286
00:14:52,808 --> 00:14:54,560
Okay, Mateo, focus.
287
00:14:55,644 --> 00:14:57,479
Can I afford to buy this place?
288
00:14:57,771 --> 00:14:58,606
[Mateo exhales]
289
00:14:59,523 --> 00:15:03,360
I'm sorry, but even with your VA benefits,
you'll be stretched pretty thin.
290
00:15:03,444 --> 00:15:05,863
Especially with Elena going off
to college next year.
291
00:15:06,906 --> 00:15:07,740
Great.
292
00:15:08,240 --> 00:15:10,451
We can't afford to live in Echo Park
without rent control,
293
00:15:10,534 --> 00:15:14,204
which means we're gonna have to move,
the kids are gonna have to switch schools,
294
00:15:14,288 --> 00:15:15,748
and I'll have a six-hour commute.
295
00:15:15,831 --> 00:15:17,708
Maybe we live in the car
'cause Mami is small.
296
00:15:18,500 --> 00:15:20,336
And I'll just start pumping Alex
with coffee now
297
00:15:20,419 --> 00:15:21,962
so he doesn't have another growth spurt.
298
00:15:22,046 --> 00:15:24,298
Penelope, calm down.
299
00:15:24,632 --> 00:15:26,175
You're actually in pretty good shape.
300
00:15:26,258 --> 00:15:28,135
You can still afford to live in LA.
301
00:15:28,218 --> 00:15:29,887
Let's take a look at your expenses.
302
00:15:30,888 --> 00:15:33,682
Do you always see yourself living
with your mother?
303
00:15:33,766 --> 00:15:36,143
Come on. You really gotta ask me that?
We're Latinos.
304
00:15:36,727 --> 00:15:39,146
She lives with me.
I'll live with the Elena.
305
00:15:39,229 --> 00:15:42,483
We'll just keep passing on that curtain
and I'll figure out a way to like cats.
306
00:15:44,318 --> 00:15:45,861
[sighs]
307
00:15:47,696 --> 00:15:49,782
I could kill Schneider for doing this.
308
00:15:51,033 --> 00:15:53,327
Plus, jail would be a free place to live.
309
00:15:54,995 --> 00:15:56,956
Look, I get why you're mad.
310
00:15:57,414 --> 00:15:59,792
But you see how much
this neighborhood has changed
311
00:15:59,875 --> 00:16:01,377
and I see how little rent you pay.
312
00:16:01,794 --> 00:16:03,837
Has Schneider ever raised your rent?
313
00:16:04,421 --> 00:16:05,422
Not since we moved in.
314
00:16:05,506 --> 00:16:08,759
You've been paying the same rent
for 17 years? He's a saint.
315
00:16:09,468 --> 00:16:11,720
But yeah, screw that guy. Let's kill him.
316
00:16:14,223 --> 00:16:16,517
Well, I took down the man.
317
00:16:16,600 --> 00:16:19,019
I slightly loosened all the sconces.
318
00:16:19,103 --> 00:16:22,231
And I wrote "colonizer scum"
on the wall outside!
319
00:16:22,314 --> 00:16:23,649
In chalk!
320
00:16:26,235 --> 00:16:27,319
Go wipe that off right now.
321
00:16:27,403 --> 00:16:28,278
Okay!
322
00:16:30,823 --> 00:16:32,533
Abuelita, say something.
323
00:16:33,742 --> 00:16:34,827
Anything!
324
00:16:37,037 --> 00:16:38,330
Tell me one of your stories.
325
00:16:38,414 --> 00:16:40,374
Here, I'll even get you started.
326
00:16:40,457 --> 00:16:42,543
[imitating Lydia] Havana, 1952...
327
00:16:46,130 --> 00:16:47,464
How can I make this better?
328
00:16:49,425 --> 00:16:50,259
I'll do anything.
329
00:16:50,342 --> 00:16:53,887
I'll clean the house every day.
I'll let you pick out all my clothes.
330
00:16:53,971 --> 00:16:55,014
I'll even shave my head.
331
00:16:55,097 --> 00:16:56,223
[gasps] Ay, no.
332
00:16:57,725 --> 00:16:59,101
Gracias a Dios.
333
00:16:59,560 --> 00:17:02,187
Papito, you should have known better.
334
00:17:02,271 --> 00:17:04,648
I am very disappointed in you.
335
00:17:06,233 --> 00:17:07,735
I'm really sorry, Abuelita.
336
00:17:09,361 --> 00:17:10,446
It was a mistake.
337
00:17:11,822 --> 00:17:13,198
And I'll never do it again.
338
00:17:18,537 --> 00:17:19,747
I did it too.
339
00:17:25,127 --> 00:17:26,045
What?
340
00:17:26,128 --> 00:17:27,254
The marijuana.
341
00:17:29,298 --> 00:17:32,468
I, too, rode the green dragon.
342
00:17:35,304 --> 00:17:36,221
Oh!
343
00:17:36,305 --> 00:17:38,265
Is that why you were staring at the dryer?
344
00:17:38,348 --> 00:17:43,228
No, I accidentally ate
one of Leslie's pot lozenges,
345
00:17:43,312 --> 00:17:46,815
and I became very...
Como se dice?
346
00:17:46,899 --> 00:17:47,816
...lit.
347
00:17:50,569 --> 00:17:51,528
Wait.
348
00:17:52,154 --> 00:17:53,614
You got high?
349
00:17:53,697 --> 00:17:55,157
I got real high, baby.
350
00:17:56,825 --> 00:17:58,827
And it was stupid.
351
00:17:59,453 --> 00:18:01,205
And we must promise each other
352
00:18:01,288 --> 00:18:04,708
that we will never ever, ever, ever
353
00:18:04,792 --> 00:18:07,586
toss the devil's salad again.
354
00:18:10,631 --> 00:18:13,133
We need to work on your slang, Abuelita.
355
00:18:14,593 --> 00:18:15,427
But okay.
356
00:18:21,100 --> 00:18:23,644
[sniffles]
357
00:18:27,856 --> 00:18:28,941
Don't cry.
358
00:18:29,817 --> 00:18:32,653
- I said I'll never do it again.
- No, no, it's not that.
359
00:18:33,445 --> 00:18:37,157
This is the first time
you have ever kept a secret from me,
360
00:18:37,574 --> 00:18:39,409
and we don't do that.
361
00:18:39,493 --> 00:18:42,162
We keep secrets from everyone else.
362
00:18:44,748 --> 00:18:47,126
You know how we hide the good cookies
in the oatmeal tin?
363
00:18:48,794 --> 00:18:50,629
And how you are the only person
364
00:18:50,712 --> 00:18:55,425
who knows I killed Elena's hermit crab
with Fabuloso.
365
00:19:00,639 --> 00:19:02,266
- I will take that to my grave.
- Ay.
366
00:19:03,350 --> 00:19:04,393
Thank you.
367
00:19:05,519 --> 00:19:06,395
[sighs]
368
00:19:08,147 --> 00:19:09,231
I'm sorry.
369
00:19:10,983 --> 00:19:12,776
I didn't mean to keep things from you.
370
00:19:14,153 --> 00:19:15,320
I just...
371
00:19:16,363 --> 00:19:17,656
didn't want you to hate me.
372
00:19:17,739 --> 00:19:19,491
Ay, Papito!
373
00:19:20,159 --> 00:19:21,660
I could never.
374
00:19:22,411 --> 00:19:24,121
You are mi vida.
375
00:19:26,039 --> 00:19:29,126
But you are growing up
and it makes me a little sad.
376
00:19:30,419 --> 00:19:31,587
And soon,
377
00:19:32,337 --> 00:19:34,965
you will not want to spend time with me.
378
00:19:35,966 --> 00:19:38,093
- Yes, I will.
- Yeah?
379
00:19:38,177 --> 00:19:40,012
I love hanging out with you.
380
00:19:40,888 --> 00:19:44,308
Especially now that I know
we can get stoned together.
381
00:19:46,602 --> 00:19:47,769
[knocking on door]
382
00:19:52,608 --> 00:19:53,483
Hey.
383
00:19:53,567 --> 00:19:54,443
Hey.
384
00:19:55,485 --> 00:19:56,403
Come on in.
385
00:19:59,740 --> 00:20:01,867
Sorry I kicked you out before.
386
00:20:01,950 --> 00:20:03,160
But it's nice to know
387
00:20:03,243 --> 00:20:06,455
that you're actually capable
of leaving my apartment when asked.
388
00:20:07,664 --> 00:20:09,458
I'm so sorry, Pen.
I don't know what to say.
389
00:20:09,541 --> 00:20:10,876
No, I'm sorry.
390
00:20:10,959 --> 00:20:12,294
You caught me off guard.
391
00:20:12,878 --> 00:20:14,046
This is your building.
392
00:20:14,922 --> 00:20:16,840
And it is a good business decision.
393
00:20:17,925 --> 00:20:19,593
And hell,
if the shoe was on the other foot,
394
00:20:19,676 --> 00:20:21,094
I'd have kicked your ass out too.
395
00:20:23,055 --> 00:20:23,889
Thanks.
396
00:20:27,476 --> 00:20:28,352
[Schneider sighs]
397
00:20:31,855 --> 00:20:34,608
I can't expect you
to push your father away because of us.
398
00:20:36,735 --> 00:20:40,322
And I get it. Family is everything,
and no one knows that more than me.
399
00:20:41,907 --> 00:20:43,951
The Alvarezes are gonna be okay.
400
00:20:45,953 --> 00:20:47,287
And so are we.
401
00:20:49,248 --> 00:20:50,457
[sighs]
402
00:20:50,540 --> 00:20:51,375
Great.
403
00:20:57,214 --> 00:20:58,674
But I gotta say.
404
00:20:59,258 --> 00:21:01,093
I don't think you should try so hard
405
00:21:01,176 --> 00:21:03,553
to become the man
your father wants you to be.
406
00:21:04,888 --> 00:21:07,266
Because I like the man you are just fine.
407
00:21:13,105 --> 00:21:14,147
[Schneider sighs]
408
00:21:15,232 --> 00:21:17,609
What? Mar-a-Lago?
409
00:21:17,693 --> 00:21:18,777
But won't you be busy?
410
00:21:19,403 --> 00:21:20,612
[laughs]
411
00:21:20,696 --> 00:21:21,697
I'm kidding.
412
00:21:22,531 --> 00:21:23,615
Okay, see ya.
413
00:21:24,658 --> 00:21:28,036
Just got an appraisal on the units.
It was even higher than I thought it'd be.
414
00:21:28,120 --> 00:21:30,789
Actually, Father, I've decided
I'm not gonna take the building condo.
415
00:21:30,872 --> 00:21:32,165
- What?
- What?
416
00:21:32,833 --> 00:21:34,751
I really like everything the way it is.
417
00:21:36,253 --> 00:21:39,548
You're screwing up the one thing
you've done right in the last 20 years.
418
00:21:39,631 --> 00:21:42,050
Well, this building is full
of people I care about,
419
00:21:42,718 --> 00:21:45,178
and who care about me,
and I don't want to screw that up.
420
00:21:46,179 --> 00:21:47,597
Plus, I have enough money.
421
00:21:48,056 --> 00:21:49,057
Enough money?
422
00:21:49,683 --> 00:21:51,810
I sent you to school in America
423
00:21:51,893 --> 00:21:54,062
so you could forget
that polite, Canadian crap
424
00:21:54,146 --> 00:21:56,189
and learn some decent values.
425
00:21:56,982 --> 00:21:58,191
My mind is made up.
426
00:21:58,275 --> 00:21:59,192
This is incredible!
427
00:21:59,276 --> 00:22:02,154
I've given you everything
and you've been a constant disappointment.
428
00:22:02,237 --> 00:22:03,989
I put you through rehab three times.
429
00:22:04,072 --> 00:22:05,157
If you were a better father,
430
00:22:05,240 --> 00:22:08,285
you'd know that you put me
through rehab five times.
431
00:22:09,202 --> 00:22:10,704
And you haven't given me everything.
432
00:22:10,787 --> 00:22:14,041
I don't remember you ever once saying
you loved me.
433
00:22:14,124 --> 00:22:15,125
Oh, really?
434
00:22:15,709 --> 00:22:19,546
So this is about a little boy who's sad
because Daddy never said I love you?
435
00:22:19,629 --> 00:22:20,630
Grow up, Goldie.
436
00:22:20,714 --> 00:22:23,633
You know what?
I'm officially done trying with you.
437
00:22:25,093 --> 00:22:26,553
Then we have something in common.
438
00:22:26,636 --> 00:22:28,513
Now get out of my building.
439
00:22:29,264 --> 00:22:30,098
Gladly.
440
00:22:36,313 --> 00:22:37,439
[door slams]
441
00:22:38,607 --> 00:22:40,192
That was freaking amazing!
442
00:22:41,401 --> 00:22:43,487
Where did that come from?
443
00:22:44,529 --> 00:22:46,365
Thanks. [stammers] It felt amazing.
444
00:22:46,448 --> 00:22:49,201
Oh, god! You didn't have to do that,
but thank you.
445
00:22:49,284 --> 00:22:51,536
Really, you...you didn't have to.
446
00:22:53,038 --> 00:22:54,081
Yeah, I did.
447
00:22:56,458 --> 00:22:57,834
Family's everything.
448
00:23:01,171 --> 00:23:02,214
[Penelope sighs]
449
00:23:03,924 --> 00:23:05,717
Hey, you want to come over for dinner?
450
00:23:05,801 --> 00:23:07,052
You can invite Avery,
451
00:23:07,135 --> 00:23:08,637
and I'll even get out the good cookies
452
00:23:08,720 --> 00:23:11,056
that Mami and Alex hide
in the oatmeal tin.
453
00:23:11,765 --> 00:23:13,058
Thanks. Yeah, I'll be right down.
454
00:23:13,141 --> 00:23:15,727
- I just...I just need a minute.
- Okay.
455
00:23:16,478 --> 00:23:19,189
Oh, my god! We're staying!
456
00:23:19,564 --> 00:23:21,066
You're not gonna raise the rent, right?
457
00:23:21,149 --> 00:23:23,819
You know what? We're gonna talk
about that later. [exclaims]
458
00:23:23,902 --> 00:23:27,114
♪ We're not going condoWe're not going condo ♪
459
00:23:27,197 --> 00:23:29,491
♪ We're not going condoWe're not going... ♪
460
00:23:29,574 --> 00:23:31,243
No, no, no, we're staying!
461
00:23:31,660 --> 00:23:32,536
- Oh, thank god.
- Yeah.
462
00:24:13,702 --> 00:24:14,536
[sighs]
463
00:24:17,080 --> 00:24:19,082
[theme music playing]
34224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.