All language subtitles for Se03.Ep09.[Anxiety].NF.Web-DL.Eng.en.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:08,633 Oh, thanks, Nurse Alvarez. 2 00:00:08,717 --> 00:00:10,343 But are you sure it's not appendicitis? 3 00:00:10,427 --> 00:00:11,803 I searched WebMD, 4 00:00:11,886 --> 00:00:14,139 and they said it could be all sorts of things, even cancer. 5 00:00:14,222 --> 00:00:16,391 Oh, god! Do you think I have cancer? 6 00:00:17,058 --> 00:00:19,686 It's not cancer, but your family is still gonna be be very upset. 7 00:00:19,769 --> 00:00:20,603 It's gas. 8 00:00:21,646 --> 00:00:22,731 Are you sure? 9 00:00:22,814 --> 00:00:25,692 You had Cajun food at 3:00 a.m. Yeah, I'm sure. 10 00:00:26,526 --> 00:00:28,194 Just take some antacid. You'll be fine. 11 00:00:28,611 --> 00:00:29,988 [chuckles softly] 12 00:00:37,996 --> 00:00:40,582 Hey, Doc, maybe I'm just second-guessing myself, 13 00:00:40,665 --> 00:00:42,250 - but can I get a consult? - [Leslie] Sure. 14 00:00:42,333 --> 00:00:44,627 Mrs. Homer came in with some stomach pain. 15 00:00:44,711 --> 00:00:46,546 She had intestinal discomfort? 16 00:00:46,629 --> 00:00:48,715 Yeah, but she also ate two pounds of blackened catfish. 17 00:00:48,798 --> 00:00:52,218 Penelope, have you learned anything at all studying for your board exams? 18 00:00:53,094 --> 00:00:55,180 A nurse practitioner should know 19 00:00:55,263 --> 00:00:59,517 that appendicitis classically presents as lower right quadrant pain. 20 00:00:59,934 --> 00:01:03,021 If her appendix ruptures, she could die. 21 00:01:03,438 --> 00:01:04,856 Or worse, sue me! 22 00:01:06,316 --> 00:01:09,944 I would be penniless. I would lose my penny collection, 23 00:01:10,028 --> 00:01:12,155 and it's all your fault. 24 00:01:13,990 --> 00:01:14,991 [Mrs. Homer groans] 25 00:01:15,075 --> 00:01:17,452 I don't feel so good. 26 00:01:17,535 --> 00:01:18,745 On second thought, 27 00:01:18,828 --> 00:01:20,830 We should check your appendix to make sure it doesn't... 28 00:01:20,914 --> 00:01:23,166 - [splats] - [screams]...rupture. 29 00:01:24,459 --> 00:01:25,502 [breathes heavily] 30 00:01:32,050 --> 00:01:33,927 [exhales] 31 00:01:34,010 --> 00:01:35,428 So, I had an anxiety attack. 32 00:01:37,972 --> 00:01:39,432 {\an8}♪ This is it ♪ 33 00:01:40,141 --> 00:01:43,978 {\an8}♪ This is life, the one you get So go and have a ball ♪ 34 00:01:44,646 --> 00:01:46,272 {\an8}♪ This is it ♪ 35 00:01:47,273 --> 00:01:51,194 {\an8}♪ Straight ahead and rest assured You can't be sure at all ♪ 36 00:01:51,277 --> 00:01:56,324 {\an8}♪ So while you're here, enjoy the view Keep on doing what you do ♪ 37 00:01:56,407 --> 00:01:58,409 {\an8}♪ Hold on tight We'll muddle through ♪ 38 00:01:58,493 --> 00:01:59,869 {\an8}♪ One day at a time ♪ 39 00:02:00,411 --> 00:02:02,080 {\an8}♪ So, up on your feet ♪ 40 00:02:02,580 --> 00:02:05,250 {\an8}♪ Somewhere there's music playing ♪ 41 00:02:06,209 --> 00:02:07,836 ♪ Don't you worry none ♪ 42 00:02:07,919 --> 00:02:10,547 ♪ We'll just take it like it comes ♪ 43 00:02:10,713 --> 00:02:12,465 ♪ One day at a time ♪ 44 00:02:13,758 --> 00:02:15,135 ♪ One day at a time ♪ 45 00:02:15,218 --> 00:02:17,011 ♪ One day at a time ♪ 46 00:02:20,140 --> 00:02:24,269 - ♪ One day at a time ♪ - ♪ One day at a time ♪ 47 00:02:24,352 --> 00:02:26,271 ♪ One day at a time ♪ 48 00:02:26,646 --> 00:02:30,275 {\an8}So just to be clear, nobody exploded for real, right? 49 00:02:30,775 --> 00:02:31,609 {\an8}No. 50 00:02:31,693 --> 00:02:32,819 {\an8}Oh, man! 51 00:02:34,404 --> 00:02:36,322 She did drop a monster belch in the hallway. 52 00:02:36,406 --> 00:02:37,991 {\an8}Nice. 53 00:02:38,324 --> 00:02:39,951 {\an8}She never even came back in, 54 00:02:40,034 --> 00:02:42,078 {\an8}but at that moment, I started to spiral, 55 00:02:42,162 --> 00:02:44,289 {\an8}and my brain went to the worst-case scenario. 56 00:02:44,372 --> 00:02:47,458 {\an8}My worst-case scenario is the world ending, 57 00:02:47,542 --> 00:02:49,419 {\an8}and I have to eat my mother. 58 00:02:49,502 --> 00:02:50,420 Ew. 59 00:02:51,212 --> 00:02:54,007 {\an8}And the whole time, all she's talking about is, 60 00:02:54,090 --> 00:02:56,676 {\an8}"You are still too skinny." 61 00:02:57,677 --> 00:02:58,845 So you get it. 62 00:03:00,847 --> 00:03:03,391 Once my brain goes there, I can barely breathe. 63 00:03:04,267 --> 00:03:07,437 {\an8}So, everybody here is familiar with anxiety attacks, right? 64 00:03:07,520 --> 00:03:08,438 {\an8}I don't get those. 65 00:03:08,521 --> 00:03:12,066 {\an8}You never spiral into intense feelings of fear 66 00:03:12,150 --> 00:03:15,028 {\an8}accompanied by palpitations and troubled breathing? 67 00:03:15,111 --> 00:03:17,071 {\an8}Oh, yeah, I get those all the time. 68 00:03:18,948 --> 00:03:21,743 {\an8}After mine, I'm just drenched in sweat. 69 00:03:21,826 --> 00:03:24,954 {\an8}So to cover, I say, "I just got some. Up top!" 70 00:03:25,038 --> 00:03:26,831 {\an8}[laughs] 71 00:03:26,915 --> 00:03:29,542 {\an8}Well, I always freak out during fireworks. 72 00:03:29,626 --> 00:03:30,752 - Yes. - Yeah. 73 00:03:30,835 --> 00:03:32,962 Makes me feel like I'm right back in combat. 74 00:03:33,046 --> 00:03:34,172 {\an8}I know, right? 75 00:03:34,255 --> 00:03:36,174 {\an8}The other day, a kid threw a snap at me. 76 00:03:36,257 --> 00:03:38,384 Before I knew it, I had him in a headlock. 77 00:03:38,718 --> 00:03:41,054 Now, the judge says I gotta clean some parks. 78 00:03:43,223 --> 00:03:45,558 I just put my back against the wall 79 00:03:45,642 --> 00:03:48,311 and try to remind myself that I am safe in my apartment. 80 00:03:49,479 --> 00:03:52,482 And then I remember how much I pay for a one bedroom in Koreatown. 81 00:03:53,524 --> 00:03:55,902 Then the cycle just starts all over again. 82 00:03:57,320 --> 00:04:00,406 Grounding yourself is so important. 83 00:04:00,949 --> 00:04:02,533 Sit somewhere you feel safe. 84 00:04:03,952 --> 00:04:08,122 Focus on your breath and think about what's real. 85 00:04:08,873 --> 00:04:11,167 All great coping mechanisms. 86 00:04:11,834 --> 00:04:12,919 Is something triggering you? 87 00:04:14,420 --> 00:04:15,922 That's just it. No. 88 00:04:16,005 --> 00:04:19,133 I mean, I have these life-changing tests coming up, 89 00:04:19,217 --> 00:04:21,135 but I have that under control because I have to. 90 00:04:21,219 --> 00:04:25,014 I've been working on it for two years now, and it's all getting real real. 91 00:04:25,974 --> 00:04:28,518 Plus, I have a sexually-active teenage daughter, 92 00:04:28,601 --> 00:04:31,562 a fragile, elderly mother, and a son doing drugs. 93 00:04:31,646 --> 00:04:33,064 [breathes shakily] 94 00:04:33,147 --> 00:04:35,024 But I think I'm handling it well. 95 00:04:36,901 --> 00:04:38,861 Aw, honey, you're a mess. 96 00:04:38,945 --> 00:04:40,947 [laughs] 97 00:04:41,030 --> 00:04:44,242 Okay, maybe it is all getting to me, 98 00:04:44,617 --> 00:04:47,287 but I have found some coping mechanisms that work. 99 00:04:50,081 --> 00:04:51,416 Alex, did you do your homework? 100 00:04:57,255 --> 00:04:58,756 This is my homework. 101 00:05:00,967 --> 00:05:03,219 I'm in high school. 102 00:05:03,303 --> 00:05:04,304 [gasps] 103 00:05:04,929 --> 00:05:08,558 I'm majoring in doobies with a minor in Doritos. 104 00:05:11,352 --> 00:05:15,189 Ooh! I can turn this into a bong. 105 00:05:17,567 --> 00:05:19,068 Okay. [exhales] 106 00:05:20,987 --> 00:05:23,740 Relax. [breathes heavily] 107 00:05:23,823 --> 00:05:26,617 What's real? What's really happening? 108 00:05:32,623 --> 00:05:36,210 I'm literally about to do my homework. You don't have to remind me. 109 00:05:36,294 --> 00:05:38,338 [hyperventilates] 110 00:05:38,421 --> 00:05:39,297 Are you okay? 111 00:05:40,298 --> 00:05:41,674 Why are you breathing so heavy? 112 00:05:44,135 --> 00:05:47,055 The ghost of your abuelito just passed through me. 113 00:05:49,682 --> 00:05:50,600 That makes sense. 114 00:05:52,352 --> 00:05:55,188 Abuelita comes out of her curtain all sweaty and says that too. 115 00:05:57,899 --> 00:06:00,526 No one says "doobie" anymore, stupid. 116 00:06:02,236 --> 00:06:03,780 You're the same age as me, stupid. 117 00:06:06,741 --> 00:06:08,785 I'm having a really rough time, Pam. 118 00:06:09,535 --> 00:06:12,163 The anxiety attacks are coming on stronger and faster. 119 00:06:12,246 --> 00:06:16,042 Why don't we throw it out to the group and see how everyone copes? 120 00:06:16,125 --> 00:06:19,170 I'm partial to red wine and denial. 121 00:06:21,089 --> 00:06:25,134 A Hungry-Man frozen dinner and a hungry man from Tinder. 122 00:06:26,761 --> 00:06:29,389 Okay, none of those are healthy coping mechanisms. 123 00:06:29,472 --> 00:06:31,933 I need something stronger than just grounding. 124 00:06:32,016 --> 00:06:33,559 My go-to is the stop sign. 125 00:06:33,643 --> 00:06:35,686 Like when I found out that Gina was cheating on me, 126 00:06:35,770 --> 00:06:36,687 and I lost it. 127 00:06:36,771 --> 00:06:39,899 I found myself standing over a pile of her clothes, 128 00:06:39,982 --> 00:06:41,609 ready to set them on fire. 129 00:06:41,943 --> 00:06:44,987 Well, I hope in that moment, you asked yourself what was real. 130 00:06:45,071 --> 00:06:46,531 I did, and the answer was 131 00:06:46,614 --> 00:06:49,325 a can of gas in this hand and a book of matches in the other. 132 00:06:51,285 --> 00:06:52,787 - But then... - Ay, thank god! 133 00:06:54,080 --> 00:06:57,125 I pictured a big red stop sign, and it made me think, 134 00:06:57,208 --> 00:07:00,378 "Do I really want to go all Lisa 'Left Eye' Lopes on her stuff?" 135 00:07:04,215 --> 00:07:05,967 The answer was still yes, but I didn't. 136 00:07:07,844 --> 00:07:10,388 I am so glad you had a moment of clarity. 137 00:07:10,471 --> 00:07:14,350 Yeah, because I'm too pretty for jail. [chuckles] 138 00:07:14,434 --> 00:07:16,227 I mean, look at this. 139 00:07:17,520 --> 00:07:20,356 I tried the stop sign the other day when this thing happened with Mateo. 140 00:07:20,440 --> 00:07:21,274 Your boyfriend? 141 00:07:21,357 --> 00:07:23,067 If you're thinking about checking his phone, 142 00:07:23,151 --> 00:07:24,569 that's a sign to check his phone. 143 00:07:24,652 --> 00:07:26,154 No, that's not it, 144 00:07:26,237 --> 00:07:28,489 and we're still trying to figure out what we are. 145 00:07:29,031 --> 00:07:30,783 He's getting real comfortable, though. 146 00:07:30,867 --> 00:07:32,243 [sighs] 147 00:07:32,326 --> 00:07:34,328 I could just stay like this forever. 148 00:07:44,255 --> 00:07:47,383 I signed us up for joint checking. It's called a handcuff account. 149 00:07:47,467 --> 00:07:48,509 [Penelope gasps] 150 00:07:50,761 --> 00:07:52,305 Oh, thanks. 151 00:07:53,222 --> 00:07:54,348 Hey, babe, 152 00:07:54,974 --> 00:07:56,851 you mind grabbing me something from the fridge? 153 00:07:56,934 --> 00:07:57,810 Oh, wait. 154 00:07:58,644 --> 00:08:00,313 I can get it myself 'cause I live here now. 155 00:08:04,400 --> 00:08:08,070 Hey, what do you say we go have competent but unspectacular sex? 156 00:08:13,576 --> 00:08:15,661 Not all techniques work for all people. 157 00:08:15,745 --> 00:08:17,872 Not all boyfriends work for all people. 158 00:08:17,955 --> 00:08:19,665 Oh, no, he's great. 159 00:08:19,749 --> 00:08:20,958 I mean, he's nice. 160 00:08:21,751 --> 00:08:23,461 You know, he's a really good guy. 161 00:08:24,670 --> 00:08:25,922 That bad, huh? 162 00:08:27,131 --> 00:08:29,133 Penelope, it does sound like 163 00:08:29,217 --> 00:08:32,470 you don't lean on your romantic partner for emotional support. 164 00:08:32,553 --> 00:08:34,055 Romantic partner? 165 00:08:34,138 --> 00:08:37,266 More like "I need someone to watch House Hunters with" partner. 166 00:08:38,809 --> 00:08:42,230 You should all have people you can turn to in moments of emotional distress. 167 00:08:43,147 --> 00:08:45,274 Well, sometimes, I talk myself down. 168 00:08:46,025 --> 00:08:48,069 But when that doesn't work, I turn to... 169 00:08:48,152 --> 00:08:50,321 And I cannot believe I'm about to admit this. 170 00:08:50,404 --> 00:08:51,364 ...Schneider. 171 00:08:52,823 --> 00:08:54,158 You bone that dude? 172 00:08:54,242 --> 00:08:55,117 No! 173 00:08:59,163 --> 00:09:02,959 Look, I know it's hard to believe, but Schneider is oddly calming. 174 00:09:03,167 --> 00:09:04,293 Like white noise. 175 00:09:05,419 --> 00:09:07,088 The whitest of noises. 176 00:09:08,548 --> 00:09:12,134 I know he's a privileged, hipster, clueless man-baby 177 00:09:12,218 --> 00:09:14,512 who thinks he's Latino but still pronounces the H in "hola," 178 00:09:14,595 --> 00:09:15,429 but he gets me. 179 00:09:17,640 --> 00:09:19,225 We have a system, you know. 180 00:09:19,308 --> 00:09:22,562 When I start to spiral, I text him. He talks me through it. 181 00:09:22,645 --> 00:09:24,855 Like the other day when I was taking a practice test. 182 00:09:26,482 --> 00:09:27,900 [timer beeps] 183 00:09:27,984 --> 00:09:28,901 Pencils down. 184 00:09:28,985 --> 00:09:30,152 I said, "Pencils down," Mom! 185 00:09:30,236 --> 00:09:32,154 - I got one more question left. - No. 186 00:09:35,866 --> 00:09:37,326 How cool is this? 187 00:09:38,327 --> 00:09:41,789 You taking your practice NP test. Me taking my practice SAT test. 188 00:09:41,872 --> 00:09:43,249 Mine's harder. No, I'm kidding. 189 00:09:43,332 --> 00:09:44,917 Actually, I'm not. Next stop, Yale! 190 00:09:45,001 --> 00:09:48,838 Okay. [laughs] Yale. Narrowing it down, huh? 191 00:09:48,921 --> 00:09:50,756 Yes, to Yale! 192 00:09:50,840 --> 00:09:53,259 [giggles] So many things to think about. 193 00:09:53,342 --> 00:09:54,552 Should I join the Whiffenpoofs? 194 00:09:55,636 --> 00:09:57,305 What the hell is a Whiffenpoof? 195 00:09:58,431 --> 00:10:00,683 It's an a capella singing group that's all male... 196 00:10:00,766 --> 00:10:02,643 until I get there. 197 00:10:03,227 --> 00:10:05,896 I'm gonna go check my test scores. I love tests! 198 00:10:07,189 --> 00:10:08,899 Wow! Okay. [laughs] 199 00:10:09,483 --> 00:10:12,570 Ooh, yes! I think I did pretty good too. 200 00:10:16,991 --> 00:10:18,784 There's a whole other page. 201 00:10:20,494 --> 00:10:21,454 [gasps] Oh, my God! 202 00:10:22,079 --> 00:10:24,915 It's like, even if I finished every single one of them... 203 00:10:24,999 --> 00:10:26,542 [breathes heavily] 204 00:10:26,626 --> 00:10:28,085 ...I would still fail. 205 00:10:28,210 --> 00:10:29,712 [hyperventilating] Oh, God! 206 00:10:30,796 --> 00:10:31,672 Just... 207 00:10:35,843 --> 00:10:38,179 Oh, God! God! Okay, just breathe. 208 00:10:39,055 --> 00:10:43,142 Okay, relax. Just relax. 209 00:10:43,225 --> 00:10:45,227 [exhales deeply] 210 00:10:48,648 --> 00:10:50,650 [types] 211 00:10:53,861 --> 00:10:56,322 {\an8}[lute music playing] 212 00:10:57,156 --> 00:10:58,491 {\an8}[phone buzzes] 213 00:10:58,574 --> 00:10:59,867 {\an8}[lute music continues] 214 00:11:03,537 --> 00:11:05,498 {\an8}- [lute music stops] - Come on! 215 00:11:24,725 --> 00:11:26,310 {\an8}[crying softly] 216 00:11:34,318 --> 00:11:35,403 {\an8}[laughs] 217 00:11:40,783 --> 00:11:41,659 {\an8}No. 218 00:11:42,993 --> 00:11:45,788 {\an8}Oh, right. She worries too much about their health. 219 00:11:46,247 --> 00:11:48,708 {\an8}Ah! Who fed this baby so much? 220 00:11:48,791 --> 00:11:50,751 {\an8}[breathes heavily] 221 00:11:54,255 --> 00:11:56,090 {\an8}[sighs] Oh, God! So stupid! 222 00:11:58,134 --> 00:11:59,218 Aw! 223 00:12:00,636 --> 00:12:01,512 He's so cute. 224 00:12:01,595 --> 00:12:03,723 He looks like a little anchorman from the '70s. 225 00:12:20,906 --> 00:12:21,949 Okay. 226 00:12:23,367 --> 00:12:24,368 [door opens] 227 00:12:25,327 --> 00:12:26,203 Hola. 228 00:12:28,456 --> 00:12:30,666 Did you like that pug dressed as Dame Judi Dench? 229 00:12:30,750 --> 00:12:33,252 [laughs] Yes. Thank you, Schneider. 230 00:12:33,335 --> 00:12:35,838 All right, just doing my final check-in. 231 00:12:35,921 --> 00:12:37,465 - Brought the Wet Wipes. - Okay. 232 00:12:51,187 --> 00:12:52,062 So, you okay now? 233 00:12:53,063 --> 00:12:54,732 All right, now just remember. 234 00:12:54,815 --> 00:12:57,526 All this hard work, everything you're juggling right now, 235 00:12:57,610 --> 00:12:59,737 - it's leading to great things. - [sniffles] 236 00:13:00,321 --> 00:13:02,072 Don't quit before the miracle happens. 237 00:13:04,408 --> 00:13:06,577 And hey, I'm always here for you. 238 00:13:12,333 --> 00:13:14,251 [all] Aw! 239 00:13:14,335 --> 00:13:15,878 Now I wanna bone him. 240 00:13:20,633 --> 00:13:22,510 Pam, we're all screwed up. 241 00:13:22,593 --> 00:13:24,386 Shouldn't we be cured by now? 242 00:13:25,221 --> 00:13:27,014 I never said there was a cure. 243 00:13:27,097 --> 00:13:29,099 So all this is forever? 244 00:13:29,183 --> 00:13:30,184 What a scam! 245 00:13:30,309 --> 00:13:32,311 [laughs] 246 00:13:33,354 --> 00:13:35,856 Listen, you guys have made a lot of progress. 247 00:13:35,940 --> 00:13:39,443 I mean, it's been two years since Ramona set anything on fire. 248 00:13:39,527 --> 00:13:41,070 [all cheer] 249 00:13:45,199 --> 00:13:46,408 And remember, 250 00:13:46,492 --> 00:13:51,831 anxiety is always rooted in something, and it tends to run in families. 251 00:13:51,914 --> 00:13:53,165 Oh! [laughs] 252 00:13:53,249 --> 00:13:55,501 Believe me, I know exactly where I got it from. 253 00:13:59,380 --> 00:14:00,798 - Lupita! - Qué? 254 00:14:01,841 --> 00:14:04,218 Remember we went to the park last weekend, 255 00:14:04,301 --> 00:14:07,221 and there were so many mosquitoes swarming everywhere? 256 00:14:07,304 --> 00:14:09,765 I think they had the Zikas. 257 00:14:10,391 --> 00:14:12,560 And now, we have the Zikas. 258 00:14:13,686 --> 00:14:15,312 Oh, okay, Mami, good night. 259 00:14:15,396 --> 00:14:18,858 No, no! Pero Elena bumped her head on a kitchen cabinet, 260 00:14:18,941 --> 00:14:21,360 un tremendo cocotaso. 261 00:14:21,443 --> 00:14:25,781 We should not have let her go to sleep. If she has a concussion, she will die. 262 00:14:25,865 --> 00:14:26,907 I went to check on her. 263 00:14:26,991 --> 00:14:28,742 Her breathing is relaxed. 264 00:14:29,785 --> 00:14:31,787 Too relaxed. 265 00:14:34,373 --> 00:14:36,667 Sueña con los angelitos. 266 00:14:42,798 --> 00:14:44,842 [sighs] 267 00:14:47,219 --> 00:14:50,264 Ay! Now, I gotta go check on Elena's breathing. 268 00:14:52,349 --> 00:14:54,935 Siri, Google Zika symptoms. 269 00:14:57,813 --> 00:14:59,398 Wait, that was at what time? 270 00:14:59,481 --> 00:15:00,941 Like, 4:00 a.m. 271 00:15:01,025 --> 00:15:03,485 What did you find out about the Zikas? 272 00:15:03,569 --> 00:15:05,154 I'm going camping. 273 00:15:06,780 --> 00:15:10,367 I wonder if meditation would help your mom with her anxiety. 274 00:15:10,784 --> 00:15:12,161 It certainly helped you. 275 00:15:12,244 --> 00:15:14,330 Oh, believe me. I've tried, 276 00:15:14,413 --> 00:15:17,082 but she always tells me that I should pray instead. 277 00:15:17,166 --> 00:15:19,919 Hey, prayer works. I always get a good parking space. 278 00:15:22,129 --> 00:15:23,756 You know, prayer works for her. 279 00:15:25,007 --> 00:15:27,009 And in a way, it works for me too. 280 00:15:27,843 --> 00:15:29,470 [Lydia] Hola, Dios. It's me. 281 00:15:30,054 --> 00:15:33,265 I know you usually seek my counsel, but... 282 00:15:33,349 --> 00:15:38,395 Pero today, I need a little favor from you, please. 283 00:15:39,396 --> 00:15:42,775 Give Lupita a little extra help. 284 00:15:43,651 --> 00:15:48,447 You know that Berto and I came to this country in search of freedom 285 00:15:48,530 --> 00:15:51,617 and for our children to pursue their dreams. 286 00:15:52,368 --> 00:15:54,620 And Lupita is doing this. 287 00:15:55,454 --> 00:15:57,623 I am so proud of her. 288 00:15:59,583 --> 00:16:03,420 Obviously, I cannot tell her. Otherwise, she will get lazy. 289 00:16:05,297 --> 00:16:10,302 Pero please, give her all the strength she needs 290 00:16:10,386 --> 00:16:11,720 to achieve her dream. 291 00:16:13,055 --> 00:16:14,139 You do this, 292 00:16:15,140 --> 00:16:17,476 and we will finally be even. 293 00:16:19,728 --> 00:16:20,729 Amen. 294 00:16:23,148 --> 00:16:25,734 [all] Oh! Aw! 295 00:16:25,818 --> 00:16:28,028 I know. I know. She's great, 296 00:16:28,112 --> 00:16:30,322 except when she describes me being on antidepressants 297 00:16:30,406 --> 00:16:32,199 as...[imitates Lydia] the great family shame. 298 00:16:33,701 --> 00:16:36,954 Well, at least you can be a better example for your kids. 299 00:16:37,037 --> 00:16:39,039 Oh, no, they don't know about my great shame. 300 00:16:40,582 --> 00:16:41,834 Hold on. What? 301 00:16:41,917 --> 00:16:44,169 They don't know you have anxiety and depression? 302 00:16:44,253 --> 00:16:46,505 No, I don't wanna freak them out like that. 303 00:16:46,588 --> 00:16:47,631 They're babies. 304 00:16:47,715 --> 00:16:51,343 Oh, yeah, what's Elena now? Two hundred and four months? 305 00:16:52,970 --> 00:16:55,597 They're so cute when they start driving. 306 00:16:55,681 --> 00:16:56,807 [all laugh] 307 00:16:56,890 --> 00:16:59,435 All right. Ha-ha! Hilarious. I get it. 308 00:16:59,518 --> 00:17:02,646 But I have the weight of this whole family on my shoulders, 309 00:17:02,730 --> 00:17:05,774 and I need them to believe that they're being raised by a stable person. 310 00:17:05,858 --> 00:17:07,651 Wait, Penelope. 311 00:17:08,485 --> 00:17:13,157 Having anxiety and depression does not make you an unstable person, 312 00:17:13,741 --> 00:17:15,659 but it can be hereditary. 313 00:17:15,951 --> 00:17:19,371 Elena or Alex could be exhibiting signs, 314 00:17:19,455 --> 00:17:22,499 and it often starts around puberty. 315 00:17:22,583 --> 00:17:25,794 Ay, puberty! Between pimples, and the horniness, 316 00:17:25,878 --> 00:17:28,005 and suddenly sprouting a mustache, 317 00:17:28,088 --> 00:17:30,549 and I can only imagine what Alex is going through. 318 00:17:32,968 --> 00:17:37,347 And if Alex or Elena are exhibiting signs of anxiety or depression, 319 00:17:37,431 --> 00:17:39,975 they might not want to open up to you about it. 320 00:17:40,059 --> 00:17:40,893 Okay, you know what? 321 00:17:40,976 --> 00:17:43,062 Let's just leave my kids out of this, okay? 322 00:17:43,145 --> 00:17:44,563 They need to know you're human. 323 00:17:44,646 --> 00:17:47,149 Do they? Really? 'Cause I'm their mom. 324 00:17:47,232 --> 00:17:50,110 And I don't want them worrying about things they don't need to worry about. 325 00:17:50,194 --> 00:17:51,653 That's my job, right? 326 00:17:51,737 --> 00:17:54,114 I don't bring stress. I take away stress. 327 00:17:54,198 --> 00:17:56,533 And I have a very calming energy, 328 00:17:56,617 --> 00:17:59,703 and I make everyone around me very happy, okay? 329 00:18:03,957 --> 00:18:05,000 Okay. 330 00:18:07,795 --> 00:18:09,046 [timer buzzes] 331 00:18:09,129 --> 00:18:10,255 Pencils down! 332 00:18:12,466 --> 00:18:14,384 I was writing a thank-you note. 333 00:18:15,761 --> 00:18:18,055 I'm sorry. I'm in test mode. [chuckles] 334 00:18:18,138 --> 00:18:21,308 I just really need to step it up if I want to get into Yale. 335 00:18:21,391 --> 00:18:24,061 Can you get early admission, like, now? 336 00:18:26,230 --> 00:18:28,357 Hello, everybody. I really gotta pee. 337 00:18:28,440 --> 00:18:30,359 My therapy session was great. Everything is great. 338 00:18:34,530 --> 00:18:35,989 She seem a little weird to you? 339 00:18:36,073 --> 00:18:37,866 Yeah. She's probably just worried 340 00:18:37,950 --> 00:18:40,160 about how you wanna bankrupt the family by going to Yale. 341 00:18:40,244 --> 00:18:43,539 Don't worry, Papito. She will never get into Yale. 342 00:18:43,622 --> 00:18:44,665 [Penelope] Yale again? 343 00:18:45,082 --> 00:18:47,501 Come on. You know we can't afford it. 344 00:18:47,584 --> 00:18:49,211 And, frankly, you trying to put the family 345 00:18:49,294 --> 00:18:52,256 under that kind of financial stress is really selfish. 346 00:18:52,339 --> 00:18:56,844 And even if you do get in, everyone will know that you don't belong. 347 00:18:56,927 --> 00:18:59,596 ♪ You'll never go You'll never go ♪ 348 00:18:59,680 --> 00:19:01,723 ♪ You'll never ever go here ♪ 349 00:19:01,807 --> 00:19:04,143 ♪ You'll never go You'll never go ♪ 350 00:19:04,226 --> 00:19:06,270 ♪ And they let a girl in last year ♪ 351 00:19:06,353 --> 00:19:08,730 [hyperventilates] 352 00:19:08,814 --> 00:19:12,943 ♪ Stupid, stupid You're very stupid ♪ 353 00:19:13,026 --> 00:19:16,238 ♪ You're very, very, very, very stupid ♪ 354 00:19:17,364 --> 00:19:19,616 [Alex] Elena, are you okay? 355 00:19:22,452 --> 00:19:23,287 Elena? 356 00:19:23,370 --> 00:19:25,038 - What's going on? - I don't know. 357 00:19:25,122 --> 00:19:28,625 What's going on? What's happening? Look at me. Okay, stop. Breathe. 358 00:19:28,709 --> 00:19:30,252 [breathes deeply] 359 00:19:30,335 --> 00:19:31,503 [Penelope] Okay. 360 00:19:31,587 --> 00:19:33,630 You're home, right? 361 00:19:33,714 --> 00:19:35,424 You're safe. Look at me. 362 00:19:36,466 --> 00:19:37,551 Just breathe. 363 00:19:38,177 --> 00:19:39,219 [breathes deeply] 364 00:19:39,303 --> 00:19:40,846 [Penelope] You're okay, all right? 365 00:19:40,929 --> 00:19:42,347 Look at this. 366 00:19:44,600 --> 00:19:45,726 Look. 367 00:19:45,809 --> 00:19:47,352 Who fed that baby so much? 368 00:19:47,436 --> 00:19:48,312 Oh, I'm sorry. 369 00:19:49,605 --> 00:19:51,481 - Look, a dog with a wig. - [both chuckle] 370 00:19:51,565 --> 00:19:52,816 Oh! 371 00:19:54,484 --> 00:19:55,777 [sighs heavily] 372 00:19:59,573 --> 00:20:00,657 You okay? 373 00:20:01,909 --> 00:20:03,452 Yeah, that was weird. 374 00:20:07,706 --> 00:20:08,665 I'm sorry. 375 00:20:11,126 --> 00:20:12,753 I just get really stressed out sometimes. 376 00:20:15,380 --> 00:20:16,715 Has that happened before? 377 00:20:17,633 --> 00:20:19,176 Couple of times, yeah. 378 00:20:21,053 --> 00:20:22,930 I don't know what's wrong with me. 379 00:20:24,139 --> 00:20:25,515 Nothing. 380 00:20:25,599 --> 00:20:29,102 Nothing is wrong with you, okay? 381 00:20:31,730 --> 00:20:35,150 That was an anxiety attack, and I know because I get them too. 382 00:20:38,946 --> 00:20:39,863 Really? 383 00:20:40,572 --> 00:20:41,698 [sighs] 384 00:20:43,533 --> 00:20:46,161 You both know what anxiety and depression are, right? 385 00:20:47,621 --> 00:20:48,789 Well, I have that. 386 00:20:50,624 --> 00:20:53,543 And I didn't want to tell you because I don't wanna freak you guys out. 387 00:20:55,921 --> 00:20:57,047 Are you okay? 388 00:20:57,923 --> 00:20:58,882 Are you not happy? 389 00:20:58,966 --> 00:21:02,302 Oh, honey, it has nothing to do with unhappiness. 390 00:21:02,386 --> 00:21:04,221 It's a chemical imbalance, 391 00:21:04,304 --> 00:21:05,722 and it runs in our family. 392 00:21:06,556 --> 00:21:08,558 And it's nothing to be ashamed of. 393 00:21:09,810 --> 00:21:11,520 Even though I'm ashamed of it. 394 00:21:12,646 --> 00:21:15,607 But that's something I'm trying to end with me, 'cause I'm fine now. 395 00:21:17,901 --> 00:21:19,361 And you're gonna be fine too. 396 00:21:21,363 --> 00:21:23,782 Wait. Is this why you freak out on me all the time? 397 00:21:24,324 --> 00:21:26,576 No, that's me being legit mad at you 'cause you're a punk. 398 00:21:28,662 --> 00:21:29,496 Fair. 399 00:21:31,456 --> 00:21:33,750 I know this is gonna sound really weird, but... 400 00:21:34,960 --> 00:21:37,087 I'm actually happy to hear this, 'cause... 401 00:21:37,838 --> 00:21:40,048 I thought that I was just going crazy. 402 00:21:40,716 --> 00:21:42,634 I'm sorry I didn't tell you sooner. 403 00:21:45,429 --> 00:21:47,055 Well, I haven't felt anything like that. 404 00:21:47,139 --> 00:21:49,016 Good. That's so good. 405 00:21:49,099 --> 00:21:52,394 But if you ever do, we're here for you. 406 00:21:52,477 --> 00:21:54,354 And if you need to see someone, we'll do that. 407 00:21:55,397 --> 00:21:58,150 Okay. Thanks. 408 00:21:59,735 --> 00:22:03,864 And in the meantime, you both could meditate with me. 409 00:22:04,656 --> 00:22:06,616 That always keeps me grounded. 410 00:22:07,993 --> 00:22:08,910 Ooh. 411 00:22:11,204 --> 00:22:13,874 Happy you're both okay, but, um, 412 00:22:14,333 --> 00:22:16,501 I'm gonna go do the thing that grounds me, 413 00:22:16,918 --> 00:22:17,794 looking in the mirror. 414 00:22:20,922 --> 00:22:23,216 - I would love to meditate with you. - Yes! 415 00:22:23,300 --> 00:22:25,218 I am so stoked to be calm, 416 00:22:25,302 --> 00:22:27,971 and I'm going to kill at meditation so hard. 417 00:22:28,055 --> 00:22:30,223 I'm gonna be like, "What you looking at, Buddha?" 418 00:22:31,308 --> 00:22:32,851 Ooh, yeah. 419 00:22:33,352 --> 00:22:34,644 You really need this. 420 00:22:41,902 --> 00:22:47,366 Om. 421 00:22:49,368 --> 00:22:53,038 Om. 422 00:22:55,207 --> 00:22:58,210 Oh, 423 00:22:58,293 --> 00:23:01,630 Mary, Mother of God, 424 00:23:02,172 --> 00:23:06,968 pray for us sinners now and at the hour of our death. 425 00:23:07,052 --> 00:23:11,932 Amen. 426 00:23:13,642 --> 00:23:15,560 [theme music playing] 31876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.