All language subtitles for Se03.Ep10.[The.Man].NF.Web-DL.Eng.en.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:09,509 A sweet slice of orange for my sweet papito. 2 00:00:13,805 --> 00:00:14,681 Really, Mami? 3 00:00:15,724 --> 00:00:17,559 If you always do everything for him, 4 00:00:17,642 --> 00:00:20,061 he'll never be able to do anything for himself. 5 00:00:20,812 --> 00:00:22,355 - I'm fine with that. - I'm fine with that. 6 00:00:23,982 --> 00:00:25,191 Come on, Lupita. 7 00:00:25,275 --> 00:00:28,403 Life has been torture for Papito since he has been imprisoned. 8 00:00:28,486 --> 00:00:29,821 Grounded. 9 00:00:29,904 --> 00:00:31,990 Imprisoned in this house. 10 00:00:32,615 --> 00:00:34,576 And all because he wanted to spend some time 11 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 with some girl named Mary Jane. 12 00:00:39,706 --> 00:00:42,375 No, it's fine, Abuelita. I need to learn my lesson. 13 00:00:42,459 --> 00:00:44,419 How you doing with that list of chores I gave you? 14 00:00:44,502 --> 00:00:46,087 I'm almost done with all of them. 15 00:00:49,049 --> 00:00:51,885 You're still working on this? We have eight more units to get through. 16 00:00:51,968 --> 00:00:54,429 The green wire is extra. Don't need to connect it to anything. 17 00:00:54,512 --> 00:00:57,849 Isn't that the wire that trips the breaker if there's a power surge? 18 00:01:02,145 --> 00:01:02,979 Carry on. 19 00:01:05,231 --> 00:01:06,775 Why you so stressed? 20 00:01:06,858 --> 00:01:08,860 Your aromatherapist out of town? 21 00:01:10,236 --> 00:01:12,572 Well, that's not helping, but no. 22 00:01:13,323 --> 00:01:14,824 I'm worried about Father's visit. 23 00:01:14,908 --> 00:01:17,744 I am really curious to meet your dad. 24 00:01:17,827 --> 00:01:20,538 I picture the rich Monopoly guy. 25 00:01:21,122 --> 00:01:22,707 No, that's my Uncle Doug. 26 00:01:24,834 --> 00:01:27,754 God! Father's visit is stressing me oot! 27 00:01:29,339 --> 00:01:31,049 I haven't seen him since before I got sober. 28 00:01:31,132 --> 00:01:33,176 Haven't you been sober for, like, eight years? 29 00:01:33,259 --> 00:01:35,637 Yeah, I'm not his favorite child. 30 00:01:36,846 --> 00:01:39,808 Plus, he refused to come back to America till it was great again. 31 00:01:44,521 --> 00:01:47,482 I have a feeling your father's going to make me want to take my earrings out 32 00:01:47,565 --> 00:01:48,983 and punch him in the throat. 33 00:01:50,360 --> 00:01:52,028 Oh, definitely. 34 00:01:52,821 --> 00:01:54,322 But please just roll with it. 35 00:01:54,405 --> 00:01:55,782 All I want is to get through this 36 00:01:55,865 --> 00:01:57,742 and give him as little as possible to criticize. 37 00:01:57,826 --> 00:02:00,954 That's why I poured my blood, sweat, and tears into fixing up the building. 38 00:02:01,496 --> 00:02:02,455 I did all that. 39 00:02:03,456 --> 00:02:06,960 You made me patch up the drywall 'cause you had just gotten a manicure. 40 00:02:08,128 --> 00:02:09,921 Father says you can tell the quality of a man 41 00:02:10,004 --> 00:02:11,673 by the health of his cuticles. 42 00:02:12,340 --> 00:02:15,385 A real man does not know what a cuticle is. 43 00:02:17,137 --> 00:02:18,972 Anyway, I think he'll like the building, 44 00:02:19,055 --> 00:02:21,266 but my real ace in the hole is Avery. 45 00:02:21,349 --> 00:02:23,143 He'll love her 'cause she's rich and beautiful, 46 00:02:23,226 --> 00:02:25,812 but he won't want to date her because she's over 30. 47 00:02:31,860 --> 00:02:34,028 Oh, and please don't make fun of me 48 00:02:34,112 --> 00:02:36,322 when he calls me by my childhood nickname, Goldie, 49 00:02:36,406 --> 00:02:37,615 short for Golden Boy. 50 00:02:38,700 --> 00:02:40,368 That's actually kind of sweet. 51 00:02:40,451 --> 00:02:41,786 I was a bed-wetter. 52 00:02:45,290 --> 00:02:46,791 [all] Oh. 53 00:02:47,500 --> 00:02:49,627 {\an8}♪ This is it ♪ 54 00:02:49,711 --> 00:02:53,548 {\an8}♪ This is life, the one you get So go and have a ball ♪ 55 00:02:54,549 --> 00:02:55,842 {\an8}♪ This is it ♪ 56 00:02:56,843 --> 00:03:00,763 {\an8}♪ Straight ahead and rest assured You can't be sure at all ♪ 57 00:03:00,847 --> 00:03:05,894 {\an8}♪ So while you're here, enjoy the view Keep on doing what you do ♪ 58 00:03:05,977 --> 00:03:07,979 {\an8}♪ Hold on tight We'll muddle through ♪ 59 00:03:08,062 --> 00:03:09,898 {\an8}♪ One day at a time ♪ 60 00:03:09,981 --> 00:03:12,066 {\an8}♪ So, up on your feet ♪ 61 00:03:12,150 --> 00:03:14,819 {\an8}♪ Somewhere there's music playing ♪ 62 00:03:15,778 --> 00:03:17,405 ♪ Don't you worry none ♪ 63 00:03:17,488 --> 00:03:20,116 ♪ We'll just take it like it comes ♪ 64 00:03:20,408 --> 00:03:23,244 ♪ One day at a time ♪ 65 00:03:23,328 --> 00:03:24,704 ♪ One day at a time ♪ 66 00:03:24,787 --> 00:03:27,040 ♪ One day at a time ♪ 67 00:03:29,709 --> 00:03:33,838 - ♪ One day at a time ♪ - ♪ One day at a time ♪ 68 00:03:33,922 --> 00:03:36,132 ♪ One day at a time ♪ 69 00:03:36,216 --> 00:03:38,176 {\an8}Papito, I am so excited. 70 00:03:38,259 --> 00:03:41,804 {\an8}We will spend the day together in the laundry room like besties. 71 00:03:42,305 --> 00:03:43,806 {\an8}Yeah, I'm excited too. 72 00:03:45,433 --> 00:03:46,851 What happened to me? 73 00:03:47,644 --> 00:03:49,187 [knocking on door] 74 00:03:55,276 --> 00:03:58,780 {\an8}Since when do you knock... and dress like American Psycho? 75 00:03:59,614 --> 00:04:02,784 {\an8}I always knock. I'm the landlord. It's a courtesy. 76 00:04:03,409 --> 00:04:05,703 {\an8}[groans] Did you join a cult again? 77 00:04:07,789 --> 00:04:12,335 {\an8}Everyone, I'd like you to meet my father, Lawrence Fitzgerald Schneider. 78 00:04:15,129 --> 00:04:17,090 Very nice to finally meet you. 79 00:04:17,173 --> 00:04:18,132 You must be Avery. 80 00:04:18,216 --> 00:04:19,217 {\an8}- No. - Oh, no, 81 00:04:19,300 --> 00:04:22,011 {\an8}Avery's meeting us here in a minute. This is my tenant, Penelope. 82 00:04:22,095 --> 00:04:22,929 Oh. 83 00:04:23,721 --> 00:04:24,597 Thank god. 84 00:04:26,683 --> 00:04:28,518 Encantada. 85 00:04:28,601 --> 00:04:30,228 {\an8}Ah, una Española. 86 00:04:30,311 --> 00:04:32,021 {\an8}Mucho gusto en conocerla. 87 00:04:32,355 --> 00:04:34,232 Your Spanish is very good. 88 00:04:34,607 --> 00:04:36,109 Escobar was an old friend. 89 00:04:38,611 --> 00:04:40,238 Such a shame what happened. 90 00:04:42,740 --> 00:04:44,325 Hi, I'm Alex. 91 00:04:44,784 --> 00:04:45,618 Nice suit. 92 00:04:45,702 --> 00:04:47,078 {\an8}Oh, thank you. 93 00:04:47,161 --> 00:04:48,621 {\an8}A little boy like you made it for me. 94 00:04:59,340 --> 00:05:02,051 {\an8}So this is what a typical unit looks like, huh? 95 00:05:04,554 --> 00:05:05,555 {\an8}Much better. 96 00:05:06,639 --> 00:05:11,352 {\an8}Looks like you two were about to check out our new, top-of-the-line laundry room. 97 00:05:11,436 --> 00:05:12,603 Run along now. 98 00:05:13,313 --> 00:05:15,231 And don't give me that rent late. 99 00:05:16,482 --> 00:05:19,068 Oh, I almost forgot. I brought you something. 100 00:05:19,861 --> 00:05:23,906 Oh! Uh, that's so thoughtful of you, sir, 101 00:05:23,990 --> 00:05:26,242 but I'm sober now. Remember? 102 00:05:26,993 --> 00:05:29,078 But this is Don Julio Real. 103 00:05:29,662 --> 00:05:32,165 He's got his own house. 104 00:05:36,502 --> 00:05:37,545 It's still alcohol. 105 00:05:39,547 --> 00:05:40,381 [knocking on door] 106 00:05:40,465 --> 00:05:42,967 Ooh, this must be Avery. You're gonna love her. 107 00:05:45,303 --> 00:05:47,263 Now that's more like it. 108 00:05:48,431 --> 00:05:49,432 Ah! 109 00:05:51,934 --> 00:05:52,935 Mr. Schneider, 110 00:05:53,019 --> 00:05:54,979 - it's such a pleasure to meet you. - Likewise. 111 00:05:55,063 --> 00:05:58,024 You know, I met your father at the Bohemian Grove a while back. 112 00:05:58,107 --> 00:06:00,610 Oh, dear! Was he orchestrating The Cremation of Care? 113 00:06:00,693 --> 00:06:02,028 As ever. [chuckles] 114 00:06:02,111 --> 00:06:04,989 And we were also dueling skippers at the Mackinac Regatta. 115 00:06:05,073 --> 00:06:06,741 Ah! Daddy once lost a Mackinac wager 116 00:06:06,824 --> 00:06:09,869 when his forestay snapped and his catamaran tacked starboard. 117 00:06:09,952 --> 00:06:13,331 Ironically, it cost him his holdings... in Pingtang! 118 00:06:13,414 --> 00:06:16,250 [both laugh] 119 00:06:17,251 --> 00:06:18,252 What the hell? 120 00:06:21,464 --> 00:06:22,757 - Shall we? - Yeah. 121 00:06:25,385 --> 00:06:26,511 Was that even English? 122 00:06:28,054 --> 00:06:30,223 No, that was cha-ching-lish. 123 00:06:34,143 --> 00:06:36,312 Oh, what happened? 124 00:06:39,941 --> 00:06:42,068 Everything is so different. 125 00:06:42,151 --> 00:06:43,945 Yeah, they replaced the old machines 126 00:06:44,028 --> 00:06:46,447 that shook so hard they moved across the room. 127 00:06:47,949 --> 00:06:50,284 Pero that's how I knew that the spin cycle was over. 128 00:06:51,202 --> 00:06:54,163 They came up and smacked me on the nalgas. 129 00:06:56,332 --> 00:06:58,918 It reminded me of your abuelo. [giggles] 130 00:07:00,378 --> 00:07:03,005 [dryer plays tune] 131 00:07:03,840 --> 00:07:06,676 Schneider programmed them to play different songs when they're done. 132 00:07:06,759 --> 00:07:08,928 Don't quit your day job, dryer. 133 00:07:10,847 --> 00:07:15,101 Okay, and where do I put the quarters? 134 00:07:15,184 --> 00:07:16,561 You pay with your phone. 135 00:07:20,898 --> 00:07:22,400 So dumb! 136 00:07:22,733 --> 00:07:23,609 [Alex chuckles] 137 00:07:24,444 --> 00:07:26,404 You'll get used to it, Abuelita. 138 00:07:26,487 --> 00:07:28,448 Remember when you thought rays from the microwave 139 00:07:28,531 --> 00:07:29,949 would give Elena chest hair? 140 00:07:31,742 --> 00:07:32,910 We shall see. 141 00:07:34,954 --> 00:07:38,207 Ay, your mother never empties her pockets. 142 00:07:41,586 --> 00:07:43,296 Y qué es esto? 143 00:07:45,131 --> 00:07:50,303 Uh...Looks like a pen set and some catnip. 144 00:07:51,929 --> 00:07:55,224 [gasps] Dios mío! It is las drogas. 145 00:07:58,102 --> 00:08:00,271 No! Why do you think that's drug stuff? 146 00:08:00,354 --> 00:08:02,648 I think someone's been writing letters to a cat. 147 00:08:04,066 --> 00:08:06,903 No. No, no, no, it is the vape. 148 00:08:06,986 --> 00:08:09,780 I have seen it many times on Caso Cerrado. 149 00:08:09,864 --> 00:08:11,199 [gasps] 150 00:08:12,575 --> 00:08:13,576 Alex! 151 00:08:14,243 --> 00:08:16,913 Your mami is addicted to the weeds. 152 00:08:19,957 --> 00:08:23,127 Oh! Yes! [gasps] 153 00:08:23,211 --> 00:08:25,171 Mami! [sobs] 154 00:08:26,172 --> 00:08:28,508 Oh, hey, I was just showing Father the new sconces. 155 00:08:28,591 --> 00:08:30,635 Oh! Did you try to pull on it 156 00:08:30,718 --> 00:08:32,887 to open up the secret entrance to the treasure room? 157 00:08:32,970 --> 00:08:34,222 [chuckles] 158 00:08:34,305 --> 00:08:35,765 That's all Bluetooth now. 159 00:08:37,266 --> 00:08:39,227 But this is all very nice. 160 00:08:39,310 --> 00:08:40,978 Impressive renovations, 161 00:08:41,062 --> 00:08:42,813 and you did it with your cuticles intact... 162 00:08:42,897 --> 00:08:44,106 like a man. 163 00:08:45,066 --> 00:08:45,900 I'm proud of you. 164 00:08:45,983 --> 00:08:46,859 [gasps] 165 00:08:47,443 --> 00:08:49,111 You've never said that to me before. 166 00:08:49,195 --> 00:08:50,154 You deserve it, son. 167 00:08:50,238 --> 00:08:51,113 [gasps] 168 00:08:51,739 --> 00:08:53,616 You've never called me son before. 169 00:08:54,951 --> 00:08:56,077 You finally earned it. 170 00:08:56,160 --> 00:08:57,870 [phone buzzes] 171 00:08:59,163 --> 00:09:00,164 It's Dick Cheney! 172 00:09:01,290 --> 00:09:03,376 Hey, what's cracking, you old queen? 173 00:09:07,129 --> 00:09:09,257 Wow! He was almost not awful. 174 00:09:09,340 --> 00:09:10,341 I know! 175 00:09:10,424 --> 00:09:12,051 And he loves the building. 176 00:09:12,134 --> 00:09:13,511 [gasps] What did he like? 177 00:09:13,594 --> 00:09:15,805 The tankless water heater, the new mailbox hardware? 178 00:09:15,888 --> 00:09:17,348 Tell me everything. 179 00:09:17,431 --> 00:09:19,433 He was very impressed with all your hard work. 180 00:09:21,018 --> 00:09:23,312 You told him you did everything yourself, didn't you? 181 00:09:23,396 --> 00:09:24,313 He's my daddy! 182 00:09:26,524 --> 00:09:28,401 Plus, he loved Avery. 183 00:09:28,484 --> 00:09:29,860 And not in the bad way. 184 00:09:29,944 --> 00:09:32,196 He said she'd make a great first or fifth wife. 185 00:09:32,280 --> 00:09:33,739 That's the highest compliment. 186 00:09:35,283 --> 00:09:36,576 How is that a compliment? 187 00:09:36,659 --> 00:09:38,244 Well, the first wife is for breeding, 188 00:09:38,327 --> 00:09:40,580 the second is for spite, the third is to forget the second, 189 00:09:40,663 --> 00:09:42,999 the fifth is 30 years younger so it circles back to breeding, 190 00:09:43,082 --> 00:09:45,126 and of course, traditionally, the fourth wife's Asian. 191 00:09:48,129 --> 00:09:48,963 I'm... 192 00:09:50,590 --> 00:09:51,841 I'm just so tired. 193 00:09:55,344 --> 00:09:59,265 Anyway, Father said it was ingenious that I picked the neighborhood when I did, 194 00:09:59,348 --> 00:10:01,350 because property values have gone through the roof. 195 00:10:01,434 --> 00:10:04,520 That's not a great thing, Schneider. It's gentrification. 196 00:10:04,604 --> 00:10:05,646 No! 197 00:10:05,730 --> 00:10:09,150 This isn't gentrification. That's bad. This is good. Everything's worth more. 198 00:10:10,109 --> 00:10:12,987 Yes, property values go up for the owners, 199 00:10:13,070 --> 00:10:16,198 but businesses and working-class people get pushed out of their own neighborhoods 200 00:10:16,282 --> 00:10:18,034 because they can't afford rent anymore. 201 00:10:18,743 --> 00:10:20,119 That's the best news of all. 202 00:10:20,202 --> 00:10:22,955 You won't be paying rent anymore, because... 203 00:10:23,831 --> 00:10:26,375 - we're going condo! - What? 204 00:10:26,459 --> 00:10:28,753 Condo-leezza Rice! 205 00:10:29,420 --> 00:10:31,172 Wa-condo forever! 206 00:10:32,423 --> 00:10:33,466 My condo... 207 00:10:33,549 --> 00:10:36,052 Well, that one doesn't work, but we're going condo! 208 00:10:36,719 --> 00:10:39,930 ♪ We are going condo Condo, condo, condo ♪ 209 00:10:40,014 --> 00:10:42,475 Why is no one else dancing? You guys dance when the mail comes. 210 00:10:45,728 --> 00:10:46,729 Are you serious? 211 00:10:46,812 --> 00:10:49,482 Oh, my God! I did this. 212 00:10:49,940 --> 00:10:52,193 All of my work contributed to gentrification. 213 00:10:52,276 --> 00:10:53,986 I'm the white devil! 214 00:10:59,200 --> 00:11:01,702 I thought you were just trying to get through this. 215 00:11:01,786 --> 00:11:03,663 Now you're selling the building? What happened? 216 00:11:03,746 --> 00:11:06,374 I know, but Father and I got to talking, 217 00:11:06,457 --> 00:11:08,250 and he said a lot of things that made sense, 218 00:11:08,334 --> 00:11:11,671 and then he said this is something that we could work on together. 219 00:11:12,463 --> 00:11:14,799 I've been waiting for this my entire life. 220 00:11:14,882 --> 00:11:18,636 Well, a bunch of hard-working families are gonna be out on the street. 221 00:11:18,719 --> 00:11:21,931 But I'm glad that you and your daddy have a little project. 222 00:11:22,014 --> 00:11:24,183 Why are you mad? This is gonna be great for you. 223 00:11:24,266 --> 00:11:27,269 You can own your own home, but the monthly payments will be the same. 224 00:11:27,353 --> 00:11:29,814 I don't have enough money for a down payment. 225 00:11:30,481 --> 00:11:31,941 I buy Target furniture! 226 00:11:32,316 --> 00:11:33,359 From Goodwill! 227 00:11:36,112 --> 00:11:38,823 Just get one of those loans where you don't have to put anything down 228 00:11:38,906 --> 00:11:39,949 and you only pay interest. 229 00:11:40,032 --> 00:11:41,617 You mean the loans that broke America? 230 00:11:41,701 --> 00:11:42,576 When was this? 231 00:11:42,660 --> 00:11:43,494 Wow! 232 00:11:44,203 --> 00:11:45,579 Look, you're a veteran. 233 00:11:45,663 --> 00:11:47,331 Can't you get a special loan? 234 00:11:47,415 --> 00:11:50,042 Or don't they, like, give you houses? They should give you houses. 235 00:11:51,293 --> 00:11:53,129 You have no idea how the world actually works. 236 00:11:54,422 --> 00:11:56,424 This is really gonna affect us. 237 00:11:58,008 --> 00:11:59,468 But you obviously don't care. 238 00:12:00,094 --> 00:12:01,554 [sighs] Of course I do. 239 00:12:03,222 --> 00:12:04,932 But I have to do this. 240 00:12:06,809 --> 00:12:07,643 Right. 241 00:12:10,271 --> 00:12:12,064 You know, you can learn Spanish. 242 00:12:12,815 --> 00:12:14,316 You can eat dinner with us. 243 00:12:14,942 --> 00:12:16,986 You can pretend you're part of the family. 244 00:12:17,528 --> 00:12:19,029 But when it comes down to it, 245 00:12:19,613 --> 00:12:23,033 you are still the man and we're just your tenants. 246 00:12:23,492 --> 00:12:25,202 Come on, Penelope. That's not at all... 247 00:12:25,286 --> 00:12:26,537 No, congratulations. 248 00:12:28,956 --> 00:12:30,332 You are your father's son. 249 00:12:31,333 --> 00:12:32,293 Get out. 250 00:12:37,631 --> 00:12:39,717 - Penelope... - No, I mean it. Please, get out. 251 00:12:44,847 --> 00:12:45,931 [exhales] 252 00:12:56,817 --> 00:13:00,404 I cannot believe that Lupe is on the wacky weed. 253 00:13:02,239 --> 00:13:03,574 Get me a fried egg 254 00:13:03,657 --> 00:13:06,577 so I can show her what a brain looks like on drugs! 255 00:13:08,370 --> 00:13:11,624 I am never going to stop yelling at her! 256 00:13:13,542 --> 00:13:15,377 Or...you can say nothing. 257 00:13:15,461 --> 00:13:16,545 [sighs exasperatedly] 258 00:13:17,171 --> 00:13:18,005 Quiet mad. 259 00:13:19,256 --> 00:13:20,883 That's the worst kind of mad. 260 00:13:22,885 --> 00:13:24,220 Si. 261 00:13:26,847 --> 00:13:30,518 A silent Cuban is the deadliest of Cubans. 262 00:13:32,102 --> 00:13:33,479 But first... 263 00:13:33,562 --> 00:13:35,314 I yell! 264 00:13:35,397 --> 00:13:37,650 And I give her such a pow pow! 265 00:13:40,736 --> 00:13:41,987 Abuelita, it's mine. 266 00:13:42,738 --> 00:13:43,572 Huh? 267 00:13:44,824 --> 00:13:45,866 What? 268 00:13:46,742 --> 00:13:47,827 It's my weed. 269 00:13:49,036 --> 00:13:52,164 Mom found it in my room and must have left it in her pocket. 270 00:13:54,625 --> 00:13:56,585 Is this why you have been grounded? 271 00:13:58,045 --> 00:13:58,879 Yeah. 272 00:14:01,215 --> 00:14:04,176 Mami has been hiding it from you because I asked her to. 273 00:14:06,512 --> 00:14:08,013 I just didn't want to let you down. 274 00:14:11,225 --> 00:14:13,227 I'm so sorry, Abuelita. 275 00:14:19,233 --> 00:14:20,818 Abuelita, say something. 276 00:14:27,783 --> 00:14:28,909 [sighs] 277 00:14:29,952 --> 00:14:33,372 Thanks again for going through all my stuff on such short notice. 278 00:14:33,455 --> 00:14:36,250 You can account on me, 'cause I'm an accountant. 279 00:14:37,251 --> 00:14:39,461 That used to be on my business card. I took it off. 280 00:14:39,545 --> 00:14:40,379 That's good. 281 00:14:41,547 --> 00:14:43,674 [sighs] 282 00:14:44,133 --> 00:14:46,635 I'm feeling kind of vulnerable showing you all my finances. 283 00:14:46,719 --> 00:14:48,220 That's, like, 12th base. 284 00:14:48,304 --> 00:14:49,763 Twelfth base? 285 00:14:49,847 --> 00:14:52,725 You're either really bad at baseball or really good at sex. 286 00:14:52,808 --> 00:14:54,560 Okay, Mateo, focus. 287 00:14:55,644 --> 00:14:57,479 Can I afford to buy this place? 288 00:14:57,771 --> 00:14:58,606 [Mateo exhales] 289 00:14:59,523 --> 00:15:03,360 I'm sorry, but even with your VA benefits, you'll be stretched pretty thin. 290 00:15:03,444 --> 00:15:05,863 Especially with Elena going off to college next year. 291 00:15:06,906 --> 00:15:07,740 Great. 292 00:15:08,240 --> 00:15:10,451 We can't afford to live in Echo Park without rent control, 293 00:15:10,534 --> 00:15:14,204 which means we're gonna have to move, the kids are gonna have to switch schools, 294 00:15:14,288 --> 00:15:15,748 and I'll have a six-hour commute. 295 00:15:15,831 --> 00:15:17,708 Maybe we live in the car 'cause Mami is small. 296 00:15:18,500 --> 00:15:20,336 And I'll just start pumping Alex with coffee now 297 00:15:20,419 --> 00:15:21,962 so he doesn't have another growth spurt. 298 00:15:22,046 --> 00:15:24,298 Penelope, calm down. 299 00:15:24,632 --> 00:15:26,175 You're actually in pretty good shape. 300 00:15:26,258 --> 00:15:28,135 You can still afford to live in LA. 301 00:15:28,218 --> 00:15:29,887 Let's take a look at your expenses. 302 00:15:30,888 --> 00:15:33,682 Do you always see yourself living with your mother? 303 00:15:33,766 --> 00:15:36,143 Come on. You really gotta ask me that? We're Latinos. 304 00:15:36,727 --> 00:15:39,146 She lives with me. I'll live with the Elena. 305 00:15:39,229 --> 00:15:42,483 We'll just keep passing on that curtain and I'll figure out a way to like cats. 306 00:15:44,318 --> 00:15:45,861 [sighs] 307 00:15:47,696 --> 00:15:49,782 I could kill Schneider for doing this. 308 00:15:51,033 --> 00:15:53,327 Plus, jail would be a free place to live. 309 00:15:54,995 --> 00:15:56,956 Look, I get why you're mad. 310 00:15:57,414 --> 00:15:59,792 But you see how much this neighborhood has changed 311 00:15:59,875 --> 00:16:01,377 and I see how little rent you pay. 312 00:16:01,794 --> 00:16:03,837 Has Schneider ever raised your rent? 313 00:16:04,421 --> 00:16:05,422 Not since we moved in. 314 00:16:05,506 --> 00:16:08,759 You've been paying the same rent for 17 years? He's a saint. 315 00:16:09,468 --> 00:16:11,720 But yeah, screw that guy. Let's kill him. 316 00:16:14,223 --> 00:16:16,517 Well, I took down the man. 317 00:16:16,600 --> 00:16:19,019 I slightly loosened all the sconces. 318 00:16:19,103 --> 00:16:22,231 And I wrote "colonizer scum" on the wall outside! 319 00:16:22,314 --> 00:16:23,649 In chalk! 320 00:16:26,235 --> 00:16:27,319 Go wipe that off right now. 321 00:16:27,403 --> 00:16:28,278 Okay! 322 00:16:30,823 --> 00:16:32,533 Abuelita, say something. 323 00:16:33,742 --> 00:16:34,827 Anything! 324 00:16:37,037 --> 00:16:38,330 Tell me one of your stories. 325 00:16:38,414 --> 00:16:40,374 Here, I'll even get you started. 326 00:16:40,457 --> 00:16:42,543 [imitating Lydia] Havana, 1952... 327 00:16:46,130 --> 00:16:47,464 How can I make this better? 328 00:16:49,425 --> 00:16:50,259 I'll do anything. 329 00:16:50,342 --> 00:16:53,887 I'll clean the house every day. I'll let you pick out all my clothes. 330 00:16:53,971 --> 00:16:55,014 I'll even shave my head. 331 00:16:55,097 --> 00:16:56,223 [gasps] Ay, no. 332 00:16:57,725 --> 00:16:59,101 Gracias a Dios. 333 00:16:59,560 --> 00:17:02,187 Papito, you should have known better. 334 00:17:02,271 --> 00:17:04,648 I am very disappointed in you. 335 00:17:06,233 --> 00:17:07,735 I'm really sorry, Abuelita. 336 00:17:09,361 --> 00:17:10,446 It was a mistake. 337 00:17:11,822 --> 00:17:13,198 And I'll never do it again. 338 00:17:18,537 --> 00:17:19,747 I did it too. 339 00:17:25,127 --> 00:17:26,045 What? 340 00:17:26,128 --> 00:17:27,254 The marijuana. 341 00:17:29,298 --> 00:17:32,468 I, too, rode the green dragon. 342 00:17:35,304 --> 00:17:36,221 Oh! 343 00:17:36,305 --> 00:17:38,265 Is that why you were staring at the dryer? 344 00:17:38,348 --> 00:17:43,228 No, I accidentally ate one of Leslie's pot lozenges, 345 00:17:43,312 --> 00:17:46,815 and I became very... Como se dice? 346 00:17:46,899 --> 00:17:47,816 ...lit. 347 00:17:50,569 --> 00:17:51,528 Wait. 348 00:17:52,154 --> 00:17:53,614 You got high? 349 00:17:53,697 --> 00:17:55,157 I got real high, baby. 350 00:17:56,825 --> 00:17:58,827 And it was stupid. 351 00:17:59,453 --> 00:18:01,205 And we must promise each other 352 00:18:01,288 --> 00:18:04,708 that we will never ever, ever, ever 353 00:18:04,792 --> 00:18:07,586 toss the devil's salad again. 354 00:18:10,631 --> 00:18:13,133 We need to work on your slang, Abuelita. 355 00:18:14,593 --> 00:18:15,427 But okay. 356 00:18:21,100 --> 00:18:23,644 [sniffles] 357 00:18:27,856 --> 00:18:28,941 Don't cry. 358 00:18:29,817 --> 00:18:32,653 - I said I'll never do it again. - No, no, it's not that. 359 00:18:33,445 --> 00:18:37,157 This is the first time you have ever kept a secret from me, 360 00:18:37,574 --> 00:18:39,409 and we don't do that. 361 00:18:39,493 --> 00:18:42,162 We keep secrets from everyone else. 362 00:18:44,748 --> 00:18:47,126 You know how we hide the good cookies in the oatmeal tin? 363 00:18:48,794 --> 00:18:50,629 And how you are the only person 364 00:18:50,712 --> 00:18:55,425 who knows I killed Elena's hermit crab with Fabuloso. 365 00:19:00,639 --> 00:19:02,266 - I will take that to my grave. - Ay. 366 00:19:03,350 --> 00:19:04,393 Thank you. 367 00:19:05,519 --> 00:19:06,395 [sighs] 368 00:19:08,147 --> 00:19:09,231 I'm sorry. 369 00:19:10,983 --> 00:19:12,776 I didn't mean to keep things from you. 370 00:19:14,153 --> 00:19:15,320 I just... 371 00:19:16,363 --> 00:19:17,656 didn't want you to hate me. 372 00:19:17,739 --> 00:19:19,491 Ay, Papito! 373 00:19:20,159 --> 00:19:21,660 I could never. 374 00:19:22,411 --> 00:19:24,121 You are mi vida. 375 00:19:26,039 --> 00:19:29,126 But you are growing up and it makes me a little sad. 376 00:19:30,419 --> 00:19:31,587 And soon, 377 00:19:32,337 --> 00:19:34,965 you will not want to spend time with me. 378 00:19:35,966 --> 00:19:38,093 - Yes, I will. - Yeah? 379 00:19:38,177 --> 00:19:40,012 I love hanging out with you. 380 00:19:40,888 --> 00:19:44,308 Especially now that I know we can get stoned together. 381 00:19:46,602 --> 00:19:47,769 [knocking on door] 382 00:19:52,608 --> 00:19:53,483 Hey. 383 00:19:53,567 --> 00:19:54,443 Hey. 384 00:19:55,485 --> 00:19:56,403 Come on in. 385 00:19:59,740 --> 00:20:01,867 Sorry I kicked you out before. 386 00:20:01,950 --> 00:20:03,160 But it's nice to know 387 00:20:03,243 --> 00:20:06,455 that you're actually capable of leaving my apartment when asked. 388 00:20:07,664 --> 00:20:09,458 I'm so sorry, Pen. I don't know what to say. 389 00:20:09,541 --> 00:20:10,876 No, I'm sorry. 390 00:20:10,959 --> 00:20:12,294 You caught me off guard. 391 00:20:12,878 --> 00:20:14,046 This is your building. 392 00:20:14,922 --> 00:20:16,840 And it is a good business decision. 393 00:20:17,925 --> 00:20:19,593 And hell, if the shoe was on the other foot, 394 00:20:19,676 --> 00:20:21,094 I'd have kicked your ass out too. 395 00:20:23,055 --> 00:20:23,889 Thanks. 396 00:20:27,476 --> 00:20:28,352 [Schneider sighs] 397 00:20:31,855 --> 00:20:34,608 I can't expect you to push your father away because of us. 398 00:20:36,735 --> 00:20:40,322 And I get it. Family is everything, and no one knows that more than me. 399 00:20:41,907 --> 00:20:43,951 The Alvarezes are gonna be okay. 400 00:20:45,953 --> 00:20:47,287 And so are we. 401 00:20:49,248 --> 00:20:50,457 [sighs] 402 00:20:50,540 --> 00:20:51,375 Great. 403 00:20:57,214 --> 00:20:58,674 But I gotta say. 404 00:20:59,258 --> 00:21:01,093 I don't think you should try so hard 405 00:21:01,176 --> 00:21:03,553 to become the man your father wants you to be. 406 00:21:04,888 --> 00:21:07,266 Because I like the man you are just fine. 407 00:21:13,105 --> 00:21:14,147 [Schneider sighs] 408 00:21:15,232 --> 00:21:17,609 What? Mar-a-Lago? 409 00:21:17,693 --> 00:21:18,777 But won't you be busy? 410 00:21:19,403 --> 00:21:20,612 [laughs] 411 00:21:20,696 --> 00:21:21,697 I'm kidding. 412 00:21:22,531 --> 00:21:23,615 Okay, see ya. 413 00:21:24,658 --> 00:21:28,036 Just got an appraisal on the units. It was even higher than I thought it'd be. 414 00:21:28,120 --> 00:21:30,789 Actually, Father, I've decided I'm not gonna take the building condo. 415 00:21:30,872 --> 00:21:32,165 - What? - What? 416 00:21:32,833 --> 00:21:34,751 I really like everything the way it is. 417 00:21:36,253 --> 00:21:39,548 You're screwing up the one thing you've done right in the last 20 years. 418 00:21:39,631 --> 00:21:42,050 Well, this building is full of people I care about, 419 00:21:42,718 --> 00:21:45,178 and who care about me, and I don't want to screw that up. 420 00:21:46,179 --> 00:21:47,597 Plus, I have enough money. 421 00:21:48,056 --> 00:21:49,057 Enough money? 422 00:21:49,683 --> 00:21:51,810 I sent you to school in America 423 00:21:51,893 --> 00:21:54,062 so you could forget that polite, Canadian crap 424 00:21:54,146 --> 00:21:56,189 and learn some decent values. 425 00:21:56,982 --> 00:21:58,191 My mind is made up. 426 00:21:58,275 --> 00:21:59,192 This is incredible! 427 00:21:59,276 --> 00:22:02,154 I've given you everything and you've been a constant disappointment. 428 00:22:02,237 --> 00:22:03,989 I put you through rehab three times. 429 00:22:04,072 --> 00:22:05,157 If you were a better father, 430 00:22:05,240 --> 00:22:08,285 you'd know that you put me through rehab five times. 431 00:22:09,202 --> 00:22:10,704 And you haven't given me everything. 432 00:22:10,787 --> 00:22:14,041 I don't remember you ever once saying you loved me. 433 00:22:14,124 --> 00:22:15,125 Oh, really? 434 00:22:15,709 --> 00:22:19,546 So this is about a little boy who's sad because Daddy never said I love you? 435 00:22:19,629 --> 00:22:20,630 Grow up, Goldie. 436 00:22:20,714 --> 00:22:23,633 You know what? I'm officially done trying with you. 437 00:22:25,093 --> 00:22:26,553 Then we have something in common. 438 00:22:26,636 --> 00:22:28,513 Now get out of my building. 439 00:22:29,264 --> 00:22:30,098 Gladly. 440 00:22:36,313 --> 00:22:37,439 [door slams] 441 00:22:38,607 --> 00:22:40,192 That was freaking amazing! 442 00:22:41,401 --> 00:22:43,487 Where did that come from? 443 00:22:44,529 --> 00:22:46,365 Thanks. [stammers] It felt amazing. 444 00:22:46,448 --> 00:22:49,201 Oh, god! You didn't have to do that, but thank you. 445 00:22:49,284 --> 00:22:51,536 Really, you...you didn't have to. 446 00:22:53,038 --> 00:22:54,081 Yeah, I did. 447 00:22:56,458 --> 00:22:57,834 Family's everything. 448 00:23:01,171 --> 00:23:02,214 [Penelope sighs] 449 00:23:03,924 --> 00:23:05,717 Hey, you want to come over for dinner? 450 00:23:05,801 --> 00:23:07,052 You can invite Avery, 451 00:23:07,135 --> 00:23:08,637 and I'll even get out the good cookies 452 00:23:08,720 --> 00:23:11,056 that Mami and Alex hide in the oatmeal tin. 453 00:23:11,765 --> 00:23:13,058 Thanks. Yeah, I'll be right down. 454 00:23:13,141 --> 00:23:15,727 - I just...I just need a minute. - Okay. 455 00:23:16,478 --> 00:23:19,189 Oh, my god! We're staying! 456 00:23:19,564 --> 00:23:21,066 You're not gonna raise the rent, right? 457 00:23:21,149 --> 00:23:23,819 You know what? We're gonna talk about that later. [exclaims] 458 00:23:23,902 --> 00:23:27,114 ♪ We're not going condo We're not going condo ♪ 459 00:23:27,197 --> 00:23:29,491 ♪ We're not going condo We're not going... ♪ 460 00:23:29,574 --> 00:23:31,243 No, no, no, we're staying! 461 00:23:31,660 --> 00:23:32,536 - Oh, thank god. - Yeah. 462 00:24:13,702 --> 00:24:14,536 [sighs] 463 00:24:17,080 --> 00:24:19,082 [theme music playing] 34224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.